TITUS
Ephraem Syrus, Asceticon
Part No. 15
Previous part

Text: Simd.  
Page of ed.: 540_(432)     
Line of ed.: 1   მისივე. ას-თავი,
Line of ed.: 2  
თუ ვითარ ვინ მოიგოს სიმდაბლე


Line of ed.: 3        Ⴀ. დასაბამ ნაყოფიერებისა -- ყუავილი, და დასაბამ სიმდ\აბლისა
Line of ed.: 4     
-- მორჩილებაჲ უფლისა მიერი; Manuscript page: B59v  ხოლო ნაყოფ
Line of ed.: 5     
მორჩილებისა -- სულგრძელებაჲ, ხოლო სულგრძელებაჲ არს
Line of ed.: 6     
ნაყოფ სიყუარულისა; ხოლო სიყუარული არს საკრველ სრულებ\ისა;
Line of ed.: 7     
ხოლო სრულებაჲ არს დაცვაჲ მცნებათა ღმრთისათაჲ;
Line of ed.: 8     
ხოლო მცნებაჲ ქრისტესი არს ბრწყინვალე, განმანათლებელ
Line of ed.: 9     
თუალთა; ხოლო თუალნი განათლებულნი განვლტოლვილ არიან
Line of ed.: 10     
გზათაგან უშჯულოთაჲსა.

Line of ed.: 11        
იყავნ უკუე Manuscript page: I76v  შენდა სიმდაბლისა საჯდომელი სამოსე\\\ლ Manuscript page: E667v 
Line of ed.: 12     
მიგებისა, ხოლო უბნობაჲ შენი მხიარულ მომკითხ\ველობით,
Line of ed.: 13     
სიყუარულითა ღმრთისაჲთა, რამეთუ თქუა მაცხოვა\რმან:
Line of ed.: 14     
"იყვენით სრულ, ვითარცა მამაჲ თქუენი ზეცათაჲ სრულ
Line of ed.: 15     
არს". ვინაჲ ცხად არს, მაღალმზრახვალობაჲ დაუმორჩი\ლებელ
Line of ed.: 16     
არნ, უსმ და ურწმუნო, თანა-წარყოლითა თჳსისა Manuscript page: A209v 
Line of ed.: 17     
გულისსიტყჳსაჲთა. ხოლო სიმდაბლე მორჩილ არს, არა დამტ\კიცებითა
Line of ed.: 18     
თჳსსა ნებასა, კეთილ მრწმუნებელ, მშჳდ, პატივისმცემელ
Line of ed.: 19     
დიდთა და მცირეთა; ამისმან მომგებელმან, მრწამს, რამეთუ სასყ\იდელი
Line of ed.: 20     
მოიღოს უფლისა მიერ ცხორებასა თანა საუკუნესა.

Line of ed.: 21        
Ⴁ. უკუეთუ ორნი ჰმკჳდრობდეთ სენაკსა Manuscript page: K101v  ერთსა,
Line of ed.: 22     
გამოწულილვით Manuscript page: C39r  ეკრძალებოდეთ თავთა თჳსთა. უწყო\დეთ,
Line of ed.: 23     
რამეთუ უფალი თქუენ შორის არს. რამეთუ მან თქუა:
Line of ed.: 24     
"სადა არიან ორნი ანუ სამნი, სახელად ჩემდა შეკრებულნი, მუნ
Line of ed.: 25     
ვარ შორის მათსა". რამეთუ დაღათუ ჩუენ, ვითარცა უღირს\ნი,
Line of ed.: 26     
ვერ ვხედავთ მას, არამედ მან თავადმან, ვითარცა ღმერთმან,
Line of ed.: 27     
უწყნის მოგონებანიცა და ხედავს საქმეთა თითოეულისათა, რომ\ლისა
Line of ed.: 28     
დიდებაჲ საუკუნეთა, ამენ.

Page of ed.: 541_(433)     
Line of ed.: 1        
Ⴂ. გუესმა სიბრძნისმეტყუელისაჲ: კაცისა მეძვისა ყოველი
Line of ed.: 2     
პური ტკბილ; არა დააცხროს, ვიდრემდის აღესრულოს. კაცი
Line of ed.: 3     
გარდაჰჴდებოდის რაჲ ცხედარსა თჳსსა, იტყჳნ სულსა შინა
Line of ed.: 4     
თჳსსა: "ვინ მხედავს მე და ვისგან მეშინის! კედელნიცა დამფარ\ვენ
Line of ed.: 5     
მე; ცო\\დვათა Manuscript page: D124r  ჩემთაჲ არა მოიჴსენოს მაღალმან!" და
Line of ed.: 6     
Manuscript page: B57r  თუალ კაცისა შიში მისი, და არა ცნა, რამეთუ თუალნი
Line of ed.: 7     
უფლისანი ბევრწილ უნათლეს მზისა, მხედველ ყოველთა გზა\თან
Line of ed.: 8     
კაცთასა, და განმცდელ უდაფარულესთა კერძ\\ოთა, Manuscript page: E668r 
Line of ed.: 9     
პირველ ქმნადმდე ცნობილ არს მისგან, ეგრეთვე შემდგომად
Line of ed.: 10     
აღსრულებისაცა; ესე უბანთა Manuscript page: A210r  შინა ქალაქისათა ისაჯოს,
Line of ed.: 11     
და ვითარცა არა-მცნობელი, შეიპყრას.

