TITUS
Ephraem Syrus, Homilies
Part No. 18
Text: Joseph.
Ms. page: A_230v
Line of ed.: 25
იოსებისთჳს
Line of ed.: 26
ღმერთო
აბრაამისო
,
ღმერთო
ისააკისო
,
ღმერთო
იაკობისო
,
რომელმან
გა\მოირჩიე
Line of ed.: 27
თესლი
წმიდაჲ
მსახურთა
შენთაჲ
,
რომელთა
შეგიყუარეს
შენ
,
უფა\ლო
,
Line of ed.: 28
მომმადლე
მეცა
,
მაცხოვარ
,
რაჲთა
დიოდის
ჩემ
თანა
ნაკადული
სავსჱ
Line of ed.: 29
Ms. page: A_231r
მადლისა
შენისაჲ
მრავლითა
მაგით
უხუებითა
,
რაჲთა
შეუძლო
მეცა
ბრწყინ\ვალესა
Line of ed.: 30
და
დიდსა
გამოთქუმად
ხილვასა
ყოვლად
ქებულისა
იოსებისსა
,
რომე\ლი
Line of ed.: 31
ექმნა
მარადის
სიმტკიცე
კეთილსა
მას
სიბერესა
და
სიმძიმესა
იაკობის
მამათ\მთავრისასა
,
Line of ed.: 32
რამეთუ
მან
ყრმამან
სიყრმითგან
ჰასაკისაჲთ
ორივე
იგი
მოსლ\ვაჲ
Line of ed.: 33
ქრისტჱსი
გამოწერა
:
პირველი
იგი
--
რომელი
იყო
მარიამისგან
ქალწუ\ლისა
,
Line of ed.: 34
ხოლო
მეორჱ
ესე
--
კუალად
შეძრწუნებად
ყოვლისა
.
Line of ed.: 35
აწ
უკუე
,
ვითარცა
საყუარელნი
ქრისტჱს
მიერ
შეყუარებულნი
,
მტკიცე
ვი\ყუნეთ
Line of ed.: 36
და
მდუღარე
სულითა
,
რაჲთა
დაუცხრომელად
ვისმინოთ
და
ვიხილნეთ
Line of ed.: 37
ესოდენნი
საქმენი
შუენიერისა
მის
ყრმისანი
,
ხოლო
მე
,
ძმანო
ჩემნო
,
არა
ხოლო
Page of ed.: 58
Line of ed.: 1
ამას
ვიტყჳ
,
არამედ
შუენიერცა
იყო
ყრმაჲ
იგი
დიდად
საკჳრველ
Ms. page: A_231v
და
მძლე
Line of ed.: 2
და
ახოვან
და
საკჳრველ
უფროჲს
ამისთჳს
,
რამეთუ
სახე
ექმნა
დიდისა
მის
უფ\ლისა
Line of ed.: 3
ჩუენისა
მოსლვასა
.
განიშორენ
კაცად-კაცადმან
გულისაგან
თჳსისა
ყოველი
Line of ed.: 4
ზრუნვაჲ
ამის
სოფლისა
ამაოჲსაჲ
და
შეიწყნარენ
სურვილით
და
სახიობით
ქე\ბანი
Line of ed.: 5
ესე
,
რამეთუ
არიან
სულიერნი
და
მახარებელნი
სულისანი
.
Line of ed.: 6
ვითარცა
უფალი
ჩუენი
მოივლინა
ჩუენდა
წიაღთაგან
მამისათა
ჩუენ
ყო\ველთა
Line of ed.: 7
ცხორებად
,
ეგრეცა
ყრმაჲ
იგი
იოსები
მიივლინა
წიაღთაგან
იაკობისთა
Line of ed.: 8
საცნობელად
ძმათა
თჳსთა
.
და
ვითარცა-იგი
უწყალოთა
მათ
ძმათა
იოსებისთა
Line of ed.: 9
იხილეს
იგი
,
მი-რაჲ-ეახლებოდა
ძმათა
თჳსთა
,
იწყეს
ზრახვად
ძჳრსა
მისთჳს
,
Line of ed.: 10
რომელსა
მშჳდობაჲღა
მიაქუნდა
პირისაგან
მამისაჲსა
,
ეგრეცა
ჰურიათა
Line of ed.: 11
Ms. page: A_232r
გულ-ფიცხელთა
მარადის
,
ვითარცა
იხილეს
მაცხოვარი
ჩუენი
ქრისტჱ
,
იტ\ყოდეს
:
Line of ed.: 12
ესე
არს
უცილობელად
მკჳდრი
მისი
,
აწ
მოვედით
და
მოვკლათ
იგი
Line of ed.: 13
და
ყოველივე
ჩუენდა
იყოს
.
ვითარცა-იგი
სახედ
იოსების
ძმანი
იტყოდეს
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 14
მოვკლათ
ეგე
და
განვერნეთ
ჩუენებათაგან
მაგისთა
,
ეგრეცა
სახედ
ჰურიანი
Line of ed.: 15
იგი
საძაგელნი
ზატიკსა
მას
ჭამდეს
ოდენ
და
მოკლეს
მაცხოვარი
ჩუენი
ქრისტჱ
.
Line of ed.: 16
შთასლვაჲ
იგი
იოსებისი
ეგჳპტედ
აუწყებს
მაცხოვრისა
ჩუენისა
მოსლვასა
Line of ed.: 17
ქუეყანად
.
და
ვითარცა
იოსებ
შინაგან
საუნჯეთა
მათ
დათრგუნა
ყოველი
ძლიე\რებაჲ
Line of ed.: 18
ცოდვისაჲ
და
ბრწყინვალჱ
დაიდგა
ძლევისა
გჳრგჳნი
ეგჳპტელისა
მისთჳს
Line of ed.: 19
დედოფლისა
თჳსისა
,
ეგრეცა
უფალმან
ყო
,
მაცხოვარმან
სულთა
ჩუენთამან
თჳსითა
Line of ed.: 20
ჴელმწიფებითა
,
რამეთუ
შთაჴდა
იგი
ჯოჯოხეთა
Ms. page: A_232v
და
მუნ
დაარღჳა
ყოველი
Line of ed.: 21
ძლიერებაჲ
ბოროტისა
სიკუდილისაჲ
ძნიად
შესაპყრობელისაჲ
და
მძლავრისაჲ
.
Line of ed.: 22
რამეთუ
ცოდვასა
სძლო
იოსებ
და
საპყრობილედ
მიეცა
ვიდრე
ჟამადმდე
გჳრგჳნე\ბისა
,
Line of ed.: 23
ეგრეცა
უფალი
ჩუენი
,
რაჲთა
აჴოცნეს
ცოდვანი
სოფლისანი
,
საფლავსა
Line of ed.: 24
დაიდვა
.ხოლო
იოსებ
ორისა
წლისა
ჟამნი
დაყუნა
საპყრობილეს
შინა
და
იქცე\ოდა
Line of ed.: 25
მას
შინა
დიდითა
ლხინებითა
,
ხოლო
უფალი
ჩუენი
სამ
დღე
იქცეოდა
ჯო\ჯოხეთს
Line of ed.: 26
შიდა
ძლიერებითა
თჳსითა
და
არა
იხილა
განსაჴრწნელი
.
იოსებ
ბრძანე\ბითა
Line of ed.: 27
ფარაოჲსითა
გამოვიდა
საპყრობილით
მხიარულად
,
ვითარცა
სახჱ
ჭეშმარი\ტებისაი
Line of ed.: 28
და
თარგმანებდა
ადვილად
ჩუენებასა
და
გამოცხადებასა
,
Ms. page: A_233r
ნაყოფი\ერებასა
Line of ed.: 29
აუწყებდა
,
რომელ-იგი
მერმე
ყოფად
იყო
,
ხოლო
უფალი
ჩუენი
თჳსითა
Line of ed.: 30
ძალითა
აღდგა
მკუდრეთით
და
წარმოტყუენა
ჯოჯოხეთი
და
მიართუა
იგი
თჳსსა
Line of ed.: 31
მამასა
და
ჩუენ
ყოველნი
დაგუაგნა
თჳსსა
მამასა
.
ხოლო
იოსები
დაჯდა
ეტლთა
Line of ed.: 32
ფარაოჲსთა
და
მიიღო
ჴელმწიფებაჲ
ყოველსა
ზედა
ეგჳპტესა
,
ხოლო
მაცხოვარი
Line of ed.: 33
ჩუენი
,
მეუფჱ
საუკუნოჲ
,
ამაღლდა
ზეცად
ღრუბლითა
ნათლისაჲთა
და
მარჯუე\ნით
Line of ed.: 34
მამისა
ზის
ქერობინთა
ზედა
,
ვითარცა
არს
ძჱ
მხოლოდ-შობილი
.
Line of ed.: 35
რაჟამს
უკუე
მეფე
იქმნა
იოსებ
ეგჳპტეს
და
მოიღო
ჴელმწიფებაჲ
მტერთა
Line of ed.: 36
თჳსთა
ზედა
,
მიიგუარნეს
უნებლიაჲთ
ძმანი
იგი
თჳსნი
წინაშე
საყდართა
მათ
Line of ed.: 37
მისთა
,
რომელ-იგი
მომკუდარ
იყო
მათ
მიერ
,
Ms. page: A_233v
და
შეიყვანეს
თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 38
შიშით
და
ძწოლით
წინაშე
მისა
,
რომელ-იგი
განსყიდულ
იყო
მათ
მიერ
მონე\ბად
,
Line of ed.: 39
და
შიშით
თაყუანის-სცეს
მას
,
რომელ-იგი
არა
ინებეს
მეფედ
მათ
ზედა
.
Line of ed.: 40
ხოლო
იოსებ
იცნნა
თჳსნი
იგი
ძმანი
და
გამოაჩინნა
კაცის-მკლველად
ერთითა
Page of ed.: 59
Line of ed.: 1
სიტყჳთა
მისითა
.
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესმა
,
დგეს
შესულებულნი
სირცხჳლითა
დი\დითა
Line of ed.: 2
და
ვერ
იკადრებდეს
მიხედვად
მისა
და
არცა
აქუნდა
ყოვლადვე
ადგილი
სიტყჳს\-მიგებისაჲ
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
უწყოდეს
გულითად
ცოდვანი
იგი
მათნი
,
რომელსა
ჟამსა
გან\ყიდეს
Line of ed.: 4
იგი
.
ეგრე
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტად
მოკუდა
იგი
;
რომელ-იგი
Line of ed.: 5
მიცემულ
იყო
მათ
მიერ
ჯოჯოხეთა
განსარყუნელად
,
იპოვა
მეყსეულად
მეფედ
Line of ed.: 6
მათ
ზედა
.
Line of ed.: 7
Ms. page: A_234r
ეგრეცა
მას
დღესა
,
რაჟამს
მოვიდეს
უფალი
ღრუბლითა
აერთაჲთა
Line of ed.: 8
და
დაჯდეს
იგი
საყდართა
ზედა
სუფევისა
თჳსისათა
,
და
მოიტაცნენ
შესუენე\ბულნი
Line of ed.: 9
ანგელოზთაგან
საშინელთა
,
ყოველნი
მტერნი
მისნი
წინაშე
დალიჭსა
მის\სა
,
Line of ed.: 10
რომელთა-იგი
არა
ინებეს
მეუფებაჲ
მისი
მათ
ზედა
,
რამეთუ
იგონებდეს
ოდ\ესმე
Line of ed.: 11
უშჯულონი
იგი
:
უკუეთუ
ჯუარს-ვაცუათ
,
მოკუდეს
,
ვითარცა
კაცი
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
ვერ
ჰრწმენა
უკეთურთა
მათ
,
რამეთუ
ღმერთი
არს
და
მოსრულ
არს
ცხორებად
Line of ed.: 13
სულთა
ჩუენთათჳს
.
Line of ed.: 14
ვითარცა-იგი
იოსებ
ეტყოდა
განცხადებულად
თჳსთა
მათ
ძმათა
,
ხოლო
Line of ed.: 15
მათ
ეშინოდა
და
ძწოდეს
,
რაჟამს
ჰრქუა
მათ
ვითარმედ
:
მე
ვარ
იოსებ
,
რომელი
Line of ed.: 16
განმყიდეთ
მე
,
აჰა
ესერა
უფლებ
,
ვითარ-იგი
თქუენ
არა
გინებს
.
ეგრეცა
უფალ\მან
Line of ed.: 17
აჩუენოს
ჯუარიცა
იგი
თჳსი
სახით
ნათლისაჲთა
Ms. page: A_234v
ჯუარის-მცუმელთა
მათ
Line of ed.: 18
მისთა
,
და
იცნან
მათ
მაშინ
ჯუარიცა
იგი
და
ძჱცა
ღმრთისაჲ
,
ჯუარ-ცმული
Line of ed.: 19
მათ
მიერ
.
Line of ed.: 20
აწ
იხილეთ
,
ვითარ-იგი
ჭეშმარიტად
იქმნა
იოსები
სახედ
ჭეშმარიტისა
მის
Line of ed.: 21
უფლისა
თჳსისა
,
რამეთუ
სათნოებაჲ
ყუაოდა
მის
თანა
სიყრმით
ჰასაკისა
მისი\საჲთ
Line of ed.: 22
ნებითა
გონებისა
მისისაჲთა
.
Line of ed.: 23
აწ
უკუე
ვიწყოთ
და
მოვიდეთ
თხრობასა
და
წმიდისა
მის
ყრმისასა
ვიტ\ყოდით
Line of ed.: 24
სათნოებასა
,
რამეთუ
ესე
ნეტარი
შუენიერად
იქცეოდა
სათნოებასა
შინა
Line of ed.: 25
ათურამეტ
წელ
სახლსა
შინა
მამისასა
,
წარჰმატებდა
დღითი-დღედ
შიშსა
ღმრთი\სასა
Line of ed.: 26
და
კეთილითა
სლვითა
და
პატივის-ცემითა
მამა-დედათაჲთა
.
ხოლო
ჰხედვიდა
Line of ed.: 27
უწესოებასა
ძმათა
თჳსთასა
და
უთხრის
Ms. page: A_235r
მცირედი
მრავლისაგანი
მამასა
Line of ed.: 28
თჳსსა
,
რამეთუ
ჭეშმარიტი
სათნოებაჲ
ვერ
აღმოსცენდის
სიცრუვესა
თანა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 29
უჯეროება
არს
.
ამისთჳს
ეძულობდეს
იგინი
იოსებს
,
რამეთუ
უცხო
იყო
იგი
Line of ed.: 30
ბოროტისაგან
საქმისა
,
სათნოებითა
შემკულ
იყო
ყრმაჲ
იგი
,
აქუნდა
მას
თავისა
Line of ed.: 31
თჳსისა
ღმერთი
წმიდაჲ
,
ჩუენებათა
იხილვიდა
მერმეთა
მათ
,
რომელ
შემთხუევად
Line of ed.: 32
იყო
მისა
ბრძანებითა
ღმრთისა
მაღლისაჲთა
.
Line of ed.: 33
ხოლო
მამამან
მისმან
იაკობ
ვერ
გულისხმა-ყო
დაფარული
იგი
სიძულილი
Line of ed.: 34
მათი
იოსებისთჳს
,
სიწრფოებით
უყუარდა
იოსები
ყუავილითა
მით
სათნოებისაჲთა
Line of ed.: 35
და
შუენიერად
სლვითა
მარადის
სიახლითგან
ჰასაკით
მისით
.
ვითარ
მწყსიდეს
Line of ed.: 36
იგინი
საცხოვარსა
მათსა
სჳქემს
,
და
იყო
იოსებ
მამისა
თანა
.
Ms. page: A_235v
ხოლო
მამაჲ
Line of ed.: 37
მათი
იაკობ
,
ვითარცა
მამაჲ
შვილთ-მოყუარჱ
,
ზრუნვიდა
მათთჳს
.
