ARMAZI
Text collection: LA 
Lušnu Anban

Сванетcкая Азбука

The Svan Primer


as published under the title
Lušnu Anban.
Svanetskaya Azbuka.
Tiflis 1864,

entered by Nino Nakani,
under the supervision of Ṭariel Puṭḳaraʒe,
Dialectological Research Institute,
Aḳaḳi C̣ereteli University,
Kutaisi, 2001;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 15.9.2001




The Svan text material was retranscribed from the Russian transcription systems used in the printed edition. Adaptations and corrections are marked by an asterisk, *. The Russian orthography was adapted to modern usage.



Page: 3 
Line: 1 
односложыя слова


Line: s1    დეც   Line: g1  ცა   Line: r1  небо

Line: s2    დერ   Line: g2  ცისიერი   Line: r2  метеор

Line: s3    მიჟ   Line: g3  მზე   Line: r3  солнце

Line: s4    ლინთვ   Line: g4  ზამთარი   Line: r4  зима

Line: s5    რივ, ბიფხ   Line: g5  ცვარი   Line: r5  роса

Line: s6    მეხ   Line: g6  მეხი   Line: r6  удар молнии

Line: s7    ბიქვ   Line: g7  ქარი   Line: r7  ветер

Line: s8    მუს   Line: g8  თოვლი   Line: r8  снег

Line: s9    ლიც   Line: g9  წყალი   Line: r9  вода

Line: s10    ვერ   Line: g10  ერთი მუჭა მიწა   Line: r10  горсть земли

Line: s11    გიმ   Line: g11  მიწა   Line: r11  земля

Line: s12    ბაჩ   Line: g12  ქვა   Line: r12  камень

Line: s13    ცხეკ   Line: g13  ტყე   Line: r13  лесь

Line: s14    ბოგ   Line: g14  ხიდი   Line: r14  мост

Line: s15    შუკ   Line: g15  გზა   Line: r15  дорога

Line: s16    ჭემ   Line: g16  თივა   Line: r16  сено

Line: s17    როგ   Line: g17  ცერცვი   Line: r17  бобы

Line: s18    ფექ   Line: g18  ფქვილი   Line: r18  мука

Line: s19    ლეღვ   Line: g19  ხორცი   Line: r19  говядина

Line: s20    ში   Line: g20  ხელი   Line: r20  рука

Line: s21    დი   Line: g21  დედა   Line: r21  мать

Page: 4 
Line: s1    ხეხვ   Line: g1  ცოლი   Line: r1  жена

Line: s2    ლორ   Line: g2  ლორი   Line: r2  ветчина

Line: s3    თვი   Line: g3  თაფლი   Line: r3  мед

Line: s4    ჴან   Line: g4  ხარი   Line: r4  вол

Line: s5    ფჷრ   Line: g5  ფური   Line: r5  корова

Line: s6    ჟეღ   Line: g6  ძაღლი   Line: r6  собака

Line: s7    დაშდვ   Line: g7  დათვი   Line: r7  медведь

Line: s8    ვიჩ, ჰიჩ   Line: g8  გველი   Line: r8  змея

Line: s9    ჭიშხ   Line: g9  ფეხი   Line: r9  нога

Line: s10    ქორ   Line: g10  სახლი   Line: r10  дом

Line: s11    ჭვად   Line: g11  კედელი   Line: r11  стена

Line: s12    თხვიმ   Line: g12  თავი   Line: r12  голова

Line: s13    ჰებ   Line: g13  ბალი   Line: r13  черешня

Line: s14    ღვირჩ, ღჷრჩ   Line: g14  ნაკვერჩხალი   Line: r14  уголь

Line: s15    ნინ   Line: g15  ენა   Line: r15  язык

Line: s16    ბარჯ   Line: g16  მხარი   Line: r16  плечо

Line: s17    ჴად   Line: g17  მუცელი   Line: r17  живот

Line: s18    ზისხ   Line: g18  სისხლი   Line: r18  кровь

Line: s19    ლესგ   Line: g19  გვერდი   Line: r19  бок

Line: s20    ლეთ   Line: g20  ღამე   Line: r20  ночь

Line: s21    მი   Line: g21  მე   Line: r21  я

Line: s22    სი   Line: g22  შენ   Line: r22  ты

Page: 5 
Line: s1    ჰაბ   Line: g1  ფერი   Line: r1  цвет

Line: s2    ძგიდ   Line: g2  ნაპირი   Line: r2  берег

Line: s3    ტვიბ   Line: g3  ხევი   Line: r3  ущелые

Line: s4    ცაგ   Line: g4  ეკალი   Line: r4  колючка

Line: s5    კაკ   Line: g5  კაკალი   Line: r5  орех

Line: s6    გვი   Line: g6  გული   Line: r6  сердце

Line: s7    მუ   Line: g7  მამა   Line: r7  отец

Line: s8    ლოც   Line: g8  ლოცვა   Line: r8  молитва

Line: s9    ცხვი   Line: g9  ტყვია   Line: r9  пуля

Line: s10    ბეტკ   Line: g10  სალტე   Line: r10  обруч

Line: s11    ღუნ   Line: g11  ხბო   Line: r11  теленок

Line: s12    ფოლ   Line: g12  ფოლი   Line: r12  копито

Line: s13    წელ   Line: g13  ვირი   Line: r13  осел

Line: s14    ყვიჩ   Line: g14  მამალი ქათამი   Line: r14  петух

Line: s15    ზჷსყ   Line: g15  რწყილი   Line: r15  бпоха

Line: s16    ყორ   Line: g16  კარი   Line: r16  дверь

Line: s17    ჰაზ   Line: g17  ეზო   Line: r17  двор

Line: s18    ტჷტ   Line: g18  ნაცარი   Line: r18  зола

Line: s19    კჷლ   Line: g19  გასაღები   Line: r19  ключь

Line: s20    ღართ   Line: g20  ნაბადი   Line: r20  бурка

Line: s21    სგვირ   Line: g21  ტილო   Line: r21  холст

Line: s22    ფაყვ   Line: g22  ქუდი   Line: r22  шапка

Page: 6 
Line: s1    ჯიბ   Line: g1  ჯიბე   Line: r1  карман

Line: s2    წაბ   Line: g2  სამართებელი   Line: r2  бритва

Line: s3    ქიპ   Line: g3  ძაფი   Line: r3  нитка

Line: s4    ვოქვრ   Line: g4  ოქრო   Line: r4  золото

Line: s5    ტყვი   Line: g5  ტყვია   Line: r5  свинец

Line: s6    ჰერ   Line: g6  ხმა   Line: r6  голос

Line: s7    შგვირ   Line: g7  სირცხვილი   Line: r7  стыд

Line: s8    უჟ   Line: g8  ძილი   Line: r8  сон

Line: s9    ბლივ   Line: g9  ბლუი   Line: r9  немой



Line: 10 
двухсложныя


Line: s10    ღერ-მეთ   Line: g10  ღმერთი   Line: r10  Бог

Line: s11    ან-გლეზ   Line: g11  ანგელოზი   Line: r11  ангел

Line: s12    ლაჴ-ვამ   Line: g12  ეკკლესია   Line: r12  церковь

Line: s13    ჯუ-არ   Line: g13  ჯვარი   Line: r13  крест

Line: s14    ლე-მესკ   Line: g14  ცეცხლი   Line: r14  огонь

Line: s15    დოშ-დულ   Line: g15  მთვარე   Line: r15  луна

Line: s16    ის-გლეთ   Line: g16  შუაღამე   Line: r16  полночь

Line: s17    ნა-ბოზ   Line: g17  საღამო   Line: r17  вечер

Line: s18    მჷ-ხარ   Line: g18  ხვალ   Line: r18  завтра

Line: s19    დეშ-ტიშ   Line: g19  ორშაბათი   Line: r19  понедельник

Line: s20    ტა-ხაშ   Line: g20  სამშაბათი   Line: r20  вторник

Page: 7 
Line: s1    ჯჷ-მაშ   Line: g1  ოთხშაბათი   Line: r1  среда

Line: s2    ცა-აშ   Line: g2  ხუთშაბათი   Line: r2  четверг

Line: s3    ვე-ბიშ   Line: g3  პარასკები   Line: r3  пятница

Line: s4    საფ-ტჷნ   Line: g4  შაბათი   Line: r4  суббота

Line: s5    მუჟ-ღვერ   Line: g5  შემოდგომა   Line: r5  осень

Line: s6    მჷც-ხი   Line: g6  სიცივე   Line: r6  холод

Line: s7    მე-რე   Line: g7  ღრუბელი   Line: r7  облако

Line: s8    ლიჰ-ლალ   Line: g8  ელვა   Line: r8  молния

Line: s9    უჩ-ხა   Line: g9  წვიმა   Line: r9  дождь

Line: s10    სკარ-ხალ   Line: g10  სეტყვა   Line: r10  град

Line: s11    სა-რაგ   Line: g11  წყარო   Line: r11  родник

Line: s12    ჭყი-ვარ   Line: g12  ბალახი   Line: r12  трава

Line: s13    ლჷ-ჯე   Line: g13  რძე   Line: r13  молоко

Line: s14    სო-ფელ   Line: g14  სოფელი   Line: r14  деревня

Line: s15    მურ-ყვამ   Line: g15  კოშკი   Line: r15  башня

Line: s16    ლაჴ-ვრა   Line: g16  ფანჯარა   Line: r16  окно

Line: s17    ნაშ-ხატ   Line: g17  ღობე   Line: r17  забор

Line: s18    ლექ-ვერ   Line: g18  წისქვილი   Line: r18  мельница

Line: s19    ღენ-წიშ   Line: g19  გუთანი   Line: r19  илуг

Line: s20    მერ-ჩილ   Line: g20  ცელი   Line: r20  коса

Line: s21    კაჰ-და   Line: g21  ცული   Line: r21  топор

Line: s22    ლაც-ხნირ   Line: g22  სავარცხელი   Line: r22  гребень

Page: 8 
Line: s1    ტა-ბაგ   Line: g1  ტაბაკი   Line: r1  столик

Line: s2    ლეშ-დიმ   Line: g2  საყურეები   Line: r2  серьги

Line: s3    ფა-ტან   Line: g3  პერანგი   Line: r3  рубашка

Line: s4    ჩაფ-ლარ   Line: g4  ქალამანი   Line: r4  поршия

Line: s5    ბუ-ბა   Line: g5  ბიძა   Line: r5  дядя

Line: s6    გი-გა   Line: g6  მამიდა   Line: r6  тетка

Line: s7    ბა-ბა   Line: g7  პაპა   Line: r7  дед

Line: s8    მე-ჩი   Line: g8  მოხუცებული   Line: r8  старик

Line: s9    გე-ზალ   Line: g9  შვილი   Line: r9  дитя

Line: s10    დი-ნა   Line: g10  ქალი   Line: r10  дочь

Line: s11    მუხ-ბე   Line: g11  ძმა   Line: r11  брат

Line: s12    ფამ-ლი   Line: g12  მონა   Line: r12  раб

Line: s13    ნებ-გვა   Line: g13  შუბლი   Line: r13  лоб

Line: s14    თე-რარ   Line: g14  თვალები   Line: r14  глаза

Line: s15    ნექ-ჭარ   Line: g15  წარბები   Line: r15  брови

Line: s16    ფათ-ვარ   Line: g16  თმა   Line: r16  волос

Line: s17    ჰაყ-ბარ   Line: g17  ყბები   Line: r17  щеки

Line: s18    პი-ლარ   Line: g18  ტუჩები   Line: r18  губы

Line: s19    შდი-ქარ   Line: g19  კბილები   Line: r19  зубы

Line: s20    ნეკ-პა   Line: g20  ნიკაპი   Line: r20  подбородок

Line: s21    ჟაჴ-ვარ   Line: g21  დათვის თხილა   Line: r21  береза

Line: s22    ხო-ჩა   Line: g22  კარგი   Line: r22  хороший

Page: 9 
Line: s1    ნეს-ყე   Line: g1  ნემსი   Line: r1  иголка

Line: s2    ჴუ-რუ   Line: g2  ნახვრეტი   Line: r2  дыра

Line: s3    ბე-რეჟ   Line: g3  რკინა   Line: r3  железо

Line: s4    ჰაკ-ვად   Line: g4  კუდი   Line: r4  хвост

Line: s5    თვე-თნე   Line: g5  თეთრი   Line: r5  белый

Line: s6    მეშ-ხე   Line: g6  შავი   Line: r6  черный

Line: s7    წჷრ-ნჷ   Line: g7  წითელი   Line: r7  красный

Line: s8    ხო-ხრა   Line: g8  უმცროსი   Line: r8  меньший

Line: s9    ნაგ-ზი   Line: g9  კვირა   Line: r9  неделя

Line: s10    ლა-დეღ   Line: g10  დღე   Line: r10  день

Line: s11    ეშ-ხუ   Line: g11  ერთი   Line: r11  один

Line: s12    იო-რი   Line: g12  ორი   Line: r12  два

Line: s13    სე-მი   Line: g13  სამი   Line: r13  три

Line: s14    ვოხ-ვიშდ   Line: g14  ხუთი   Line: r14  пять

Line: s15    ფხუ-ლე   Line: g15  თითი   Line: r15  палец

Line: s16    ქუ-თულ   Line: g16  მუხლი   Line: r16  колено

Line: s17    გვა-მარ   Line: g17  მკერდი   Line: r17  грудь

Line: s18    მინ-დერ   Line: g18  მინდორი   Line: r18  поле



Line: 19 
трехсложныя


Line: s19    ნი-ბა-შინ   Line: g19  ძმის-წული   Line: r19  племянник

Line: s20    ანტ-ყუა-სუარ   Line: g20  ვარსკვლავი   Line: r20  звезда

Line: s21    ისგ-ლა-დეღ   Line: g21  შუადღე   Line: r21  полдень

Page: 10 
Line: s1    მიშ-ლა-დეღ   Line: g1  კვირა   Line: r1  воскресенье

Line: s2    ლირ-ხუ-ნალ   Line: g2  ქუხილი   Line: r2  гром

Line: s3    ლა-ჭა-დირ   Line: g3  ფარცხი   Line: r3  борона

Line: s4    ლაღ-ლა-ტარ   Line: g4  დანბაჩა   Line: r4  пистолет

Line: s5    ლინ-ბა-ნალ   Line: g5  დაფიცება   Line: r5  присяга

Line: s6    თა-ლა-ფარ   Line: g6  წამწამი   Line: r6  ресница

Line: s7    ულ-მა-შარ   Line: g7  ულვაშები   Line: r7  усы

Line: s8    ლიღ-რო-ვალ   Line: g8  მოტყუილება   Line: r8  обман

Line: s9    მამ-ჭირ-ვალ   Line: g9  ზარმაცი   Line: r9  ленивый

Line: s10    ნეს-გა-ქაშ   Line: g10  საშუალი   Line: r10  средний

Line: s11    ლუკ-რე-მე   Line: g11  გაყინული   Line: r11  замерзший

Line: s12    ლეგ-მერ-დე   Line: g12  ავადმყოფი   Line: r12  больной

Line: s13    ნამ-ღა-ვარ   Line: g13  პირნაყვავილი   Line: r13  рябой

Line: s14    ბერ-ჟე-მიშ   Line: g14  რკინისა   Line: r14  железный

Line: s15    მე-ზე-ლალ   Line: g15  მოსიარულე   Line: r15  ходячий

Line: s16    ლი-ცუ-ალ   Line: g16  ჩხუბობად   Line: r16  ссориться

Line: s17    ლიმ-ზუ-რი   Line: g17  დალოცვად   Line: r17  благословить

Line: s18    ლი-ღჷრ-ბათვ   Line: g18  ღვთის-მოშიშრობა   Line: r18  набожность





Page: 11 
Line: 1 
фразы


Line: s1    ხო-ჩაუ ვლა-დეღ
Line: s2    
ჯარ.
Line: g1    კეთილი დღე.
Line: r1    Добрый день.


Line: s3    იმ-ხენ ან-ჴედ სი.
Line: g2    საიდან მოხველი
Line: g3    
შენ?
Line: r2    Откуда ты
Line: r3    
пришел?


Line: s4    მიშ-გუა ქორხან
Line: s5    
ანჴვდ ის-გუა-თე.
Line: g4    ჩემი სახლიდგან
Line: g5    
მოვედი შენთან.
Line: r4    Из своего дома
Line: r5    
я пришел к тебе.


Line: s6    მაგ-ვაი ლათნაღ
Line: s7    
ჯად?
Line: g6    როგორი გქონდა
Line: g7    
მთა?
Line: r6    Каков был тебе
Line: r7    
переход через горы?


Line: s8    დი-დაბ ღერბმათ, მიშგუა თა-ნაღქა
Line: s9    
ლიხ-დალს ბიქვ
Line: s10    
მადმა ლასვამ-ხანჩუ
Line: s11    
ჰალ ოხვექფ,
Line: s12    
თანაღჟი ად-ბი-ნე
Line: s13    
ლიფ-ქვე.
Line: g8    მადლობა ღმერთსა,
Line: g9    
ჩემი გადმოსვლის
Line: g10    
დროს მთაზედ ქარი
Line: g11    
არ იყო, მხოლოდ როდესაც მთას ჩამოვცილდი, მაშინ მთაზედ ქარი ადგა.
Line: r8    Слава Богу, когда
Line: r9    
я переходил через
Line: r10    
горы, тогда было
Line: r11    
тыхо, и ветер
Line: r12    
поднялся уже тогда, когда я спустился.