Line of ed.: 12        
Ⴃ. საყუარელო ძმაო, უკუეთუ აღირჩიო თავისა თჳსისა
Line of ed.: 13     
კრძალულებაჲ, ფრთხილ იყავ, ნუუკუე კრძალულებისათჳს შე\მოგითესოს
Line of ed.: 14     
ბოროტმან უცხოჲ გულისსიტყუაჲ, ესე იგი არს,
Line of ed.: 15     
ცუდადმზუაობრობისა და ამპარტავანებისაჲ, ვითარმცა არა გინ\და
Line of ed.: 16     
ძმათა თანა დაშრომაჲ; არამედ იქმოდე, ვითარცა ერთსულნი
Line of ed.: 17     
შენნი ძმანი, და კრძალულებაჲცა შენი დაიცევ, Manuscript page: I77r  რამეთუ
Line of ed.: 18     
მცონარებაჲ კრძალულებასა დაჰჴსნის და საყუედრელსა სახ\ელსა
Line of ed.: 19     
მოართუამს მომგებელსა მისსა. ხოლო შენ კრძალულებასა
Line of ed.: 20     
თანა-შეა\\უღლე Manuscript page: C139v  მოსწრაფებაჲ და მეცნიერებაჲ, Manuscript page: H145v 
Line of ed.: 21     
და იყო ჭეშმარიტი განკრძალული.

Line of ed.: 22        
Ⴄ. საყუარელო უკუეთუ მოიგო თავისა თჳსისად სიმდაბლე,
Line of ed.: 23     
ეკრძალე ფრიად, ნუუკუე მოგივერაგოს შენ მტერმან და წარგიყ\ვანოს
Line of ed.: 24     
შენ უცხოდ ქუეყანად, შთაგდებითა რასმე მისთაგანსა,
Line of ed.: 25     
ვითარცა სიბრძნე იტყჳს: "ნუ იტყჳ: უფლისაგან დავიმალო, და
Line of ed.: 26     
სიმაღლით ვინ მხედავს მე! ერსა შორის ფრიადსა არა მო\ჴსენებულ
Line of ed.: 27     
ვიქმნე, რამეთუ რაჲ არს სული ჩემი უზომოთა შორის
Line of ed.: 28     
დაბადებულთა!" ხოლო იგივე რასა შესძინებს სიტყუად? -- ეს\ერა,
Line of ed.: 29     
ცანი ცათანი უფლისანი არიან; უფსკრული და ქუეყანაჲ
Page of ed.: 542_(434)   Line of ed.: 1     
მიხედვითა მისითა შეძრწუნდენ, თანად მთანი და საფუძველნი
Line of ed.: 2     
ქუეყანისანი მოხილვითა მისითა ძრწ\\ოლით Manuscript page: A210v  შეირყინენ,
Line of ed.: 3     
ჯერ-არს უკუე სიმდაბლესა თანა შეუღლვად სარწმუნოებაჲ,
Line of ed.: 4     
რაჲთა მართლ-ჰმკუეთელობდე ურნატთა სიმდაბლისათა.

Line of ed.: 5        
Ⴅ. ძმაჲ ვინმე შევიდა საკ\\რებულოსა Manuscript page: B57v  და უნდა მონაზონ
Line of ed.: 6     
ყოფის, და ინება ყოფად სენაკსა უხუცესისა თანა. და შემდგო\მად
Line of ed.: 7     
რაოდენთამე დღეთა, იბრძოლა გულისსიტყუათაგან, და თქუა:
Line of ed.: 8     
ვერ განვისუენებ ძმასა ამას თანა ყოფითა!"

Line of ed.: 9        
მაშინ სხუაჲ ძმაჲ ასწავებდა მას და იტყოდა: "უკუეთუმცა
Line of ed.: 10     
შთავრდომილ იყავ ჴელსა Manuscript page: K102r  ბარბაროზთასა, და მიცემულ
Line of ed.: 11     
ერთისა ბარბაროზთაგანისა, გაქუნდაა სიტყუად, ვითარმედ: არა
Line of ed.: 12     
მნებავს ამის თანა ყოფაჲ?" Manuscript page: D124v 

Line of ed.: 13        
ესე რაჲ ესმა ძმასა მას, ლმობიერ იქმნა სიტყუასა მას ზედა,
Line of ed.: 14     
მოუდრკნა მუჴლნი და ჰრქუა: "შემინდვე მე!"

Line of ed.: 15        
Ⴆ. თქუა კუალად ვითარმედ: რომელსა უნდეს მონაზონ
Line of ed.: 16     
ყოფად, და არა თავს-იდებდეს გინებასა და შეურაცხებასა, და
Line of ed.: 17     
არა დაითმენდეს ზღვევასა, Manuscript page: C140r  ვერ ძალ-უც მონაზონ ყოფად.

Line of ed.: 18        
ჱ. უკუეთუ ვინმე მოვიდეს მონაზონებად, მარტივთაგანი გუ\ლისსიტყჳთა,
Line of ed.: 19     
ღონე-ჰყოფნ მტერი შექუსვად მისსა კადნიერებ\ისა
Line of ed.: 20     
და ურცხჳნოებისა. ხოლო უკუეთუ ვინმე განკრძალულთა\განი
Line of ed.: 21     
მოვიდეს მონაზონებად, კუალად მასცა შთაუგდებნ, უკუეთუ
Line of ed.: 22     
ჭაბუკ იყვის, კრძალულებისათჳს, მეტსა წადიერებასა მოღუაწე\ბად,
Line of ed.: 23     
რომელსა Manuscript page: A211r  ვერ შეუძლებნ სრულ-ყოფად; ხოლო
Line of ed.: 24     
ჭეშმარიტებით მოშიში უფლისაჲ არცა პირველსა, არცა მეორე\სა
Line of ed.: 25     
გულისსიტყუასა თანა-წარჰყვების, და დაღათუ რასმე დაეპყრას
Line of ed.: 26     
ცთუნებითა ეშმაკთაჲთა, შიში უფლისაჲ, რომელი ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 27     
შეიყუარა, განანათლებს გულსა მისსა სლვად გზასა წრფელსა.