ხოლო
იყვნეს
Line of ed.: 38
იგინი
სჳქემს
.
Line of ed.: 39
და
ჰრქუა
იოსებს
,
საყუარელსა
თჳსსა
:
მოვედ
და
წარგუალე
,
შვილო
,
ძმათა
Line of ed.: 40
შენთა
და
იხილე
გონიერად
სიცოცხლჱ
იგი
მათი
სამწყსოჲთურთ
და
მოაქციე
Line of ed.: 41
მალედ
ჩემდავე
.
ხოლო
იოსებ
მიიღო
ბრძანებაჲ
ესე
მამისაგან
და
წარვიდა
სიხა\რულით
Line of ed.: 42
ძმათა
თჳსთასა
,
და
მიაქუნდა
მშჳდობაჲ
პირისაგან
მამისაჲსა
და
მას
Page of ed.: 60
Line of ed.: 1
თანა
ზრუნვაჲ
იგი
,
რომელ
აქუნდა
მათთჳს
.
და
ვითარცა
მივიდოდა
,
შესცთა
იგი
Line of ed.: 2
გზასა
უდაბნოსა
ზედა
და
ვერ
პოვნა
ძმანი
თჳსნი
სამწყსოჲთურთ
.
და
ვითარ
Line of ed.: 3
შეწუხნა
იგი
მათთჳს
,
სულთ-ითქუმიდა
,
და
პოვა
იგი
კაცმან
შეცთომილი
და
Line of ed.: 4
უჩუენნა
Ms. page: A_236r
მას
იგინი
.
ხოლო
იოსებ
ვითარცა
იხილნა
იგინი
,
მივიდოდა
სიხა\რულით
Line of ed.: 5
და
ჰსუროდა
ყოველთათჳს
.
ხოლო
მათ
ვითარცა
იხილეს
იოსებ
მიმავა\ლი
Line of ed.: 6
მათა
,
ვითარცა
მჴეცთა
მძჳნვარეთა
,
უნდა
განხეთქაჲ
მისი
,
ხოლო
იოსებ
მი\ვიდოდა
,
Line of ed.: 7
ვითარცა
კრავი
უმანკოჲ
შევრდომად
ჴელთა
მჴეცთა
ბოროტთასა
.
და
Line of ed.: 8
ვითარცა
მიეახლა
მათ
,
მოიკითხნა
იგინი
სურვიელად
და
ჰკითხვიდა
სიცოცხლესა
Line of ed.: 9
პირისაგან
მამისა
მისისაჲსა
.
ხოლო
იგინი
აღდგეს
მეყსეულად
,
ვითარცა
მჴეცნი
,
Line of ed.: 10
და
განსძარცუეს
მას
სამოსელი
,
რომლითა
შემოსილ
იყო
,
და
იღრჭენდეს
თითო\ეულად
Line of ed.: 11
კბილთა
მათთა
მისთჳს
და
ენება
ცხოვლივ
შთანთქმაჲ
მისი
(უჴმარნი
და
Line of ed.: 12
უწესონი
მათითა
მით
თავჴედებითა!)
და
წმიდასა
მას
,
რომელ-იგი
არაჲთ
შეცო\დებულ
Line of ed.: 13
იყო
მათა
,
Ms. page: A_236v
თითო-პირად
სტანჯვიდეს
თჳსითა
სიბოროტითა
.
Line of ed.: 14
ხოლო
იოსებ
ვითარ
იხილა
თავი
თჳსი
ბოროტსა
შინა
,
რამეთუ
ყოვლადვე
Line of ed.: 15
არავინ
იყო
,
რომელიმცა
შეეწია
მას
,
ანუ
შეეწყალა
იგი
,
მერმე
ვედრებად
იწყო
,
Line of ed.: 16
ტირილდ
და
სულ-თქუმად
და
აიმაღლა
ჴმაჲ
თჳსი
,
ევედრებოდა
მათ
და
ეტყოდა
:
Line of ed.: 17
რაჲსათჳს
მრისხავთ
მე
?
გევედრები
თქუენ
ყოველთა
,
შემინდვეთ
მე
წუთ
ერთ
,
Line of ed.: 18
რაჲთა
გევედრო
თქუენ
აწ
,
ძმანო
ჩემნო
;
უწყოდეთ
,
რამეთუ
რაქელ
,
დედაჲ
ჩემი
,
Line of ed.: 19
აღესრულა
,
და
იაკობ
აქამომდე
იგლოვს
მას
დღითი-დღედ
,
და
აწ
გნებავს
კუალად
Line of ed.: 20
სხუაჲ
გლოვაჲ
მოწევნად
მამისა
მის
ჩუენისა
ზედა
,
რამეთუ
პირველი
იგი
არღა
Line of ed.: 21
გარდაუჴდიეს
.
გევედრები
თქუენ
ყოველთა
,
ნუ
განმაშორებთ
იაკობს
და
ნუ
შთა\ავლინებთ
Line of ed.: 22
სიბერესა
მას
მისსა
Ms. page: A_237r
მწუხარებით
ჯოჯოხეთა
;
გაფუცებ
თქუენ
Line of ed.: 23
ყოველთა
ღმრთისა
მიმართ
მამათაჲსა
--
აბრაამის
,
ისაკის
და
იაკობისსა
და
ყო\ველთასა
,
Line of ed.: 24
რომელმან-იგი
დასაბამსა
უწოდა
აბრაამსა
და
ჰრქუა
მას
:
გამოვედ
შენ
Line of ed.: 25
ქუეყანისა
მაგისგან
შენისა
და
სახლისაგან
მამისა
შენისა
,
და
განვამრავლო
ნათე\სავი
Line of ed.: 26
შენი
,
ვითარცა
ვარსკულავნი
ცისანი
და
ვითარცა
ქჳშაჲ
ზღჳს-კიდისაჲ
Line of ed.: 27
ურიცხჳ
;
გაფუცებ
თქუენ
მაღალსა
მას
,
რომელმან
მოსცა
აბრაამსა
მოთმინებაჲ
Line of ed.: 28
დათმენად
განსაცდელთა
მათ
მხოლოდ-შობილისათჳს
ძისა
მისისა
,
გულს-მოდგი\ნედ
Line of ed.: 29
შეწირვად
ისააკი
მსხუერპლად
,
რაჲთა
შეერაცხოს
აბრაამსა
მოთმინებაჲ
Line of ed.: 30
იგი
სიქადულად
;
გაფუცებ
თქუენ
ღმერთსა
,
რომელმან
იჴსნა
ისააკი
სიკუდილისა\გან
Ms. page: A_237v
Line of ed.: 31
და
მოსცა
ვერძი
მის
წილ
შეწირვად
სათნოდ
;
გაფუცებ
თქუენ
წმიდისა
Line of ed.: 32
მის
,
რომელმან
მოსცა
კურთხევაჲ
პირისაგან
წმიდისა
ისაკ
მამისა
თჳსისა
;
გაფუ\ცებ
Line of ed.: 33
თქუენ
,
რომელი
შევიდა
იაკობის
თანა
ქარანდ
ქუეყანად
შოა-მდინარესა
,
რომ\ლისაგან
Line of ed.: 34
გამოვიდა
აბრაამი
;
გაფუცებ
თქუენ
ღმერთსა
,
რომელმან
იჴსნა
იაკობი
Line of ed.: 35
ჭირისაგან
და
აღუთქუა
მას
კურთხევაჲ
აბრაამისი
,
ნუ
განმაშორებთ
იაკობსა
,
Line of ed.: 36
ვითარცა-იგი
რაქელ
განეშორა
,
ნუ
მიგლოვნ
მე
მამაჲ
ჩემი
,
ვითარ-იგი
რაქელს
Line of ed.: 37
ეგლოვდა
,
ნუცა
დაუბნელებთ
თუალთა
იაკობისთა
ხედვითა
ჩემით
კარად
მიმართ
Line of ed.: 38
სტუანვად
ჩემდა
ჟამად-ჟამად
,
აწ
ელოდის
შესლვასა
ჩემსა
მშჳიდობით
,
აჰა
ესერა
Line of ed.: 39
ელოდის
აწ
სმენად
მოკითხვასა
ჩემსა
,
რომელიმცა
მიუძღუანეთ
მას
მშჳდობაჲ
Line of ed.: 40
Ms. page: A_238r
პირისაგან
თქუენისა
.
ცრემლნი
ჩემნი
შეიწყნარენით
და
მიუძღუანეთ
მას
.
Line of ed.: 41
ხოლო
ვითარ-იგი
ამას
აფუცებდა
ღმრთისა
მიმართ
მამათაჲსა
,
მეყსეულად
Line of ed.: 42
შთააგდეს
იგი
ჯურღმულსა
მას
,
არცა
ღმრთისა
შეეშინა
,
არცა
ფიცისა
შეიკდი\მეს
.
Page of ed.: 61
Line of ed.: 1
ხოლო
იგი
მოეხუეოდა
მუჴლთა
ყოველთასა
და
დაალტობდა
ცრემლითა
Line of ed.: 2
ფერჴთა
მათ
უწყალოთასა
,
ღაღადებდა
და
იტყოდა
:
ძმანო
ჩემნო
,
შემიწყალეთ
Line of ed.: 3
მე
.
ხოლო
ვითარ
შთააგდეს
იოსებ
ჯურღმულსა
მას
უდაბნოჲსასა
,
ცრემლითა
Line of ed.: 4
მწარითა
და
გოდებითა
საწყალობელთა
ჰგოდებდა
თავსა
თჳსსა
,
ცრემლოოდა
Line of ed.: 5
და
იტყოდა
სულ-თქუმითა
გამოუთქუმელითა
:
უკუეთუმცა
იცოდე
,
მამაო
ჩემო
Line of ed.: 6
იაკობ
,
რომელი-ესე
შემთხუეულ
არს
შვილისა
შენისა
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
ჯურ\ღმულსა
Ms. page: A_238v
Line of ed.: 7
შთაგდებულ
ვარ
,
ვითარცა
მკუდარი
.
აწ
ეგერა
მიმელი
მისლვად
Line of ed.: 8
შენდა
,
მამაო
,
და
მე
ესერა
ჯურღმულსა
შიდა
ვძე
,
ვითარცა
კაცის-მკლველი
.
Line of ed.: 9
შენ
,
მამაო
,
მიბრძანე
მე
,
ვითარმედ
:
წარვედ
,
შვილო
,
და
იხილენ
ძმანი
შენნი
Line of ed.: 10
სამწყსოჲთურთ
და
მოაქციე
მწრაფლ
.
აჰა
ესერა
ესენი
,
ვითარცა
მჴეცნი
მძჳნვარენი
,
Line of ed.: 11
ეგრე
მექმნეს
მე
და
რისხვით
მომტაცეს
მე
შენგან
.
კეთილო
მამაო
,
არღარა
მი\ხილო
,
Line of ed.: 12
არცა
ჴმაჲ
ჩემი
გესმეს
,
არცა
კუალად
სიბერჱ
შენი
ჩემ
ზედა
განმტკიც\ნებოდის
,
Line of ed.: 13
არცა
მე
ვიხილნე
ამიერითგან
შუენიერნი
ეგე
მჴეცნი
შენნი
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
მკუდრისა
დაფლულისა
არა
უმჯობჱს
ვარ
მე
.
სტიროდე
,
მამაო
,
შვილსა
შენსა
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
ესრჱთ
სიყრმითგან
განგეშორე
წიაღთა
შენთა
.
Line of ed.: 16
ვინ
მომცეს
მე
ტრედი
Ms. page: A_239r
მჴმობარი
სიტყჳთა
,
რაჲთამცა
მივიდა
და
Line of ed.: 17
აუწყა
სიბერესა
შემსა
ტირილი
ესე
ჩემი
და
გითხრა
,
რაჲთამცა
მოხუედ
და
მი\ხილე
Line of ed.: 18
მე
ჭირსა
შინა
,
და
გიჩუენამცა
ჯურღმული
ესე
,
რომელსა
შთაგდებულ
ვარ
Line of ed.: 19
მე
,
და
შთამო-მცა-ჰხედე
და
იხილე
იოსები
და
გესმამცა
ტირილი
ესე
ჩემი
და
Line of ed.: 20
მწარენი
გოდებანი
?
და
ღათუ
ტრედი
არა
,
ჩუენებითმცაღა
თუ
მიხილი
მე
,
Line of ed.: 21
რაჲთა
ესრჱთ
ოდენმცა
მოხუედი
და
იხილე
შვილი
შენი
.
მომაკლდეს
მე
აწ
,
მა\მაო
,
Line of ed.: 22
ცრემლნიცა
და
სულ-თქუმანიცა
,
მოუძლურდა
ჴმაჲცა
,
და
არავინ
არს
მწე
Line of ed.: 23
ჩემდა
.
ჵ
ქუეყანაო
,
რომელმან
ღაღად-ჰყავ
ღმრთისა
მიმართ
წმიდისა
აბელის\თჳს
Line of ed.: 24
მართლისა
,
აწცა
შენვე
ღაღად-ყავ
იაკობისა
მიმართ
,
მამისა
ჩემისა
და
აუწ\ყე
Line of ed.: 25
მას
განცხადებულად
,
რომელი-ესე
Ms. page: A_239v
შემემთხჳა
მე
ძმათაგან
ჩემთა
.
Line of ed.: 26
ხოლო
მათ
უწყალოთა
რაჟამს
შთააგდეს
იოსები
ჯურღმულსა
მას
,
დასხდეს
Line of ed.: 27
ჭამად
და
სუმად
სიხარულით
.
ვითარცა
ვინ
სძლის
ბრძოლასა
და
წარიქციის
,
Line of ed.: 28
ეგრეცა
იგინი
სიხარულითა
გულისაჲთა
ჭამდეს
და
სუმიდეს
განცხრომით
.
Line of ed.: 29
მეყსეულად
აღიხილნეს
თუალნი
მათნი
და
იხილნეს
მომავალნი
ვაჭარნი
ის\მაიტელნი
,
Line of ed.: 30
შევიდოდეს
იგინი
ეგჳპტედ
და
აქუნდა
მათ
აქლემები
,
რომელთა
ეკიდა
Line of ed.: 31
საკუმეველი
.
და
ჰრქუეს
ერთმანერთსა
:
უმჯობჱს
არს
ჩუენდა
,
რაჲთა
მივჰყიდოთ
Line of ed.: 32
იოსები
უცხოთა
ამათ
ვაჭართა
,
რაჲთა
წარვიდეს
და
აღესრულოს
მუნ
უცხოსა
Line of ed.: 33
მას
სოფელსა
,
და
ნუ
იყოფინ
ძმასა
ზედა
თჳსსა
ჴელი
ჩუენი
.
მაშინ
აღდგეს
და
Line of ed.: 34
Ms. page: A_240r
აღმოიყვანეს
ჯურღმულისა
მისგან
ძმაჲ
იგი
მათი
,
ვითარცა
მძჳნვარეთა
,
Line of ed.: 35
მოიღეს
სასყიდელი
და
მიჰყიდეს
ვაჭართა
მათ
,
არა
მოიჴსენეს
მამისა
მათისა
Line of ed.: 36
ზრუნვაჲ
,
არცა
მწუხარებაჲ
.
Line of ed.: 37
ხოლო
ვაჭარნი
იგი
წარვიდეს
და
მიიწინნეს
გზასა
მას
ცხენთ-სარბიელთასა
,
Line of ed.: 38
სადა-იგი
იყო
საფლავი
რაქელისი
,
რამეთუ
მუნ
მოკუდა
იგი
,
გზასა
მას
ცხენთ\-სარბიელთასა
Line of ed.: 39
მოქცევასა
მას
მისსა
შოვა-მდინარით
.