Line: s14    ლეთ-ხლა-მი
Line: s15    
ჯადმაა თანაღ-ქა.
Line: g12    სათხილმო გქონდა
Line: g13    
თუ არა მთაზედა?
Line: r13    Надевал ли ты во
Line: r14    
время перехода лыжи?


Line: s16    იორ ად-გილს მეკუად ლი-დესგი, ეჯ-ღა
Line: s17    
ე-რე ქჷ-სე-სგე-ბი-ლეთ ჟოხ-დიმა იორ
Line: s18    
ად-გილს შუ-კუარ.
Line: g14    ორჯელ იყო
Line: g15    
საჭირო ჩაცმა, ამის თვის რომ წუხელ
Line: g16    
ორ ადგილს ბუქს
Line: g17    
გზა ამოევსო.
Line: r15    Два раза понадобилос
Line: r16    
надеть, потому
Line: r17    
что в прошлую
Line: r18    
ночь была метель и
Line: r19    
в двух местах
Line: r20    
занесло дорогу.




Page: 12 
Line: 1 
упражнение в чтении молитвы.


Line: s1    ფუსდ იესო
Line: s2    
ქრისდე, გეზალ ღერთაშ, ლიმზირშ წყილიან
Line: s3    
დიეშ ისგუა ჩივშვ წყილიანარშვ,
Line: s4    
სილაჯჟინდეთთ ნა.
Line: g1    უფალო იესო
Line: g2    
ქრისტე, ძეო ღვთისაო, ლოცვითა წმიდისა დედისა ენნისა
Line: g3    
და ყოველთა
Line: g4    
წმიდათა შენთა შემიწყალენ ჩვენ.
Line: r1    Господи Иисусе
Line: r2    
Христе, Сыне Божий, молитв ради
Line: r3    
пречистыя Твоея Матери и всех святых
Line: r4    
помилуй нас.


Line: s5    დიდაბ სი, ღერმეთ გუშგე, დიდაბ სი.
Line: g5    დიდება შენდა
Line: g6    
ღმერთო ჩვენო, დიდება შენდა.
Line: r5    Слава тебе Боже
Line: r6    
наш, Слава тебе.


Line: s6    მაფსდჷ დეცრეშ,
Line: s7    
ნომმა ჯაყლუნჷ
Line: s8    
მუჰვდი, ქვინლჷცხირ ხედვაი ჩიაგ
Line: s9    
ხარი ჩი ხაგვშილე, ლაშხუნი კეთილრეშ, ლირდემიშ მუჰვდი, ანღერ ათიგნ
Line: s10    
ნიშგე ნესგა,
Line: s11    
წყილიან აგვასყ ნა ჩიხანქა ურწყულ
Line: s12    
ხანქა,
Line: s13    
ათჷრდჷნ ქვინ გუშგე.
Line: g7    მეუფეო ზეცათაო, ნუგეშინის-მცემელო, სულო
Line: g8    
ჭეშმარიტებისაო, რომელი ყოველგან ხარ
Line: g9    
და ყოველსავე
Line: g10    
აღავსებ მადლითა შენითა, საუნჯეო კეთილთაო,
Line: g11    
მომნიჭებელო ცხოვრებისაო, მოვედ ჩვენ შორის და წმიდა მყვენ
Line: g12    
ჩვენ ყოვლისაგან
Line: g13    
ბიწისა, და
Line: g14    
აცხოვნე, სახიერო, სულნი ჩვენნი.
Line: r7    Царю небесный, Утешителю, Душе истинны, или везде сый,
Line: r8    
и вся исполняяй, сокровище благих, и жизни Подателю,
Line: r9    
прииди и вселися в ны,
Line: r10    
и очисти ны от
Line: r11    
всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша.


Page: 13 
Line: s1    წყილიან ღერმეთ,
Line: s2    
წყილიან ლჷჴმაშ, წყილიან უდგარა,
Line: s3    
სილაჯჟინდეთთ ნა.
Line: g1    წმინდაო ღმერთო,
Line: g2    
წმინდაო ძლიერო,
Line: g3    
წმინდაო უკვდავო,
Line: g4    
შეგვიწყალენ ჩვენ.
Line: r1    Святый Боже.
Line: r2    
Святый крепкый, Святый
Line: r3    
безсмертный, помилуй
Line: r4    
нас.


Line: s4    დიდაბ მუს
Line: s5    
გეზალს წყილიან
Line: s6    
ქვინს, სერ ჩიგარ
Line: s7    
ხადურთ
Line: s8    
ხადურდიშდ. ამინ.
Line: g5    დიდება მამასა და
Line: g6    
ძესა და წმიდასა
Line: g7    
სულსა, აწ და მარადის,
Line: g8    
და უკუნითი
Line: g9    
უკუნისამდე, ამინ.
Line: r5    Слава Отцу и
Line: r6    
Сыну и Святому Духу.
Line: r7    
и нине и присно.
Line: r8    
и во веки веков.
Line: r9    
Аминь.


Line: s9    ხადურთ წყილიან
Line: s10    
სამება სილაჯჟინდეთთ ნა, ფუსთ
Line: s11    
ქაღწყლიან ცოდვარ
Line: s12    
ნიშგვე, მაფსვდჷ
Line: s13    
გვასარვინ ნა
Line: s14    
ურჯული ნიშგე
Line: s15    
წყილიან ასხგი
Line: s16    
ანჰადვირ ლჷმზირგრე
Line: s17    
ნა, ნაშხაღა
Line: s18    
ისგუა.
Line: g10    ყოვლად წმიდაო
Line: g11    
სამებაო, შეგვიწყალენ
Line: g12    
ჩვენ, უფალო
Line: g13    
გვიხსენ და
Line: g14    
გვილხინე ცოდვათა
Line: g15    
ჩვენთაგან, მეუფეო
Line: g16    
შეგვინდევ უსჯულოებანი
Line: g17    
ჩვენნი;
Line: g18    
წმიდაო მოიხილე და
Line: g19    
განკურნენ
Line: g20    
უძლურებანი ჩვენნი,
Line: g21    
სახელისა შენისა-თჳს.
Line: r10    Пресвятая Троице.
Line: r11    
помилуй нас,
Line: r12    
Господи, очисти грехи
Line: r13    
наша; Владыко,
Line: r14    
прости беззакония наша:
Line: r15    
Святый, посети и
Line: r16    
исцели немощи наша.
Line: r17    
имени Твоего ради.


Line: s19    ფუსთ სილაჯჟინდეთთ
Line: s20    
(სამინ.)
Line: g22    უფალო შეგვიწყალენ
Line: g23    
(სამ-გზის.)
Line: r18    Господи помилуй
Line: r19    
(трижды).


Page: 14 
Line: s1    მუ გუშგე, ხედა
Line: s2    
ხი დეცარ ჟი;
Line: s3    
წყჷლიან ლესეს ჟახე
Line: s4    
ისგვი; ანხეს
Line: s5    
ლიფუსთ ისგვი; ლესეს
Line: s6    
ნაბ ისგვი; ხემა
Line: s7    
დეცარ ჟინ, ეჯჟი
Line: s8    
ქვეყანაჟი, დიარ
Line: s9    
ნიშგე ლასსათ
Line: s10    
ლანო ნა ლადიშ
Line: s11    
ლანსარვინ ნა გადნარ
Line: s12    
ნიშგე, ხემა ნა
Line: s13    
ლოხსარინათ
Line: s14    
გადნარ მინე ნიშგე;
Line: s15    
ნომა ანსერი
Line: s16    
ლაკვჰალნათე;
Line: s17    
მადეი ანიტხ ხოლამ
Line: s18    
ხანქა.
Line: g1    მამაო ჩვენო,
Line: g2    
რომელი ხარ ცათა
Line: g3    
შინა, წმიდა იყავ
Line: g4    
სახელი შენი,
Line: g5    
მოვედინ სუფევა შენი,
Line: g6    
იყავნ ნება შენი,
Line: g7    
ვითარცა ცათა შინა, ეგრეცა ქვეყანასა
Line: g8    
ზედა, პური ჩვენი
Line: g9    
არსობისა მომეც ჩვენ
Line: g10    
დღეს და
Line: g11    
მომიტევენ ჩვენ
Line: g12    
თანანადებნი ჩვენნი, ვითარცა ჩვენ
Line: g13    
მიუტევებთ თანა-მდებთა
Line: g14    
მათ ჩვენთა და ნუ
Line: g15    
შემიყვანებ ჩვენ
Line: g16    
განსაცდელსა,
Line: g17    
არამედ მიხსენ ჩვენ
Line: g18    
ბოროტისაგან.
Line: r1    Отче наш.
Line: r2    
Иже сеи на небесех , да
Line: r3    
святится имя Твое,
Line: r4    
да приидет Царствие
Line: r5    
Твое, да будет
Line: r6    
воля Твоя, яко на
Line: r7    
небеси и на земли. хлеб
Line: r8    
наш пасущный даждь
Line: r9    
нам днесь, и
Line: r10    
остави нам долги наша,
Line: r11    
якоже и мы
Line: r12    
оставляем должником
Line: r13    
нашим, и не введи
Line: r14    
нас во искушение,
Line: r15    
но избави нас от
Line: r16    
лукаваго.


Line: s19    უშხანჟი
Line: s20    
ნაგნალ ჯემდილნჷ სი
Line: s21    
წყილიან სამება
Line: s22    
ამღაერე ხვაიშ
Line: g19    ძილისაგან
Line: g20    
აღდგომილი, გმადლობ
Line: g21    
შენ, წმიდაო სამებაო,
Line: g22    
რამეთუ მრავლისა
Line: g23    
სახიერებისა და
Line: r17    От сна востав,
Line: r18    
благодарю Тя, Святая Троице, яко многия
Line: r19    
ради Твоеа благости
Line: r20    
и долготерпения не
Line: r21    
прогневался еси на
Line: r22    
мя, лениваго и


Page: 15 
Line: s1    სახარეშვ ქვინ
Line: s2    
ნაჯდაშ ისგუა, მადე
Line: s3    
ახჷმჯარღუან
Line: s4    
მიშგუა მამჭირღა
Line: s5    
ცოდ ჟი, მადე
Line: s6    
ამდავშ მი ურჯულღა
Line: s7    
მიშგუა, მადეი
Line: s8    
ლიმთქვეშ მარე მი
Line: s9    
მოლატხის მიშგვი
Line: s10    
იმედმეჩდე ლჷდე
Line: s11    
ამგენ ლარჰათ
Line: s12    
დიდაბიშ ლაქვისქდ
Line: s13    
ხამშაშ ისგუა;
Line: s14    
ათხე ქაამრი
Line: s15    
თერარ გვი მიშგვი,
Line: s16    
ათკარპილ
Line: s17    
მიშგვი ლაქვისქდ
Line: s18    
ანბავიშ ისგუა გუდ
Line: s19    
ლაჴადდლათარდ
Line: s20    
ისგუა ლაჩვმატ
Line: s21    
ნაბეშ ისგუა,
Line: s22    
გალობთ ჟახემიშ
Line: s1    
ისგუა ლაქვისქდ
Line: s2    
გუუშვ, დიდაბთ
Line: s3    
გალობთ წყილიან
Line: s4    
ჟახემიშ ისგუა
Line: s5    
მუვეშ გეზლაშ
Line: s6    
წყილიან ქვინმიშ,
Line: s7    
სერ ჩიგარ
Line: s8    
ხადურდი ხადურდიშთ.
Line: s9    
ამინ.
Line: g1    სულ-გრძელებისა
Line: g2    
შენისა-თჳს, არა
Line: g3    
განრისხენ ჩემ
Line: g4    
უძღებსა და ცოდვილსა
Line: g5    
ზედა, და არა თანა
Line: g6    
წარმწყმიდე მე
Line: g7    
უსჯულოებათა შინა
Line: g8    
ჩემთა, არამედ
Line: g9    
ჩვეულებისა-ებრ
Line: g10    
კაცთმოყვარე მექმენ მე
Line: g11    
და უფსკრულსა შინა სასო-წარკვეთილებისასა
Line: g12    
მდებარე
Line: g13    
აღმადგინე,
Line: g14    
აღმსთობად და დიდების
Line: g15    
მეტყველებად
Line: g16    
ძალსა შენსა, და აწცა
Line: g17    
განმინათლენ
Line: g18    
თვალნი გონებისა
Line: g19    
ჩემისანი, აღაღე პირი
Line: g20    
ჩემი ზრახეად
Line: g21    
სიტყეათა შენთა, და
Line: g22    
გულის-ხმის-ყოფად
Line: g23    
გზათა შენთა, და
Line: g24    
ქმნად ნებისა შენისა,
Line: g25    
და აღსარებითა
Line: g26    
გულისათა დიდებად და
Line: g27    
გალობად ყოვლად -პატიოსანსა სახელსა
Line: g28    
შენსა, მამისა, და
Line: g29    
ძისა, და წმიდისა
Line: g30    
სულისა, აწ და
Line: g1    
მარადის და უკუნითი
Line: g2    
უკუნისამდე. ამინ.
Line: r1    грешнаго, ниже погубил
Line: r2    
мя еси со беззаконными
Line: r3    
моими, но человеколубствовал еси
Line: r4    
обычно, ив нечаянии
Line: r5    
лежащаго воздвигл
Line: r6    
мя еси, воеже
Line: r7    
утреневати и
Line: r8    
славословити державу
Line: r9    
Твою, и нине
Line: r10    
просвети мои очи
Line: r11    
мысленния, отверзи моя
Line: r12    
уста поучитися
Line: r13    
словесем Твоим, и
Line: r14    
разумети заповеди Твоя
Line: r15    
и творити волю Твою
Line: r16    
и пети Тя во
Line: r17    
исповедании сердечнем.
Line: r18    
и воспевати святое
Line: r19    
имя Твое, Отца и
Line: r20    
Сына и Святаго
Line: r21    
Духа и ныне и присно
Line: r22    
и во веки веков.
Line: r23    
Аминь.






Page: 16 
Line: 10 
молитва пресвятой богородице.


Line: s10    ღერთემ
Line: s11    
მუთვენი ულთალნა,
Line: s12    
ჯაჩონეს მადლიან
Line: s13    
ლამარია, ფუსთ
Line: s14    
ისგუა ცახან;
Line: s15    
ლჷჯგირ ხი ცი დედალეშ
Line: s16    
ნესგა, ლჷჯგირ ლი
Line: s17    
ნარდვ ჴადისგა
Line: s18    
ისგუა, ამღაერე
Line: s19    
მურდნე გვითავ
Line: s20    
ქვინმიშ გუშგ ეიშ.
Line: g3    ღვთის-მშობელო
Line: g4    
ქალწულო! გიხაროდენ მიმადლებულო
Line: g5    
მარიამ, უფალი
Line: g6    
შენთანა: კურთხეულ ხარ
Line: g7    
შენ დედათა
Line: g8    
შორის და კურთხეულ
Line: g9    
არს ნაყოფი
Line: g10    
მუცლისა შენისა, რამე
Line: g11    
თუ მაცხოვარი
Line: g12    
გჳშევ სულთა
Line: g13    
ჩვენთა.
Line: r1    Богородице Дево,
Line: r2    
радуйся, благодатная
Line: r3    
Марие, Господь с
Line: r4    
Тобою: благословенна
Line: r5    
Ты в женах и
Line: r6    
блогословен плод
Line: r7    
чрева Твоего, яко
Line: r8    
Спаса родила еси
Line: r9    
душ наших.




Page: 17 
Line: 1 
молитва пред обедом


Line: s1    თერარ ჩიაგიშ
Line: s2    
ისგუათე ისგდი პუსთ
Line: s3    
ისი ჰახვდი მინს
Line: s4    
ლასათ ჩი დრევს,
Line: s5    
ქაფჷშდე სი შის
Line: s6    
ისგუა ხაბზე ჩი
Line: s7    
მეზელალს ნაფშვ
Line: s8    
ისგუა.
Line: g1    თვალნი
Line: g2    
ყოველთანი შენდამი
Line: g3    
ესვენ უფალო, და
Line: g4    
შენ მოსცი მათ
Line: g5    
საზრდელი ყოველსა
Line: g6    
ჟამსა: აღაღებ ჴელსა შენსა და განაძღებ
Line: g7    
ყოველსა
Line: g8    
ცხოველსა ნებისა-ებრ
Line: g9    
შენისა.
Line: r1    Очи всех на Тя
Line: r2    
Господи, уповают и
Line: r3    
Ты даеши им пищу
Line: r4    
воблаговремении,
Line: r5    
отверзаеши щедрую
Line: r6    
руку Твою, и исполняеши
Line: r7    
всяко животно
Line: r8    
благовеление.



Line: 10 
молитва после
Line: 11 
обеда


Line: s9    ჯეიშამ სი
Line: s10    
ღერმეთ მიშგვი,
Line: s11    
ამღაერე ჩუანბის მი
Line: s12    
ქვეყნის კეთილთ
Line: s13    
ისგუა ხანქა, ნუმ
Line: s14    
მაკდუნე მი
Line: s15    
დეცისგაშ ისგუა
Line: s16    
საფუსტს.
Line: g10    გმადლობ შენ, ქრისტე ღმერთო
Line: g11    
ჩვენო, რამეთუ
Line: g12    
განმაძღე მე
Line: g13    
ქვეყნიერთა კეთილთა
Line: g14    
შენთაგან, ნუ დამაკლებ
Line: g15    
მე შენსა ზეცისა
Line: g16    
სასუფეველსაცა.
Line: r9    Благодарю Тя, Христе
Line: r10    
Боже мой, ако
Line: r11    
наситыл мя еси земних
Line: r12    
Твоих благ:
Line: r13    
не лиши мя небеснаго
Line: r14    
Твоего царствия.