Line of ed.: 28        
ხოლო ლირბსა და ურცხჳნოსა არღა დაერწმუნის ყოფაჲ
Page of ed.: 543_(435)   Line of ed.: 1     
საშჯელისაჲ. და კუალად განზრქომილმან მან და ზუავმან და
Line of ed.: 2     
არა ღმრთისათჳს განკრძალულმან დიდ შეჰრაცხის თავი თჳსი.

Line of ed.: 3        
Ⴇ. უკუეთუ გაშფოთებს შენ ვნებაჲ ზუაობისაჲ, არქუ მაშ\ფოთებელსა
Line of ed.: 4     
Manuscript page: B64r  შენსა: "შორს იქმენ ჩემგან, ბოროტო გუ\ლისსიტყუაო!
Line of ed.: 5     
ვინ ვარ მე, ანუ რომლისა სათნოებისა წარმართე\ბისათჳს
Line of ed.: 6     
შთამიგდებ მე ესევითართა! წმიდანი რომელნიმე დაიქოლ\ნეს,
Line of ed.: 7     
რომელნიმე დაიწუვნეს, რომელნიმე სიკუდილითა მახჳლისაჲ\თა
Line of ed.: 8     
მოსწყდეს. რასა ვიტყუ მსგავს-ვნებათა კაცთათჳს! --
Line of ed.: 9     
თჳთ თავადმან ყოველთა მეუფემან ჩუენთჳს ჯუარისა დათმენი\თა
Line of ed.: 10     
სირცხჳლი შეურაცხ-ყო! ხოლო მე, რომელმან ცოდვით
Line of ed.: 11     
წარვვლენ ყოველნი დღენი ცხორებისა ჩემისანი, რაჲ მიუგო
Line of ed.: 12     
დღესა მას საშჯელისასა? -- ესრეთ იოტო შენგან სული
Line of ed.: 13     
მა/ღალმზრახვალობისაჲ.

Line of ed.: 14        
ხოლო უკუეთუ წარგიმართებიეს რაჲმე, სცნობდ, Manuscript page: C140v 
Line of ed.: 15     
ვითარმედ -- არა თჳსითა ძალითა; მეტყუელისა მისებრ, ვითა\რმედ:
Line of ed.: 16     
"არა მე, არამედ მადლი ღმრთისაჲ ჩემ თანა".

Line of ed.: 17        
ხოლო უკუეთუ ურცხჳნოებაჲ გაშფოთებს შენ, მოიჴსენებდ
Line of ed.: 18     
საქმეთა შენთა, და თქუ: Manuscript page: A211v  "ესოდენთა ბოროტთა თანამ\დებ
Line of ed.: 19     
ვარ, და ვითარ ვიკადრო აღებად პირისა ჩემისა, რამეთუ
Line of ed.: 20     
უფალი იტყჳს, ვითარმედ: უქმისაცა სიტყჳსათჳს სიტყუაჲ მივსცეთ
Line of ed.: 21     
კაცთა დღესა მას საშჯელისასა!"

Line of ed.: 22        
ჯერ-არს უკუე შევრდომაჲ უფლისაჲ მეტყუელისა მი\სებრ:
Line of ed.: 23     
Manuscript page: D125r 

Page of ed.: 544_(436)     
Line of ed.: 1        
"უფალო ყოვლისა-მპყრობელო, ღმერთო მამათა ჩუენთაო,
Line of ed.: 2     
აბრაჰამ, ისაკ და იაკობის, და ნათესავისა მათისა მართლისაო,
Line of ed.: 3     
რომელმან შეჰქმენ ცაჲ და ქუეყანაჲ ყოვლით სამკაულითურთ
Line of ed.: 4     
მათით, რომელმან შეჰკარ ზღუაჲ სიტყჳთა ბრძანებისა შენისაჲ\თა,
Line of ed.: 5     
რომელმან დაჰჴაშ უფსკრული და დაჰბეჭდე მას საშინელი\თა
Line of ed.: 6     
და დიდებულითა სახელითა შენითა, რომლი\\საგან Manuscript page: E669v 
Line of ed.: 7     
ყოველი ძრწის და ეშინის პირისაგან ძლიერებისა შენისა, რამეთუ
Line of ed.: 8     
თუალთშეუ\\დგამ Manuscript page: K102v  არს დიდადშუენიერებაჲ დიდებისა
Line of ed.: 9     
შენისაჲ და მოუთმენელ ცოდვილთა ზედა რისხვაჲ საშინელებისა
Line of ed.: 10     
შენისაჲ, განუზომელ და გამოუკულეველ წყალობაჲ აღთქუმისა
Line of ed.: 11     
შენისაჲ, რამეთუ შენ, უფალი, ხარ მაღალ, სულგრძელ და Manuscript page: H146v 
Line of ed.: 12     
მრავალმოწყალე და შემნანებელ სიბოროტესა ზედა კაცთასა.
Line of ed.: 13     
შენ, უფალო, სიმრავლითა სიტკბოებისა Manuscript page: B64v  შენისაჲთა აღუთქუ
Line of ed.: 14     
სინანული, და შენ, უფალო ღმერთო მართალო, არა დასდევ
Line of ed.: 15     
სინანული მართალთათჳს -- აბრაჰამ, ისაკ და იაკობისთჳს, არა\მცოდველთა
Line of ed.: 16     
შენდამი, არამედ დასდევ სინანული ჩემ ზედა, ცოდ\ვილისა,
Line of ed.: 17     
რომელმან ვცოდე უფროჲს რიცხჳსა ზღჳსქჳშისასა,
Line of ed.: 18     
განმრავლდეს Manuscript page: A212r  უშჯულოებანი ჩემნი, უფალო, განმრავ\ლდეს
Line of ed.: 19     
უშჯულოებანი ჩემნი, და არა ვარ ღირს ახილვად
Line of ed.: 20     
Manuscript page: C141r  და ხილვად სიმაღლესა ცისასა სიმრავლისაგან უსა\მართლოებათა
Line of ed.: 21     
ჩემთაჲსა", და შემდგომი. რაჲთა ამისმან შიშმან
Line of ed.: 22     
და ლოცვამან და ვედრებამან განდევნოს შენგან ურცხჳნოებაჲ.