ვითარცა
იხილა
იოსებ
საფ\ლავი
Page of ed.: 62
Line of ed.: 1
იგი
რაქელის
,
დედისა
თჳსისაჲ
,
მირბიოდა
და
დავარდა
საფლავსა
მას
ზედა
,
Line of ed.: 2
აიმაღლა
ჴმაჲ
თჳსი
,
გოდებდა
ტირილითა
,
განმწარებულითა
სულითა
მისითა
და
Line of ed.: 3
სახელით
უჴმობდა
მას
:
რაქელ
,
დედაო
ჩემო
,
აღდეგ
მიწისაგან
და
იხილე
იოსები
,
Line of ed.: 4
საყუარელი
შენი
,
რაჲ-ესე
იქმნა
.
Ms. page: A_240v
აჰა
ესერა
მე
ტყუედ
წარვჰყავ
ეგჳპტედ
Line of ed.: 5
და
ჴელთა
უცხოთასა
მივეცი
,
ვითარცა
ძჳრის-მოქმედი
,
ძმათა
ჩემთა
ყოვლად
Line of ed.: 6
შიშუველი
განმყიდეს
მე
მონად
,
და
იაკობ
არა
უწყის
.
განმიღე
მე
,
დედაო
ჩემო
,
Line of ed.: 7
და
შემიწყნარე
მე
საფლავსა
შენსა
;
იყავნ
შენდა
და
ჩემდა
საფლავი
ეგე
შენი
ერთ
Line of ed.: 8
ცხედარ
,
შეიწყნარე
,
რაქელ
,
შვილი
შენი
,
რომელი
გიყუარდა
უფროჲს
თავისა
Line of ed.: 9
შენისა
;
შეიწყნარე
,
რაქელ
,
შვილი
შენი
,
რაჲთა
არა
ვიყო
ცხოვლივ
მკუდარ
;
Line of ed.: 10
შემიწყნარე
მე
,
დედაო
ჩემო
,
რომელი-ესე
მეყსეულად
განვეშორები
იაკობს
,
ვი\თარცა-იგი
Line of ed.: 11
შენ
სიყრმითგან
განეშორე
;
ისმინენ
,
დედაო
ჩემო
,
სულ-თქუმანი
Line of ed.: 12
გულისა
ჩემისანი
და
მწარჱ
ესე
ტირილი
და
შემიწყნარე
მე
შენ
თანა
;
Ms. page: A_241rver\ġara
Line of ed.: 13
ძალ-უც
თუალთა
ჩემთა
ტჳრთვად
ცრემლთა
ჩემთა
,
არცა
სულსა
ჩემსა
Line of ed.: 14
უძლავს
ღაღადებად
სულ-თქუმითა
.
რაქელ
,
არა
ისმენ
ჴმასა
იოსების
,
ძისა
შენი\სასა
?
Line of ed.: 15
აჰა
ესერა
მძლავრ
წარვჰყავ
,
არა
გნებავს
შეწყნარებაჲ
ჩემი
?
იაკობს
ვხა\დოდე
,
Line of ed.: 16
და
არა
ისმინა
ჴმაჲ
ჩემი
.
აჰა
ესერა
კუალად
შენ
გიჴმობ
,
არცა
შენ
ის\მენ
Line of ed.: 17
ჩემსა
,
აქა
მოვკუდე
საფლავსა
შენსა
ზედა
,
რაჲთა
არა
წარვიდე
ქუეყანასა
Line of ed.: 18
უცხოსა
,
ვითარცა
ძჳრის-მოქმედი
.
Line of ed.: 19
ვითარცა
იხილეს
ყოველთა
ართბამად
კაცთა
მათ
ისმაიტელთა
,
რომელთა
Line of ed.: 20
წარჰყვანდა
იოსები
,
რამეთუ
ესრჱთ
სირბილით
მივიდა
და
პირსა
თჳსსა
ზედა
Line of ed.: 21
დავარდა
საფლავსა
მას
თანა
რაქელის
,
დედისა
თჳსისასა
,
Ms. page: A_241v
ხოლო
იგინი
იტყო\დეს
Line of ed.: 22
ურთიერთას
,
ვითარმედ
:
ჭაბუკი
ესე
გრძნებასა
რასმე
იქმს
ჩუენდა
მომართ
,
Line of ed.: 23
რაჲთა
განგუერეს
ჩეუნგან
,
და
ჩუენ
ვერ
ვაგრძნათ
,
რაჟამს
ივლტოდის
,
არამედ
Line of ed.: 24
შევიპყრათ
ეგე
და
შევკრათ
მაგრიად
,
რაჲთა
არა
ჩეუნ
ყოველნი
სირცხჳლეულ
Line of ed.: 25
გუყუნეს
,
მივიდეთ
მისა
და
ვეტყოდით
რისხვით
:
აღდეგ
და
დასცხერ
გრძნებისა\გან
,
Line of ed.: 26
რაჲთა
არა
მოგკლათ
შენ
საფლავსა
მაგას
ზედა
და
განგუეჴუას
ჩეუნ
ფასი
,
Line of ed.: 27
რომელი
მივეცით
შენთჳს
.
Line of ed.: 28
და
ვითარ
აღადგინეს
იგი
,
იხილეს
პირი
მისი
,
რამეთუ
შეიწვოდა
დიდისა
Line of ed.: 29
მისგან
ტირილისა
.
და
იწყო
კაცად-კაცადმან
კითხვად
მისა
ქენებით
:
რაჲ
ჰყავ
,
Line of ed.: 30
ჭაბუკო
,
რამეთუ
ესრჱთ
სტირ
ძნიად
და
იურვი
,
რაჲთგან
იხილე
საფლავი
ესე
Line of ed.: 31
შორის
გზასა
ამას
ცხენთ-სარბიელთასა
?
კადნიერად
მითხარ
ჩუენ
,
Ms. page: A_242r
განიფრ\თხვე
Line of ed.: 32
შიშისგან
,
რაჲ
არს
საქმჱ
შენი
,
ანუ
რაჲსათჳს
განიყიდე
,
რამეთუ
იგი
Line of ed.: 33
მწყემსნი
ესრე
მეტყოდეს
ჩუენ
:
შეიკრძალეთ
ეგე
,
რაჲთა
არა
განგერეს
ეგე
თქუენ\გან
Line of ed.: 34
გზასა
ზედა
,
რამეთუ
ყოვლით
კერძოვე
ბოროტ
არს
ეგე
სიყრმითგან
თჳსით
.
Line of ed.: 35
უკუეთუ
განგერეს
ეგე
,
უბრალომცა
ვართ
ჩეუნ
,
რამეთუ
წინაჲსწარ
გითხართ
Line of ed.: 36
თქუენ
მაგისი
სივერაგჱ
.
აწ
გამომიცხადე
ჩეუნ
,
ვისი
მონაჲ
იყავ
შენ
:
მათ
Line of ed.: 37
მწემსთაჲ
,
ანუ
აზნაურისა
ვისი
,
და
მითხარ
ჩუენ
,
რაჲსათჳს
ესოდენ
საფლავსა
Line of ed.: 38
მაგას
ზედა
დაჰვარდი
სურვიელად
;
ჩუენ
მოგიყიდეთ
შენ
და
აწ
უფალნი
შენნი
Line of ed.: 39
ვართ
;
მითხარ
შენ
,
ვითარცა
მონამან
ყოველივე
,
რაჲ
არს
შენთჳს
,
ანუ
იპარე
Line of ed.: 40
რაჲ
თჳსთა
უფალთაგან
და
საძულელ
იქმენ
და
განიყიდე
,
ვითარცა
უჴმარი
,
Ms. page: A_242v
ანუ
Line of ed.: 41
სხუაჲ
ვისი
სავაჭროჲ
დაუმალე
,
და
დაგაპყრეს
,
და
ვერ
შეუძლე
განრინებად
?
Page of ed.: 63
Line of ed.: 1
უკუეთუ
შენ
დაჰფარო
ჩუენგან
,
რაჲ-იგი
შეგემთხჳა
შენ
,
ვის
აუწყო
სხუასა
?
Line of ed.: 2
რამეთუ
აწ
შენ
მონაჲ
ჩუენი
ხარ
და
,
ვითარცა-იგი
მითხრეს
ჩუენ
განმსყიდელთა
Line of ed.: 3
მათ
შენთა
,
სივლტოლად
გეგულების
ჩუენგან
,
ნუუკუე
ჩუენ
უდებ
ვიქმნეთ
?
არა\მედ
Line of ed.: 4
ნუ
გეშინინ
და
ჩუენ
გამომიცხადე
ყოველივე
შენთჳს
,
რამეთუ
შჩა
შენ
აზ\ნაურად
,
Line of ed.: 5
და
ვერ
გიმსახუროთ
შენ
,
ვითარცა
მონაჲ
,
არამედ
ვითარცა
ძმაჲ
და
Line of ed.: 6
შვილი
საყუარელი
,
რამეთუ
ვხედავთ
შენ
თანა
დიდსა
სიბრძნესა
და
მრავალსა
Line of ed.: 7
სასწაულებსა
კეთილითა
დაწყნარებითა
,
რამეთუ
ღირს
ხარ
შენ
ნანდჳლვე
მეფეთა
Line of ed.: 8
წინაშე
დგომად
და
მთავართა
თანა
პატივის-ცემად
,
ჭაბუკო
.
რამეთუ
სიკეთემან
Line of ed.: 9
შუე\\ნიერებისა
Ms. page: A_243r
შენისამან
დიდსა
ჴელმწიფებასა
მიგაწიოს
ადრე
,
და
იყო
Line of ed.: 10
შენ
ჩუენდა
მეგობარ
და
მეცნიერ
;
მუნვეცა
მიგუყავ
შენ
,
რაჟამს
იყო
შენ
სიხა\რულსა
Line of ed.: 11
შინა
.
ვისმცა
არა
უყუარდა
ესევითარი
ყრმაჲ
,
საცსჱ
შუენერებითა
თუ\ალთაჲთა
,
Line of ed.: 12
აზნაური
და
ბრძენი
?
Line of ed.: 13
მიუგო
იოსებ
და
ჰრქუა
მათ
სულ-თქუმით
:
არცა
მონაჲ
ვიყავ
და
არცა
Line of ed.: 14
მპარავი
,
არცა
გრძნეული
,
არცაღა
შეცოდებული
ვისამე
და
ესერა
მივეცი
ჴელთა
Line of ed.: 15
თქუენთა
,
არამედ
შვილი
ვიყავ
საყუარელისა
მამისაჲ
,
ეგრევე
სახედცა
დედისაჲ
Line of ed.: 16
ყოვლითა
სიყუარულითა
მხოლოჲ
.
მწყემსნი
იგი
ძმანი
ჩემნი
იყუნეს
,
და
მამა\მან
Line of ed.: 17
მიმავლინა
ხილვად
მათა
,
ვითარძი
ცოცხლებით
არიან
,
რამეთუ
ვითარცა
Line of ed.: 18
მამაჲ
ზრუნვიდა
მათთჳს
და
Ms. page: A_243v
იურვოდა
,
რამეთუ
დაყოვნეს
მათ
მთათა
გარე
.
Line of ed.: 19
ამის
მიზეზისათჳს
მივივლინე
მე
მამისა
მიერ
ხილვად
მათა
.
მათ
შემიპყრეს
Line of ed.: 20
მე
და
განმყიდეს
მონად
შურისაგან
დიდისა
და
განმაშორეს
მე
მამისაგან
,
ვერ
თავს\-იდვეს
Line of ed.: 21
სიყუარული
იგი
,
რომლითა
უყუარდი
მე
მამასა
ჩემსა
.
ხოლო
საფლავი
ესე
Line of ed.: 22
დედისა
ჩემისაჲ
არს
;
რაჟამს
მოვიდოდა
მამაჲ
ჩემი
ქარანით
,
მიერ
წარვიდა
ქუე\ყანასა
Line of ed.: 23
მას
,
რომელსა-იგი
აწ
დამკჳდრებულ
არს
;
და
წარსლვასა
მას
მამისა
ჩემი\სასა
Line of ed.: 24
მოკუდა
დედაჲ
ჩემი
და
დაეფლა
საფლავსა
ამას
,
რომელსა
აწ
ჰხედავთ
.
Line of ed.: 25
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესმა
,
ტიროდეს
მის
თანა
და
ჰრქუეს
იოსებს
:
ნუ
გე\შინინ
,
Line of ed.: 26
ჭაბუკო
,
რამეთუ
დიდსა
პატივსა
მიხუალ
შენ
ეგჳპტეს
,
და
ხატიცა
ეგე
Line of ed.: 27
წამებს
შენისა
Ms. page: A_244r
აზნაურებისათჳს
.
გულს-მოდგინე
იქმენ
უფროჲს
,
რამეთუ
Line of ed.: 28
განეშორე
შურისაგან
,
და
უმეტჱს
ხოლო
,
ვითარცა-ეგე
სთქუ
,
რამეთუ
ძმანი
Line of ed.: 29
შენნი
გეშურებოდეს
შენ
.
Line of ed.: 30
ხოლო
ძმათა
მათ
იოსებისთა
,
რაჟამს
განყიდეს
იგი
,
მოიგეს
ვაცი
ერთი
და
Line of ed.: 31
დაკლეს
მეყსეულად
და
შებღალეს
სამოსელი
იოსებისი
წმიდისაჲ
და
მწრაფლ
მი\უძღუანეს
Line of ed.: 32
მამასა
მათსა
იაკობს
და
ჰრქუეს
:
ესე
ვპოვეთ
ჩუენ
დაგდებული
უდაბ\ნოსა
Line of ed.: 33
ზედა
და
ჩუენ
ვიცანთ
ესე
სამოსელი
,
ვითარმედ
იოსებისი
,
ძმისა
ჩუენისაჲ
Line of ed.: 34
არს
,
რომელი
ჰმოსიენ
მას
,
და
მწუხარებასა
დიდსა
შინა
ვართ
ჩუენ
ყოველნი
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
არა
ვპოვეთ
ძმაჲ
იგი
ჩუენი
,
არამედ
გარნა
სამოსელი
ხოლო
იოსებისი
Line of ed.: 36
ყოვლად
კეთილისაჲ
.
ამისთჳს
მიგიძღუანეთ
შენ
,
მამაო
,
სამოსელი
ესე
,
რაჲთა
Line of ed.: 37
შენცა
იცნა
,
უკუეთუ
იოსების
,
ძისა
შენისაჲ
არს
,
რამეთუ
ჩუენ
ვიცანთ
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 38
მისი
არს
სამოსელი
ეგე
.
Line of ed.: 39
Ms. page: A_244v
ვითარცა
იხილა
იაკობ
სამოსელი
იგი
იოსებისი
,
ღაღად-ყო
ჴმითა
ტი\რილისაჲთა
Line of ed.: 40
და
გოდებითა
მწარითა
:
იოსებისი
არს
,
ძისა
ჩემისაჲ
სამოსელი
ესე
.
Line of ed.: 41
მჴეცმან
ბოროტმან
შეჭამა
შვილი
ჩემი
.
გოდებდა
და
იტყოდა
სულ-თქუმითა
Page of ed.: 64
Line of ed.: 1
დიდითა
:
რაჲსათჳს-მე
მეყსეულად
მე
არა
შემემთხჳა
მჴეცი
იგი
და
ჩემგანმცა
Line of ed.: 2
განძღა
და
შენმცა
დაგიტევა
,
შვილო
ჩემო
?
რაჲსათჳს
მე
არა
განმხეთქა
მჴეცმან
Line of ed.: 3
მან
მთათა
ზედა
,
და
ვიპოვემცა
შესაჭმელად
მისა
და
განსაძღებელად
იოსების
წილ
?
Line of ed.: 4
ვაჲ
მე
,
ვაჲ
მე
,
რამეთუ
ნაწლევნი
ჩემნი
შემიწუებიან
იოსებისთჳს!
ვაჲ
მე
,
ვაჲ
Line of ed.: 5
მე
,
სადა-მე
შეგჭამეს
,
შვილო
ჩემო
,
რაჲთა
წარვედმცა
და
დავიფხურენ
მჴეცნი
Line of ed.: 6
ჩემნი
Ms. page: A_245r
სიკეთესა
შენსა
ზედა!