Line: 17 
молитва пред учением



Line: s18    ხადურთკეთილ
Line: s19    
ფუსთ აგვიჴდი
Line: s20    
ნიშგე თე მადილ
Line: g17    ყოვლად სახიერო
Line: g18    
უფალო!
Line: g19    
მოგვივლინე ჩვენ მადლი
Line: g20    
სულისა შენისა
Line: r15    Преблагий Господи!
Line: r16    
ниспошли на нас
Line: r17    
благодать Духа
Line: r18    
Твоего Святаго, царствующую смисл и


Page: 18 
Line: s1    ქვინმიშ ისგუა
Line: s2    
წყილიან მუჰვდი
Line: s3    
გვიმი ლაჰვდჷშ ქა
Line: s4    
მჷლჴმაში
Line: s5    
ჴამშა ქვინმიშ
Line: s6    
გუშგე ერე ნა შდჷმშ, ლჷსმინე გუშგეით
Line: s7    
ლჷთერ; აჯთჷრეთ
Line: s8    
სი მუფდგენი
Line: s9    
გუშგე ლაძღდათ
Line: s10    
მუფუსნიშ გუშდეი
Line: s11    
ლასჷრგებელთ
Line: s12    
ლაჴმიაშ ქვეყნიშ
Line: s13    
ლასჷრგებელთ.
Line: g1    წმიდისა, მომნიჭებელი
Line: g2    
გულის-ხმის
Line: g3    
ყოფისა და განმაძლიერებელი ძალთა სულთა ჩვენთასა
Line: g4    
ჩვენ ყურად-მღებელნი
Line: g5    
გარდამოცემულისა
Line: g6    
ჩვენდა სწავლისა,
Line: g7    
აღვიზარდნეთ
Line: g8    
შენ შემოქმედისა ჩვენისა სადიდებლად, ხოლო მშობელთა ჩვენთა
Line: g9    
სანუგეშოდ და
Line: g10    
მამულისა
Line: g11    
სასარგებლოდ.
Line: r1    укрепляющую душевния
Line: r2    
наши сили, дабы
Line: r3    
мы внимая нам
Line: r4    
преподаваемому нам
Line: r5    
учению, возрасли Тебе,
Line: r6    
Создателю нашему, во
Line: r7    
славу, родителям же
Line: r8    
нашим и обществу
Line: r9    
всему на пользу.




Line: 14 
молитва после учения


Line: s14    ჰამმარ ხვი
Line: s15    
ისგვი მჷფდგენი,
Line: s16    
ამღაერე ღირს
Line: s17    
მუჩვემნ მა მადილს
Line: s18    
ისგუა გუდლჷჰვდიღა
Line: s19    
ლათვრიაშაჯგირ
Line: s20    
ნიშგე
Line: g12    გმადლობ შენ,
Line: g13    
შემოქმედო, რამეთუ
Line: g14    
ღირს მყავ ჩვენ
Line: g15    
მადლსა შენსა ყურადღებისათჳს სწავლისა, აკურთხე
Line: g16    
ჩვენ მთავარნი,
Line: g17    
მშობელნი და
Line: g18    
მასწავლებელნი,
Line: g19    
მიმყვანი ჩვენთა
Line: r10    Благодарю Тебе
Line: r11    
Создателю, яко
Line: r12    
снодобил еси нас
Line: r13    
благодати Твоея во еже
Line: r14    
внимати учению.


Page: 19 
Line: s1    მათხუმიარ, მუთუვენიარ
Line: s2    
მუთვრიარ,
Line: s3    
ხედვა გვაისგდეს ნა
Line: s4    
ლათვრითე
Line: s5    
კეთილის ლანო ნა
Line: s6    
ჴამშა ლჷგეჭ, ერე
Line: s7    
ახვთერით
Line: s8    
ოხოგენეთ ლალთარე
Line: s9    
ამის.
Line: g1    ცნობად კეთილისა და
Line: g2    
მომეც ჩვენ ძალი
Line: g3    
და სიმხნე, რათა
Line: g4    
ახლად შეუდგეთ
Line: g5    
სწავლასა ამას.
Line: r1    Благослави наших
Line: r2    
началников, родителей
Line: r3    
и учителей,
Line: r4    
ведущих нас к
Line: r5    
познанию благ, и
Line: r6    
подаждь нам силу и
Line: r7    
крепость к продолжению
Line: r8    
учения сего.




Line: 10 
символ православныя веры.


Line: s10    მაჯრავა ეშხვი
Line: s11    
გერმეთ მუ ჩიმიშ
Line: s12    
მჷყდანი, მჷწეს
Line: s13    
დეცრეშ ქვეყნიშ,
Line: s14    
ლჷსგიდიშ ჩიმიშ მადე ლჷსგიდიშ;
Line: g6    მრწამს ერთი
Line: g7    
ღმერთი, მამა, ყოვლისა
Line: g8    
მპყრობელი,
Line: g9    
შემოქმედი ცათა და
Line: g10    
ქვეყანისა, ხილულთა
Line: g11    
ყოველთა და არა
Line: g12    
ხლულთა.
Line: r9    Верую во единаго
Line: r10    
Бога Отца, вседержителя,
Line: r11    
Творца небу
Line: r12    
и земли, видимым
Line: r13    
же всем и не
Line: r14    
видимым.


Line: s15    იეშხვი ფუსთ იესო
Line: s16    
ქრისდე, გეზალ
Line: s17    
ღერთემიშ შდაშვ
Line: s18    
მუთუე მუხანქა
Line: s19    
ლუთუე სგებნავ
Line: s20    
ჩიმიშ დრევთ,
Line: g13    და ერთი უფალი
Line: g14    
იესო ქრისტე, ძე
Line: g15    
ღვთისა, მხოლოდშობილი, მამისგან
Line: g16    
შობილი უწინარეს
Line: g17    
ყოველთა საუკუნეთა,
Line: g18    
ნათელი ნათლისაგან,
Line: g19    
ღმერთი
Line: r15    И воединаго Господа
Line: r16    
Иисуса, Христа,
Line: r17    
Сына Божия,
Line: r18    
единороднаго, Иже от
Line: r19    
Отца рожденнаго
Line: r20    
прежде всех век,
Line: r21    
Света от Света, Бога
Line: r22    
истинна от Бога
Line: r23    
истинна, рожденна, не


Page: 20 
Line: s1    ნარჰი ნარჰი ხანქა
Line: s2    
ღერმეთ ლჷცხირთ,
Line: s3    
ღერმეთ ხანქა
Line: s4    
ლჷცხირთ, ლჷთავ
Line: s5    
მადე მჷსყე ეშხუ ლის
Line: s6    
ხედვა ხანქა, მაჩ
Line: s7    
ჟანსყან.
Line: g1    ჭეშმარიტი ღვთისაგან
Line: g2    
ჭეშმარიტისა, შობილი,
Line: g3    
და არა ქმნილი,
Line: g4    
თანა არსი მამისი,
Line: g5    
რომლისგან
Line: g6    
ყოველი შეიქმნა.
Line: r1    сотворенна, единосущна
Line: r2    
Отцу, имже вся
Line: r3    
быша.


Line: s8    ხედვა გუშგეი
Line: s9    
მაარაღა, ლჷრდეღა
Line: s10    
ქანსგვეჯდა დეცხანჩუ
Line: s11    
ლეღვ ჟანცემ
Line: s12    
წყილიან ქვინხენქა
Line: s13    
ლამარიახენქა
Line: s14    
ულთალნაშ
Line: s15    
მარადანსყან.
Line: g7    რომელი ჩვენ-თჳს
Line: g8    
კაცთა-თჳს, და
Line: g9    
ჩვენისა ცხოვრებისათჳს
Line: g10    
გარდამოხდა ზეცით,
Line: g11    
და ხორცნი
Line: g12    
შეისხნა სულისაგან
Line: g13    
წმიდისა და
Line: g14    
მარიამისგან ქალწულისა
Line: g15    
განკაცნა.
Line: r4    Нас ради человек,
Line: r5    
и нашего ради
Line: r6    
спасения сшедшаго
Line: r7    
с небес, и
Line: r8    
воплотившагося от
Line: r9    
Духа Свята и Марии
Line: r10    
Девы, и
Line: r11    
вочеловечшася.


Line: s16     ჯუარს ათჭჷშხან
Line: s17    
გუშგვეიღა
Line: s18    
პონტოილისა პილატეს
Line: s19    
ათაშდუღვან
Line: s20    
ადჭჷრან.
Line: g16    და ჯვარს ეცვა
Line: g17    
ჩვენ-თჳს პონტოელისა
Line: g18    
პილატეს ზე,
Line: g19    
და ივნო და
Line: g20    
დაეფლა.
Line: r12    Распятаго же за
Line: r13    
ны при понтийстем
Line: r14    
Пилате, и страдавша,
Line: r15    
и погребенна.


Line: s21     ჟანჷგან
Line: g21    და აღსდგა
Line: r16    И воскресшаго в


Page: 21 
Line: s1    მესმამ ლადეღ
Line: s2    
ლჷირ ლას ეჯჟი.
Line: g1    მესამესა დღესა
Line: g2    
მსგავსად წერილისა.
Line: r1    третиы день до
Line: r2    
писанием.


Line: s3     ჟი ადკჷლთხან
Line: s4    
დეცთე მესგვრელი
Line: s5    
ლერსგვანხან
Line: s6    
მუ ცახან.
Line: g3    და ამაღლდა ზეცად
Line: g4    
და მჯდომარე
Line: g5    
არს მარჯვენით
Line: g6    
მამისა.
Line: r3    И восшедшаго на
Line: r4    
небеса и сидяща
Line: r5    
одесную Отца.


Line: s7     მერმათ მეჴედლის
Line: s8    
დიდაბშვ ლასმართალთ
Line: s9    
ლიარიშ
Line: s10    
ლჷდგარიშ, ხედვაიშ
Line: s11    
ლიფუსთს მადმა
Line: s12    
ხარ ლაშდახ.
Line: g7    და კვალად მომავალ
Line: g8    
არს დიდებით
Line: g9    
განსჯად ცხოველთა
Line: g10    
და მკვდართა,
Line: g11    
რომლისა სუფევისა
Line: g12    
არა არს
Line: g13    
დასასრულ.
Line: r6    И паки грядущаго
Line: r7    
со словою судите
Line: r8    
живым и мертвым,
Line: r9    
Его же царствию не
Line: r10    
будет конца.


Line: s13     ქვინ წყილიან,
Line: s14    
ფუსთ, ლარდასმერდე,
Line: s15    
ხედვა
Line: s16    
მუხანქა ისგვჯინჷ
Line: s17    
მუცახან გეზალცახან,
Line: s18    
ლემზჷრლი
Line: s19    
დიდაბ ლექვისგ,
Line: s20    
ხედვა შხანქა ყჷლა
Line: s21    
სგებნავმექვისგრეშ
Line: s22    
ხანქა.
Line: g14    და სული წმიდა
Line: g15    
უფალი, და
Line: g16    
ცხოველსმყოფელი,
Line: g17    
რომელი მამისაგან
Line: g18    
გამოვალს, მამისათანა
Line: g19    
და ძისათანა
Line: g20    
თაყვანის-იცემების და
Line: g21    
იდიდების; რომელი
Line: g22    
იტყოდა წინასწარმეტყველთა მიერ.
Line: r11    И в Духа
Line: r12    
Святаго, Господа
Line: r13    
животворящаго, Иже от
Line: r14    
Отца исходящаго, Иже
Line: r15    
со Отцем и Сыном
Line: r16    
споклоняема и
Line: r17    
славима, глаголавшаго
Line: r18    
Пророки.


Page: 22 
Line: s1    ეშხვი წყილიან,
Line: s2    
ლალხორ ლამციქულ
Line: s3    
ლაჴვამ.
Line: g1    ერთი წმიდა,
Line: g2    
კათოლიკე და
Line: g3    
სამოციქულო ეკკლესია.
Line: r1    Во едину Святую,
Line: r2    
соборную и апостольскую
Line: r3    
церковь.


Line: s4    მაჯრავა ეშხვი
Line: s5    
ლიპრისდალ
Line: s6    
ლაჴვაშნათ ცოდვაშ.
Line: g4    აღვიარებ ერთსა
Line: g5    
ნათლისღებასა
Line: g6    
მოსატევებლად
Line: g7    
ცოდვათა.
Line: r4    Исповедую едино
Line: r5    
крещение во
Line: r6    
во оставление
Line: r7    
грехов.


Line: s7    ოხღელი ლიგნალს
Line: s8    
ლჷდგარუნღო.
Line: g8    მოველი აღდგომასა
Line: g9    
მკვდრეთით.
Line: r8    Чаю воскресения
Line: r9    
мертвих.


Line: s9     ლირდეს ეჩანღვე
Line: s10    
ისგაშ. ამინ.
Line: g10    და ცხოვრებასა მერმისა
Line: g11    
მის საუკუნესასა.
Line: g12    
ამინ.
Line: r10    И жизни будущаго
Line: r11    
века. Амин.


Line: s11    < ეშდჰ ლუმსგვეჯ >
Line: g13    < ათნი მცნებანი >
Line: r12    < 10 ть заповедей. >


Line: s12    მი ხვი ფუსთ ღერმეთ
Line: s13    
ისგვი ნომა
Line: s14    
ჯირდეს მერმე
Line: s15    
ღერთარ მიშგვანქა.
Line: g14    მე ვარ უფალი
Line: g15    
ღმერთი შენი, და
Line: g16    
არა იყვნენ ღმერთნი
Line: g17    
უცხონი ჩემსა
Line: g18    
გარეშე.
Line: r13    Аз есмь Господ
Line: r14    
Бог твой, да не будут
Line: r15    
тебе Бози инии,
Line: r16    
разве мене.


Line: s16    ნომა ახსყა ისგოუ
Line: s17    
მიქვდჷლ, ნო მაჯონ
Line: s18    
მიჩა მიჯა მაზუ
Line: s19    
არჷ დეცარ ჟიბოუ,
Line: s20    
მაზუ არჷ
Line: s21    
ქვეყანაისგა ჩუბოვ,
Line: s1    
მაზუ არჷ ლჷცარისგა
Line: s2    
გიმ ჩუქან,
Line: s3    
ნომა ხექე დიდაბ
Line: s4    
ეჯიარს ნო ხასიპ
Line: s5    
ეჯიარს.
Line: g1    არა ჰქმნე თავისა
Line: g2    
შენისა კერპი, არცა
Line: g3    
ყოვლად მჰსგავსი,
Line: g4    
რაოდენი არს ცათა
Line: g5    
შინა ზე, და რაოდენი
Line: g6    
არს ქვეყანასა
Line: g7    
ზედა ქვე, და
Line: g8    
რაოდენი არს
Line: g9    
წყალთა შინა და ქვეშე
Line: g10    
ქვეყანისა: არა
Line: g11    
თაყვანის ჰსცე მათ, და
Line: g12    
არცა მსახურებდე
Line: g13    
მათ.
Line: r1    Не сотвори себе
Line: r2    
кумира и всякаго
Line: r3    
подобия, елика на неби
Line: r4    
горе, и елика наземли
Line: r5    
низу, и елика в
Line: r6    
водах под землею,
Line: r7    
да непоклонишися
Line: r8    
им, ни послужиши
Line: r9    
им.


Page: 23 
Line: s6    ნომა ახკჷდე ჟახე
Line: s7    
ფუსდაშ ღერთემიშ
Line: s8    
ისგუა ცვიდდ.
Line: g14    არა მოიღო სახელი
Line: g15    
უფლისა ღვთისა
Line: g16    
შენისა ამაოსა
Line: g17    
ზედა.
Line: r10    Не возмеши имени
Line: r11    
Господа Бога твоего
Line: r12    
всуе.


Line: s9    ჯეშყეშ ლადეღ ეჯი
Line: s10    
სამტინ წყილიან
Line: s11    
ჯადეს ეჯი, უსგვა
Line: s12    
ლადეღ ხიჩომდე
Line: s13    
ჩვემნ ლეჩვემ ისგვი
Line: s14    
მეშგვდე ლადეღ
Line: s15    
ხოშა ღერთემიშ
Line: s16    
ისგვა.
Line: g18    მოიხსენე დღე იგი
Line: g19    
შაბათი, და წმიდა
Line: g20    
ჰყავ იგი: ექვსთა
Line: g21    
დღეთა იქმოდე, და
Line: g22    
ჰქმენ მათ შინა
Line: g23    
ყოველივე საქმე
Line: g24    
შენი: ხოლო დღე
Line: g25    
იგი მეშვიდე
Line: g26    
შაბათი არს უფლისა
Line: g27    
ღვთისა შენისა.
Line: r13    Помни день субботный,
Line: r14    
еже святити
Line: r15    
его, шести дней делай
Line: r16    
и сотвориши в
Line: r17    
них вся дела Твоя,
Line: r18    
день же седьмый суббота
Line: r19    
Господу богу
Line: r20    
твоему.