Line of ed.: 23        
Ⴈ. ძმაჲ ვინმე იბრძოლებოდა ამაოჲსა გულისსიტყ\ჳსაგან:
Line of ed.: 24     
რომელი ეტყჳნ, ვითარმედ: აწ ეგერა, წარუმართებიეს
Page of ed.: 545_(437)   Line of ed.: 1     
მას სათნოებათაგანი რაჲმე, ხოლო მას უნდა ძლევად გულისსი\ტყუასა
Line of ed.: 2     
მაღალმზრახვალობისასა; შეყო ჴელი თჳსი ქუეშე-კერ\ძო
Line of ed.: 3     
სიავისა მოტყინარისა და ჰრქუა თავსა თჳსსა: "აჰა, დაიწუ\ვი,
Line of ed.: 4     
ნუღარა მაღალ-ჰმზრახვალობ, რამეთუ ვხედავთ, ვითარ
Line of ed.: 5     
სამნი ყრმანი შორის საჴუმილსა ცეცხლისასა იყვნეს, და არცა
Line of ed.: 6     
ერთისა მათგანისა გული ამაღლდა, არამედ ფრიადითა სიმდა\ბლი\\თა Manuscript page: E670r 
Line of ed.: 7     
აქებდეს ღმერთსა და ადიდებდეს შორის საჴუმი\ლისა
Line of ed.: 8     
და იტყოდეს, ვითარმედ: "სულითა შემუსრვილითა და
Line of ed.: 9     
სულითა გლახაკობისაჲთა შე-მცა-წირულ ვართ წინაშე შენსა,
Line of ed.: 10     
და შენ, განსუენებით მდგომი, მაღალ-ჰმზრახვალობა?" და ამით
Line of ed.: 11     
სძლის მან ეშმაკსა მაღალმზრახვალობისასა.

Line of ed.: 12        
ႨႠ. უკუეთუ ვინმე იპოოს კაცი სულიერი და შრომის\მოყუარებდეს
Line of ed.: 13     
მეტად სათნოებათათჳს; ნუმცა ვინ შეურაცხ-ჰყოფს
Line of ed.: 14     
მას, არამედ ჯერ-არს შეწყნარებაჲ ესევითართაჲ მათ, Manuscript page: D12v 
Line of ed.: 15     
Manuscript page: A212v  რამეთუ სათნო ღმრთისა არიან და საჴმარ კრებულისა,
Line of ed.: 16     
დაგარწმუნენ თქუენ ორთა იგავთა ებრაელთა და უცხოთესლ\თაგან.
Line of ed.: 17     
რაჟამს დავით მა\\რტოდ-მბრძოლობდა Manuscript page: B65r  გოლიათი\სა
Line of ed.: 18     
მიმართ და კუალად, რომელნი-იგი შთავარდეს ნავის დაქცევასა
Line of ed.: 19     
ზღჳსასა და განერნეს მიზეზითა მათ შორის პოვნილ\\ისა Manuscript page: I78v 
Line of ed.: 20     
მართლისაჲთა, ვითარცა წერილ არს: "ნუ გეშინინ, პავლე,
Line of ed.: 21     
კეისრისა ჯერ-არს Manuscript page: C141v  წარდგომაჲ შენი, და აჰა, მიგმადლნა
Line of ed.: 22     
შენ ღმერთმან ყოველნი, რომელნი არიან შენ თანა ნავსა.

Line of ed.: 23        
ႨႡ. ძმაჲ იბრძოლებოდა განსლვად საკრებულოჲთ, შემდგომად
Line of ed.: 24     
მიღებისა სქემისა, და მოართუმიდეს მას გულისსიტყუანი
Line of ed.: 25     
სახესა რასმე ესევითარსა, ვითარმედ: "უკუეთუ არა აღმოიფხუ\რას
Line of ed.: 26     
მენერგისა მიერ ნერგი მტილისაგან და გარდაირგოს სხუად
Line of ed.: 27     
ადგიდ, არა მიეცემის სიმაღლედ მოზარდობაჲ". ხოლო ძმამან
Page of ed.: 546_(438)   Line of ed.: 1     
განბჭო გულისსიტყჳთა და თქუა "ნუუკუე სრულიად აღმოჰფხ\ურისა
Line of ed.: 2     
მემტილე ადგილსა მას დათესულთა ნერგთა? ანუ არა
Line of ed.: 3     
Manuscript page: K103r  ესოდენნი უტევნესა, რაოდენთა შეუძლებნ ადგილი იგი
Line of ed.: 4     
Manuscript page: E670v  აღზრდად? ვინაჲცა აღმოფხურილნი იგი ვერ ეგოდენ
Line of ed.: 5     
განიმაგრებენ ძირთა, რაოდენ ადგილსა მას დაშთომილნი! და
Line of ed.: 6     
შენცა ერთად არა-აღმოფხურილთაგანად!" -- ამით სძლევენ
Line of ed.: 7     
გულისსიტყუასა, მის თანა მოქმედებითა მადლისაჲთა.