შვილო
ჩემო
,
არღარა
მნებავს
ცხორებაჲ
ჟამ
Line of ed.: 7
ერთცა
თჳნიერ
შენსა
,
იოსებ
,
და
ვღაღადებდმცა
უდაბნოთა
ძლიერად
სალმობი\საგან
Line of ed.: 8
დიდისა
,
რაჲთამცა
შეკრბეს
მჴეცნი
ყოველნი
და
ჩემ
თანა
იგლოვდეს
.
მე
Line of ed.: 9
ვარ
ბრალეული
სიკუდილისა
შენისათჳს
,
შვილო
ჩემო
;
მე
ვარ
,
რომელმან
დავიბ\ნელენ
Line of ed.: 10
ბრწყინვალენი
თუალნი
ჩემნი
;
მე
მოგკალ
შენ
,
შვილო
ჩემო
იოსებ
,
რამე\თუ
Line of ed.: 11
მე
გაიძულე
შენ
წარსლვად
და
ხილვად
სამწყსოჲსა
მის
და
ძმათა
შენთაჲსა
.
Line of ed.: 12
ვტიროდი
აწ
და
გიგლოვდე
ყოველსა
ჟამსა
,
შვილო
ჩემო
,
ვიდრე
შთასლ\ვამდე
Line of ed.: 13
ჩემდა
ჯოჯოხეთა
შენდამი
,
შვილო
ჩემო
,
და
გუამისა
შენისა
წილ
დავდვა
Line of ed.: 14
წინაშე
თუალთა
ჩემთა
სამოსელი
ესე
შენი
.
მეორედ
დიდ
გლოვა
არს
ესე
,
შვი\ლო
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
Ms. page: A_245v
ცოცხალ
არს
სამოსელი
ესე
,
ხოლო
,
ვითარ
ვჰგონებ
მე
,
არა
Line of ed.: 16
მჴეცმან
შეგჭამა
შენ
,
საყუარელო
,
არამედ
ჴელთაგან
განიძარცუე
და
მოიკალ
.
Line of ed.: 17
უკუეთუ
,
ესე
ვითარ
თქუეს
ძმათა
შენთა
,
ვითარმედ
მჴეცთა
შეგჭამეს
შენ
,
სამო\სელიმცა
Line of ed.: 18
ესე
ჟამად-ჟამად
დაეპო
მჴეცთა
მათ
.
არცა
პირველად
ეგებოდა
მჴეცისა
Line of ed.: 19
მის
განძარცუვად
და
მაშინღა
ჴორცთა
შენთაგან
განძღებად
,
შვილო
ჩემო
.
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 20
კუალად
განგძარცუა
და
მაშინღა
შეგჭამა
,
სამოსელი
ესე
შენი
შეუგინე\ბელმცა
Line of ed.: 21
იყო
სისხლისაგან
;
არცა
არს
ფრჩხილითა
დაპებულ
,
არცა
კბილითა
კბე\ნილ
Line of ed.: 22
სამოსელსა
ამას
.
ვინაჲ
არს
სისხლი
ესე
სამოსელსა
ამას
?
რამეთუ
არა
არს
Line of ed.: 23
ესრჱთ
მეცნიერებაჲ
მჴეცთა
თანა
--
პირველად
Ms. page: A_246r
განძარცუვად
და
მაშინღა
შე\ჭამად
.
Line of ed.: 24
უკუეთუ
კუალად
მჴეცი
იგი
იყო
,
რომელმან
შეჭამა
იოსები
,
და
მან
ესე
Line of ed.: 25
ყოველი
ქმნა
,
ჩემდა
დიდ
გლოვა
არს
და
ტყება
,
რაჲთა
ვიგლოვდე
იოსებს
და
Line of ed.: 26
ვეტყებდე
სამოსელსა
ამას
.
ორ
გლოვა
არს
ჩემდა
და
ორ
ტირილ
და
ტყება
Line of ed.: 27
მწარე
:
იოსებისთჳს
და
სამოსლისა
ამისთჳს
--
ვითარ-მე
განეძარცუა
?
მოვკუდე
შენ
Line of ed.: 28
თანა
,
იოსებ
,
ნათელო
ჩემო
და
სიმტიცეო
,
და
სამოსელი
ესე
შენი
ჩემ
თანა
Line of ed.: 29
შთავედინ
ჯოჯოხეთა
.
ვერღარა
დავითმენ
აწ
ხილვად
ნათელსა
ამას
თჳნიერ
Line of ed.: 30
შენსა
.
მომაკლდინ
სულსა
ჩემსა
სულისა
შენისა
თანა
.
Line of ed.: 31
ხოლო
ისმაიტელთა
მათ
შთაიყვანეს
იოსები
მწრაფლ
სიხარულითა
დიდითა
Line of ed.: 32
ეგჳპტედ
.
ესრე
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
სიკეთისა
მისთჳს
იოსებისა
ფასი
დიდძალი
Line of ed.: 33
Ms. page: A_246v
მოიღონ
მთავართაგან
.
ვითარ
იგინი
წარვიდოდეს
შორის
ქალაქსა
მას
,
და
Line of ed.: 34
პეთეპრე
მეყსეულად
შეემთხჳა
მათ
,
და
ვითარცა
იხილა
იოსები
,
ჰკითხა
მათ
და
Line of ed.: 35
ჰრქუა
:
მითხარით
თქუენ
,
ვაჭარნო
,
ვინაჲ
არს
ჭაბუკი
ესე
?
რამეთუ
არა
მსგავს
Line of ed.: 36
არს
თქუენდა
,
რამეთუ
თქუენ
ისმაიტელნი
ხართ
,
ხოლო
ჭაბუკი
ესე
ფრიად
Line of ed.: 37
ქმნულ-კეთილ
არს
.
ხოლო
მათ
მიუგეს
და
ჰრქუეს
,
ვითარმედ
აზნაურ
არს
და
Line of ed.: 38
სავსე
არს
სწავლულებითა
.
და
მისცა
მათ
სასყიდელი
მრავლითა
უხუებითა
და
Line of ed.: 39
სურვილითა
გულისაჲთა
მოიყვანა
იოსები
და
შეიყვანა
სახიდ
თჳსა
,
გამოიცდიდა
Line of ed.: 40
იგი
,
რაჲთმცა
გულისხმა-ყო
,
ვითარძი
იქცეოდის
.
Page of ed.: 65
Line of ed.: 1
ხოლო
ჭეშმარიტი
იგი
მორჩი
წმიდისა
ნათესავისაჲ
მართ\\ლისა
Ms. page: A_247r
აბ\რაამისი
,
Line of ed.: 2
ისაკისი
და
იაკობისი
წარჰმატებდა
სათნოებასა
დღითი-დღედ
და
ჟამითი
Line of ed.: 3
ჟამად
სახლსა
შინა
პეტეფრჱსსა
,
ეკრძალებოდა
ჭეშმარიტად
ხედვისაგან
და
სი\ტყჳსა
,
Line of ed.: 4
სლვითა
სიწმიდისაჲთა
,
ყოვლითა
ღმრთის-მსახურებითა
აქუნდა
მას
წინა\შე
Line of ed.: 5
თუალთა
მისთა
,
რომელი-იგი
ჰხედავს
გულსა
კაცთასა
--
ღმერთი
მამათაჲ
,
რო\მელმან
Line of ed.: 6
იჴსნა
იგი
ჯურღმულისაგან
და
სიკუდილისა
ძმათა
თჳსთაჲსა
,
გარნა
წუ\ხილი
Line of ed.: 7
იგი
ზედაჲს-ზედა
გულსა
შიდა
თჳსსა
მამისა
თჳსისათჳს
წმიდისა
იაკობისა
Line of ed.: 8
აქუნდა
.
Line of ed.: 9
ხოლო
რაჟამს
იხილა
პეთეპრე
დაწყნარებულებაჲ
და
გონიერებაჲ
დიდითა
Line of ed.: 10
სწავლულებითა
,
ყოველი
მონაგები
,
რაჲ
მოეგო
,
მისცა
იოსებს
,
ვითარცა
საყუა\რელსა
Line of ed.: 11
შვილსა
,
და
ყოვლადვე
არა
უწყოდა
,
Ms. page: A_247v
რასა
იქმოდა
იოსებ
ყოველსა
Line of ed.: 12
შინა
საქმესა
,
არცა
ვიდრე
სიტყუადმდე
,
გარნა
პური
რომელსა
ჟამსა
ჭამის
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 13
იცოდა
იოსები
,
ვითარმედ
სარწმუნოჲ
არს
,
უფროჲსღა
,
რამეთუ
გამოეცა\და
Line of ed.: 14
იგი
,
ვითარ-იგი
განმრავლდა
ნაყოფი
მისი
ჴელთა
შინა
იოსებისთა
წმიდისა
Line of ed.: 15
და
მართლისათა
.
და
იყო
სიხარული
მონათაჲ
და
მჴევალთაჲ
მრავლითა
მათ
კე\თილთაჲ
,
Line of ed.: 16
რომელ
მის
მიერ
იქმნებოდეს
.
Line of ed.: 17
ხოლო
დედოფალმან
მისმან
ვითარ
იხილა
იოსები
სიკეთითა
და
სწავლულე\ბითა
Line of ed.: 18
შემკული
,
იწყლა
იგი
ტრფიალებითა
და
სიბორგილითა
ეშმაკისაჲთა
და
Line of ed.: 19
ფრიად
გული-უთქუმიდა
,
რაითამცა
დაწვა
მის
თანა
,
და
ღირსისა
მის
და
წყა\როჲსა
Line of ed.: 20
წმიდისა
ჯურღმულსა
არაწმიდებისასა
ეგულებოდა
შთაგდებაჲ
;
ბევრი\თა
Line of ed.: 21
მანქანებითა
Ms. page: A_248r
და
სამკაულებითა
ჰგონებდა
ურიდად
საქმესა
მის
თანა
,
Line of ed.: 22
ჟამითი
ჟამად
სამკაულსა
იცვალებდა
,
პირსა
განიშუენებდა
და
ოქროჲს-ჭურ\ჭელი
Line of ed.: 23
შეისხის
;
წამის-ყოფითა
საეშმაკოჲთა
,
ღიმილითა
საძაგელითა
აიძულებ\და
Line of ed.: 24
ასპიტი
იგი
წმიდათა
მათ
თუალთა
მისთა
,
რამეთუ
ესრე
ჰგონებდა
იგი
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 25
ესევითარითა
ხატითა
ადვილად
საფრჴჱ
დაუგოს
სულსა
მას
წმიდასა
.
Line of ed.: 26
ხოლო
იოსებ
შიშიღა
ღმრთისაჲთა
მოზღუდვილ
იყო
,
არცავე
ხედვით
მიჰხედის
Line of ed.: 27
მას
.
ხოლო
მან
ვითარცა
იხილა
,
რამეთუ
მანქანებანი
იგი
მრავლისა
განშუენე\ბისანი
Line of ed.: 28
უქმ
არიან
იოსების
მიმართ
,
უფროჲსღა
დაიწუებოდა
და
ფრიად
აღეგ\ზნებოდა
Line of ed.: 29
და
არღარას
ჰპოვებდა
,
რაჲთამცა
უყო
მას
.
Line of ed.: 30
მერმე
კუალად
განიზრახა
ურცხჳნოჲთა
სიტყჳთა
მოხადად
მისა
Ms. page: A_248v
და
Line of ed.: 31
საქმედ
გინებისა
,
უმზირდა
,
ვითარცა
ასპიტი
ბორგნეული
დათხევად
მის
ზედა
Line of ed.: 32
გესლსა
ბილწებისასა
.
და
ჰქუა
მას
ურცხჳნოდ
:
დაწევ
ჩემ
თანა!
ნუ
გეშინინ
Line of ed.: 33
ყოვლით
კერძო
,
მოგუალე
ჩემდა
,
და
ვიხარო
სიკეთისა
შენისაგან
მაძღრივ
,
გან\ძეღ
Line of ed.: 34
შენცა
ჩემისაგან
ქმნულ-კეთილებისა
.
სასუენებელნი
ესე
მრავალნი
ჴელ-ცემულ
Line of ed.: 35
გუექმნენ
ჩუენ
,
ხელმწიფებაჲ
შენ
გაქუს
ყოველსა
ზედა
სახლსა
,
სხუამან
იკად\როსვე
Line of ed.: 36
ვერვინ
შემოსლვად
ჩუენდა
,
არცაღა
ესმეს
ვის
ჩუენი
ესე
საქმჱ
.
Line of ed.: 37
ხოლო
მჴნჱ
იგი
სულითა
და
ჴორცითა
ესევითართა
მათ
ღელვათა
აღ\ძრვასა
Line of ed.: 38
არა
მოუძლურდა
გონებითა
,
არამედ
განიყრიდა
ყოველსავე
შიშითა
მით
Line of ed.: 39
ღმრთისაჲთა
,
რომელი
ჰხედავს
დაფარულსა
და
შუენიერად
მისა
მიმართ
კეთი\ლითა
Line of ed.: 40
დაწყნარებითა
გულ-ქველს
იქმოდა
მას
სიტყჳთა
წმიდითა
:
არა
ყო\ფად
Page of ed.: 66
Line of ed.: 1
არს
საქმჱ
ეგე
ცოდვისაჲ
შენ
Ms. page: A_249r
თანა
,
დედოფლისა
ჩემისა
,
რამეთუ
მე
ღმრთი\სა
Line of ed.: 2
მეშინის
.
რამეთუ
აჰა
ესერა
უფალმან
ჩემმან
ყოველივე
მონაგები
მისი
მომცა
Line of ed.: 3
მე
სახლსა
შინა
და
აგარაკთა
,
და
არარაჲ
არს
სხუაჲ
,
რომელიმცა
არა
იყო
ჴელ\მწიფებასა
Line of ed.: 4
ჩემსა
,
გარნა
შენ
,
დედოფლისა
ჩემისა
,
რამეთუ
უჯერო
არს
ესევითარი
Line of ed.: 5
სიყუარული
შეურაცხის-ყოფად
უფლისა
თჳსისა
,
რომელმან
ესრჱთ
პატივ-მცა
Line of ed.: 6
მე
,
და
ვითარ
ვქმნე
ცოდვაჲ
ესე
დიდი
წინაშე
ღმრთისა
,
რომელი-იგი
განიკი\თხავს
Line of ed.: 7
გულთა
?
Line of ed.: 8
ამათ
წმიდათა
სიტყუათა
ეტყჳნ
იოსებ
ყოველსა
ჟამსა
დედოფალსა
მას
Line of ed.: 9
თჳსსა
,
ასწავებნ
და
ჰლოცავნ
,
შეჰრისხნის
და
აბრალებნ
,
და
არას
შეიწყნარებდა
Line of ed.: 10
სასმენელი
იგი
ასპიტისაჲ
,
არამედ
უფროჲსღა
და
უმეტჱს
აიძულებდა
,
მერმე
Line of ed.: 11
შეიწუებოდა
Ms. page: A_249v
მის
გამო
,
რომელი
დუღდა
მის
თანა
გულის-თქუმაჲ
,
და
ჟამითი
Line of ed.: 12
ჟამად
უმზირდა
მას
,
რაჲთამცა
პოვა
ჟამი
მარჯუჱ
იძულებად
წმიდასა
მას
.
და
Line of ed.: 13
ვითარ
იხილა
იოსებ
,
რამეთუ
ესრჱთ
ურცხჳნოდ
დედაკაცი
იგი
,
ვითარცა
მჴეცი
,
Line of ed.: 14
მიუვიდოდა
მას
განრყუნად
ღმრთისა
მიმართ
მამათაჲსა
,
აღამაღლნის
თუალნი
Line of ed.: 15
თჳსნი
და
ზედაჲს-ზედა
ევედრებინ
ღმერთსა
მაღალსა
და
ეტყჳნ
ესრჱთ
:
ღმერ\თო
Line of ed.: 16
მამისა
ჩემისაო
,
აბრაამისო
,
ისააკისო
და
იაკობისო
,
ღმერთო
დიდო
და
სა\შინელო
,
Line of ed.: 17
განმარინე
მე
მჴეცისა
ამისგან
ბოროტისა
.