Line: s17    პატივლახო მუს
Line: s18    
ისგუა დის ისგუა,
Line: s19    
ერეღვე კეთილი ხოცა
Line: s20    
ჯეყერს სი ლჷლდეღ
Line: s21    
ხესე ქვეყანა ჟი.
Line: g28    პატივ ეც მამასა
Line: g29    
შენსა, და დედასა
Line: g30    
შენსა, რათა კეთილი
Line: g31    
გეყოს შენ და
Line: g32    
დღეგრძელ იყო
Line: g33    
ქვეყანასა ზედა.
Line: r21    Чти отца твоего и
Line: r22    
матер твою, да благо
Line: r23    
ти будет и
Line: r24    
долголетен будеши на
Line: r25    
земли.


Line: s22    ნომა ადგარი.
Line: g34    არა კაც-ჰკლა.
Line: r26    Не убий.


Page: 24 
Line: s1    ნომა
Line: s2    
ხიურწყულალ.
Line: g1    არა იმრუშო.
Line: r1    Не прелюбы
Line: r2    
сотвори.


Line: s3    ნომა ხიქვთერ.
Line: g2    არა იპარო.
Line: r3    Не укради.


Line: s4    ბაქ ნომა ლოხვდა
Line: s5    
ამსუალთს
Line: s6    
ბაქიშ ლადასგუშ.
Line: g3    არა ცილი ჰსწამო
Line: g4    
მოყვასსა შენსა
Line: g5    
წამებითა ცრუთათა.
Line: r4    Не послушествуй
Line: r5    
на друга твоего
Line: r6    
свидетельства ложна.


Line: s7    ნომა ეშა ხეხვთე
Line: s8    
გვიჯარ, ნომა
Line: s9    
ჯახარბ ქორ ამსვალდთე
Line: s10    
ნო ბაბარ
Line: s11    
ნო მესიპ მარათე,
Line: s12    
ნო ზურალ მესიპ,
Line: s13    
ნო ჴან, ნო წელ, ნო
Line: s14    
ვეთხმალ, მაიმა
Line: s15    
ხეწვენს
Line: s16    
ამსუალდჷლს.
Line: g6    არა გული გითქმიდეს
Line: g7    
ცოლისათ-თჳს
Line: g8    
მოყვსისა შენისა, არა
Line: g9    
გული გითქმიდეს
Line: g10    
სახლისა-თჳს მოყვსისა
Line: g11    
შენისა, არცა ყანისა
Line: g12    
მისისა, არცა მონისა
Line: g13    
მისისა, არცა მხევლისა
Line: g14    
მისისა, არცა
Line: g15    
კარაულისა მისისა, არცა
Line: g16    
ყოვლისა საცხოვარისა
Line: g17    
მისისა, არცა
Line: g18    
ყოვლისა-თჳს, რაიცა იყოს
Line: g19    
მოყვსისა შენისა.
Line: r7    Не пожелай жени
Line: r8    
искренняго твоего, не
Line: r9    
пожелай дому ближняго
Line: r10    
твоего, ни села
Line: r11    
его, ни раба его, ни
Line: r12    
рабыни его, ни вола
Line: r13    
его, ни осла его, ни
Line: r14    
всякаго скота его, ни
Line: r15    
всего, елика суть
Line: r16    
ближняго твоего.




Line: 17 
блаженства


Line: s17    ნატლავს ლესეს
Line: s18    
ლეჟრიარ ქვინშ,
Line: s19    
ამღაერე მიჩალი
Line: s20    
ლაფუსთ დეცრეშ.
Line: g20    ნეტარ-იყვნენ გლახაკნი
Line: g21    
სულითა, რამეთუ
Line: g22    
მათი არს სასუფეველი
Line: g23    
ცათა.
Line: r17    Блажени нищии
Line: r18    
духом, яко тех есть
Line: r19    
Царствие небесное.


Page: 25 
Line: s21    ნატლავ ლესეს
Line: s1    
მგლოვარ გვივშ,
Line: s2    
ამღაერე, ეჯიარ ჟი
Line: s3    
ანხირვლიხ.
Line: g1    ნეტარ-იყვნენ
Line: g2    
მგლოვარენი გულითა,
Line: g3    
რამეთუ-იგინი
Line: g4    
ნუგეშინის-ცემული
Line: g5    
იქმნენ.
Line: r1    Блажени плачущии,
Line: r2    
яко тии утешатся.


Line: s4    ნატლავ ლესეს
Line: s5    
მშვიდბიანს, ამღაერე
Line: s6    
ეჯიართ აგიჭეხ
Line: s7    
ქვეყანა.
Line: g6    ნეტარ-იყვნენ
Line: g7    
მშჳდნი, რამეთუ მათ
Line: g8    
დაიმკვიდრონ
Line: g9    
ქვეყანა.
Line: r3    Блажени кротции,
Line: r4    
яко тии наследят
Line: r5    
землю.


Line: s8    ნატლავ ლესეს
Line: s9    
ხედვას ხაიდჷნეს
Line: s10    
ხაფჷნდეს სამჷრთალღა,
Line: s11    
ამღაერე
Line: s12    
ეჯიარ ჩვადბიზიხ.
Line: g10    ნეტარ-იყვნენ
Line: g11    
რომელთა ჰშიოდეს და
Line: g12    
ჰსწყუროდეს
Line: g13    
სიმართლისა-თჳს,
Line: g14    
რამეთუ იგინი
Line: g15    
განჰსძღენ.
Line: r6    Блажени алчущии
Line: r7    
и жаждущии правды,
Line: r8    
яко тии насытятаяю


Line: s13    ნატლავ ლესეს
Line: s14    
მუჟრი ლეჟრიიშ,
Line: s15    
ამღაერე ეჯიარ
Line: s16    
ლახჟირნიხ.
Line: g16    ნეტარ-იყვნენ
Line: g17    
მოწყალენი, რამეთუ
Line: g18    
იგინი შეიწყალნენ.
Line: r9    Блажени милостивии,
Line: r10    
яко тии помилованы
Line: r11    
будут.


Line: s17    ნატლავ ლესეს
Line: s18    
წყილიან გუვარშვ,
Line: s19    
ამღაერე ეჯიარ
Line: s20    
გერბმათე ხეწდენიხ.
Line: g19    ნეტარ-იყვნენ
Line: g20    
წმიდანი გულითა,
Line: g21    
რამეთუ მათ ღმერთი
Line: g22    
იხილონ.
Line: r12    Блажени чистии
Line: r13    
сердцем, яко тии
Line: r14    
Бога узрятю


Page: 26 
Line: s21    ნატლავ ლესეს
Line: s22    
ნაშდობემიშ
Line: s1    
მუჩვმალა, ამღაერე
Line: s2    
ეჯიარ, გეზალთ
Line: s3    
ღერთაშ ხექვიხ.
Line: g1    ნეტარ-იყვნენ
Line: g2    
მშჳდობის-მყოფელნი,
Line: g3    
რამეთუ იგინი ძედ
Line: g4    
ღვთისად იწოდნენ.
Line: r1    Блажении миротворцы,
Line: r2    
яко тии сынове
Line: r3    
Божии нарекутся.


Line: s4    ნატლავ ლესეს ბაქიშ
Line: s5    
ნადგასვ, ალჷღაერე მინეშ ლი
Line: s6    
ლაპუსთ დეცრეშ.
Line: g5    ნეტარ-იყვნენ დევნულნი
Line: g6    
სიმართლისათჳს,
Line: g7    
რამეთუ მათი
Line: g8    
არს სასუფეველი
Line: g9    
ცათა.
Line: r4    Блажении изгнании
Line: r5    
правды ради, яко
Line: r6    
тех есть царствие
Line: r7    
небесно.


Line: s7    ნატლავ ლესეს სგა
Line: s8    
შომა ჯესყვადურდეხ
Line: s9    
ჯეღვჭინალდეხ
Line: s10    
რექემაგ ანბავ
Line: s11    
ხოლა ისგელითე
Line: s12    
ბაქარშვ მიშგვაბეთშვ
Line: s13    
ჯაჩონეხ
Line: s14    
ლჷხიადე ხესეთ,
Line: s15    
ამღაერე ლეყდი ისგე
Line: s16    
ძღჷდლი დეცა რისგა.
Line: g10    ნეტარ-იყვნეთ
Line: g11    
თქვენ, რაჟამს
Line: g12    
გყვედრიდენ და
Line: g13    
გევედრიდენ, და სთქვან
Line: g14    
ყოველი სიტყვა
Line: g15    
ბოროტი თქვენდა
Line: g16    
მომართ სიცრუით
Line: g17    
ჩემთჳს. გიხაროდენ და
Line: g18    
მხიარულ-იყვენით,
Line: g19    
რამეთუ სასყიდელი
Line: g20    
თქვენი დიდ არს
Line: g21    
ცათა შინა.
Line: r8    Блажени есте, егда
Line: r9    
поносят вам и
Line: r10    
ижденут, и рекут
Line: r11    
всяк зол глагол
Line: r12    
на вы лжуще мене
Line: r13    
ради. Радуйтеся и
Line: r14    
веселитеся, яко мзда
Line: r15    
ваша многа на
Line: r16    
небесех.




Line: 17 
История


Line: s17    ეშხვილი ღერმეთ
Line: s18    
ივაშიშ სამწყილიანთ
Line: s19    
ლემზირ ეჯის
Line: s1    
მადმა ხუღა ლაბნა
Line: s2    
დე ლაშთხა
Line: s3    
ლირდეშ მიჩა ეჯი
Line: s4    
ჩიგარ არდა, ირდა.
Line: g22    ერთ-არს ღმერთი
Line: g23    
საუკუნო სამ-წმიდაობით
Line: g24    
თაყვანისცემული,
Line: g25    
ესე იგი,
Line: g1    
არა აქვს მას არცა
Line: g2    
დასაბამი და არცა
Line: g3    
დასასრული მყოფობისა
Line: g4    
თჳსისა, არამედ
Line: g5    
მარადის იყო, არს და
Line: g6    
იქმნების.
Line: r17    Един бог, во
Line: r18    
святой Троице
Line: r19    
поклоняемый, ест
Line: r20    
вечень, то есть, не
Line: r21    
имеет ни начала ни
Line: r1    
конца своего бытия:
Line: r2    
но всегда был, есть
Line: r3    
и будеть.



Page: 27 
Line: s5    ღერმათ სერ ჩის
Line: s6    
ხუღა ლაბნა ღერთემ
Line: s7    
ანსყე მაგ
Line: s8    
მადმახანქა.
Line: g7    თვინიერ ღვთისა,
Line: g8    
ყოველსა აქვს დასაბამი.
Line: g9    
ღმერთმან შექმნა
Line: g10    
ყოველი არა
Line: g11    
რაისაგან.
Line: r4    Кроме Бога все
Line: r5    
имеет начало. Бог
Line: r6    
сотворил все из
Line: r7    
ничего.



Line: s9    ღერთემ ანსყე
Line: s10    
მაგ ანბავშვ მიჩეშ,
Line: s11    
ამღაერე ეჯი
Line: s12    
ლი ჩიმიშმუჩმე.
Line: g12    ღმერთმან შექმნა
Line: g13    
ყოველი სიტყვითა
Line: g14    
თჳსითა, ვინადგან არს
Line: g15    
იგი ყოვლისა
Line: g16    
შემძლებელი.
Line: r8    Бог сотворил все
Line: r9    
словом Своим, ибо
Line: r10    
Он всемогущ



Line: s13    ლაბნათ ანსყე
Line: s14    
ღერთემ დეც ქვეყანა უსყენა,
Line: s15    
ჟანსყე ეჯიარ
Line: s16    
უსგვალე ლადეღ.
Line: g17    დასაბამად ჰქმნა
Line: g18    
ღმერთმან ცა და
Line: g19    
ქვეყანა
Line: g20    
განუმზადებელი
Line: g21    
და განმზადნა
Line: g22    
იგინი ექვსთა
Line: g23    
დღეთა შინა.
Line: r11    В начале Бог
Line: r12    
сотворил небо и
Line: r13    
землю неустроенныя и
Line: r14    
дал им устройство
Line: r15    
в шесть дней.



Line: s17    მანკვიშ ლადეღ
Line: s18    
ანსყე ჯინემ
Line: s19    
ნარჰი.
Line: g24    პირველსა დღესა
Line: g25    
შექმნა მან ნათელი.
Line: r16    В первый день
Line: r17    
сотворил Он свет.



Line: s20    მერმა სამყარო
Line: s21    
იეთ ლჷსგიდ დეც.
Line: g26    მეორესა სამყარო,
Line: g27    
ანუ ხილული ცა.
Line: r18    Во второй твердь.
Line: r19    
или видимое небо.



Page: 28 
Line: s1    მასმამ ჩვაყულ
Line: s2    
ლიც გიმხანქა
Line: s3    
ხოსგვეჯ გიმს ლიჴედ
Line: s4    
ლაჩხვემიშ მაიჴედნჷ
Line: s5    
გიმხანჟი.
Line: g1    მესამესა განჰყო
Line: g2    
წყალი ქვეყნისაგან,
Line: g3    
და უბრძან ქვეყანასა
Line: g4    
აღმოცენება
Line: g5    
მცენარეთა
Line: r1    В третий отделил
Line: r2    
воду от земли,
Line: r3    
и повелел земле
Line: r4    
произвести растения.



Line: s6    მეშთხვამ ანწესე
Line: s7    
მიჟ, დოშდულ
Line: s8    
ანტყასგარ.
Line: g6    მეოთხესა დაბადა
Line: g7    
მზე, მთვარე და
Line: g8    
ვარსკვლავნი.
Line: r5    В четвертый
Line: r6    
создал солнце, луну и
Line: r7    
звезды.



Line: s9    მეხვშდა თებზ
Line: s10    
მენპერ.
Line: g9    მეხუთესა თევზი
Line: g10    
და ფრინველნი.
Line: r8    В пятый рыб и
Line: r9    
птиц.



Line: s11    მესგვამ ქვინლჷმგენე
Line: s12    
გიმჟი მაიარი
Line: s13    
მაგ, გვეშგიმ
Line: s14    
მარე ანწესე.
Line: g11    მეექვსესა ცხოველნი
Line: g12    
ქვეყანისანი,
Line: g13    
და დასასრულ კაცი.
Line: r10    В шестый животных
Line: r11    
земпых, и
Line: r12    
наконец человека.



Line: s15    ღერთემ ლეღვ
Line: s16    
მარემიშ ვერხანქა,
Line: s17    
სგოთფულ ეჯის
Line: s18    
ქვინ უდგარა.
Line: g14    დაბადა ღმერთმან
Line: g15    
ჴორცი კაცისა
Line: g16    
მიწისაგან და შთაბერა
Line: g17    
მას სული უკვდავი.
Line: r13    Тело человека Бог
Line: r14    
создал из земли,
Line: r15    
и вдунул в него
Line: r16    
душу безсмертную.



Page: 29 
Line: s19    მეშგვდამ ლადეღ
Line: s20    
ჟამშვემ ღერთემ
Line: s21    
ჩიხანქა ლეჩვემხან
Line: s22    
აჯგირ ეჯი
Line: s1    
ანწესე, ეჯჟინ ერეღვე
Line: s2    
მარე ლადეღს
Line: s3    
მეშგვდამ ხეშყეს
Line: s4    
ხოშამთ ღერთემიშ
Line: s5    
ლამსახურთ.
Line: g18    დღესა მეშჳდესა
Line: g19    
განისვენა ღმერთმან
Line: g20    
ყოველთაგან საქმეთა
Line: g21    
თჳსთა, და აკურთხა
Line: g1    
იგი, ესე იგი,
Line: g2    
დააწესა ესრეთ,
Line: g3    
რათამცა კაცი დღესა
Line: g4    
მეშვიდესა იხმარებოდეს
Line: g5    
საკუთრად ღვთის
Line: g6    
მსახურებასა
Line: g7    
ზედა.
Line: r17    В седмый день
Line: r18    
Бог ночил от
Line: r19    
всех дел своих,
Line: r20    
и освятил его, то
Line: r1    
ест, учредил так
Line: r2    
чтобы человек седмый
Line: r3    
день посвящал
Line: r4    
особенно на служение
Line: r5    
Богу.



Line: s6    მანკვიშ მარემიშ
Line: s7    
ჟახე ლასვ
Line: s8    
ადამ, მანკვიშ
Line: s9    
ზურალ მარემიშ
Line: s10    
ევა.
Line: g8    პირველისა კაცისა
Line: g9    
სახელი იყო ადამ,
Line: g10    
ხოლო პირველისა
Line: g11    
დედაკაცისა ევა.
Line: r6    Первому человеку
Line: r7    
было имя Адам, а
Line: r8    
первой жене Ева.



Line: s11    ღერთემ ანსყე
Line: s12    
ევა ლესქხანქა,
Line: s13    
ხედვა ოხკჷთ ადამს
Line: s14    
ლავჟა ხანქა.
Line: g12    ღმერთმან შექმნა
Line: g13    
ევა გვერდისაგან,
Line: g14    
რომელი მოუღო
Line: g15    
ადამს ჟამსა
Line: g16    
ძილისასა.
Line: r9    Бог сотворил
Line: r10    
Еву из ребра,
Line: r11    
которое взял у Адама
Line: r12    
во время сна.