Line of ed.: 8        
ႨႢ. საყუარელო, უკუეთუ აღგირჩევიეს კრებულსა
Line of ed.: 9     
შორის მკჳდრობაჲ, ეკრძალე ნუუკუე მოგართუას გულისსი\ტყუამან
Line of ed.: 10     
სივერაგე, განმამრავლებელი სიმწარისაჲ, ვითარმედ:
Line of ed.: 11     
"მრავალსა მიზდსა დავიჭირვებ და საზრდელი ჩემი არარაჲ
Line of ed.: 12     
არს!" -- ნუმცა უკუე საჭმლისათჳს დაჰჴსნი საქმესა ღმრთი\სასა,
Line of ed.: 13     
რამეთუ უკუეთუ ესევითართა იგონებდე, არღარა სიყუარუ\ლით
Line of ed.: 14     
ხუალ. არამედ უფროჲსღა ვისმინოთ საცხორებელისა ჴმისა,
Line of ed.: 15     
ესრეთ მეტყუელისაჲ: "ვინ-მე არს სარწმუნოჲ და გონიერი მნე,
Line of ed.: 16     
რომელი დაადგინოს უფალმან მისმან სახლეულთა თჳსთა ზედა,
Line of ed.: 17     
მიცემად მათდა საზრდელი ჟამსა; ნეტარ არს მონი\\სა Manuscript page: B65v  მის,
Line of ed.: 18     
რომლისა მოვიდეს უფალი მისი და პოოს მღჳძარედ. ამენ
Line of ed.: 19     
გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ყოველთა ზედა მონაგებთა მისთა დაადგ\ინოს
Line of ed.: 20     
იგი. Manuscript page: C142r  ხოლო უკუეთუ თქუას მცონარმან მონამან
Line of ed.: 21     
გულსა შინა თჳსსა, ვითარმედ: ყოვნის უფალი ჩემი! და იწყოს
Line of ed.: 22     
გუემად მის თანა მონათა, ჭამად და სუმად მომთრვალეთა თანა,
Line of ed.: 23     
მოვიდეს უფალი მონისაჲ მის Manuscript page: D126r  დღესა, რომელსა არა
Line of ed.: 24     
მოელოდის, და ჟამსა, რომელი არა უწყოდის, და ორ განკუეთილ
Line of ed.: 25     
ყოს მონაჲ იგი, და ნაწილი Manuscript page: H147v  მისი დადვას ორგულთა
Line of ed.: 26     
თანა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ". Manuscript page: E671r 
Line of ed.: 27     
ვინაჲცა ჩუენ უფალსა მიუტეოთ ყოველივე, და ნუ განვიკითხ\ავთ
Page of ed.: 547_(439)   Line of ed.: 1     
ჩუენ თანა მონათა, რომელნი დამიწესნა ჩუენ ზედამდგო\მელად
Line of ed.: 2     
ზოგადმან მეუფემან, რამეთუ ყოველთა მას მივსცეთ სი\ტყუაჲ,
Line of ed.: 3     
და მან მიაგოს თითოეულსა საქმეთა მისთაებრ.

Line of ed.: 4        
რამეთუ ძმაჲ ვინმე იტყოდა: ვითარმედ: "ლოცვაჲ მიჴმს
Line of ed.: 5     
მე ღმრთისა მიმართ, რაჲთა მოსცეს მადლი ჴელთსაქმარსა
Line of ed.: 6     
ჩემსა, რომელ ყოველსა კრებულსა კმა-ეყოფვოდის, და უკუე\თუმცა
Line of ed.: 7     
მისგან იზრდებოდა მონასტერი სრული, არამცა სიხ\არულ
Line of ed.: 8     
ჩემდა იყოა ესე?

Line of ed.: 9        
ႨႣ. ხოლო შენ, ჳკონომე, გასმიეს მოციქულისა,
Line of ed.: 10     
მეტყუელისაჲ, ვითარმედ: "ზედამდგომელი მოსწრაფებდინ, და
Line of ed.: 11     
ნუმცა ვინ სიჭაბუკესა შენსა შეურაცხ-ჰყოფს". იხილე, ნუ\უკუე
Line of ed.: 12     
ვნებულად იჴუმევდე მცნებასა ამას, რამეთუ სხჳთ კუალად
Line of ed.: 13     
იტყჳს: "ნუ ვითარმცა ეუფლებოდეთ სამკჳდრებელსა მას, არამედ
Line of ed.: 14     
სახე ექმნებოდეთ სამწყსოსა მას და გამოცხადებასა მწყემსთ\მთავრისასა
Line of ed.: 15     
მიიღოთ დაუჭნობელი გჳრგჳნი დიდებისაჲ".
Line of ed.: 16     
და კუალად იტყჳს: "მობაძავ ჩემდა იქმნენით, ვითარცა მე ქრისტ\ჱსსა".
Line of ed.: 17     
რამეთუ ამპარტავანებაჲ უცხო არს მორწმუნეთაგან,
Line of ed.: 18     
მეტყუელისა მისებს: "ღმერთი ამპარტავანთა წინა-აღუდგების,
Line of ed.: 19     
და მდაბალთა მოსცემს მადლსა.

