TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 24
Previous part

Text: 24 
Page of edition: 21 
Line of edition: 3 
XXIV. ნახევარქათამა


Link to spto2
Line of edition: 4       იყო ერთი ნახევარქათამა. ერთ დღეს იატაკს ჰგვის.
Line of edition: 5    
ამის დაგვისას ერთი ხორბლის მარცვალი იპოვა. ეს მარცვალი
Line of edition: 6    
დათესა და ამოიწვერა, კარგად ამოსული [რომ] არის, ისე კეისარიანთ ღორებმა
Line of edition: 7    
გაუნადგურეს. ეს ძალიან ეწყინა ნახევარქათამას და წავიდა
Line of edition: 8    
მათთან (და) სამაგიერო უნდა გადაახდევინოს.

Link to spto2
Line of edition: 9       
შევიდა კეისარიათ კარებში და დაიძახა: კეისარიანთო,
Line of edition: 10    
გამოიხედეთ გარეთ! -- იმათ გამოიხედეს. ამან უთხრა: -- სამაგიერო მომეცითო
Line of edition: 11    
ჩემი ყანის (ხორბლის)!

Link to spto2
Line of edition: 12       
ეისარიანთ არაფრად ჩააგდეს ნახევარქათამა და უარი უთხრეს.
Line of edition: 13    
(ასე) ნახევარქათამა უკან გაბრუნდა.

Link to spto2
Line of edition: 14       
მეორედ ისევ მიუბრუნდა ხორბლის სამაგიეროს სათხოვნელად და ასე უთხრა: -- მომეცით ჩემი ხორბლის სამაგიერო, თორემ ამოგწყვეტ!
Line of edition: 15    
იმათ არ გააკეთეს, სიცილიღა წასკდათ ქათმის ქადილზე.

Link to spto2
Line of edition: 16       
ახლა ნახევარქათამა ძალიან გაბრაზდა, (ისე) უკან გაბრუნდა.

Link to spto2
Line of edition: 17       
მესამედ წავიდა ამათ სამტროდ. გზაზე შეხვდა მელია. მელია შეეკითხა:

Link to spto2
Line of edition: 18       
-- სად მიდიხარ ნახევარქათამა?

Link to spto2
Line of edition: 19       
ამან უთხრა: -- კეისარიანთ სამტროდ.

Link to spto2
Line of edition: 20       
-- აბა მეც წამიყვანეო, -- მელიამ უთხრა.

Link to spto2
Line of edition: 21       
ნახევარქათამამ უთხრა: -- აბა უკნიდან მომიდექი!

Link to spto2
Line of edition: 22       
მელია უკნიდან მიადგა. ნახევარქათამამ გააღო
Line of edition: 23    
უკნიდან (და), მელია შეისვა თავის მუცელში
Line of edition: 24    
და გაუდგა გზას.

Link to spto2
Line of edition: 25       
მიდის, მიდის და შეხვდა მგელი.
Line of edition: 26    
მგელი შეეკითხა: -- სად მიდიხარ ნახევარქათამა?

Link to spto2
Line of edition: 27       
-- კეისარიანთ სამტროდ.

Link to spto2
Line of edition: 28       
-- აბა, მეც წამიყვანე!

Link to spto2
Line of edition: 29       
ნახევარქათამამ ესეც შეისვა თავის მუცელში და ისევ
Line of edition: 30    
გაუდგა გზას.

Link to spto2
Line of edition: 31       
გზაზე კიდევ შეხვდა დათვი. ეს შეეკითხა:

Link to spto2
Line of edition: 32       
-- სად მიდიხარ ნახევარქათამა?

Link to spto2
Line of edition: 33       
-- კეისარიანთ სამტროდ.

Link to spto2
Line of edition: 34       
-- აბა, მეც წამიყვანე!

Page of edition: 22 
Line of edition: 1       
ნახევარქათამამ ესეც შეისვა მუცელში. ასე კვლავ
Line of edition: 2    
დაადგა გზას. მიდის ნახევარქათამა და მიადგა ერთ ზღვას.
Line of edition: 3    
ამაზე ვერ გადის. ნახევარქათამამ უთხრა ზღვას: -- გამატარე
Line of edition: 4    
ამაზე, თორემ შეგისრუტავ!

Link to spto2
Line of edition: 5       
ზღვამ ეს არ /არაფრად/ შეისმინა. მაშინ ნახევარქათამამ ზღვა
Line of edition: 6    
მთლიანად შეისრუტა და გავიდა იმაზე.

Link to spto2
Line of edition: 7       
მიდის, მიდის და შევიდა კეისარიანთ ეზოში. ღობის საყრდენზე
Line of edition: 8    
დადგა და დაუძახა კეისარიანთთ: -- გამოიხედეთ გარეთ კეისარიანთო,
Line of edition: 9    
თორემ მტრობასაც გაგიწევ [გიზამ] და მოყვრობასაც!

Link to spto2
Line of edition: 10       
კეისარიანთი გაბრაზდნენ: -- რა(ო) უნდა ამდენჯერ
Line of edition: 11    
ნახევარქათამას?! -- (და) გაიხედეს გარეთ, დასტაცეს ნახევარქათამას
Line of edition: 12    
და შეიყვანეს სახლში. დაამწყვდიეს.

Link to spto2
Line of edition: 13       
შუაღამით ნახევარქათამამ მელია კეისარიანთ ქათმებზე
Line of edition: 14    
მიუშვა. მელიამ ქათმები ყველა ამოწყვიტა. მგელი კეისარიანთ
Line of edition: 15    
საქონელზე მიუშვა, იმან საქონელი სუყველა ამოწყვიტა. დათვი
Line of edition: 16    
ცხენებზე მიუშვა და იმან სუყველა ამოწყვიტა. უკან
Line of edition: 17    
ზღვა მიუშვა კეისრის სამოსახლო-სამყოფს, ზღვამ სამოსახლო-სამყოფი მთლიანად
Line of edition: 18    
წაიღო და კაცებიც ამოწყდნენ.

Link to spto2
Line of edition: 19       
ნახევარქათამას დარჩა კეისარიანთ ყანები და ადგილი სუყველა.
Line of edition: 20    
შემდეგ კარგი ცხოვრება განვლო.


(ისლამ კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 8.VIII.1955)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Prose Texts II (Georgian translation).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.