Page: 30 
Line: s15    მარალ ანსყე
Line: s16    
ნახასთ მაჯომთ
Line: s17    
ღერთაშ ნახას
Line: s18    
ღერთემიშ ლი მადე
Line: s19    
ასვდაცხმანშვ,
Line: s20    
ამღაერე ღერმეთ
Line: s21    
ასვდაცხმენ ურლის,
Line: s22    
შდაშვ ქვინშვ
Line: s1    
წყილიანშვ ნაფშვ,
Line: s2    
თველშვ.
Line: g17    კაცნი შექმნულ-
Line: g18    
არიან ხატად და
Line: g19    
მსგავსად ღვთისა.
Line: g20    
ხატება ღვთისა არა
Line: g21    
არს სხეულსა შინა,
Line: g22    
მით, რამეთუ ღმერთი
Line: g23    
უსხეულო არს,
Line: g24    
არამედ სულსა,
Line: g1    
უმანკოსა გონებასა და
Line: g2    
წმიდასა ნებასა შინა.
Line: r13    Человеки сотворены
Line: r14    
по образу и по
Line: r15    
подобию Божию.
Line: r16    
Образ Божий не в
Line: r17    
теле, потому что Бог
Line: r18    
безтелесен, но в
Line: r19    
душе, в чистом
Line: r20    
уме и святой воле.



Line: s3    ადამ ევა არდახ
Line: s4    
სამოთხეისგა,
Line: s5    
ხოჩამ ლახილისგა,
Line: s6    
ხედვა ლჷლჯჷრე ლასვ
Line: s7    
მათ შივშვ
Line: s8    
მარემიშ მადეი ლჷმარე
Line: s9    
ლასვ მინეშთ
Line: s10    
ღერმათხანქა.
Line: g3    ადამ და ევა
Line: g4    
სცხოვრობდნენ, სამოთხესა შინა
Line: g5    
მშვენიერსა წალკოტსა,
Line: g6    
რომელი დანერგულ-
Line: g7    
იყო არა ხელითა
Line: g8    
კაცთათა, არამედ
Line: g9    
შემზადებულ-იყო
Line: g10    
მათთჳს ღვთისაგან.
Line: r1    Адам и Ева жили
Line: r2    
в раю, в прекрасном
Line: r3    
саду, который
Line: r4    
нечеловеческими
Line: r5    
руками насажден был,
Line: r6    
но приготовлен для
Line: r7    
них от бога.



Line: s11    ღერთემ ლახვემ
Line: s12    
ლაფუსთდდ მარემიშ
Line: s13    
სამოთხ ჩიაგიშ
Line: s14    
ქვეყანა ჩიაგიშ
Line: s15    
ქვეყნიშ მაიმალი
Line: s16    
მჷსყე.
Line: g11    ღმერთმან მისცა
Line: g12    
სამფლობელოთ
Line: g13    
კაცთა სამოთხე,
Line: g14    
ყოველი ქვეყანა და
Line: g15    
ყოველიცა ქვეყანისა
Line: g16    
ქმნულებანი.
Line: r8    И рай, и всю землю
Line: r9    
и все твари земныя
Line: r10    
Бог отдаль во
Line: r11    
власть человекам.



Page: 31 
Line: s17    ეჯ სამოთხეისგა
Line: s18    
ჩინხოჩა ხილ ლასვ
Line: s19    
ლარდოშ მურდნე
Line: s20    
მარემიშ ლასათ ლასვ
Line: s21    
მიჩეშხანქა
Line: s1    
ასვიდაცხმან მადლასვ
Line: s2    
მედგარით.
Line: g17    უწარჩინებულესი
Line: g18    
ხეთაგან სამოთხისათა
Line: g19    
იყო ხე ცხოვრებისა.
Line: g20    
კაცნი იზარდებოდენ
Line: g21    
რა ნაყოფთა
Line: g1    
მისთაგან,
Line: g2    
არა თანამდებ იყვნენ
Line: g3    
სხეულითაცა
Line: g4    
მოკდომად.
Line: r12    Превосходнейшее
Line: r13    
из дерев райских
Line: r14    
было древо жизни.
Line: r15    
Человеки, питаась плодами его, не должны были умирать и
Line: r16    
телом.



Line: s3    ლეჩვმე მარემიშ
Line: s4    
ლასვ ჩულითერ
Line: s5    
ლილატ ღერთემიშ,
Line: s6    
ამეისგა ლჷგან ხოშა
Line: s7    
ლეხარბ მინეშ.
Line: g5    თანამდებობა კაცისა
Line: g6    
იყო ცნობა და
Line: g7    
სიყვარული ღვთისა
Line: g8    
და ამას შინა
Line: g9    
მდგომარებდა უმეტეს
Line: g10    
ნეტარება მისი.
Line: r1    должность человека
Line: r2    
была познавать и
Line: r3    
любить Бога и в сем наипаче состояло
Line: r4    
его блаженство.



Line: s8    ღერთემ ხოსგვეჯ
Line: s9    
მიჩ ეჯჟიღვე
Line: s10    
ლისყენე ლილჩე
Line: s11    
სამოთხეში ხოსგვეჯ
Line: s12    
ლეზობთ შყაშვ
Line: s13    
ეშხვმიშ ლეგნიშ
Line: s14    
მაშენიშ, ხეყვა ხეშხან
Line: s15    
მეგიამთ ლალთარიშ
Line: s16    
ხოჩემიშ
Line: s17    
ხოლემიშ, ამღაერე
Line: s18    
ჰეიზობდა ეჯის
Line: s19    
დაგროშ ჩუიდგარივ.
Line: g11    ღმერთმან უბრძანა
Line: g12    
მას ეგრეთვე
Line: g13    
კეთება და დაცვა
Line: g14    
სამოთხისა, და
Line: g15    
აღუკრძალა ჭამად
Line: g16    
მხოლოდ ერთისა ხის
Line: g17    
ნაყოფისა, რომელი
Line: g18    
იწოდებოდა ხედ
Line: g19    
ცნობისა კეთილისა
Line: g20    
და ბოროტისა, მით
Line: g21    
რამეთუ, უკეთუ
Line: g22    
ჰსჭამდა მას,
Line: g23    
სიკვდილითა
Line: g24    
მოკვდებოდა.
Line: r5    Бог повелел ему
Line: r6    
также возделывать и хранить рай и запретил вкушать плод
Line: r7    
одного только древа, которое называлось
Line: r8    
древо познания добра
Line: r9    
и зла, с тем, что
Line: r10    
если вкусить онаго,
Line: r11    
то смертию умереть.



Page: 32 
Line: s20    ხუნკი მარემიშ
Line: s21    
ღერთემ ანწესე
Line: s22    
უწად ქვინარ, ხედვას
Line: s1    
ხაშხახ
Line: s2    
ანგლეზარ.
Line: g25    უწინარეს ხილულისა
Line: g26    
გონიერისა
Line: g27    
ქმნულებისა, ესე იგი
Line: g1    
კაცისა, ღმერთმან
Line: g2    
შექმნა უხილავი
Line: g3    
გონიერთ ქმნულება
Line: g4    
სულნი, რომელნი
Line: g5    
იწოდებიან ანგელოსად.
Line: r12    Прежде человека
Line: r13    
Бог сотворил
Line: r14    
невидимых духов,
Line: r1    
которые называются ангелами.



Line: s3    ეშხვი მინეშქუნხანქა
Line: s4    
მინეჩუქა
Line: s5    
მერდე ქოხვჩად,
Line: s6    
მიჩეშ ჩუქა მერდაშვ
Line: s7    
ლუმსგვეჩს
Line: s8    
მჷსყენემიშ მიჩა
Line: s9    
ლუჰედვს მიჩეშდ
Line: s10    
ნარჰის ლეხარბს
Line: s11    
ანსყან ხოლამ ქვინთ
Line: s12    
ხედვა ხაშხა
Line: s13    
ეშმაკ იედ ჰორია.
Line: g6    ერთმან ბრწყინვალეთა
Line: g7    
მათ სულთაგანმან,
Line: g8    
რომელთამე თვისთა
Line: g9    
მთავრობის ქვეშეთა
Line: g10    
სულებთა თანა,
Line: g11    
იკადრა განსვლად
Line: g12    
მორჩილებისაგან
Line: g13    
ყოვლად სახიერისა
Line: g14    
ნებისა ღვთისა,
Line: g15    
შემოქმედისა თჳსისა,
Line: g16    
და მათ მოაკლდა
Line: g17    
მინიჭებულსა მისდა
Line: g18    
ნათელსა და ნეტარებასა,
Line: g19    
და იქმნა ბოროტ
Line: g20    
სულ, რომელსა
Line: g21    
უწოდებენ ეშმაკად.
Line: r2    Один из сих
Line: r3    
духов, с некоторыми подчиненными
Line: r4    
ему. духами имел
Line: r5    
дерзость выйти из послушания всеблагой
Line: r6    
вол Бога, творца
Line: r7    
своего, и через то
Line: r8    
лишился дарованнаго ему света и блаженства,
Line: r9    
   и сделался злым
Line: r10    
духом. Его называют диаволом.



Page: 33 
Line: s14    ჰორიას ლახხარბჷნ
Line: s15    
ლენტიელ
Line: s16    
მარემიშ, იერეღვე
Line: s17    
ათკვადნას ეჯიარს
Line: s18    
ლაიჴიმრე ლიჰურიალ
Line: s19    
სგაჩად ეჯი ვჷჯთეისგა
Line: s20    
ოთღორვე ევას
Line: s21    
ლეზობთ ლჷმსგვეჯიშ
Line: s22    
ლჷყდანა
Line: s1    
ხილიშ ევამ ლალემ
Line: s2    
ადამს ხამნე.
Line: g22    ეშმაკმან შეიშურვა
Line: g23    
ნეტარება კაცთა, და
Line: g24    
რათამცა მოაკლოს
Line: g25    
იგინი მას, იხმარა
Line: g26    
სივირაგე~. შევიდა
Line: g27    
იგი გველსა შინა
Line: g28    
და მისდრიკა ევა
Line: g29    
ჭამად აღკრძალულისა
Line: g30    
ნაყოფისა.
Line: g1    
ხოლო ევამ მისდრიკა
Line: g2    
ამისადვე ადამ.
Line: r11    Диавол позавидовал блаженству человеков:
Line: r12    
и, чтобы
Line: r13    
лишить иих онаго, употребил хитрость.
Line: r14    
Он вошел в змия
Line: r15    
и склонил Еву вкусить запрещенного
Line: r16    
плода. Ева склонила
Line: r17    
к тому же Адама.



Line: s3    ეჯჟი ლალემხ ნადურვან
Line: s4    
მეგმემიშ
Line: s5    
მაშან ლალთარიშ
Line: s6    
ხოჩემიში ხოლემიშ
Line: s7    
ანსყანხ მანკვიშ
Line: s8    
მარალ სგებინ
Line: s9    
მეგნე ღერთაშ, ეგებინ
Line: s10    
მეგნე ღერთაშ
Line: s11    
ლჷმსგეჯიშ სგებინ
Line: s12    
მეგნე ჯვრილიშ
Line: s13    
ლჷრაქეთ აშხვანბავშ
Line: s14    
ძღით ცოდ
Line: s15    
ჩვემინხ
Line: s16    
ერქდაშემ.
Line: g3    ესრეთითა სახითა
Line: g4    
სჭამეს რა ნაყოფი
Line: g5    
ხისა ცნობადისა
Line: g6    
კეთილისა და
Line: g7    
ბოროტისა, იქმნენ
Line: g8    
პირველნი კაცნი,
Line: g9    
წინა-აღმდეგ ნებისა
Line: g10    
ღვთისა, წინააღმდეგ
Line: g11    
მცნებათა ღვთისათა,
Line: g12    
წინა-აღმდეგ სჯულისა
Line: g13    
ღვთისა, ვჰსთქვათ
Line: g14    
ერთის სიტყვით,
Line: g15    
ჰსცოდეს.
Line: r18    Таким образом,
Line: r19    
вкусив плода с древа познания добра и
Line: r1    
зла, первые человеки поступили против
Line: r2    
воли Божией, против заповеди Божией,
Line: r3    
против закона Божия одним словом
Line: r4    
согрешили.



Line: s17    სგებნავ სგოთოგიანხ
Line: s18    
ცოდს შგვირს
Line: s19    
მაყალს, ეჩქანღო
Line: s20    
ლაჰითხ ცოდ უშდიხა
Line: s21    
ლიმშაიე ლეგლირდე
Line: s22    
დაგრა.
Line: g16    პირველად შეუდგენ
Line: g17    
ცოდვასა
Line: g18    
სირცხჳლი და შიში;
Line: g19    
შემდგომად ეწვივნენ
Line: g20    
ცოდვილთა
Line: g21    
განმლეველნი შრომანი,
Line: g22    
სნეულება და
Line: g23    
სიკვდილი.
Line: r5    Первыми последствиями греха были
Line: r6    
стыд и страх; потом постигли грешников изнурительные
Line: r7    
труды, болезни
Line: r8    
и смерть.



Page: 34 
Line: s1    ღერთემ ადჭათვნე
Line: s2    
ვჷჩ, ქანკვარ
Line: s3    
ადამ ევა სამოთხხანქა
Line: s4    
ქვეყანა
Line: s5    
მაიმა არი ქვეყანაჟი
Line: s6    
ეჯნოშ ათკვადნე
Line: s7    
სგებნავიშ
Line: s8    
ნაჯგურ ეჩქაშიშ
Line: s9    
მაგგვეშს ხოჩამ.
Line: g1    ღმერთმან დასწყევლა
Line: g2    
გველი,
Line: g3    
განხადა ადამ და ევა
Line: g4    
სამოთხით და
Line: g5    
ქვეყანა ქმნულებითურთ მისით მოაკლო
Line: g6    
ადრინდელსა
Line: g7    
კურთხევასა, ესე იგი,
Line: g8    
ადრინდელსა სისრულესა
Line: g9    
და სავსებასა.
Line: r1    Бог проклял змея,
Line: r2    
изгнал Адама и Еву
Line: r3    
из рая, и землю с
Line: r4    
ея произведениями
Line: r5    
лишиль прежняго благословения, то есть прежняго совершенства
Line: r6    
и довольства.



Line: s10    მაგჩიესგის მარალ
Line: s11    
ითვიხ ნაცვდილიშ
Line: s12    
ნაჭათვიშ
Line: s13    
ადამიშ ბათშვ,
Line: s14    
ამღა ითნიხ ცოდისგა
Line: s15    
გარჯისგა ლი
Line: s16    
ლირდე გუშგეი.
Line: g10    ყოველნი ერნი
Line: g11    
შთამოვლენ
Line: g12    
შეცოდებულისა და დასჯილისა ადამისაგან;
Line: g13    
და ამის-თჳს იშვებიან
Line: g14    
ყოველნი ცოდჳსა
Line: g15    
და დასჯისა
Line: g16    
მდგომარეობასა შინა.
Line: r7    Все люди происходят
Line: r8    
от Адама,
Line: r9    
согрешившаго и осужденнаго и потому все родятся в состоянии
Line: r10    
греха и осуждения.



Page: 35 
Line: s17    ღერთემ მჷჟრიმ
Line: s18    
მჷლატდ
Line: s19    
მარემიშ ოთბაცე
Line: s20    
ერეღვე ზურალხანქა
Line: s21    
ითნი ესერ მურდნე,
Line: s22    
ხედვა ადღალტი
Line: s1    
ვჷჩს ჰორიას
Line: s2    
ქაიტხე მარა ცოდხანქა.
Line: s3    
მურდნე ეჯი
Line: s4    
ლი იესო ქრისდე
Line: s5    
ფუსთ გუშგვეი ეჯ
Line: s6    
ნაბაცვხანქა ლითუალდ
Line: s7    
ქრისდეშ აჩად
Line: s8    
ოხვიშდ ათას
Line: s9    
ოხვიშდ აშირ არა
Line: s10    
ზაი.
Line: g17    გარნა ღმერთმან
Line: g18    
მოწყალებითა თჳსითა
Line: g19    
მწრაფლ შემდგომად
Line: g20    
პირველისა
Line: g21    
ცოდვისა მისცა
Line: g22    
კაცთა სასოება
Line: g1    
გამოხსნისა მაცთურისა
Line: g2    
ეშმაკისაგან: აღუთქვა
Line: g3    
ღმერთმა, რომელ
Line: g4    
დედაკაცისგან
Line: g5    
იშვების მაცხოვარი,
Line: g6    
რომელიცა ჰძლევს
Line: g7    
გველსა, ესე იგი,
Line: g8    
ეშმაკსა. ესე
Line: g9    
მაცხოვარი არს იესო
Line: g10    
ქრისტე. აღთქმიდგან
Line: g11    
იესო ქრისტეს
Line: g12    
შობადმდე განვლო
Line: g13    
ჯაფჲ წელმან.
Line: r11    Впрочем Бог, по милосердию своему вскоре после перваго греха, обещал
Line: r12    
человеку, что от жены родится Спаситель, который победит змия,
Line: r13    
то есть дъявола, и избавить его от греха. Спаситель этот
Line: r14    
есть Иисус Христос.
Line: r15    
От этого обещания
Line: r16    
до Рождества Христова прошло 5,508
Line: r1    
лет.