Line of ed.: 20        
ႨႤ. საყუარელო, უკუეთუ სული მოწყინებისაჲ გაშ\\\ფოთებს Manuscript page: C142v 
Line of ed.: 21     
შენ, ნუ თანა-წარჰყვები გულისსიტყუასა მო\\\წყინებისასა, Manuscript page: B61r 
Line of ed.: 22     
არამედ და\\ადგერ Manuscript page: K103v  ადგილსა, რომელსა დაგა\დგინა
Line of ed.: 23     
შენ ღმერთმან, მოჴსენებითა სურვილსა მას, რომელი გა\ქუნდა
Line of ed.: 24     
ღმრთისა მიმართ, რაჟამს დასაბამსა მოხუედ კართა
Line of ed.: 25     
თანა მონასტრისათა. იგ\\ივე Manuscript page: E671v  სურვილი გაქუნდინ ვიდრე
Line of ed.: 26     
აღსასრულამდე, ნუსადა მოიწიოს ჩუენ ზედა თქ\\უმული Manuscript page: A213r 
Line of ed.: 27     
იგი: ჭამა იაკობ განძღა და განწიხნა შეყუარებულმან; განსუ\ქნა,
Line of ed.: 28     
განსხუნა, განვრცნა და დაუტევა ღმერთი შემოქმედი თჳსი
Page of ed.: 548_(440)   Line of ed.: 1     
და განდგა ღმრთისაგან მაცხოვარისა თჳსისა". ჯერეთ დაუთმე\ღა
Line of ed.: 2     
უფალსა, ვითარცა მოღვაწემან მოთმინებითა მძლემან მცე\მელთა
Line of ed.: 3     
შენთამან, რამეთუ, რომელმან დაითმინოს სრულიად, იგი
Line of ed.: 4     
ცხონდეს. Manuscript page: I79v 

Line of ed.: 5        
ႨႥ. ძმაჲ ვინმე იყო Manuscript page: H148r  ახალ-დამწყებელი კრე\ბულსა
Line of ed.: 6     
შინა, და იყო მარადის მდუმარე, და მოიკუეთდა თავის\აგან
Line of ed.: 7     
თჳსისა კადნიერებასა; და იტყოდეს მისთჳს მის თანა
Line of ed.: 8     
ახალ-მონაზონნი: "ნუუკუე კრძალულე\\ბისათჳს Manuscript page: D126v  დუმსა?
Line of ed.: 9     
არამედ არა იცის, რაჲ თქუას!" სხუანი იტყოდეს: "არა, არამედ
Line of ed.: 10     
ეშმაკეულ არს!" -- და ესე ყოველნი ესმოდეს რაჲ ძმასა მას, არა
Line of ed.: 11     
მიუგებნ მათ; არამედ გულსა შინა დიდებაჲ შეწირის ღმრთისა.

Line of ed.: 12        
ႨႦ. ძმამან ვინმე თქუა, ვითარმედ: "ესე სიტყუაჲ სიმ\დაბლისაჲ
Line of ed.: 13     
ვითხოვე უფლისაგან, რაჲთა, რაჟამს ძმამან ჩემმან
Line of ed.: 14     
დამდვას საქმე, ვჰრქუა გულსა ჩემსა: ესე უფალი შენი არს,
Line of ed.: 15     
ისმინე მისი! და უკუეთუ სხუამანცა ძმამან ჩემმან დამდვას საქმე,
Line of ed.: 16     
კუალად ვთქუა: ესე ძმაჲ არს უფლისა შენისაჲ! და უკუეთუ
Line of ed.: 17     
ყრმამან, -- მაშინცა ვთქჳ: უსმინე ძესა უფლისა შენისასა!" _
Line of ed.: 18     
ესრთ წინა-აღუდგებოდა უცხოთესლთა გულისსიტყუათა და უშ\ფოთველად
Line of ed.: 19     
სრულ-ჰყოფდა საქმესა თჳსსა თანამოქმედებითა
Line of ed.: 20     
მადლისაჲთა. Manuscript page: C143r 

Line of ed.: 21        
Ⴈჱ. ოდესმე ძმანი იქმოდეს რაჲ საქმესა ღამით, შეშჭირ\და
Line of ed.: 22     
ვისმე მათ\\განსა Manuscript page: A6721rE;  213v სიცივე, და მიიქცა სენაკად
Line of ed.: 23     
თჳსსა; და სხუამან იდრტჳნვა მისთჳს. მიავლინეს ძმაჲ ჴმობად
Line of ed.: 24     
მისსა, ხოლო მი-რაჲ-ვიდა წარვლინებული იგი მათი, პოვა იგი
Line of ed.: 25     
ძჳრხილულად. ჰრქუა მას: "იტყჳან ძმანი, ვითარ ხარ? და
Line of ed.: 26     
საქმისა შენისათჳს ნუმცა Manuscript page: B61v  რაჲ წურთაჲ შენდა; შენ
Page of ed.: 549_(441)   Line of ed.: 1     
წილ ჩუენ ვყოთ იგი!" ხოლო მან თქუა: "იჴსენებოდედ სიყუარული
Line of ed.: 2     
თქუენი, და მეცა მინდა თქუენ თანა შრომაჲ, და უძლურებამან
Line of ed.: 3     
ჩემმან დამაყენა მე!" ესრეთ მოიქცა ძმაჲ იგი წარვლინებული,
Line of ed.: 4     
და ჰრქუა წარმავლინებელთა: "შრომით ტკივნეულ არს ძმაჲ
Line of ed.: 5     
ჩუენი, და მრქუა მე: მეცა მინდა თქუენ თანა შრომაჲ, არამედ
Line of ed.: 6     
უძლურებაჲ ჩემი მაყენებს მე".

Line of ed.: 7        
ႨႧ. ძმაჲ ვინმე აწღა ახალმისრულ იყო კრებულსა,
Line of ed.: 8     
და იბრძოლებოდა გულისსიტყუათაგან მიზეზითა შრომისაჲთა.
Line of ed.: 9     
ხოლო მან მიუგის და ჰრქჳს თავსა თჳსსა: "ბოროტო მონაო,
Line of ed.: 10     
განსყიდულ ხარ, და რაჲღა გიძლავს მერმე ყოფად?" და ესრეთ
Line of ed.: 11     
უფალმან მოუვლინის მას ნუგეშინისცემაჲ.

