TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 24
Text: 24
Page of edition: 21
Line of edition: 3
XXIV
.
ნახევარქათამა
Line of edition: 4
იყო
ერთი
ნახევარქათამა
.
ერთ
დღეს
იატაკს
ჰგვის
.
Line of edition: 5
ამის
დაგვისას
ერთი
ხორბლის
მარცვალი
იპოვა
.
ეს
მარცვალი
Line of edition: 6
დათესა
და
ამოიწვერა
,
კარგად
ამოსული
[რომ]
არის
,
ისე
კეისარიანთ
ღორებმა
Line of edition: 7
გაუნადგურეს
.
ეს
ძალიან
ეწყინა
ნახევარქათამას
და
წავიდა
Line of edition: 8
მათთან
(და)
სამაგიერო
უნდა
გადაახდევინოს
.
Line of edition: 9
შევიდა
კეისარიათ
კარებში
და
დაიძახა
:
კეისარიანთო
,
Line of edition: 10
გამოიხედეთ
გარეთ!
--
იმათ
გამოიხედეს
.
ამან
უთხრა
: --
სამაგიერო
მომეცითო
Line of edition: 11
ჩემი
ყანის
(ხორბლის)!
Line of edition: 12
ეისარიანთ
არაფრად
ჩააგდეს
ნახევარქათამა
და
უარი
უთხრეს
.
Line of edition: 13
(ასე)
ნახევარქათამა
უკან
გაბრუნდა
.
Line of edition: 14
მეორედ
ისევ
მიუბრუნდა
ხორბლის
სამაგიეროს
სათხოვნელად
და
ასე
უთხრა
: --
მომეცით
ჩემი
ხორბლის
სამაგიერო
,
თორემ
ამოგწყვეტ!
Line of edition: 15
იმათ
არ
გააკეთეს
,
სიცილიღა
წასკდათ
ქათმის
ქადილზე
.
Line of edition: 16
ახლა
ნახევარქათამა
ძალიან
გაბრაზდა
,
(ისე)
უკან
გაბრუნდა
.
Line of edition: 17
მესამედ
წავიდა
ამათ
სამტროდ
.
გზაზე
შეხვდა
მელია
.
მელია
შეეკითხა
:
Line of edition: 18
--
სად
მიდიხარ
ნახევარქათამა
?
Line of edition: 19
ამან
უთხრა
: --
კეისარიანთ
სამტროდ
.
Line of edition: 20
--
აბა
მეც
წამიყვანეო
, --
მელიამ
უთხრა
.
Line of edition: 21
ნახევარქათამამ
უთხრა
: --
აბა
უკნიდან
მომიდექი!
Line of edition: 22
მელია
უკნიდან
მიადგა
.
ნახევარქათამამ
გააღო
Line of edition: 23
უკნიდან
(და)
,
მელია
შეისვა
თავის
მუცელში
Line of edition: 24
და
გაუდგა
გზას
.
Line of edition: 25
მიდის
,
მიდის
და
შეხვდა
მგელი
.
Line of edition: 26
მგელი
შეეკითხა
: --
სად
მიდიხარ
ნახევარქათამა
?
Line of edition: 27
--
კეისარიანთ
სამტროდ
.
Line of edition: 28
--
აბა
,
მეც
წამიყვანე!
Line of edition: 29
ნახევარქათამამ
ესეც
შეისვა
თავის
მუცელში
და
ისევ
Line of edition: 30
გაუდგა
გზას
.
Line of edition: 31
გზაზე
კიდევ
შეხვდა
დათვი
.
ეს
შეეკითხა
:
Line of edition: 32
--
სად
მიდიხარ
ნახევარქათამა
?
Line of edition: 33
--
კეისარიანთ
სამტროდ
.
Line of edition: 34
--
აბა
,
მეც
წამიყვანე!
Page of edition: 22
Line of edition: 1
ნახევარქათამამ
ესეც
შეისვა
მუცელში
.
ასე
კვლავ
Line of edition: 2
დაადგა
გზას
.
მიდის
ნახევარქათამა
და
მიადგა
ერთ
ზღვას
.
Line of edition: 3
ამაზე
ვერ
გადის
.
ნახევარქათამამ
უთხრა
ზღვას
: --
გამატარე
Line of edition: 4
ამაზე
,
თორემ
შეგისრუტავ!
Line of edition: 5
ზღვამ
ეს
არ
/არაფრად/
შეისმინა
.
მაშინ
ნახევარქათამამ
ზღვა
Line of edition: 6
მთლიანად
შეისრუტა
და
გავიდა
იმაზე
.
Line of edition: 7
მიდის
,
მიდის
და
შევიდა
კეისარიანთ
ეზოში
.
ღობის
საყრდენზე
Line of edition: 8
დადგა
და
დაუძახა
კეისარიანთთ
: --
გამოიხედეთ
გარეთ
კეისარიანთო
,
Line of edition: 9
თორემ
მტრობასაც
გაგიწევ
[გიზამ]
და
მოყვრობასაც!
Line of edition: 10
კეისარიანთი
გაბრაზდნენ
: --
რა(ო)
უნდა
ამდენჯერ
Line of edition: 11
ნახევარქათამას
?! --
(და)
გაიხედეს
გარეთ
,
დასტაცეს
ნახევარქათამას
Line of edition: 12
და
შეიყვანეს
სახლში
.
დაამწყვდიეს
.
Line of edition: 13
შუაღამით
ნახევარქათამამ
მელია
კეისარიანთ
ქათმებზე
Line of edition: 14
მიუშვა
.
მელიამ
ქათმები
ყველა
ამოწყვიტა
.
მგელი
კეისარიანთ
Line of edition: 15
საქონელზე
მიუშვა
,
იმან
საქონელი
სუყველა
ამოწყვიტა
.
დათვი
Line of edition: 16
ცხენებზე
მიუშვა
და
იმან
სუყველა
ამოწყვიტა
.
უკან
Line of edition: 17
ზღვა
მიუშვა
კეისრის
სამოსახლო-სამყოფს
,
ზღვამ
სამოსახლო-სამყოფი
მთლიანად
Line of edition: 18
წაიღო
და
კაცებიც
ამოწყდნენ
.
Line of edition: 19
ნახევარქათამას
დარჩა
კეისარიანთ
ყანები
და
ადგილი
სუყველა
.
Line of edition: 20
შემდეგ
კარგი
ცხოვრება
განვლო
.
(ისლამ
კვიციანი
.
დოლი
.
ვარლამ
თოფურია
.
8.VIII.1955
)
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.