Line: s11    ადამს ხორდა იორი
Line: s12    
გეზალ კაინ ხეშდაბდა
Line: s13    
ვერს აბელ ლასვ
Line: s14    
მჷლდეღ ღოლაქრეშ.
Line: g14    პირველი შვილი
Line: g15    
ადამისა იყო კაინ, და
Line: g16    
მეორე აბელ: კაინ
Line: g17    
მოქმედებდა მიწასა,
Line: g18    
და აბელი იქმნა
Line: g19    
მწყემსი ცხოვართა.
Line: r2    Первый сын Адама
Line: r3    
был Каин, вторый
Line: r4    
Авелъ. Каин
Line: r5    
занимался земледелием, Авелъ сделался
Line: r6    
пастырем овец.



Page: 36 
Line: s15    შომვა სგალახჴირნეხ
Line: s16    
ეჯიართ ძღვენ
Line: s17    
ღერმეთს კაინდ
Line: s18    
ვერხანჟი
Line: s19    
ნამჴადხანქა
Line: s20    
აბელთ კუმაშ ვეთხმალ
Line: s21    
ღოლიაკ ღერმათ
Line: s22    
აშხოხალდა
Line: s1    
გვი მინეშ,
Line: s2    
ხაწვენა ეჯჟი აბელს
Line: s3    
ლანშანგუვშ
Line: s4    
ლიმზირღა კაინს მადე
Line: s5    
ეჯი კაინდ ხარფვშ
Line: s6    
ლაისისგე ჩვადგიარ
Line: s7    
აბელ მუხვბე
Line: s8    
მიჩა.
Line: g20    ოდესმე შესწირეს
Line: g21    
მათ ძღვენი
Line: g22    
ღმერთსა: კაინ
Line: g23    
მიწისა ნაყოფთაგან, და
Line: g24    
აბელ პირმშოთაგან
Line: g25    
ცხოვართასა.
Line: g26    
ღმერთმან იცოდა რა
Line: g27    
გულნი მათნი, აჩვენა
Line: g1    
მას ზედა აბელს
Line: g2    
ნიშანი სათნო-ყოფისა
Line: g3    
თჳსისა, და კაინს
Line: g4    
არა. კაინმა შურითა
Line: g5    
და წყინებითა
Line: g6    
მოკლა აბელ ძმა თჳსი.
Line: r7    Икогда они
Line: r8    
принесли даръ Богу: Каинъ от плодов
Line: r9    
земных, Авелъ от первородных из
Line: r10    
стада. Бог, зная
Line: r11    
сердца их, показал при сем Авелю знамение своего благоволения, а Кайну нет. Кайн
Line: r12    
из зависти и
Line: r13    
досады убил брата
Line: r14    
своего Авела.



Line: s9    ღერთემ ათჭათვნე
Line: s10    
კაინ ეჩანღო
Line: s11    
დემეგ ითხალდა
Line: s12    
მჷდგარი ეჯი ჩიესგის
Line: s13    
ქვეყანაჟი
Line: s14    
ლაშვმინას
Line: s15    
უმყალთვ ლარდას
Line: s16    
ლაჭათღა ღერთაშ.
Line: g7    ღმერთმან დასწყევლა
Line: g8    
მკვლელი,
Line: g9    
და შემდგომად მისა
Line: g10    
კაინ ვერ ჰპოებდა
Line: g11    
მთელსა ქვეყანასა
Line: g12    
ზედა განსვენებასა
Line: g13    
და უშიშროებასა.
Line: r1    Бог проклял убийцу,
Line: r2    
и Каин после
Line: r3    
того в целом мире
Line: r4    
не находил спокойствия
Line: r5    
и безопасности.



Page: 37 
Line: s17    აბელის მჷქაფ
Line: s18    
ლახვემ ღერთემ
Line: s19    
ადამს სეით მესმე
Line: s20    
გეზალ, სეითიშხანქა
Line: s21    
ითნელხვ მარალ
Line: s22    
ღერთემიშ მოსიპ
Line: s1    
ხოჩალ კაინიშხანქა
Line: s2    
უჯრულ ხოლალ.
Line: g14    აბელის წილ მისცა
Line: g15    
ღმერთმან ადამს
Line: g16    
სეით მესამე შვილი.
Line: g17    
სეითისაგან იშვნენ
Line: g18    
კაცნი-ღვთისმსახურნი
Line: g19    
და კეთილნი,
Line: g1    
ხოლო კაინისაგან
Line: g2    
უსჯულონი და
Line: g3    
ბოროტნი.
Line: r6    Вместо Авеля Бог
Line: r7    
даровал Адаму третяго сына Сифа. От
Line: r8    
Сифа произошли люди благочестивые и добрые,
Line: r9    
а от Кайна
Line: r10    
нечестивые и злые.



Line: s3    ნათსავ სეითიშ
Line: s4    
მაგლჷთიშ ლასხვ
Line: s5    
წყლიანთ მერდე
Line: s6    
ეჯჟი ერე ენუქ
Line: s7    
ეჯჟი ხემზირდა
Line: s8    
ღერმათ ხედვა
Line: s9    
ჟატკჷლთხან დეცთე
Line: s10    
ლუიუშლუჯიჯდ
Line: s11    
დაგრა მადმა ხოწან,
Line: s12    
ლჷართ ჟაჩათ.
Line: g4    ნათესავთა შორის
Line: g5    
სეითისთა წარჩინებულ
Line: g6    
იყო საკუთრად
Line: g7    
სიწმიდითა ცხოვრებისათა ენუქ. იგი
Line: g8    
ესრეთ სათნო ეყო
Line: g9    
ღმერთსა, რომელ
Line: g10    
აღიტაცა ზეცად,
Line: g11    
თჳნიერ სხეულისა
Line: g12    
სალმობისა და
Line: g13    
სიკვდილისა.
Line: r11    Между потоками
Line: r1    
Сифа особенно
Line: r2    
знаменит святостию
Line: r3    
жизни Енох. Он так угоден был Богу,
Line: r4    
что взятъ на небо,
Line: r5    
без болезни и
Line: r6    
смерти телесной.



Line: s13    ეჩანღო გეზლირ
Line: s14    
ხოჩემიშ ხოლემიშ
Line: s15    
უშხვარ ლიაქალშვ
Line: s16    
ჩვადნაჩდანხ ხოლაი
Line: s17    
ხოჩა ხოთჩათხ
Line: s18    
ღერთაშ ლჷმსგვეჩს
Line: s19    
შდაშვ ნოიე ასსათ
Line: s20    
სტკიც მართალ
Line: s21    
ლჷმზირე
Line: s22    
ღეთემიშ.
Line: g14    შემდგომად შვილნი
Line: g15    
კეთილისა ნათესავისანი
Line: g16    
შეუღლდნენ
Line: g17    
შვილთა თანა
Line: g18    
ბოროტისა
Line: g19    
ნათესავისათა. ამისგან
Line: g20    
განირყვნენ კნინღა
Line: g21    
ყოველნი ერნი.
Line: g22    
მხოლოდ ნოე დაშთა
Line: g23    
მართალი და ღირსი
Line: g24    
კურთხევისა ღვთისა.
Line: r7    По времени дети
Line: r8    
добраго племени вступили в супружества
Line: r9    
с детъми злаго
Line: r10    
племени. От того
Line: r11    
почти все люди развратилисъ. Ной
Line: r12    
остался одинъ
Line: r13    
праведный и достойный благоволения божия.



Page: 38 
Line: s1    ტკიცთ მოსმართალთ
Line: s2    
ღერთემ
Line: s3    
ათცუდ ლჷლქადა
Line: s4    
მარემიშ ნათსავს
Line: s5    
ანხვიტ ნაღვრევშ
Line: s6    
შდაშ ტკიც მარე
Line: s7    
ნოიე ქანთიშ მერდათ
Line: s8    
მჷფშირათ
Line: s9    
მარემიშ ეჩანღო
Line: s10    
ნახვიტტუნღო,
Line: s11    
ეჩქანღვე ლიხვეტიშ.
Line: g1    მართალ-მსაჯულმან
Line: g2    
ღმერთმან ჰსაჯა
Line: g3    
განრყვნილისა კაცთა
Line: g4    
ნათესავისა აღხოცვა~
Line: g5    
წარღვნითა, ხოლო
Line: g6    
მართალი ნოე
Line: g7    
გამოარჩია განახლებისა
Line: g8    
და განგრძობისა-თჳს
Line: g9    
კაცთა ნათესავისა
Line: g10    
შემდგომად
Line: g11    
წარღვნისა.
Line: r1    Правосудный Бог
Line: r2    
осудил развращенный
Line: r3    
род человеческий на истребление
Line: r4    
потопом, а правднаго
Line: r5    
   Ноя избрал для продолжения рода человеческаго после потопа.



Page: 39 
Line: s12    ხოსგვეჯ ღერთემ
Line: s13    
ნოიეს ლიტაბე
Line: s14    
კიბდენიშ მაჯონიშ
Line: s15    
ხოშამ ვოშთხვ
Line: s16    
ლჷმხვირ ჯოდი
Line: s17    
ჴვალმანდიშ. ეჯ
Line: s18    
კიბდვენთეისგა
Line: s19    
სგაჩათ ნოიე მიჩა
Line: s20    
ქორს მერდე მარე.
Line: s21    
ისგადაიე ქვინლიმგენე
Line: s22    
ვეთხმალ
Line: s1    
მემპერ მაიმარი
Line: s2    
გიმჟი იორი იორი
Line: s3    
იერხი იშგვით იშგვით
Line: s4    
ერეღვე ათფჷშრენხ
Line: s5    
ეჩქანღო
Line: s6    
მერდად.
Line: g12    ამის-თჳს უბრძანა
Line: g13    
ღმერთმან ნოეს
Line: g14    
აღშენება კიდობნისა,
Line: g15    
ესე იგი, მსგავსი
Line: g16    
დიდისა, ოთხ-კუთხედისა,
Line: g17    
გრძელისა
Line: g18    
ხომალდისა. ამას
Line: g19    
კიდობანსა შინა შევიდა
Line: g20    
ნოე სახლობითურთ
Line: g21    
თჳსით, და შეიყვანნა
Line: g22    
პირ-უტყვთა,
Line: g1    
მხეცთა და
Line: g2    
მფრინველთაგან ორ-ორი,
Line: g3    
და რომელთაგან
Line: g4    
შჳდ-შჳდნი, რათამცა
Line: g5    
უძლეს მათ შემდგომად
Line: g6    
რღვნისა ახლად
Line: g7    
მოშენება.
Line: r6    Для сего повелел
Line: r7    
Бог Ною построитъ ковчег, то естъ, род великого, четвероуголъного, долгаго корабля. В сей ковчег вошел Ной с
Line: r8    
своим семейством,
Line: r9    
и взял из скота,
Line: r10    
зверей и птиц по
Line: r11    
пар, а некоторых
Line: r12    
по семи пар, чтобы
Line: r13    
оныя внов могли развестисъ после потопа.



Line: s7    იურინ იერვეშთ
Line: s8    
ლადეღ უჩხა ძღჷთ
Line: s9    
ძუღვა ჭალიარ
Line: s10    
ქანჴადხ გიმთექა.
Line: s11    
ლჷცემ ჩვადლაფრე
Line: s12    
ჩიესგიშ ქვეყანა
Line: s13    
ჩვადყიმანხ ჩიესგიშ
Line: s14    
მარე გიმჟი
Line: s15    
მაიმა არი მაქ
Line: s16    
ნოეში მიჩა
Line: s17    
გეზლირჷნქა მაქ.
Line: g8    ორმოცსა დღესა
Line: g9    
სდინდეს წჳმანი:
Line: g10    
ზღვანი და მდინარენი
Line: g11    
აღმოხდენ კიდეთაგან,
Line: g12    
წყალმან დაფარა
Line: g13    
ყოველი ქვეყანა;
Line: g14    
მოიშთვნენ ყოველნი
Line: g15    
ერნი და სხვანი
Line: g16    
ცხოველნი. ქვეყანისანი,
Line: g17    
თჳნიერ ნოესა
Line: g18    
და მისთანა მყოფთა
Line: g19    
კიდობანსა შინა.
Line: r14    сорок дней шел
Line: r15    
дождь; моря и реки
Line: r16    
вышли из берегов;
Line: r1    
вода покрила всю
Line: r2    
землю; все люди и
Line: r3    
прочия животния
Line: r4    
земния потонули, кроме
Line: r5    
Ноя и бывших с
Line: r6    
ним в ковчег.



Page: 40 
Line: s18    ნოეს ხორდა სემი
Line: s19    
გეზალ: სემ, ქამ
Line: s20    
იაფეთ. ეჩქანღვე
Line: s21    
ნანღვრეუნღო
Line: s22    
ქონჴადხ მაგ მაროლ,
Line: s1    
ხედვა ათხე არიხ
Line: s2    
ქვაყანაჟი.
Line: g20    ნოეს ესხნეს სამნი
Line: g21    
შვილნი: სემ, ქამ
Line: g22    
და იაფეთ. შემდგომად
Line: g23    
რღვნისა შთამოვიდენ
Line: g24    
მათგან ყოველნი
Line: g1    
ესე ერნი,
Line: g2    
რომელნი სცხოვრებენ
Line: g3    
აწ ქვეყანასა
Line: g4    
ზედა.
Line: r7    Ной имел трех
Line: r8    
сынов: Сима, Хама
Line: r9    
и Иафета. От них
Line: r10    
после потопа
Line: r11    
произошли все люди,
Line: r1    
которые живут нине на
Line: r2    
земле.



Line: s3    ქამ დემ ხესკიცხავ
Line: s4    
მიჩა მუს,
Line: s5    
ხედვაიშხანქა
Line: s6    
ათკვადნე ლიმზურ.
Line: s7    
ქამიშხანქა ანთენანხ
Line: s8    
მაგ ხოლა.
Line: g5    ქამი არ იყო
Line: g6    
პატივის მცემელი
Line: g7    
მამისა თჳსისა,
Line: g8    
რომლი საგამოცა
Line: g9    
მოაკლდა კურთხევასა
Line: g10    
მისსა. ქამისაგან
Line: g11    
ახლად შთამოვიდენ
Line: g12    
კაცნი ბოროტნი
Line: g13    
შემდგომად წარღვნისა.
Line: r3    Хам был
Line: r4    
непочтителен к отцу
Line: r5    
своему, и за то
Line: r6    
лишен его благословения.
Line: r7    
От Хама вновь
Line: r8    
произошли злые люди
Line: r9    
иосле потопа.



Page: 41 
Line: s9    ეჩქანღვე ჩვადფიშრან
Line: s10    
მარაისგა
Line: s11    
ხოლა მაროლ ხოლა
Line: s12    
გვეშარ. ეჯთეისგა
Line: s13    
აჩათ გვეშარ ერე
Line: s14    
ადიშდუნეხ ლიმზურ
Line: s15    
ღერთემიშ, შომა
Line: s16    
ლჷცხირ ღერმეთ
Line: s17    
ადიშდჷნეხ ეჩქანღვე
Line: s18    
ლაღსათხ
Line: s19    
ლასკორაისგა ეჯჟი
Line: s20    
ხაშით ლჷთერ ერე
Line: s21    
მადე გვიბცა
Line: s22    
ღერმათ ურ ლირდე,
Line: s1    
ეჩქა ანსკორეხ
Line: s2    
მჷქაფ ღერთემიშ
Line: s3    
ლიმზურ მჷჟემი,
Line: s4    
დოშდლაშ იშგან
Line: s5    
ნასყავიშ ღერთაშ.
Line: s6    
ამისხაშხა ლივსურმან
Line: s7    
ცვიდლიმზურ.
Line: s8    
ლითერ ლჷცხირ
Line: s9    
ღერთემ ვედნილთ
Line: s10    
ასსათ
Line: s11    
ნათსავხანქა შდაშვ
Line: s12    
სემიშ.
Line: g14    მერმეღა განმრავლდნენ
Line: g15    
ერთა შორის
Line: g16    
ბოროტნი კაცნი,
Line: g17    
და ბოროტნი საქმენი.
Line: g18    
მიიწია მუნამდე,
Line: g19    
რომელ დასცხრნ
Line: g20    
პატივის-ცემად
Line: g21    
ღვთისა, და დაცხრომილნი
Line: g22    
პატივისცემისაგან მისისა
Line: g23    
სრულიად დამვიწყებელ
Line: g24    
იქმნენ მისსა.
Line: g25    
და რაჟამს დაივიწყეს
Line: g26    
ჭეშმარიტი ღმერთი
Line: g27    
და ამას შორის
Line: g1    
დაშთებოდაღა
Line: g2    
სინიდისსა შინა, ესე
Line: g3    
ვითარიმე გრძნობა,
Line: g4    
ვითარმედ შეუძლებელ
Line: g5    
არს თჳნიერ ღვთისა
Line: g6    
ყოფა, მაშინ მოიგონეს,
Line: g7    
ნაცვლად ღვთისა
Line: g8    
პატივის ცემა
Line: g9    
მზისა, მთვარისა, და სხვათა ქმნულებათა,
Line: g10    
ესე იწოდების
Line: g11    
წარმართებათ და
Line: g12    
კერპთმსახურებათ. ცნობა
Line: g13    
ჭეშმარიტისა ღვთისა
Line: g14    
ძველადღა დაცულ
Line: g15    
იქმნა შთამომავლობასა
Line: g16    
შინა სემისსა.
Line: r10    По времени злые
Line: r11    
люди и злыя дела
Line: r12    
между людьми
Line: r13    
умножились. Дошло до
Line: r14    
того, что перестали
Line: r15    
почитать Бога, а
Line: r16    
перестав Его почитать.
Line: r17    
стали совсеми забывать Его. Когда же
Line: r18    
истиннаго Бога
Line: r19    
забили, а между тем
Line: r20    
оставалось в совести
Line: r21    
некоторое чувство того, что нельзя
Line: r22    
быть без Бога: то
Line: r23    
вздумали почитать за
Line: r1    
Бога солнцелуну и
Line: r2    
другия твари. Сие называется язычеством
Line: r3    
идолиоклонством.
Line: r4    
Познание истиннаго
Line: r5    
Бога едва сохранилось
Line: r6    
в потомстве Сима.