Line of ed.: 12        
Ⴉ. ჭამდეს ოდესმე ძმანი. აღდგა ძმაჲ წდევად თერმონ\ისა.
Line of ed.: 13     
მიიღო რაჲ ბერთაგანმან ვინმე, პოვა მდუღარი უმეტეს ზო\მისა,
Line of ed.: 14     
და ჰრქუა ძმასა: "დაგიწუავ მე, შვილო!" ხოლო ძმაჲ იგი
Line of ed.: 15     
წარვიდა Manuscript page: H148v  რაჲ სენაკად თჳსსა, სცემდა თავსა თჳსსა და
Line of ed.: 16     
ეტყოდა: "უკუეთუმცა იყავ მონაჲ კაცისა ფიცხლისაჲ და გექმნა\მცა
Line of ed.: 17     
ესე, არამცა მყის დაებძარნე\\სა Manuscript page: A214r  ჴორცნი შენნი ცემითა?
Line of ed.: 18     
ვინაჲცა, ნუ უდებ ხარ თავისა თჳსისათჳს!" Manuscript page: E672v 

Line of ed.: 19        
ႩႠ. ნეტარ არს მონაზონი, რომელმან დაიცვა მცნებაჲ
Line of ed.: 20     
უფლისაჲ და მოღუაწე იქმნა სამთა ამათთჳს: ლოცვად მოცალებისა,
Line of ed.: 21     
და საქმისა და წურთისა; რამეთუ წერილ არს: "მოიცალეთ და
Line of ed.: 22     
ცანთ, რამეთუ მე ვარ ღმერთი". და კუალად: "გლახაკ ვარი
Line of ed.: 23     
მე, და შრომასა შინა სიყრმით ჩემითგან". და კუალად: "და
Line of ed.: 24     
შჯულსა შინა მისსა იწურთიდეს დღე და ღამე".

Line of ed.: 25        
ႩႡ. უკუეთუ იხილო ძმაჲ, შეურაცხისმყოფელი თჳსი\სა
Line of ed.: 26     
ცხორებისაჲ, ნუ დაჰბრკოლდები უდებებისა მისთჳს ძმისა;
Line of ed.: 27     
არამედ ნუმცა ემსგავსები უდებებასა მისსა; თავი თჳსი წმიდად
Page of ed.: 550_(442)   Line of ed.: 1     
დაიცევ, რამეთუ უკუეთუ ურთიერთას სიმძიმესა ა\\რა Manuscript page: B58r  ვი\ტჳრთვიდეთ,
Line of ed.: 2     
ვითარ ვპოოთ მადლი წინაშე უფლისა!

Line of ed.: 3        
ესე ოდენ ვისწრაფოთ -- არა-დადგმად ძმისა საცთური,
Line of ed.: 4     
გინა შესაბრკოლებელი, რამეთუ რომელმან არა დააბრკოლა
Line of ed.: 5     
ძმაჲ თჳსი რასავე საქმესა ზედა, ესე დიდ იწოდოს სასუფეველ\სა
Line of ed.: 6     
ცათასა.

Line of ed.: 7        
ႩႢ. რომელსაცა ადგილსა მჯდომარე იყო, ნუ უდებ\ჰყოფ
Line of ed.: 8     
ცხორებასა თავისა თჳსისასა, რამეთუ წერილ არს შჯულ\სა
Line of ed.: 9     
მოსესსა: "უკუეთუ მოისყიდოს შენდა ძმაჲ ებრაელი ანუ
Line of ed.: 10     
ებრაელაჲ, გმონებდინ შენ ექუს წელ, და მეშჳდესა განავლინო
Line of ed.: 11     
იგი შენგან თავისუფლებით. ხოლო უკუეთუ თქუას შენდამი,
Line of ed.: 12     
ვითარმედ: არა განვალ შენგან, რამეთუ შეგიყუარე შენ და ცოლი
Line of ed.: 13     
Manuscript page: A214v  შენი, და ვითარმედ: კეთილი მისი შენ თანა არს;
Line of ed.: 14     
მოიღო საყურე და განუჴურიტო მითა ყური მისი, და იყოს იგი
Line of ed.: 15     
შენდა მონა უკუნისამდე. და მჴევალთა შენსა ეგრეთვე უყო".
Line of ed.: 16     
ამისთჳს, მონაზ\\ონო, Manuscript page: E673r  ვინაჲთგან იჯმენ საწუთოჲთ და
Line of ed.: 17     
ქრისტემან განგათავისუფლა შენ თავისუფლებით გამოვლინები\თა
Line of ed.: 18     
მიერ, ნუღარა შეიყუარებ მონებასა ამაოჲსა ამის სოფლისასა,
Line of ed.: 19     
რაჲთა არა იქმნეს უკუანაჲსკნელი შენი უძჳრეს პირველისა,
Line of ed.: 20     
არამედ ვჰმონებდეთ განმათავისუფლებელსა ჩუენსა Manuscript page: C144r  ქრი\სტესა,
Line of ed.: 21     
რამეთუ მისი დიდებაჲ საუკუნეთა, ამენ.

Line of ed.: 22        
ႩႣ. საყუარელო, უკუეთუ შჯდე ადგილსა Manuscript page: I80v 
Line of ed.: 23     
სახელოვანსა, იხილე, ნუუკუე იძლიო Manuscript page: H149r  მაღალმზრახვა\ლობისაგან,
Line of ed.: 24     
ნუცა გონებითა შეურაცხ-ჰყოფ ძმათა, ვითარცა
Line of ed.: 25     
უნდოჲსა ადგილისათა, რამეთუ მხოლოდ უფალმან უწყნის საი\დუმლონი
Line of ed.: 26     
გულისანი, რაჲთა არა იპოო შენ სადამე ფურცელთა
Line of ed.: 27     
ზედა აღზუავებულად, ხოლო ნაყოფნი მათ აქუნდენ. არამედ უფ\როჲსღა,
Line of ed.: 28     
რაოდენ გეძლოს, დაიმდაბლე თავი თჳსი, და წინაშე
Page of ed.: 551_(443)   Line of ed.: 1     
უფლისა ჰპოო მადლი, რამეთუ დიდ არს ძლიერებაჲ უფლისაჲ,
Line of ed.: 2     
და მდაბალთა ზედა იდიდების. Manuscript page: D127v 