აჰა
ესერა
ჰხედავ
სი\ბორგილსა
Line of ed.: 18
ამის
დედაკაცისასა
,
ვითარ-ესე
ფარულად
მოკლვაჲ
ჩემი
ეგულების
Line of ed.: 19
საქმითა
უწესოჲთა
,
რაჲთა
ვიყო
მე
მომკუდარ
ცოდვათა
მისთა
თანა
და
სრუ\ლიად
Line of ed.: 20
განვეშორო
იაკობისგან
,
Ms. page: A_250r
უკუეთუ
უშჯულოჲ
ვქმნე
.
ჰე
,
უფალო
,
მიჴ\სენ
Line of ed.: 21
მე
სიკუდილისაგან
ძმათაჲსა
,
მიჴსენ
მე
აქაცა
მჴეცისა
ამისგან
ბოროტისა
,
Line of ed.: 22
რაჲთა
არა
ვიყო
საქმითა
ჩემითა
უცხო
მამათაგან
,
რომელთა
ფრიად
შეგიყუა\რეს
Line of ed.: 23
შენ
კეთილად
მსახურებით
.
Line of ed.: 24
და
სულთ-ითქუმიდა
და
იაკობს
სურვილით
უჴმობდა
:
ჵ
იაკობ
,
მამაო
ჩემო
,
Line of ed.: 25
ილოცე
შენ
ღმრთისა
მიმართ
შვილისა
შენისა
იოსებისთჳს
,
რამეთუ
ფრიად
ბრძო\ლად
Line of ed.: 26
აღდგომილ
არს
ჩემ
ზედა
,
რომელი
შემძლებელ
არს
ჩემდა
განშორებად
Line of ed.: 27
ღმრთისაგან
.
ესე
უფროჲს
უძჳრჱს
არს
--
სიკუდილი
დედაკაცისაგან
,
ვიდრე
მისა
,
Line of ed.: 28
რომელ-იგი
ძმათა
ჩემთა
მოკლვაჲ
ჩემი
ეგულებოდა
,
რამეთუ
მან
სიკუდილმან
Line of ed.: 29
ჴორცნი
ოდენ
ესემცა
ჩემნი
მოკლნა
,
ხოლო
ამან
სიკუდილმან
სულიცა
უცხო
Line of ed.: 30
ქმნის
ღმრთისაგან
.
ესე
მე
უწყი
,
რამეთუ
ლოცვანი
შენნი
,
Ms. page: A_250v
მამაო
,
აღისმენ
Line of ed.: 31
ღმრთისა
მიმართ
წმიდისა
ჩემთჳს
,
და
მის
გამო
ვიჴსნე
მე
ჯურღმულისა
ამისგან
Line of ed.: 32
სიკუდილისა
.
და
აწცა
ევედრე
მაღალსა
.
რაჲთა
განვერე
მჴეცისა
ამისგან
,
რომელსა
Line of ed.: 33
ჰნებავს
განრყუნაჲ
შვილისა
შენისაჲ
რამეთუ
არა
აქუს
მოცალებაჲ
ურცხჳნოსა
Line of ed.: 34
ამას
დედაკაცსა
,
არცაღა
კუალად
შიში
ღმრთისაჲ
.
Line of ed.: 35
ვითარცა-იგი
განვეშორე
წიაღთა
შენთა
ჴორციელად
,
და
სულითაცა
უცხო
Line of ed.: 36
ვიქმნე
სულისაგან
შენისა
.
ძმათა
ჩემთა
მივედ
,
და
იგინი
მჴეც
მექმნეს
მე
და
,
Line of ed.: 37
ვითარცა
მჴეცთა
ბოროტთა
,
გამომიტაცეს
მე
შენგან
;
ეგჳპტედ
მოვიყვანე
ჴელ\თაგან
Line of ed.: 38
უცხოთაჲთა
,
და
აჰა
ესერა
კუალად
შე-ვე-მემთხჳა
მჴეცი
;
ძმათა
ჩემთა
Line of ed.: 39
უ\\დაბნოსა
Ms. page: A_251r
ზედა
მოკლვაჲ
ჩემი
იზრახეს
,
ესე
კუალად
საუნჯესა
შინა
გან\ხეთქად
Line of ed.: 40
წინაშე
ჩემსა
დგას
.
ილოცე
,
მამაო
ყოვლად
წმიდაო
,
შვილისა
შენისა
Line of ed.: 41
იოსებისთჳს
,
რაჲთა
არა
მოვკუდე
წინაშე
ღმრთისა
მამათა
ჩუენთაჲსა
.
Page of ed.: 67
Line of ed.: 1
ვითარ-იგი
არა
ხოლო
მიერჩდა
იოსები
სიტყუათა
მათ
დედოფლისა
თჳსი\სათა
,
Line of ed.: 2
და
აიძულებდა
ჟამად-ჟამად
,
ვითარცა
ასპიტი
ბორგნეული
,
მიჰხლდნა
მას
Line of ed.: 3
ზედა
ურცხჳნოდ
,
მოცალჱ
ჟამი
პოვა
სახლსა
შინა
,
ვითარ-იგი
მას
უნდა
,
შებმა\უყო
Line of ed.: 4
წმიდასა
მას
და
ურცხჳნოდ
აიძულებდა
,
მიჰზიდვიდა
მას
საქმედ
უშჯულო\ებისა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
იოსებ
ვითარ
იხილა
გარდარეული
იგი
ურცხჳნოებაჲ
დედაკაცისაჲ
Line of ed.: 6
მის
,
მეყსეულად
განევლტოდა
სრბით
.
ვითარცა
სახედ
ორბმანღა
იხილის
მო\ნადირჱ
,
Line of ed.: 7
სიმაღლესა
აერთასა
Ms. page: A_251v
აღიმაღლის
თავი
თჳსი
,
ეგრეცა
იოსებ
განერა
Line of ed.: 8
საფრჴისაგან
,
რაჲთა
ყოვლადვე
არა
იწყლას
სიტყჳთა
ანუ
საქმითა
,
ჴელთა
მისთა
Line of ed.: 9
სამოსელი
მიუტევა
,
შემუსრნა
ერთბამად
ყოველნი
საფრჴენი
ეშმაკისანი
.
Line of ed.: 10
მაშინ
დედაკაცმან
მან
ვითარცა
იხილა
,
რამეთუ
ესრჱთ
განერა
ჴელთაგან
Line of ed.: 11
მისთა
,
დიდსა
ურვასა
და
ჭირსა
შინა
იყო
.
და
მერმე
განიზრახვიდა
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 12
ცილი
დასწამა
მას
მართალსა
სიტყჳთა
საძაგელითა
წინაშე
ქმრისა
მისისა
,
რაჲთა
Line of ed.: 13
რაჟამს
ესმეს
ქმარსა
მისსა
,
აღადყდეს
გულის-წყრომითა
მოშურნებისაჲთა
და
მოკ\ლას
Line of ed.: 14
იოსებ
.
ესრე
თქუა
დედაკაცმან
მან
:
უმჯობჱს
არს
ჩემდა
ფრიად
,
რაჲთა
Line of ed.: 15
იოსები
მოკუდეს
,
და
მოლხინებაჲ
ვპოო
,
რამეთუ
ვერ
დავითმენ
მე
ჟამითი
ჟამად
Line of ed.: 16
სახლსა
Ms. page: A_252r
შინა
ჩემსა
ხედვად
ესევითარსა
სიკეთესა
მისსა
,
და
მისგან
მე
ჴუე\ბულ
Line of ed.: 17
ვარ
ნების-ყოფად
და
განძღებად
ცხადად
გინა
თუ
იდუმალ
სიკეთისა
მის
Line of ed.: 18
იოსებისა
და
ფრიად
შუენიერებისაგან
მისისა
.
Line of ed.: 19
და
მოუწოდა
მონათა
და
მჴევალთა
და
ჰრქუა
მათ
:
იხილეთ
აწ
,
რაჲ-ესე
Line of ed.: 20
ქმნა
მონამან
ებრაელმან
,
რომელი-ესე
ქმარმან
ჩემმან
დაადგინა
ყოველსა
ზედა
Line of ed.: 21
სახლსა
,
უნდა
ჩემ
თანაცა
დაწოლაჲ
ურცხჳნოდ
.
ვერ
კმა-ეყო
იოსბს
ჴელ\მწიფებაჲ
Line of ed.: 22
სახლისა
ჩემისაჲ
,
არამედ
ჩემიცა
უნდავე
ქმრისაგან
მიღებაჲ
.
და
მოიღო
Line of ed.: 23
სამოსელი
იოსებისი
,
უჩუენებდა
ქმარსა
თჳსსა
და
აბრალებდა
,
ვითარცა
წმიდაჲ
,
Line of ed.: 24
და
უთხრობდა
და
ეტყოდა
ესრჱთ
:
აჰა
ესერა
შემოიყვანე
მონაჲ
ესე
ებრაელი
Line of ed.: 25
გინებად
ჩემდა
და
კიცხევად
Ms. page: A_252v
ჩემ
თანა
,
ცოლისა
შენისა
.
Line of ed.: 26
და
ვითარცა
ესმა
ესე
,
მეყსეულად
ჰრწმენა
სიტყუაჲ
იგი
ცოლისა
თჳსისაჲ
,
Line of ed.: 27
ვითარმედ
ესრე
იყო
,
და
მუნქუესვე
უბრძანა
იოსებისი
შეგდებაჲ
საპყრობილესა
Line of ed.: 28
დიდითა
გულის-წყრომითა
და
თქუმითა
და
ყოვლადვე
არა
მოიჴსენა
მან
ღმრთისა
Line of ed.: 29
მიერ
განმრავლებაჲ
იგი
ნაყოფისაჲ
სახლსა
შინა
მისსა
და
აგარაკთა
იოსების
ძლით
Line of ed.: 30
და
არცაღა
კუალად
გამოიკითხა
ჭეშმარიტად
სიტყუაჲ
იგი
,
არამედ
მეყსეულად
Line of ed.: 31
ბრძანა
ბრძანებაჲ
იგი
სიცრუვისაჲ
,
რაჲთა
შთააგდონ
იოსები
მღჳმესა
მას
საპყ\რობილისასა
,
Line of ed.: 32
და
ყოვლითურთ
ნუ
ეცემინ
ლხინებაჲ
გინა
წყალობაჲ
ხოლო
ღმერ\თი
Line of ed.: 33
აბრაამისი
,
ისააკისი
და
იაკობისი
იყო
მის
თანა
,
რომელი
განიკითხავს
გუ\ლსა
Line of ed.: 34
ყოველთა
კაცთასა
.
Ms. page: A_253r
და
მოსცა
ღმერთმან
წყალობაჲ
წინაშე
თუალთა
მე\საპყრობილისა
Line of ed.: 35
მცველისათა
,
რაჲთა
კეთილითა
ლხინებითა
იქცეოდის
,
რამეთუ
Line of ed.: 36
არასადა
მოწყალჱ
ღმერთი
ჩეუნი
განეშორების
მოშიშთა
მისთაგან
,
გუ\ლითა
Line of ed.: 37
თჳთ-მსახურთაგან
.
Line of ed.: 38
მეპურეთ-მოძღუარი
და
ღჳნის-მნჱ
იგი
გამოჴადა
ფარაო
და
განრისხნა
ორ\თავე
Line of ed.: 39
მათთჳს
ფრიად
და
გულის-წყრომით
ბრძანა
შესხმაჲ
მათი
საპყრობილესა
,
Line of ed.: 40
სადაცა
იყო
იოსები
.
და
იყუნეს
ორნივე
იგი
მუნ
.
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
Line of ed.: 41
იხილეს
ჩუენებაჲ
ორთავე
ერთსა
ღამესა
თითოეულად
,
ვითარცა-იგი
შემთხუევად
Line of ed.: 42
იყო
მათა
,
ხოლო
წმიდაჲ
იოსებ
ჰმსახურებდა
მათ
უფროჲს
ამისთჳს
,
რამეთუ
Page of ed.: 68
Line of ed.: 1
იყუნეს
იგინი
პატიოსან
.
მსგავსად
ჩუეულებისა
,
განთიად
შევიდა
იოსებ
Ms. page: A_253v
ხილ\ვად
Line of ed.: 2
მათა
და
პოვნა
იგინი
მწუხარენი
,
და
იყუნეს
იგინი
შეზრუნვებულ
და
შე\ურვებულ
Line of ed.: 3
ჩუენებისა
მისთჳს
.
და
რაჟამს
იხილნა
ორივენი
იგი
იოსებ
,
იკითხვიდა
Line of ed.: 4
მათგან
მიზეზსა
მას
მწუხარებისასა
,
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
ჩუენ
ვიხილეთ
დღეს
Line of ed.: 5
ჩუენებაჲ
რაჲმე
ორთავე
და
შეწუხებულ
ვართ
,
რამეთუ
არავინ
არს
,
რომელმან\მცა
Line of ed.: 6
გჳთხრა
თარგმანებაჲ
ჩუენებისაჲ
მის
,
რომელ
ჩუენ
ვიხილეთ
.
ხოლო
იოსებ
Line of ed.: 7
ჰრქუა
მათ
:
ესე
ღმრთისა
მიერ
არს
,
უწყებაჲ
ჩუენებათაჲ
მოშიშთა
მისთა
და
გა\მოთარგმანებაჲცა
Line of ed.: 8
მათი
.
აწ
თქუთ
თითოეულად
თჳსი
იგი
ჩუენებაჲ
,
რაჲთა
Line of ed.: 9
ღმერთმან
ჩემმან
ჩემ
მიერ
თქუას
.
Line of ed.: 10
ესეღა
ესმა
,
თქუეს
იოსების
წინაშე
ჩუენებაჲ
იგი
მათი
,
ვითარცა
იხილა
Line of ed.: 11
კაცად-კაცადმან
.
ხოლო
იოსებს
ვითარცა
ესმა
,
გამოუცხადა
მცირედითა
სიტყჳთა
Line of ed.: 12
ყოველი
Ms. page: A_254r
ჭეშმარიტად
,
რომელ-იგი
შემთხუევად
იყო
ორთავე
მათ
მეფისა
Line of ed.: 13
მიერ
,
ვითარცა-იგი
იქმნა
:
ღჳნის
მნჱ
დადგინებად
თჳსსავე
მას
პატივსა
და
წესსა
Line of ed.: 14
დიდითა
წარჩინებულებითა
,
ხოლო
მეპურეთ-მოძღუარი
იგი
სიკუდილსა
მიცემად
Line of ed.: 15
და
საჭმლად
მფრინველთა
,
ვითარცა-იგი
იქმნა
.
და
გულისხმა-ყო
იოსებ
მერმჱ
Line of ed.: 16
იგი
ყოფადი
პატივი
ღჳნის-მნისაჲ
,
ჰლოცვიდა
ჰრქუა
:
მომიჴსენე
მე
წინაშე
Line of ed.: 17
ფარაოჲსა
,
რაჟამს
კეთილი
გეყოს
შენ
,
და
აუწყე
ჩემთჳს
ადრე
ფარაოს
,
რაითა
Line of ed.: 18
განვიდე
ამიერ
,
რამეთუ
არავის
შევსცოდე
,
არცაღა
ბოროტი
რაჲ
ვქმენ
და
ესე\რა
Line of ed.: 19
შემოვარდი
მე
სახლსა
საპყრობილესა
.
Line of ed.: 20
ჵ
ნათესაო
რჩეულო
და
ყოვლადვე
სანატრელო
,
რაჲსა
ეძიებ
შეწევნასა
Line of ed.: 21
მოკუდავისაგან
კაცისა
?