Page: 42 
Line: s13    მაროლ ნათსავ
Line: s14    
აშხვ მარემიშ
Line: s15    
ნაბარწყ ხოხალთხ
Line: s16    
ეშხუნინ რაგათ,
Line: s17    
ლასხვ ეშხვი
Line: s18    
ნაბარწყ. ნალქადოშ
Line: s19    
ანსკორეხ მურყმაშ
Line: s20    
ლიგემ დეცმუყ,
Line: s21    
ერე ეჯნოშ
Line: s22    
ლაფშდიალთ
Line: s1    
ოლსყელოსხ. ლაჭირათ
Line: s2    
მინეშ ღერთემ
Line: s3    
ოთჩჷდინე მინს ნინ
Line: s4    
ეჯჟი ერე მადმა
Line: s5    
ხესმივხ ურშხვარიშ
Line: s6    
რაგათ ეჩქანგვე
Line: s7    
ქათლაშ ჩიაგიშ
Line: s8    
ქვეყანათე.
Line: s9    
ამეისგა ანსყანხ
Line: s10    
მერმა მერმა მექვისგ
Line: s11    
ნინმიშ მჷრგადი.
Line: g17    კაცნი შთამოებულნი
Line: g18    
ერთისაგან
Line: g19    
კაცისა იტყოდიან
Line: g20    
ერთითა ენითა, და
Line: g21    
შეადგენენ ერთსა ნათესავსა. ამპარტავანებამ
Line: g22    
შთააგონა მათ
Line: g23    
ამაოდ ჴელ-ყოფა
Line: g24    
აღშენება გოდლისა
Line: g25    
ვიდრე ცადმდე, რათამცა იდიდნენ.სასჯელად
Line: g26    
ამისა ღმერთმან შეურივნა მათ
Line: g1    
ენანი, ესრეთ, რომელ
Line: g2    
არღა ესმოდათ მათ
Line: g3    
ურთიერთისა და
Line: g4    
განთესნა იგი ყოველსა
Line: g5    
ქვეყანასა ზედა; ამისგან
Line: g6    
იქმნენ სხვა და
Line: g7    
სხვა ერნი,
Line: g8    
მეტყველნი სხვა და
Line: g9    
სხვითა ენებითა.
Line: r7    Происходя от однаго
Line: r8    
человека, люди
Line: r9    
говорили одним языком ,
Line: r10    
и составляли
Line: r11    
один род. Гордость
Line: r12    
внушила им суетное
Line: r13    
педприятие построить
Line: r14    
башню до небесь,
Line: r15    
чтобы прославиться.
Line: r16    
В наказание за сие,
Line: r1    
Бог смесил языки
Line: r2    
их, так что они
Line: r3    
перестали разуметь
Line: r4    
друг друга, и
Line: r5    
разсеял их по всей
Line: r6    
землею От сего
Line: r7    
произошли
Line: r8    
разные народы,
Line: r9    
говорящие разными
Line: r10    
языками.



Line: s12    ერე ასეს ამსვალდისგა
Line: s13    
ლჷთერ ლისკიცხავ
Line: s14    
ლჷცხირიშ
Line: s15    
ღერთემ, ამღა
Line: s16    
ქანთიშ ღეთემ
Line: s17    
აბრამ, ხედვა ლასვ
Line: s18    
ნაბარწყ
Line: s19    
სემიშხანქა.
Line: g10    რათამცა დაიცვას
Line: g11    
ერთა შორის ცნობა
Line: g12    
და პატივის ცემა
Line: g13    
ჭეშმარიტისა ღვთისა,
Line: g14    
გამოარჩია ღმერთმან
Line: g15    
აბრაამ
Line: g16    
შთამამავლობისაგან სემისა.
Line: r11    Чтобы сохранить
Line: r12    
между людьми
Line: r13    
познание и почитание
Line: r14    
истиннаго Бога, для
Line: r15    
сего Бог избрал
Line: r16    
Авраама, из
Line: r17    
потомства Симова.



Page: 43 
Line: s20    ღერთემ ხაქვ აბრამს
Line: s21    
ჩულიცვრე
Line: s22    
ქორაშ, ნათსავიშ
Line: s1    
გიმ მეგმემიშ,
Line: s2    
ლიზი ჯვედია ქვეყანათე,
Line: s3    
ხედვაიშ ლიჰვდი
Line: s4    
ოთბაცე
Line: s5    
ივაშიშ მერდად
Line: s6    
მიჩა. აბრამდ
Line: s7    
ადჯირვე ნაქვ ღერთემიშ
Line: s8    
აჩად ლაზგალთე
Line: s9    
ქვეყანახანქა
Line: s10    
ქალდეველხანქა
Line: s11    
ქვეყანათეისგა
Line: s12    
ქანანიშ.
Line: g17    ღმერთმან უბრძან
Line: g18    
აბრაამს დატევება,
Line: g19    
სახლისა ნათესავისა,
Line: g1    
და მამულისა თჳსისა,
Line: g2    
და წასვლა უცხოსა
Line: g3    
ქვეყანასა, რომლისა
Line: g4    
აღუთქვა მას
Line: g5    
სამკჳდრებელად მიცემა. აბრაამ ერწმუნა აღთქმასა ღვთისას,
Line: g6    
და გარდასახლდა ქვეყანისაგან
Line: g7    
ქალდეველთასა
Line: g8    
ქვეყანასა შინა
Line: g9    
ქანაანისასა.
Line: r18    Бог повелел Аврааму
Line: r19    
оставить дом,
Line: r20    
род и отечесвто, и
Line: r1    
идти в неизвестную
Line: r2    
землю, которую
Line: r3    
общал дать ему в
Line: r4    
наследие, Авраам
Line: r5    
поверил обещанию
Line: r6    
Божию, и переселился
Line: r7    
из земли Халдейской
Line: r8    
в землю
Line: r9    
Ханаанскую.



Line: s13    ლატკცად აბრამიში
Line: s14    
ლაჯრავიდ,
Line: s15    
ღერმეთ ქალაღწვენან
Line: s16    
ეჯის ლაუჟაისგა
Line: s17    
იშგენ იშგენ
Line: s18    
დრევს ჩიგარ.
Line: g10    რათამცა განამტკიცოს
Line: g11    
აბრაამი
Line: g12    
სარწმუნოებასა შინა,
Line: g13    
ღმერთი გამოეცხადა
Line: g14    
მას ძილსა და
Line: g15    
სხვა და სხვათა
Line: g16    
ხილვათა შინა.
Line: r10    Чтовы утвердить
Line: r11    
Авраама в вере,
Line: r12    
Бог являлся ему во
Line: r13    
вне, и в различных
Line: r14    
видениях.



Page: 44 
Line: s19    აშხვჟი ღერმეთ
Line: s20    
ქალაღწვენან
Line: s21    
აბრამს ხაქვ ეჯის
Line: s22    
მუდ ლიგნე მიჩა
Line: s1    
ობაშ ამსვალდაშ
Line: s2    
მუთ ლიგნე
Line: s3    
საკუთარდ ღერმათთ
Line: s4    
ლირდეთ მიჩეშდ.
Line: s5    
ამეისგა სდე
Line: s6    
ღერთემ ლიქვისგ
Line: s7    
ოთბაცე აბრამს.
Line: s8    
ნიშანთ ლიქვისგიშ
Line: s9    
მიჩა ლასვ სგებნავ
Line: s10    
ლიქვცე. ეჩქაშიშ
Line: s11    
დრევჟი ხაქვ
Line: s12    
ღერთემ აბრამს
Line: s13    
ისაკიშ გეზლაშ
Line: s14    
ლიჰვდი.
Line: g17    ერთ გზის
Line: g18    
გამოეცხადა ღმერთი
Line: g19    
აბრაამს და აღუთქვა
Line: g20    
მას მამად ქმნა მისი
Line: g1    
მრავალთა ერთა და
Line: g2    
საკუთარ ღვთად
Line: g3    
ყოფად მისდა. ამას
Line: g4    
ზედა დასდვა ღმერთმან
Line: g5    
აღთქმა აბრაამის
Line: g6    
თანა. ნიშნად აღთქმისა
Line: g7    
მის იყო წინა
Line: g8    
დაცვეთა. მასვე ჟამსა
Line: g9    
აღუთქვა ღმერთმან
Line: g10    
აბრაამს ისააკ
Line: g11    
ძისა მინიჭება.
Line: r15    Однажды Бог явился
Line: r16    
Аврааму, и обещал
Line: r17    
сделать его
Line: r18    
отцем множества
Line: r1    
народов, и бить
Line: r2    
особенно его богом.
Line: r3    
В сем поставит
Line: r4    
Бог с Авраамом
Line: r5    
завет. Знамением
Line: r6    
сего завета было
Line: r7    
обрезание. В тоже
Line: r8    
время Бог обещал
Line: r9    
даровать Аврааму
Line: r10    
сына Исаака.



Page: 45 
Line: s15    ეჩქანღვე დრევჟი
Line: s16    
ხეწად აბრამ სამ
Line: s17    
მეშზარავს
Line: s18    
ლახშჷმ მიჩეშთე
Line: s19    
ლაშვმინათ
Line: s20    
ლამშგუართ. ქანთენან
Line: s21    
ერე ეჯგზავრარისგა
Line: s22    
ეშხუ ლას ღერმეთ,
Line: s1    
ეჯცახან იორი
Line: s2    
ანგლოზარ. ღერთემ
Line: s3    
მერვათ ოთკიცე
Line: s4    
აბრამს ერე ეჩქანღვე
Line: s5    
აშხვ ზავისგა
Line: s6    
ხეთავი ეჯის გეზალ.
Line: s7    
ალგვეშ ჩვადტკიცან
Line: s8    
მარე აბრამ
Line: s9    
ლასვ ეჩქას აშირ
Line: s10    
ლიზა.
Line: g12    შემდგომთა ჟამთა
Line: g13    
იხილა აბრაამ სამნი
Line: g14    
მოგზაურნი და
Line: g15    
მოუწოდა მათ თჳსად,
Line: g16    
განსვენებისა და
Line: g17    
სტუმარობისა-თჳს.
Line: g18    
ეჩვენა, რომელ
Line: g19    
სახელითა შინა მათ
Line: g1    
მოგზაურთასა იყო
Line: g2    
უფალი, და მას თანა
Line: g3    
ორნი ანგელოსნი.
Line: g4    
უფალმან დაუმტკიცა
Line: g5    
აბრაამს, რომულ
Line: g6    
შემდგომად ერთისა
Line: g7    
წლისა მიეცემის მას
Line: g8    
შვილი, რომელი ესე
Line: g9    
აღესრულაცა,
Line: g10    
თუმცაღა აბრაამ იყო
Line: g11    
მაშინ ასისა უკვე
Line: g12    
წლისა.
Line: r11    В другое время
Line: r12    
Авраам увидел трех
Line: r13    
странников, и
Line: r14    
позвал их к себе,
Line: r15    
для отдохновения и
Line: r16    
угощения. Оказалось,
Line: r17    
что в образе сих
Line: r18    
странников был
Line: r1    
Господь, и с ним два
Line: r2    
Ангела. Господ подтвердил Аврааму,
Line: r3    
что через год
Line: r4    
будет у него сын.
Line: r5    
Сие исполнилось, хотя
Line: r6    
Аврааму было тогда
Line: r7    
уже сто лет.



Page: 46 
Line: s11    ღერთემ ხაქვ
Line: s12    
აბრამ, რე მიჩა
Line: s13    
გეზალ ისაკ ყვიჟდ
Line: s14    
ოთზიჰეს ჰედურთლეშხით ლჷჯიჯ
Line: s15    
ლუიშთვ. აბრამთ
Line: s16    
ანსყე ლაჯგრით, ესდე
Line: s17    
ეჩეჟი ზექ, ეჩეჟი
Line: s18    
ისაკ ანკით გიაჩ
Line: s19    
ერღვე ჩვაზი ჰეს,
Line: s20    
მარე ჟიქანჩუ
Line: s21    
ლუმსგვეჩშვ
Line: s1    
ღერთემ ანგლეზთ
Line: s2    
ანქვიჭე ში მადათ
Line: s3    
ნებე ლესჰენით
Line: s4    
ისაკ.
Line: g13    ღმერთმან ბრძანა,
Line: g14    
რათამცა აბრაამ ძე
Line: g15    
თჳსი ისააკი შესწიროს
Line: g16    
ყოვლად დასაწველად.
Line: g17    
აბრაამ აღაშენა
Line: g18    
საკურთხეველი,
Line: g19    
და დასდვა მას ზედა
Line: g20    
შეშა და მას ზედა
Line: g21    
ისააკი, და განმარტა
Line: g22    
მახვილი, რათამცა
Line: g23    
დაკლას იგი. გარნა
Line: g1    
ანგელოსმან უპყრა
Line: g2    
მას ჴელი ბრძანებითა
Line: g3    
ღვთისათა.
Line: r8    Бог повелел,
Line: r9    
чтоб Авраам сына
Line: r10    
свего Исаака принес
Line: r11    
во всесожжение.
Line: r12    
Авраам устроил
Line: r13    
жертвенник, положил
Line: r14    
на него дрова, а на
Line: r15    
них Исаака, и уже
Line: r16    
поднял нож, чтобы
Line: r17    
заклать его: но
Line: r18    
Ангел, по повелению
Line: r1    
Божию, удержал его
Line: r2    
руку.



Line: s5    ამნაქვიშ ლიჩემღა
Line: s6    
აჯგირ აბრამ ღერთემ,
Line: s7    
ჰედურთ
Line: s8    
ხაქვ ნათსავიშ
Line: s9    
ნათსავთ ლიჯგრი.
Line: s10    
ეჯის ხეშხან ერე
Line: s11    
ნათსავხანქა
Line: s12    
აბრამიშ ლეთუად
Line: s13    
არდა მურდნე სოფლიშ
Line: s14    
ქრისდე. ისაკიშხენქა
Line: s15    
ანთავან იაკობ,
Line: s16    
იაკობიშხანქა
Line: s17    
ეშთიორი გეზლირ.
Line: g4    მორჩილებისა ამისთჳს
Line: g5    
არა თუ მხოლოდ
Line: g6    
აკურთხა ღმერთმან
Line: g7    
აბრაამი, არამედ
Line: g8    
აღუთქვაცა კურთხევა
Line: g9    
თესლისაგან მისისა
Line: g10    
ყოვლისა ქვეყანისა.
Line: g11    
ესე ნიშნავდა,
Line: g12    
რომელ ნათესავისაგან
Line: g13    
აბრაამისა
Line: g14    
ჯერუჩნდა შობა
Line: g15    
მაცხოვარსა სოფლისასა.
Line: r3    За сие послушание
Line: r4    
Бог не только
Line: r5    
благословил Авраама;
Line: r6    
но и обещал благословить
Line: r7    
на семени его
Line: r8    
все народы земные.
Line: r9    
Сие означало, что от
Line: r10    
племени Авраама
Line: r11    
должен родиться
Line: r12    
Спаситель мира.



Page: 47 
Line: s18    შომალასვ დრევ
Line: s19    
ეჯ დრევისგა ქვეყანა
Line: s20    
იუდიანარეშ ლასვ
Line: s21    
ლჷყდანე ამეისგა
Line: s22    
ერე რომაელთა.
Line: s1    
რომს მეფე ლასვ აგვისტო. ეჯნემ ხაქვ
Line: s2    
ლიირი მარემიშ ქუნჟი.
Line: s3    
ამღა იოსები
Line: s4    
ლამარია აჩადხ
Line: s5    
ნაზარეთხანქა
Line: s6    
მინეშ ადგილთე
Line: s7    
ქალაქს ბეთლემთე.
Line: s8    
ეჩექ ედურთ წყილიან
Line: s9    
ულთალნახანქა
Line: s10    
ანთავან ფუსთ
Line: s11    
გუშგე იესო ქრისდე,
Line: s12    
ჩვესდე ბაგისგა,
Line: s13    
ამღა ერე ქორისგა
Line: s14    
მადმა ლასვ
Line: s15    
ადგილ ნაფშიროშ
Line: s16    
მარემიშ.
Line: g16    მას ჟამსა შინა
Line: g17    
ქვეყანა იყო
Line: g18    
მოკიდებულებასა
Line: g19    
შინა რომაელთასა.
Line: g20    
რომსა მეფობდა
Line: g1    
აგვისტოს, რომელმან
Line: g2    
ბრძანა აღწერა ერისა.
Line: g3    
ამის-თჳს იოსებ და
Line: g4    
მარიამ მოვიდნენ
Line: g5    
ნაზარეთით თჳსისა
Line: g6    
მამულისა ქალაქსა
Line: g7    
შინა ბეთლემსა. აქა
Line: g8    
ყოვლად-წმიდისა
Line: g9    
ქალწულისაგან იშვა
Line: g10    
უფალი ჩვენი იესო
Line: g11    
ქრისტე, და მიიწვინა
Line: g12    
ბაგასა ამის-თჳს,
Line: g13    
რომელ მომავალთა
Line: g14    
ერთა მიზეზისა გამო არა შესაძლო იყო
Line: g15    
სახლსა შინა მოპოება
Line: g16    
ადგილისა.
Line: r13    В то время земля
Line: r14    
Иудейcкая былa в
Line: r15    
зависимости от
Line: r16    
Римлян. В Рим
Line: r17    
владичествовал Август.
Line: r1    
Он повелел сделать
Line: r2    
народную перепись.
Line: r3    
По сему Иосиф
Line: r4    
и Мария из Назарета
Line: r5    
пришли в отечественный
Line: r6    
свой город
Line: r7    
Витлеем. Здесь от
Line: r8    
пресвятыя Девы
Line: r9    
родился Господь наш
Line: r10    
Иисус Христос, и
Line: r11    
положен был в
Line: r12    
яслях, потому что,
Line: r13    
по причине стечения
Line: r14    
народа, нельзя было
Line: r15    
найти места в доме.