ღმერთი
დაუტევე
და
კაცსა
ევედრები
და
რამეთუ
ფრიად
Line of ed.: 22
გამოცდილ
ხარ
შეწევ\\ნასა
Ms. page: A_254v
ღმრთისასა
.
სამართალ
არს
ესე
თქუმად
,
ვითარმედ
Line of ed.: 23
ამისთჳს
დაასრულენ
მუნ
ორისა
წლისა
ჟამნი
,
ასპიტისა
ბოროტისა
მრავალნი
Line of ed.: 24
მანქანებანი
დასთრგუნენ
ადვილად
,
რაჲსა
გეშინის
საპყრობილესა
შინა
ცეცხლი\საგან
Line of ed.: 25
აგზნებულისა
?
სამოსელი
სიწმიდისაჲ
შეუგინებელად
გამოიტაცე
,
ნეტარო
Line of ed.: 26
რაჲსა
სულ-მოკლე
იქმენ
,
რამეთუ
ღმერთი
წინაჲსწარ
განგიმზადებს
მეუფებასა
და
Line of ed.: 27
დიდებასა
,
რაჟამსცა
მას
უდეს
.
Line of ed.: 28
ხოლო
რავდენ
დაუთმობდა
მჴნედ
განსაცდელსა
,
უფროჲს
განბრწყინ\დების
Line of ed.: 29
ძლევისა
გჳრგჳნი
.
და
აღესრულნეს
ჩუენებათა
მათ
გამოთქუმანი
ორთა\ნივე
,
Line of ed.: 30
ვითარცა
თქუა
იოსებ
:
შემდგომად
სამისა
დღისა
ფარაო
მეფემან
ყო
სუმაჲ
Line of ed.: 31
დიდი
ყოველთა
თანა
მონათა
მისთა
და
მოეჴსენა
შორის
Ms. page: A_255r
მონათა
თჳსთა
Line of ed.: 32
ღჳნის-მნჱ
იგი
და
მეპურეთ-მოძღუარი
და
განიკითნა
იგინი
და
მეპურეთ-მო\ძღუარი
Line of ed.: 33
იგი
მისცა
სიკუდილდ
და
საჭმლად
მფრინველთა
,
ხოლო
ღჳნის-მნჱ
იგი
Line of ed.: 34
დაადგინა
წესსა
და
პატივსა
პირველსა
,
ვითარცა
გამოუთარგმანა
მათ
იოსებ
.
Line of ed.: 35
ხოლო
ღჳნის-მნესა
მას
მეყსეულად
დაავიწყდა
წმიდისა
იოსებისი
იგი
ვედრებაჲ
,
Line of ed.: 36
ყოვლადვე
არა
მოიჴსენა
იგი
.
Line of ed.: 37
მერმე
,
შემდგომად
ორისა
წლისა
,
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
ჩუენებაჲ
იხი\ლა
Line of ed.: 38
ფარაო
,
ჩუენებაჲ
იგი
დიდი
,
რომელი
უფროჲს
გარდაემატა
გონებასა
ყოველ\თა
Line of ed.: 39
ბრძენთა
ეგჳპტისათა
და
გრძნეულთა
მისთა
;
გამოთქუმადი
იგი
ჩუენებისაჲ
Line of ed.: 40
მის
და
ძალი
მისი
ერთ
იყო
,
ვითარცა
აუწყებს
იოსებ
.
და
ვითარ
განიღჳძა
ფა\რაო
Page of ed.: 69
Line of ed.: 1
ძილისაგან
,
მოუწოდა
ყოველთა
Ms. page: A_255v
ბრძენთა
და
გრძნეულთა
და
უთხრა
Line of ed.: 2
მათ
ყოველთა
ჩუენებაჲ
იგი
თჳსი
,
რაჲთამცა
მეცნიერად
გამოთარგმანებაჲ
მისი
Line of ed.: 3
აუწყეს
მას
,
და
არავინ
იყო
მათ
ყოველთა
შორის
შემძლებელ
გამოთქუმად
ჩუე\ნებასა
Line of ed.: 4
მას
ფარაოჲსსა
.
ვითარ-მემცა
უკუე
უძლეს
,
რომელნი
საცთურითა
ეშმა\კისაჲთა
Line of ed.: 5
მოცულ
იყუნეს
მეწამლენი
გრძნეულნი
ზედა-მიწევნად
ანუ
თქუმად
გა\მოუთქუმელი
Line of ed.: 6
საიდუმლოჲ
ღმრთისა
ზეცათაჲსაჲ
წმიდისა
დამბადებელისაჲ!
Line of ed.: 7
ვითარცა
იხილა
ფარაო
უგულისხმოებაჲ
იგი
მათი
,
ურვასა
დიდსა
და
მწუ\ხარებასა
Line of ed.: 8
შევარდა
.
მაშინ
მოეჴსენა
წმიდისა
იოსებისი
ღჳნის-მნესა
მას
და
ჰრქუა
Line of ed.: 9
ფარაოს
,
რომელ-იგი
შეემთხჳა
მას
Ms. page: A_256r
კეთილი
და
ბოროტი
მეფისაგან
და
Line of ed.: 10
კუალად-გებაჲ
მისი
და
ვითარ-იგი
განიკითხა
და
მოკლა
მეპურეთ-მოძღუარი
იგი
,
Line of ed.: 11
ვითარცა-იგი
გამოუცხადა
იოსებ
ორთავე
.
Line of ed.: 12
ესე
ვითარცა
ესმა
ფარაოს
,
სიხარულითა
დიდითა
და
წრაფითა
მრავლითა
Line of ed.: 13
მოუწოდა
მას
.
და
ვითარცა
მოვიდა
იოსებ
საპყრობილით
,
ჰრქუა
მას
ფარაო
წი\ნაშე
Line of ed.: 14
მთავართა
მისთა
:
მესმა
შენთჳს
,
ვითარმედ
კაცი
გონიერი
ხარ
და
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 15
ხარ
შენ
ცნობად
ჩუენებათა
.
მიუგო
იოსებ
ფარაოს
მეფესა
სიტყუაჲ
Line of ed.: 16
შეუნიერი
და
ჰრქუა
:
ღმერთმან
რომელსა
მოსცის
სიბრძნჱ
,
მის
მიერ
არს
გუ\ლისხმის-ყოფაჲ
Line of ed.: 17
ჩუენებათაჲ
.
თქუა
ფარაო
ჩუენებაჲ
იგი
მისი
იოსების
წინაშე
Line of ed.: 18
და
ყოველთა
მთავართა
მისთა
,
და
ადვილად
ესმა
ფარაოს
გამო\\თარგმანებაჲ
Ms. page: A_256v
Line of ed.: 19
იგი
მისი
პირისაგან
იოსებისა
,
ვითარცა
პირისაგან
ღმრთისაჲსა
.
და
განუკჳრდა
Line of ed.: 20
ფარაოს
მის
ყრმისაჲ
იგი
სიბრძნჱ
და
დიდი
იგი
ზრახვაჲ
,
რომელ
აზრახა
მან
.
Line of ed.: 21
და
ჰრქუა
ესრე
იოსებ
ფარაოს
:
იხილე
კაცი
ბრძენი
და
ძლიერი
,
რაჲთა
Line of ed.: 22
შეკრიბოს
დიდძალი
ნაყოფი
,
და
იყოს
იგი
დასამარხველ
ჟამად
ჭირისა
.
და
თქუა
Line of ed.: 23
მეფემან
:
თავი
შენი
,
რომელმან
მაზრახე
მე
ესევითარი
ზრახვაჲ
,
დავადგინო
ყო\ველსა
Line of ed.: 24
ზედა
ეგჳპტესა
.
პირისაგან
შენისა
მიიღოს
სამართალი
ეგჳპტემან
და
ყო\ველმან
Line of ed.: 25
სახლმან
.
და
შეჰმოსა
მას
ბისონი
და
ძოწეული
და
ეტლსა
თჳსსა
აღსუა
Line of ed.: 26
იგი
,
და
ყოველნი
მთავარნი
წინაშე
მისსა
გარე-მოდგეს
ეტლსა
მისსა
,
უფროჲს
Line of ed.: 27
ამისთჳს
,
რამეთუ
ესმა
მათ
პირისაგან
ფარაოჲსისა
,
ვითარმედ
ესე
იყოს
შემ\\\დგომად
Ms. page: A_257r
Line of ed.: 28
მეფისა
მეგჳპტელისა
.
Line of ed.: 29
ვითარცა
იხილა
პეტეფრე
,
რომელმან
მისცა
იოსები
საპყრობილედ
,
დიდი
Line of ed.: 30
ესე
დიდებაჲ
და
საკჳრველი
და
რამეთუ
დაჯდა
დიდებითა
იოსებ
ეტლთა
ზედა
Line of ed.: 31
ფარაოჲსთა
,
შეეშინა
ფრიად
და
იდუმალ
ივლტოდა
მთავართა
მათ
შორის
და
Line of ed.: 32
სირბილით
მივიდოდა
სახედ
თჳსა
.
და
ვითარ
შევიდა
შინა
,
შიშითა
და
ძწოლითა
Line of ed.: 33
აღახუნა
ბაგენი
თჳსნი
და
უთხრობდა
ცოლსა
თჳსსა
:
უკუეთუმცა
უწყოდე
,
დე\დაკაცო
,
Line of ed.: 34
რომელ-ესე
იქმნა
დიდი
საკჳრველი
დღეს
,
ხოლო
ჩუენთჳს
დიდი
შიში
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
იოსებ
,
მონაჲ
იგი
ჩუენი
,
უფალ
ჩუენდა
იქმნა
და
აჰა
ესერა
დიდებითა
Line of ed.: 36
ზის
ეტლთა
ფარაოჲსთა
,
ვითარცა
მეფჱ
,
პატივ-ცემულად
ყოველთაგან
.
ხოლო
Line of ed.: 37
მე
შიშისაგან
და
ძწოლისა
ვერ
ვიკადრე
ჩუენებად
იოსებისა
და
იდუმალ
გამო\ვეშორე
.
Line of ed.: 38
ესე
ვითარ
ესმა
დედა\\კაცსა
Ms. page: A_257v
მას
,
ცოლსა
პეტეფრჱსსა
,
ნუგეშინის-სცემდა
Line of ed.: 39
და
ეტყოდა
მას
ესრჱთ
:
მე
გამოგიცხადო
შენ
დღეს
ჩემი
ცოდვაჲ
,
რომელ
ვქმენ
:
Line of ed.: 40
მე
ვიყავ
მაშინ
,
რომელი
ვჰყუარობდ
მას
უზომოდ
ყოვლითა
კეთილითა
იოსებს
Line of ed.: 41
წმიდასა
.
ჟამითი
ჟამად
მრავლითა
ქენებითა
და
შემკულებითა
ვემზირებოდე
გან\კრძალვით
Page of ed.: 70
Line of ed.: 1
რაჲთამცა
შე-ვითარ
რაჲ
--
უძლე
დაწოლად
მის
თანა
და
გან-მცა-ვძეღ
Line of ed.: 2
სიკეთისაგან
და
შუენიერებისაგან
მისისა
,
ყოვლითურთ
ვერ
შეუძლე
აღსრულებად
Line of ed.: 3
ნებისა
ჩემისა
,
და
არცაღა
ვიდრე
სიტყუადმდე
ჯერ-იჩინა
ნების-ყოფად
ჩემდა
.
Line of ed.: 4
არამედ
შე-ცა-ვიპყარ
და
ვაიძულებდ
მას
,
რაჲთამცა
მცირედ
თავს-იდვა
ჩემი
,
Line of ed.: 5
და
იგი
გარე-განივლტოდა
,
რაჟამს-იგი
გიჩუენე
შენ
სამოსელი
იგი
მისი
;
მე
ვი\ყავ
,
Line of ed.: 6
რომელი
ძლიერად
ვაიძულებდი
მას
,
და
ჴელთა
ჩემთაგან
Ms. page: A_258r
გარე-გან\მევლტოდა
Line of ed.: 7
და
დაუტევა
ჩემ
თანა
სამოსელი
თჳსი
.
აწ
მე
ვიდრემე
ვარ
მომა\ტყუებელ
Line of ed.: 8
და
მიზეზ
მეფობისა
მისისა
და
დიდისა
დიდებისა!
უკუეთუმცა
მე
არა
ვე\ტრფიალე
Line of ed.: 9
იოსებს
,
არამცა
შევრდომილ
იყო
საპყრობილედ
,
არამედ
მადლიერღა
Line of ed.: 10
იყავნ
ჩემდა
,
რომელი
მიზეზ
ვექმენ
დიდებასა
მისსა
.
მართალ
და
წმიდა
არს
Line of ed.: 11
იოსებ
,
რამეთუ
ცილი
დავსწამე
,
და
არავის
რაჲ
უთხრა
.
აწ
აღდეგ
და
მივედ
Line of ed.: 12
სიხარულით
და
თაყუანის-ეც
მას
მთავართა
თანა
.
მაშინ
აღდგა
პეტეფრე
და
Line of ed.: 13
მივიდა
შიშნეულად
,
თაყუანის-სცემდა
ყოველთა
თანა
მთავართა
.
Line of ed.: 14
ამის
ყოვლისა
შემდგომად
აღესრულნეს
შჳდნი
წელნი
ნაყოფიერებისანი
მის
Line of ed.: 15
დიდისანი
.
და
დაიპყრნა
სიყმილმან
ყოველი
ქანაანი
.
და
იურვოდა
იაკობ
შვილ\თა
Line of ed.: 16
მისთა
თანა
.
Ms. page: A_258v
მერმე
ესმა
იაკობს
,
ვითარმედ
ქუეყანასა
ეგჳპტისასა
არს
Line of ed.: 17
საზრდელი
მრავლითა
უხუებითა
.
და
ჰრქუა
იაკობ
ყოველთა
შვილთა
მისთა
:
აჰა
Line of ed.: 18
ესერა
მესმა
,
ვითარმედ
ეგჳპტეს
ნაყოფი
ფრიად
არს
.
მოვედით
,
წარგავლინნე
,
Line of ed.: 19
და
მიყიდეთ
ჩუენ
საზრდელი
.
მაშინ
მიიღეს
მცნებაჲ
ათთა
მათ
შჳლთა
იაკო\ბისთა
Line of ed.: 20
და
შთავარდეს
ყოველნი
ეგჳპტედ
სყიდად
საზრდელისა
.
Line of ed.: 21
ვითარცა
იხილა
იოსებ
თჳსნი
იგი
ძმანი
,
იცნნა
იგინი
,
ხოლო
ძმათა
ვერ
Line of ed.: 22
იცნეს
იგი
.
ჰრქუა
მათ
მრისხანედ
:
კაცნი
ესე
ათნი
მსტუარნი
არიან
ბოროტნი
Line of ed.: 23
და
მოსრულ
არიან
ეგჳპტედ
.
შეიპყრენით
ეგენი
და
შეკრენით
მაგრიად
,
რამეთუ
Line of ed.: 24
მსტურად
ქუეყანისა
მოსრულ
არიან
.
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესე
ესმა
,
შეძრწუნდეს
Line of ed.: 25
ფრიად
და
თქუეს
შიშითა
დიდითა
:
Ms. page: A_259r
ნუ
იყოფინ
,
უფალო
,
არა
მსტუარნი
Line of ed.: 26
ვართ
ჩუენ
,
არამედ
ჩუენ
ყოველნი
ძმანი
ვართ
ერთ-სულნი
და
შვილნი
საყუა\რელნი
Line of ed.: 27
მამისა
ერთისა
მართლისანი
.
და
მაშინ
ოდესმე
რიცხჳთ
ათორმეტნი
ვიყ\ვენით
Line of ed.: 28
ჩუენ
ყოველნი
,
და
ერთი
იგი
შეჭამა
მჴეცმან
ბოროტმან
,
რამეთუ
ფრიად
Line of ed.: 29
კეთილ
იყო
და
საყუარელ
მამისა
,
და
ეგლოვს
მამაჲ
ვიდრე
აქა
ჟამადმდე
,
ხოლო
Line of ed.: 30
ერთი
ძმაჲ
ჩუენი
მამისა
ჩუენისა
თანა
არს
ქუეყანასა
ქანაანისასა
ნუგეშინის-სა\ცემელად
Line of ed.: 31
მისა
.
Line of ed.: 32
მერმე
კუალად
რისხვით
ჰრქუა
მათ
და
შეიპყრა
სჳმეონ
და
შეკრა
იგი
და
Line of ed.: 33
თქუა
იოსებ
,
ვითარმედ
:
მე
ღმერთსა
წმიდასა
ვჰმსახურებ
და
მეშინის
,
ამისთჳს
Line of ed.: 34
ესე
შეგინდო
თქუენ
,
წარიღეთ
საზრდელი
მამისა
თქუენისა
და
მწრაფლ
მოვე\დით
,
Line of ed.: 35
უკუეთუ
ხართ
ჭეშმარიტად
,
და
ძმაჲ
იგი
თქუენი
უმრწემჱსი
,
რომელი
უყუ\არს
Ms. page: A_259v
Line of ed.: 36
მამასა
,
მომგუარეთ
მე
იგი
აქა
,
რაჲთა
მრწმენეს
თქუენი
.
ხოლო
მათ
Line of ed.: 37
წარიღეს
იფქლი
იგი
და
წარვიდეს
მწუხარებითა
დიდითა
მამისა
მათისა
,
ქუეყა\ნად
Line of ed.: 38
ქანაანისა
და
უთხრეს
მამასა
ამბავი
ბოროტი
და
გულის-წყრომაჲ
კაცისაჲ
Line of ed.: 39
მის
უფლისაჲ
ქუეყანისა
მის
მეგჳპტელთაჲსაჲ
.
ხოლო
იაკობ
ფრიად
შეწუხნა
სი\ტყუასა
Line of ed.: 40
ამას
ზედა
და
სულ-თქუმით
ესრჱთ
თქუა
:
რაჲ
ესე
მიყავთ
მე
?
რაჲსა
Page of ed.: 71
Line of ed.: 1
უთხართ
უფალსა
მას
ეგჳპტისასა
,
ვითარმედ
სხუაჲ
ძმაჲ
გივის
თქუენ
აქა
?
ხოლო
Line of ed.: 2
მათ
ჰრქუეს
:
მან
მკითხა
ჩუენ
ნათესავისა
ჩუენისათჳს
ყოვლითა
გამოწულილვითა
.
Line of ed.: 3
ჰრქუა
მათ
იაკობ
:
ვირჩიო
მე
სიკუდილი
,
ვიდრე
არა
ბენიამენისა
მიყვანებასა
Line of ed.: 4
თქუენსა
წიაღთაგან
ჩემთა
.
Line of ed.: 5
მერმე
ვითარ
სიყმილი
იგი
განძლიერდებოდა
,
ჰრქუა
იაკობ
შვილთა
Line of ed.: 6
თჳსთა
:
მე
ეგრჱთცა
Ms. page: A_260r
უშვილო
ვიქმენ
რაქელისგან
და
საყუარელთა
ჩემთა
Line of ed.: 7
განჴუებულ
ვიქმენ
.
ვითარცა-იგი
სთქუთ
,
ჩემ
ზედა
მოიწია
ესე
ყოველი
მეყსეუ\ლად
.
Line of ed.: 8
აწ
აღდეგით
და
წარიღეთ
ძღუენი
ჴელითა
თქუენითა
და
ძმაჲცა
თქუენი
Line of ed.: 9
და
წარვედით
ერთბამად
.
ხოლო
იგინი
წარვიდეს
სწრაფით
.
და
ვითარ
შევიდეს
Line of ed.: 10
იგინი
ეგჳპტედ
,
და
შიშითა
დიდითა
თაყუანის-სცეს
იოსების
წინაშე
.
ხოლო
ვი\თარცა
Line of ed.: 11
იხილა
იოსებ
ბენიამენ
,
ძმაჲ
თჳსი
წინაშე
მისსა
მდგომარჱ
,
შიშით
და
Line of ed.: 12
ძწოლით
აღიძრა
ნაწლევი
მისი
ფრიად
,
და
უნდა
,
რაჲთამცა
შეიტყბო
და
ამ\ბორს-უყო
Line of ed.: 13
ძმასა
მას
თჳსსა
და
ჰკითხამცა
სურვილით
,
უკუეთუ
ჭეშმარიტად
Line of ed.: 14
ცოცხალ
არს
მამაჲ
იგი
ჩუენი
და
უკუეთუ
იოსები
აჴსოსღა
გულსა
თჳსსა
.
Line of ed.: 15
და
ვითარცა
ვერ
ამბორს-უყო
მას
წინაშე
მდგომელთა
მათთჳს
,
შევიდა
სა\სუენებელსა
Line of ed.: 16
Ms. page: A_260v
თჳსსა
და
ტიროდა
ფარულად
,
რამეთუ
ჟამსა
მას
,
ვითარ
იხი\ლა
Line of ed.: 17
ბენიამენ
,
მეყსეულად
მოეჴსენა
შუენიერი
იგი
სიბერჱ
იაკობისი
და
იტყოდა
Line of ed.: 18
ტირილით
:
ნეტარ
არიან
,
რომელნი
ჰხედვენ
ხატსა
მაგას
სიბერისა
შენისასა
,
კე\თილო
Line of ed.: 19
მამაო
.
რამეთუ
არცაღა
ყოველი
ესე
სუფევაჲ
და
დიდებაჲ
ჩემი
ღირსად
Line of ed.: 20
სიბერისა
მაგის
შემირაცხიეს
,
ღმრთის-მოყუარეო
.
Line of ed.: 21
და
უნდა
სმენად
პირისაგა
ბენიამენისა
,
უკუეთუ
გაჴსო
მე
გულსა
შენსა
,
Line of ed.: 22
ანუ
თუ
გსუროდა
ჩემდა
,
ვითარცა-ესე
მე
შენდა
.
ამისთჳს
ვაიძულე
ძმათა
ჩემთა
Line of ed.: 23
ზაკუვით
მოყვანებაჲ
ბენიამენისი
,
ძმისა
ჩემისაჲ
,
მათ
თანა
,
რამეთუ
არა
მრწმე\ნა
Line of ed.: 24
მათი
,
მითხრობდეს
რაჲ
შენთჳს
,
ვითარმედ
:
მამაჲ
გჳვის
და
ძმაჲ
უმრწემჱსი
,
Line of ed.: 25
არამედ
ეგრე
ვჰგონებდი
:
Ms. page: A_261r
ნუუკუე
შურით
მოკლეს
მცირჱ
იგი
შვილი
შენი
,
Line of ed.: 26
საყუარელი
ბენიამენ
,
და
უფროჲსად
განამწარეს
სული
შენი
სალმობითა
,
ვითარცა\-იგი
Line of ed.: 27
ჩემთჳს
,
რამეთუ
მომკლეს
მე
გონებითა
მათითა
.
ამისთჳს
,
რამეთუ
ვიყვენით
Line of ed.: 28
ერთისა
დედისანი
,
რამეთუ
მოგჳძულნეს
მეცა
და
ბენიამენიცა
.
უწყი
,
მამაო
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 29
ფრიად
შეწუხებულ
ხარ
ჩუენთჳს
,
უმეტჱს
გელმის
სიბერესა
შენსა
აწ
უფ\როჲს
.
Line of ed.: 30
ხოლო
მე
აჰა
ესერა
დიდად
მელმის
,
მოვიგონებ
შენსა
ჭირსა
,
რამეთუ
აწ
Line of ed.: 31
არავინ
ჩუენგანი
წინაშე
შენსა
არს
.
სიბერესა
შენსა
ვერ
კმა-გეყო
შენ
,
გლოვაჲ
Line of ed.: 32
იგი
პირველი
ჩემთჳს
,
არამედ
კუალად
გლოვაჲ
მეორჱ
დაგერთო
შენ
,
მამაო
,
მე
Line of ed.: 33
ვარ
თანა-მდები
შენისა
მაგის
ტირილისა
და
გოდებისაჲ
,
რამეთუ
თუალ-უხუავად
Line of ed.: 34
ვყავ
მოყვანებაჲ
ბენიამენისი
.
Ms. page: A_261v
ჰამბავმან
შენთჳს
მაიძულა
მე
ესე
საქმედ
.
Line of ed.: 35
მინდა
მე
ჭეშმარიტად
უწყებად
,
უკუეთუ
ნანდჳლვე
ცოცხალ
ხარ
,
მამაო
ჩემო
.
Line of ed.: 36
ვინ
მომცეს
მე
ხილვად
მეორედ
ხატი
იგი
წმიდაჲ
შენი
და
განძღებად
სავსებით
Line of ed.: 37
პირისაგან
შენისა
ანგელოზებრისა
.
Line of ed.: 38
და
ვითარ
მრავალ
ჟამ
ტიროდა
ფარულად
სასუენებელსა
შინა
,
განიბანა
Line of ed.: 39
პირი
და
გამოვიდა
,
ვითარცა
მხიარული
.
აწ
ისმინეთ
,
ძმანო
,
სიბრძნჱ
იგი
იო\სებისი
,
Line of ed.: 40
ვითარ-იგი
ყოვლით
კერძო
შიშსა
შესთხევს
მათ
,
რამეთუ
თითოეულად
Line of ed.: 41
უბრძანა
კაცად-კაცადისა
მათისა
დასხდომაჲ
სახელით
შემდგომითი
შემდგომად
,
Page of ed.: 72
Line of ed.: 1
ვითარცა
შობილ
იყუნეს
.
მერმე
იქმს
იოსებ
სახესა
მისნისასა
ბარზიმითა
მით
,
Line of ed.: 2
ესე
იგი
არს
სასუმელი
ვერცხლისაჲ
,
რომელი
ეპყრა
.
Ms. page: A_262r
და
დაიდგა
ბარზიმი
Line of ed.: 3
იგი
ჴელსა
მარცხენასა
და
სცის
სკიპარტითა
ჴელისა
მარჯუენისა
მისისაჲთა
.
ხოლო
Line of ed.: 4
ბარზიმისა
მის
ჴმაჲ
ოხრა-სცემდა
სასმენელთა
მიმართ
ყოველთა
წინაშე
მდგო\მელთა
Line of ed.: 5
სახლსა
მას
შინა
.
ჰრეკა
ერთ-გზის
და
თქუა
:
ყოველთა
ამათ
უპირმშოეს
Line of ed.: 6
რუბენ
არს
,
იგი
პირველად
დასჳთ
პატივით
.
მერმე
ჰრეკა
და
გამოაცხადა
სახელი
Line of ed.: 7
შემდგომისაჲ
მის
:
ესე
სჳმეონ
შობილ
არს
მაგისა
შემდგომად
.
მერმე
ჰრეკა
და
Line of ed.: 8
მესამესა
უბრძანა
დაჯდომაჲ
და
თქუა
:
ლევის
შემდგომად
პატივ-ეცით
,
ვითარცა
Line of ed.: 9
შობილ
არს
.
ესრჱთ
ყოველნივე
დასხნა
სახელით
და
შემდგომითი
შემდგო\მად
Line of ed.: 10
და
ყოველნი
იგი
განკჳრვებასა
შესთხინნა
ამით
ჯერით
და
შიში
გულსა
ყო\ველთასა
Line of ed.: 11
ერთბამად
შთაუგდო
.
და
მათ
ესრე
ეგონა
,
ვითარმედ
ამან
ყოველივე
Line of ed.: 12
იცის
,
Ms. page: A_262v
ვითარ-ესე
იქმს
ბარზიმითა
ამით
,
იგიცა-მე
იცის
,
ვითარ-იგი
ჩუენ
Line of ed.: 13
პირველად
ტყუვილით
ვიტყოდეთ
,
რამეთუ
მჴეცისაგან
ბოროტისა
მოიკლა
Line of ed.: 14
იოსები
.
Line of ed.: 15
და
იყუნეს
იგინი
შფოთსა
შინა
და
გულის-სიტყუასა
ამისთჳს
.
ხოლო
იოსებ
Line of ed.: 16
რაჲთა
იჭჳ
იგი
მათი
მოუსპოს
,
თჳსისაგან
ტაბლისა
ნაწილებსა
უბრძანებდა
მათ
,
Line of ed.: 17
უფროჲს
ხოლო
ძმასა
მას
თჳსსა
ბენიამენს
ათ
წილ
უმეტჱს
სხუათასა
მისცემდა
Line of ed.: 18
მას
ნაწილსა
.
აწ
რაჲსათჳს
ამას
იქმს
ძმათა
მიმართ
იოსებ
?
არამედ
,
ვთქუათ
,
Line of ed.: 19
ბარძამითა
მით
უჩუენა
მათ
ცნობაჲ
სახელებისაჲ
,
რაჲთა
უფროჲს
ყოს
ბრძა\ნებაჲ
Line of ed.: 20
მათთჳს
,
ვითარმედ
ესევითარი
ჭურჭელი
მიჰპარეს
მას
.
|
Line of ed.: 21
მაშინ
უბრძანა
ეზოჲს-მოძღუარსა
თჳსსა
,
რაჲთა
აღუვსნეს
კარაულნი
მათ\ნი
Line of ed.: 22
იფქლითა
თჳნიერ
სასყიდლისა
Ms. page: A_263r
და
შთაუდგას
ბარზიმი
იგი
ძაძათა
ბენი\ამენისთა
,
Line of ed.: 23
და
მწრაფლ
წარავლინნა
იგინი
მხიარულებით
.
და
ვითარ
იგინი
მცირედ
Line of ed.: 24
განეშორნეს
ქალაქისა
მისგან
სიხარულით
,
ეწია
მათ
სარბევით
ეზოჲს-მოძღუარი
Line of ed.: 25
იგი
იოსებისი
და
მძიმესა
სიტყუასა
ეტყოდა
მათ
და
აგინებდა
მათ
და
მპარვით
Line of ed.: 26
ჰხადოდა
მათ
და
პატივის-ცემისა
წილ
--
უღირსებით
.
ხოლო
მათ
ესრე
ჰრქუეს
:
Line of ed.: 27
რომელ-იგი
პირველად
ვპოვეთ
ჭურჭელთა
ჩუენთა
ვეცხლი
,
მოვართუთ
მეორედ
Line of ed.: 28
უფალსა
შენსა
,
და
აწმცა
ბარზიმი
ვიპარეთა
სახლისაგან
უფლისა
შენისა
?
ხოლო
Line of ed.: 29
მან
ჰრქუა
მათ
:
გარდაჰხადენით
ტჳრთნი
თქუენნი
,
რაჲთა
აღვიხილო
.
და
მათ
Line of ed.: 30
ისწრაფეს
გარდაჴდად
კარაულთაგან
ტჳრთისა
მის
.
Ms. page: A_263v
და
იპოვა
ტჳრთსა
შინა
Line of ed.: 31
ბენიამენისსა
ბარზიმი
იგი
.
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესე
იხილეს
,
დაიპეს
სამოსელი
Line of ed.: 32
მათი
და
იწყეს
თითოეულად
მათ
ძმათა
მისთა
დიდითა
თქუმითა
ბრალებად
ბე\ნიამენისა
,
Line of ed.: 33
აგინებდეს
რაქელსცა
და
იოსებსცა
დედითურთ
და
თქუეს
:
თქუენ
საც\თურ
Line of ed.: 34
ექმენით
მამასა
ჩუენსა
და
სახლსა
იაკობისსა
ორნივე
შვილნი
რაქელისნი
,
Line of ed.: 35
რამეთუ
იოსებს
ჩუენ
ზედა
მეფობაჲ
ეგულებოდა
,
რომლისათჳსცა
სამართლად
Line of ed.: 36
მჴეცმან
შეჭამა
იგი
,
ვითარცა
ღირდა
.