Page: 48 
Line: s17    ეჯ ლეთ ქალაღწვენან
Line: s18    
ანგლოზ მჷლდღას
Line: s19    
ბეთლემიშ
Line: s20    
ყარლარსვ ვეთხმალიშ
Line: s21    
მინეშ ხაქვ
Line: s1    
მინს ერე ანთავან
Line: s2    
მურდნე, ხედვა
Line: s3    
ლი ქრისდე
Line: s4    
ღერმეთ, ეჯღერე
Line: s5    
ათირეხმინთ ლჷთერ
Line: s6    
მიჩა, ანგლოზთ
Line: s7    
ესქიმ ერე ჟანთხახ
Line: s8    
ეჯიართ ბეფშ
Line: s9    
ჩუმეყვრე ბიგისგა
Line: s10    
ეჯი მტკიცთ ანთხეხ
Line: s11    
მინთ ფუსთ
Line: s12    
მანკვი ეჯიართ
Line: s13    
ხასკიცხავეხ ეჯის.
Line: g17    მასვე ღამესა
Line: g18    
გამოუჩნდა ანგელოსი
Line: g19    
მწყემსთა ბეთლემისათა,
Line: g20    
მხმილავთა
Line: g21    
სამწყსოსა თჳსისათა,
Line: g1    
და აუწყა მათ ვითარმედ
Line: g2    
იშვა მაცხოვარი,
Line: g3    
რომელ არს
Line: g4    
ქრისტე უფალი: და რათამცა შეუძლეს
Line: g5    
მათ ცნობა მისი,
Line: g6    
შეჰსძინა ანგელოსმან,
Line: g7    
ვითარმედ ჰპოებენ
Line: g8    
იგინი ყრმასა,
Line: g9    
მწოლარესა ბაგასა შინა.
Line: g10    
და ესრეთ ნამდვილ
Line: g11    
ჰპოეს მათ უფალი,
Line: g12    
და პირველად მათ
Line: g13    
თაყვანის-ცეს მას.
Line: r16    В ту же ночь
Line: r17    
витлеемским пастырям,
Line: r18    
находившимся
Line: r19    
на страже у стада
Line: r20    
своего, явился Ангел
Line: r1    
и позвеытил, что
Line: r2    
родился Спаситель,
Line: r3    
который ест Христос
Line: r4    
Господь: и дабы они
Line: r5    
могли узнать его,
Line: r6    
Ангел присовокупил,
Line: r7    
что они найдут
Line: r8    
младенца, лежащаго в
Line: r9    
яслях. Так и
Line: r10    
подлинно они нашли
Line: r11    
Господа, и первые
Line: r12    
поклонилис ему.



Line: s14    არა ლადეღ უნღვე
Line: s15    
ლჷთავ უნღვე,
Line: s16    
სგებნავ ათქვიცხ,
Line: s17    
ათჟახ ჟახატ
Line: s18    
იესო, ხედვა ლასვ
Line: s19    
სგებნავ ნაქვისქ
Line: s20    
ანგლოზხანქა. იესო
Line: s21    
ხაშხა მაცხვარ,
Line: s22    
ეჯი ლი მურდნე.
Line: g14    მერვესა დღესა
Line: g15    
შემდგომ შობისა
Line: g16    
წინდაცვეთილ იქმნა
Line: g17    
მაცხოვარი წესისაებრ
Line: g18    
ძველისა აღთქმისა,
Line: g19    
და ეწოდა
Line: g20    
მას სახელად იესო,
Line: g21    
რომელ დაუნიშნა
Line: g22    
ანგელოსმან პირველ
Line: g23    
მუცლად ღებისა
Line: g24    
მისისა.
Line: r13    Чрез восемь дней
Line: r14    
по рождения
Line: r15    
Спасителя Он был
Line: r16    
обрезан, по обычаю
Line: r17    
ветхозаветному, и наречено Ему имя
Line: r18    
Иисус, назначенное
Line: r19    
Ангелом еще прежде
Line: r20    
зачатия Его во
Line: r21    
чрев.



Page: 49 
Line: s1    იურინ ერვეშდ
Line: s2    
ლადეღ ღუნღვე
Line: s3    
ლჷთავიშ, იოსებთ
Line: s4    
ლამარიათ ანჴიდხ
Line: s5    
ბეფშვ იესო
Line: s6    
ლაჴვმითეისგა. ღერთაშ
Line: s7    
იმჟი ლიირლასვ
Line: s8    
მოსეშხანქა, ჯვრილ
Line: s9    
ღერთემიშ.
Line: g1    მეორმოცესა დღესა
Line: g2    
შემდგომ შობისა,
Line: g3    
იოსებ და მარიამ
Line: g4    
მოიყვანეს ყრმა
Line: g5    
იესო ტაძარსა შინა
Line: g6    
ღვთისასა, ვითარცა
Line: g7    
წერილ არს მოსეს
Line: g8    
მიერ სჯულსა შინა
Line: g9    
ღვთისასა.
Line: r1    В сороковой день
Line: r2    
по рождении младенец Иисус принесен
Line: r3    
Иосифом и Мариею,
Line: r4    
во храм Божий,
Line: r5    
как предписано
Line: r6    
в законе Божием
Line: r7    
чрез моисея.



Page: 50 
Line: s10    ეჯ დრევისგა არდა
Line: s11    
იერუსალიმს სვიმეონ,
Line: s12    
მარე ხოჩემიშ
Line: s13    
მჷჩემ ლასვ ღერმეთხანქა, მადე
Line: s14    
იდგარი ეჯი ოდდო ხეწეს
Line: s15    
ქრისდე ფუსდს,
Line: s16    
ეჯჟი ნაქვშ ქვინ
Line: s17    
წყილიანიშ, ანჴად
Line: s18    
ლაჴმითეისგა, ანკით
Line: s19    
ჩიჩვილ იესო,
Line: s20    
რაქვ: ათხე
Line: s1    
ქამფუ მესიპ ისგვი,
Line: s2    
მაფსვნი, ნაქვისგიშ
Line: s3    
გოვარდ ისგუა
Line: s4    
მშვიდებთ, ამღაერე
Line: s5    
ხეწათხ თერარ
Line: s6    
მიშგვი ლირდეს
Line: s7    
ისგუა.
Line: g10    მას ჟამსა სცხოვრებდა
Line: g11    
იერუსალიმსა
Line: g12    
შინა სიმეონ, კაცი
Line: g13    
კეთილ-მსახური,
Line: g14    
რომლისადმი აღთქმულ
Line: g15    
იყო ღვთისაგან,
Line: g16    
ვითარმედ არა
Line: g17    
მოკვდების იგი,
Line: g18    
ვიდრემდის არა
Line: g19    
იხილოს ქრისტე
Line: g20    
უფალი. ესე
Line: g1    
შეგონებითა სულისა
Line: g2    
წმიდისათა მოვიდა
Line: g3    
ტაძარსა შინა, მიიქვა
Line: g4    
მკლავთა ზედა
Line: g5    
ჩჩვილი იესო, და
Line: g6    
სთქვა: აწ განმიტევე
Line: g7    
მონა შენი მეუფეო
Line: g8    
სიტყვისა-ებრ
Line: g9    
შენისა მშვიდობით,
Line: g10    
რამეთუ იხილეს
Line: g11    
თვალთა ჩემთა
Line: g12    
მაცხოვარება შენი.
Line: r8    В сие время жил
Line: r9    
в Иерусалиме Симеон, муж благочестивый, которому
Line: r10    
обещано было от
Line: r11    
Бога, что он не умрет, доколе неувидить
Line: r12    
Христа Господня.
Line: r13    
По внушению
Line: r14    
Духа Божия, он
Line: r15    
пришел во храм, и взял
Line: r16    
на руки младенца
Line: r17    
Иисуса, и сказал: ныне
Line: r18    
отнущаеши раба
Line: r1    
Твоего Владыко, по
Line: r2    
глаголу Твоему, с
Line: r3    
миром; яко видества
Line: r4    
очи мои спасение Твое.



Line: s8    ლასკიცხავთ
Line: s9    
ლამზირთე ლჷთავიშ
Line: s10    
მერდა ანაჴდხ
Line: s11    
მჷჟლაწადხან
Line: s12    
მოგვარ, ეჯჟილი
Line: s13    
ლუთველარ, ხედვაით
Line: s14    
ათირხ ლითუალ
Line: s15    
მიჩა, კალიწვენეშ
Line: s16    
ანტყვასგიშ.
Line: g13    თაყვანის-საცემად
Line: g14    
შობილისა მაცხოვრისა
Line: g15    
მოვიდენ ეგრეთვე
Line: g16    
აღმოსავლეთით
Line: g17    
მოგვნი, ესე
Line: g18    
იგი, ბრძენნი,
Line: g19    
რომელთა ჰსცნეს
Line: g20    
შობა მისი გამოჩენითა
Line: g21    
რომელისამე უცხოსა
Line: g22    
ვარსკულავისა.
Line: r5    На поклонение
Line: r6    
родившемуся Спасмтелю
Line: r7    
пришли тауже с
Line: r8    
востока волхвы, то
Line: r9    
есть, мудрецы, которые
Line: r10    
узнали о Его
Line: r11    
рождении по явлению
Line: r12    
некоторой особенной
Line: r13    
звезды.



Page: 51 
Line: s17    ეჯ დრევისგა მეფე
Line: s18    
ურიარეშ ლასვ იროდი
Line: s19    
შომა ხასიმდა
Line: s20    
და იჭვდიალ მოგვარ,
Line: s21    
იმეგ ლჷთავლი
Line: s22    
ათხეშ მეფე
Line: s1    
ურიარეშ, ათყალინდა
Line: s2    
იროდის, ერე
Line: s3    
მახენათავ მეფედ
Line: s4    
ნოოდღას სახხემწიფ
Line: s5    
მიჩა, ამიღა იროდი
Line: s6    
ხედხელივ, იმეგარი
Line: s7    
ქრისდე, ჰედიარლი
Line: s8    
ეჯი, შომა დეშანთხე
Line: s9    
ეჯი, ეჯქას ხაქვ
Line: s10    
ჩი, ერე ბეთლემისგა
Line: s11    
ბეთლემიშ
Line: s12    
გჷრკათ ჩვადგარიხ
Line: s13    
მაგ ჩინჩვლარ
Line: s14    
იორი ლჷზაიშ,
Line: s15    
ეჩეისგა ანჭინდა იროდი
Line: s16    
ქრისდეშ ლიჩიდს
Line: s17    
ლედგარიდ.
Line: g23    მას ჟამსა შინა იყო
Line: g24    
მეფედ იუდიანთა
Line: g25    
იროდი; რაჟამს ესმა
Line: g26    
მას, ვითარმედ
Line: g27    
იკითხვენ მოგვნი თუ
Line: g28    
სადა შობილ არს
Line: g1    
მეფე ურიათა,
Line: g2    
მოვიდა აღრეულებასა
Line: g3    
შინა, და იშიშვოდა,
Line: g4    
რათამცა შობილმან
Line: g5    
მეფემან არა მიუღოს
Line: g6    
მას სამეფო ჟამსა
Line: g7    
თჳსსა. ამის-თჳს
Line: g8    
გამოიკვლევდა სახელდობ,
Line: g9    
თუ სად არს
Line: g10    
ქრისტე და ვინარს
Line: g11    
იგი. და რაჟამს
Line: g12    
ვერ უძლო პოვნა
Line: g13    
მისი, მაშინ ბრძანა
Line: g14    
ბეთლემსა და
Line: g15    
ყოველთა გარემოთა
Line: g16    
მისთა ადგილთა,
Line: g17    
მოწყვედა ყოველთა
Line: g18    
ყრმათა ქვემო ორისა
Line: g19    
წლისა ჰასაკითა,
Line: g20    
ჰგონებდა მოკვლასაცა
Line: g21    
ქრისტესსა რიცხვსა
Line: g22    
შორის მათსა.
Line: r14    В то время
Line: r15    
царем Иудейским был
Line: r16    
Ирод. Когда он услишал, что волхвы
Line: r17    
спрашивали, где
Line: r18    
родившийся Царь
Line: r19    
Иудейский; то пришел в
Line: r1    
сматение, опасаясь,
Line: r2    
чтобы родившийся царб
Line: r3    
современем не
Line: r4    
отнял у него царства.
Line: r5    
По сему он выведывал,
Line: r6    
где именно
Line: r7    
находится Христос,
Line: r8    
и кто он, а когда
Line: r9    
не мог найти Его,
Line: r10    
то велел в Витлеем
Line: r11    
и во всех
Line: r12    
окрестностях его
Line: r13    
избить всех младенцев,
Line: r14    
ниже двухлетнаго
Line: r15    
возраста, надеясь
Line: r16    
и Христа убить
Line: r17    
в числе их.



Page: 52 
Line: s18    ეჯიარეშ ლჷდგარალდ
Line: s19    
ლაღწვენან
Line: s20    
იოსებს ანგლეს
Line: s21    
უჟისგა, ხაქვ ეჯის
Line: s22    
სახმახ იროდიშ
Line: s1    
ხოსგვეჯ ქალიზი ჩინჩვლიშ იესოშ ცახენ
Line: s2    
დიმი მიჩა
Line: s3    
ეგვიპტეთე.
Line: g23    გარნა პირველივე,
Line: g24    
ვიდრემდის
Line: g25    
აღესრულებოდა ესე,
Line: g26    
გამოუჩნდა იოსებს
Line: g27    
ანგელოსი ძილსა შინა
Line: g1    
და აუწყა მას
Line: g2    
განზრახვა იროდისი და
Line: g3    
უბრძანა განშორება
Line: g4    
ჩჩვილისა იესოს თანა
Line: g5    
დედისაცა
Line: g6    
ეგვიპტედ.
Line: r18    Но прежде нежели
Line: r19    
сие исполнилост,
Line: r20    
Ангел явился Иосифу
Line: r21    
во сне, открыл ему
Line: r22    
наменение Ирода, и
Line: r1    
велел удалиться с
Line: r2    
младенцем Иисусом,
Line: r3    
и Материю Его в
Line: r4    
Египет.



Line: s4    ეჩეგ არდეხ
Line: s5    
ლიდგარელდ იროდიშ
Line: s6    
ეჩანღო ანტეხ
Line: s7    
ნაზარეთთე.
Line: g7    მუნ იყვნენ იგინი
Line: g8    
ვიდრე სიკვდილადმდე
Line: g9    
იროდისა. და
Line: g10    
შემდგომად მოიქცნენ
Line: g11    
ნაზარეთად.
Line: r5    Там были они до
Line: r6    
смерти Ирода; а
Line: r7    
потом возвратилить в
Line: r8    
Назарет.



Line: s8    შომა იესო ქრისდე
Line: s9    
ლასვ ლუთუანღო
Line: s10    
მიჩა იერვეშდ იეშდ
Line: s11    
ლჷზა ანჴად
Line: s12    
იორდანთე, იოვანეშთე
Line: s13    
იჰერ მიჩეშხანქა
Line: s14    
ნარჰიშლიჰვდი,
Line: s15    
მადმა ხეკვად
Line: s16    
ეჩაში მარე
Line: s17    
გუშგეგუღა
Line: s18    
ლეჩომთ.
Line: g12    იყო რა იესო ქრისტე
Line: g13    
ოცდა-ათისა
Line: g14    
წლისა შობითგან თჳსით,
Line: g15    
მივიდა იორდანედ იოანეს მიმართ
Line: g16    
და ითხოვდა
Line: g17    
ნათლის-ღებასა, არ თუ
Line: g18    
მის-თჳს, რათამცა
Line: g19    
აქვნდა მას შინა
Line: g20    
საჭიროება, არამედ
Line: g21    
რათამცა გვიჩვენოს
Line: g22    
ჩვენ მაგალითი.
Line: r9    Имея около тридцати
Line: r10    
лет от рождения
Line: r11    
своего на
Line: r12    
земле, Иисус Христос
Line: r13    
пришел на Иордан
Line: r14    
к Иоанну, и требовал
Line: r15    
от него крещения,
Line: r16    
не потому, чтобы
Line: r17    
имел в том
Line: r18    
нужду, но чтобы нам
Line: r19    
показать пример.