მერმე
კუალად
შენ
,
ძმაჲ
მისი
,
ეგრევე
Line of ed.: 37
ჰზრახევდ
და
ჩუენ
ყოველნი
შეგუთხიენ
სირცხჳლსა
და
ყუედრებასა
დიდსა
.
არა
Line of ed.: 38
ხართა
შვილნი
რაქელისნი
,
რომელმან
მოჰპარნა
კერპნი
მამასა
თჳსსა
და
თქუა
Line of ed.: 39
ვითარმედ
:
არა
ვიპარე
?
Page of ed.: 73
Ms. page: A_264r
Line of ed.: 1
და
აღიმაღლა
ბენიამენ
ჴმაჲ
თჳსნი
,
ეტყოდა
მათ
ტირილით
და
გო\დებით
Line of ed.: 2
და
არწმუნებდა
მათ
თითოეულად
:
აჰა
ეგერა
მან
იცის
,
ღმერთმან
მამათა
Line of ed.: 3
ჩუენთამან
,
რომელმან
უწოდა
რაქელს
,
ვითარცა
მას
უნდა
.
და
უწყის
კუალად
Line of ed.: 4
სიკუდილი
იოსებისი
ყოვლადვე
კეთილისაჲ
,
რომელმან
განამტკიცა
იაკობი
განშო\რებასა
Line of ed.: 5
იოსებისსა
,
და
აწ
ნუგეშინის-სცემს
სრულიად
,
ვითარცა
მან
იცის
,
რო\მელი
Line of ed.: 6
ჰხედავს
ჩუენ
ყოველთა
გულსა
და
განიკითხავს
თირკუმელთა
,
რამეთუ
მე
Line of ed.: 7
არა
მიპარავს
ბარზიმი
იგი
,
ვითარცა
თქუენ
იტყჳთ
,
არცა
კუალად
გულსა
მომი\ჴდა
,
Line of ed.: 8
გინა
მედვა
ყოვლადვე
მისთჳს
,
ეგრჱთმცა
მიხილავს
პირი
იაკობისი
წმიდი\საჲ
Line of ed.: 9
და
ამბორსმცა-უყოფ
მუჴლთა
მისთა
სიხრულით
,
ეგრჱთმცა
ღირს
ვიქმნები
Line of ed.: 10
ჴმისა
მისისა
სმენად
,
და
უხილავმცა
მე
მშჳდობით
,
Ms. page: A_264v
ვითარმედ
მე
არა
ვიპარე
Line of ed.: 11
ბარზიმი
იგი
.
რაჲ
მე
,
რაქელ
,
რაჲ
ესე
იქმნეს
შვილნი
შენნი
:
იოსებისთჳს
ესრე
Line of ed.: 12
თქუეს
,
ვითარმედ
მჴეცისაგან
მოიკლა
,
და
მე
ესერა
,
დედაო
,
მეყსეულად
მპარვად
Line of ed.: 13
შევიპყარ
და
ქუეყანასა
უცხოსა
მონებად
მივეცი
;
იოსებ
უდაბნოსა
ზედა
მჴეცი\საგან
Line of ed.: 14
მოიკლვოდა
,
ღაღადებდა
,
და
შემწჱ
არავინ
ეპოვა
მას
,
და
მე
კუალად
ეს\ერა
,
Line of ed.: 15
დედაო
,
ძმათა
ჩემთა
ვარწმუნებ
,
და
არავინ
არს
,
რომელმანცა
ისმინა
ჩემი
,
Line of ed.: 16
გინამცა
ჰრწმენა
შვილისა
შენისაჲ
.
Line of ed.: 17
მაშინ
აღჰკიდეს
და
მიიქცეს
ქალაქადვე
იოსებისა
და
ვერ
ჰპოვებდეს
ყოვ\ლადვე
,
Line of ed.: 18
რაჲთამცა
სიტყუაჲ
მიუგეს
მისთჳს
.
მიუგო
იოსებ
და
ჰრქუა
მათ
გულის\წყრომით
: :
Line of ed.: 19
ესე
არსა
მოსაგებელი
ჩემისა
მის
კეთილის-ყოფისაჲ
?
ამისთჳს
პატივ\გეც
Line of ed.: 20
თქუენ
,
რაჲთა
ბარზიმი
ჩემი
წარიპაროთა
,
Ms. page: A_265r
რომლითა
ვიზმნიდი
მე
?
Line of ed.: 21
არა
ესე
სიტყუანი
არიან
,
რომელთა
მე
გეტყოდე
თქუენ
,
ვითარმედ
:
არა
მშჳდო\ბისანი
Line of ed.: 22
ხართ
,
არამედ
მსტუარნი
?
აწ
ესე
ვყო
შიშითა
ღმრთისაჲთა
:
რომელმან
Line of ed.: 23
მიმპარა
ბარზიმი
ესე
,
შევიპყრა
მონად
ჩემდა
.
Line of ed.: 24
მაშინ
მიეახლა
სჳმონ
,
მუხლნი
დაიდგნა
,
ევედრებოდა
და
ეტყოდა
ესრჱთ
:
Line of ed.: 25
ნუ
განჰრისხნები
,
უფალო
,
რაჲთა
ვიტყოდი
:
შენ
მკითხე
მონათა
შენთა
,
უფალო
,
Line of ed.: 26
და
სთქუ
ესრე
:
უკუეთუ
გივის
მამაჲ
ანუ
თუ
ძმაჲ
,
და
ჩუენ
ვთქუთ
,
მონათა
შენ\თა
,
Line of ed.: 27
ვითარმედ
არს
მამაჲ
ჩუენი
მონაჲ
შენი
;
და
ესხნეს
მას
ორნი
შვილნი
უსა\ყუარელესნი
Line of ed.: 28
ყოველთასა
.
ერთი
იგი
მჴეცმან
შეჭამა
მთასა
შინა
,
და
მამაჲ
ეგ\ლოვს
Line of ed.: 29
მას
დღითი-დღედ
მოაქამდე
სალმობითა
და
სულ-თქუმითა
და
ტირილითა
Line of ed.: 30
დიდითა
ესრჱთ
,
ვითარმედ
ქუეყანაჲცა
Ms. page: A_265v
ეგლოვნ
ჴმასა
მას
მისსა
,
ხოლო
Line of ed.: 31
ერთი
იგი
მას
უპყრია
მარადის
,
რამეთუ
მის
გამო
ნუგეშინის-იცის
პირველისა
Line of ed.: 32
მის
შვილისა
წილ
.
ხოლო
ჩუენ
,
ვითარცა
გჳბრძანე
,
მოვიყვანეთ
ეგე
და
დიდსა
Line of ed.: 33
შინა
ბრალსა
ვიპოვენით
მონანი
შენნი
.
აწ
,
უფალო
,
ამას
გევედრები
,
რაჲთა
ვიყო
Line of ed.: 34
მე
აქა
მონად
უფლისა
ჩემისა
ყრმისა
მაგის
წილ
,
გარნა
ყრმაჲ
ეგე
ხოლო
აღვე\დინ
Line of ed.: 35
ძმათა
თანა
მამისა
ჩუენისა
,
რამეთუ
მე
თავს-მიდებიეს
ყრმაჲ
ესე
მამისაგან
Line of ed.: 36
და
აღსლვაჲ
ვერ
ჴელ-მეწიფების
მამისა
თჳნიერ
ყრმისა
მაგის
,
რაჲთა
არა
ვიხი\ლო
Line of ed.: 37
სიკუდილი
მამისა
ჩუენისაჲ
.
Line of ed.: 38
ხოლო
იოსებს
ვითრ
ესმნეს
საწყალობელნი
ესე
სიტყუანი
და
იხილნა
Line of ed.: 39
სირცხჳლით
მდგომარენი
ყოველნი
,
შეეწყალნეს
და
ჰხედვიდა
ბენიამენისსა
და\პებულსა
Line of ed.: 40
სამოსელსა
,
და
ტირილით
მოეხუეოდა
მუჴლთა
წინაშე
Ms. page: A_266r
მდგომელ\თასა
,
Page of ed.: 74
Line of ed.: 1
რაჲთა
იგინი
მეოხ
იყუნენ
მისთჳს
იოსებისა
მიმართ
,
რაჲთა
განუტეოს
იგი
Line of ed.: 2
აღსლვად
ძმათა
თანა
.
Line of ed.: 3
მას
ჟამსა
გარდარეულად
აღიძრა
ნაწლევი
იოსებისი
და
შეეწუებოდეს
.
და
Line of ed.: 4
ჴმითა
დიდითა
და
ძლიერითა
ღაღად-ყო
ესრჱთ
:
ადგილ-მცედ
აქა
ყოველთა
,
Line of ed.: 5
რომელნი
დგანან
ჩემ
წინაშე!
და
მეყსეულად
განვიდეს
ყოველნი
წინაშე
მდგომა\რენი
Line of ed.: 6
მისნი
.
და
აღიმაღლა
ჴმაჲ
თჳსი
იოსებ
ტირილით
ებრაელითა
სიტყჳთა
და
Line of ed.: 7
ეტყოდა
მათ
განცხადებულად
,
ვითარმედ
:
მე
ვარ
იოსებ
,
ძმაჲ
თქუენი
;
არა
შემ\ჭამა
Line of ed.: 8
მე
მჴეცმან
,
ვითარ-ეგე
თქუენ
იტყჳთ
;
მე
ვარ
,
რომელი
შიშველი
შთამაგ\დეთ
Line of ed.: 9
მე
მღჳმესა
;
მე
ვარ
,
რომელი
მიმყიდეთ
მე
ისმაიტელთა
,
რომელი
მოგეხუე\ოდე
Line of ed.: 10
ფერჴთა
თქუენ
ყოველთასა
,
რომელი
არავინ
თქუენგანმან
შემიწყალა
მე
Line of ed.: 11
ჭირსა
მას
ჩემსა
,
არამედ
,
ვითარცა
მჴეცნი
Ms. page: A_266v
უწყალონი
,
ეგრე
მექმენით
მე
,
Line of ed.: 12
არამედ
,
ძმანო
,
ნუ
გეშინინ
თქუენ
,
ნუცა
შესძრწუნდებით
,
უფროჲსღა
გიხარო\დენ
Line of ed.: 13
ჩემ
თანა
და
,
ვითარცა-იგი
უთხართ
მამასა
ჩუენსა
მაშინ
,
ვითარმედ
:
მჴეც\მან
Line of ed.: 14
შეჭამა
მთასა
შინა
,
ეგრევე
აწ
აღვედით
და
უთხართ
იაკობს
სიყუარულით
და
Line of ed.: 15
არქუთ
,
ვითარმედ
:
ცოცხალ
არს
იოსებ
,
ძჱ
შენი
,
და
იგი
ზის
ხატითა
სამე\უფოჲთა
Line of ed.: 16
და
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
მეუფებისაჲ
ქუეყანისა
ეგჳპტისაჲ
.
Line of ed.: 17
ესე
ვითარ
იყო
ჴმაჲ
იოსებისი
ძმათა
მიმართ
,
იქმნნეს
იგინი
,
ვითარცა
Line of ed.: 18
მკუდარნი
შიშისაგან
და
ძწოლისა
,
მოეგონებოდა
მათ
გულსა
შინა
თჳსსა
,
რავ\დენი-რაჲ
Line of ed.: 19
მას
შეამთხჳეს
,
და
ვითარ-იგი
ჯურღმულსა
მას
შთააგდეს
,
მერმე
კუა\ლად
Line of ed.: 20
განყიდეს
.
Line of ed.: 21
მაშინ
მიეახლა
Ms. page: A_267r
იოსებ
,
ნაშობი
და
მორჩი
იაკობისი
,
ამბორს-უყოფდა
Line of ed.: 22
კაცად-კაცადსა
ძმათა
თჳსთა
სურვილით
ბოროტის-მოუჴსენებელად
,
ვითარ\-იგი
Line of ed.: 23
მას
შეჰგვანდა
,
გულ-ჴსნილად
და
უხუებით
,
განამხიარულნა
იგინი
ნიჭითა
და
Line of ed.: 24
პატივითა
და
სიხარულითა
დიდითა
აღავლინნა
იგინი
იაკობისა
,
მამისა
მათისა
და
Line of ed.: 25
ამცნო
მათ
:
ნუ
ილალვით
გზასა
ზედა
ყოვლითურთ
,
არამედ
აღვედით
თქუენ
Line of ed.: 26
მწრაფლ
მამისა
ჩუენისა
და
არქუთ
მას
:
ამას
იტყჳს
იოსებ
,
ძჱ
შენი
:
მყო
მე
Line of ed.: 27
ღმერთმან
მეფე
ეგჳპტესა
ზედა
;
მოვედ
,
მამაო
,
სიხარულითა
გულისა
შენისაჲ\თა
,
Line of ed.: 28
რაჲთა
ვიხილო
ანგელოზებრი
ეგე
პირისა
შენისა
მაგის
სიბერჱ
,
ღმრთის\მოყუარეო
.
Line of ed.: 29
ხოლო
იგინი
აღვიდეს
და
უთხრეს
იაკობს
ესე
ყოველი
სიტყუაჲ
იოსებისი
,
Line of ed.: 30
რავდენი-რაჲ
ჰრქუა
მათ
.
Ms. page: A_267v
ხოლო
იოაკობს
ვითარცა
ესმა
სახელი
იოსებისი
,
Line of ed.: 31
სულთ-ითქუნა
,
ცრემლოოდა
და
ჰრქუა
მათ
გულ-ლმობიერად
:
რაჲსათჳს
თქუენ
Line of ed.: 32
აღსძრავთ
სულსა
ჩემსა
,
რაჲთა
კუალად
მომეჴსენოს
მე
ხატი
იოსებისი
ყოვლად
Line of ed.: 33
კეთილისაჲ
და
მწუხარებაჲ
იგი
,
რომელ
დაშრეტილ
იყო
გულსა
ჩემსა
,
აწ
კუა\ლად
Line of ed.: 34
გნებავს
თქუენ
იგი
აღგზნებად
სულსა
შინა
ჩემსა
?
Line of ed.: 35
მაშინ
მივიდა
ბენიამენ
,
ამბორს-უყო
მუჴლთა
მისთა
და
ჰრქუა
მას
:
ჭეშ\მარიტ
Line of ed.: 36
არიან
სიტყუანი
ესე
.
და
უჩუენეს
მათ
ყოველი
იგი
მოძღუნებული
იოსე\ბის
Line of ed.: 37
მიერ
.
ხოლო
მას
მეყსეულად
ჰრწმენა
სიტყუათა
მათ
ბენიამენისთაჲ
და
Line of ed.: 38
აღდგა
მეყსეულად
ყოვლით
სახლეულითურთ
მხიარულებითა
და
შთავიდა
იგი
Line of ed.: 39
ეგჳპტედ
იოსებისა
,
Ms. page: A_268r
ძისა
თჳსისა
.
და
გარეშე
ქალაქსა
მას
შეემთხჳა
იოსებ
Page of ed.: 75
Line of ed.: 1
მამასა
თჳსსა
იაკობს
მრავლითა
შუენიერებითა
ეტლებისაჲთა
მთავართა
თანა
Line of ed.: 2
ფა/რაოჲსთა
.
Line of ed.: 2
ვითარ
უკუე
იხილა
იაკობ
ძჱ
თჳსი
იოსებ
,
მოეხჳა
სურვილითა
უზომითა
Line of ed.: 3
გულისა
მისისაჲთა
ქედსა
იოსებისსა
და
ესრჱთ
ჰრქუა
:
მოვკუდე
ამიერითგან
,
Line of ed.: 4
ვინაჲთგან
ვიხილე
პირი
შენი
,
შვილო
ჩემო
იოსებ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ephraem Syrus, Homilies
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.11.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.