Line of ed.: 3        
ႩႤ. საყუარელო, უკუეთუ შჯდე მორჩილებასა ქუეშე
Line of ed.: 4     
მამისა სულიერისასა, ნუ და\\უდებ Manuscript page: B58v  თავსა თჳსსა საზღვარ\სა,
Line of ed.: 5     
და იტყჳ: ვერ ძალმიც ქმნაჲ ამისი გინა იმისი. რამეთუ,
Line of ed.: 6     
უკუეთუ არა ჰყო სიტყუაჲ მისი, ურჩებისა საშჯელსა ვერ
Line of ed.: 7     
ევლტოდი, ვინაჲცა გჳჴმს ღმრთისა Manuscript page: A215r  მმართებელობასა
Line of ed.: 8     
მიტევებაჲ თავთა თჳსთაჲ, რამეთუ ესევითარნი გულისსიტყუანი
Line of ed.: 9     
არა დაადგრებიან სულსა შინა, ხოლო უკუეთუ დაგუემთხჳოს\ცა,
Line of ed.: 10     
უმეტეს ძალისაობაჲ ბრძანებულისაჲ მის ჩუენდა, ნუ
Line of ed.: 11     
რისხვით წინა-აღუდგებით ბრძანებასა და განწესებასა წინამ\ძღურისასა,
Line of ed.: 12     
არამედ მლოცველ და მვედრებელობით ჴმითა საწ\ყალობელითა
Line of ed.: 13     
ვაუწყოთ წინამძღურსა ძალისა უზეშთაესობაჲ მისი.
Line of ed.: 14     
ხოლო ცოდვისათჳს ვიდრე სისხლთამდე წინა-აღუდგეთ.

Line of ed.: 15        
ႩႥ. უჴმს წინამძღუართაცა განხილვად საზომსა თი\თოეულისა
Line of ed.: 16     
მორჩილთა მათთაგანისასა, მოჴსენებითა უფლისა
Line of ed.: 17     
მიერ თქუმულსა, ვითარმედ: "გამიოღო ნაყოფი, და ყო რომელმა\ნმე
Line of ed.: 18     
ასი, რომელმანმე -- სამეოცი, რომელმანმე -- ოცდაათი,
Line of ed.: 19     
რაჲთა თითოეული თჳსსა წესსა ზედა სათნო-ეყოს უფალსა.

Line of ed.: 20        
ႩႦ. ძმაო, უკუეთუ გამოხჳდე საკრებულოჲთ და მარ\ტოებით
Line of ed.: 21     
ჰმკჳდრობდე, და შემდგომად მრავლისა ჟამისა გაიქცე
Line of ed.: 22     
მუნვე, სადაჲთ გამოხუედ, ესრეთ დაიმდაბლე გულისსიტყუაჲ
Line of ed.: 23     
შენი, ვითარცა აწღა დამწყებელმან მონაზონებისამან; და ამათ
Line of ed.: 24     
შინა გაქუნდეს განსუენებაჲ. ნუმცა ერთ დღე -- კრძალულებაჲ,
Line of ed.: 25     
და შემდგომად დღეთა რათმე -- უკრძალველობაჲ, არამედ ყოვე\ლსავე
Line of ed.: 26     
ჟამსა შენ თანავე იყავნ სიმდაბლე, და ჰპოო მადლი.

Line of ed.: 27        
Ⴉჱ. ესევითარი რაჲმე იქმნე\\ბის Manuscript page: A215v  ძმათა შორის:
Line of ed.: 28     
უკუეთუ ძმაჲ წარემართებოდის ღმრთისმოშიშებით, სხუასა
Page of ed.: 552_(444)   Line of ed.: 1     
უუდბესსა ძმასა აღშჭურავს მტერი შფოთებად მისსა, და მყუდ\როსა
Line of ed.: 2     
მასცა მოჰმზადებს სიტყჳსგებად მისსა უგუნურებისაებრ
Line of ed.: 3     
მისისა. და ესე რაჲ ესრეთ იქმნებოდის, ჴმა-უყოფს სხუაჲ, და
Line of ed.: 4     
ეტყჳს: "აჰა ღმრთისმოშიშიღა!" და შემდგომად განმწარებისა
Line of ed.: 5     
მის დაცხრომისა, იწყის ღმრთისმოშიშმან მან შეწყნარებად ისართა
Line of ed.: 6     
წინააღმდგომისა გულისსიტყჳსათა, და იტჳნ: "წარსწყმიდე
Line of ed.: 7     
ღმრთისმოშიშებაჲ შენი, და აწ რაჲ გეგულების ქმნად? არამედ
Line of ed.: 8     
გიჴმს შენ უკრძალველობაჲ, რაჲთა არა ვითარცა უძლურსა და
Line of ed.: 9     
გლახაკსა გაჭირვობდენ შენ, რამეთუ წერილ არს: "და დრკუჲსა
Line of ed.: 10     
თანა გარდაიქცე და ნუ ქუე დაურეც თავსა თჳსსა კაცსა სულე\ლსა".
Line of ed.: 11     
გარნა ესე -- არა ესრეთ გულისჴმა-იყოფების, რაჲთა
Line of ed.: 12     
აღვაშურვებდეთ მოქმედთა უშჯულოებისათა, რამეთუ მოციქუ\ლი
Line of ed.: 13     
იტყჳს: "ნუ იძლევი ბოროტისაგან, არამედ სძლე კეთილი\თა
Line of ed.: 14     
ბოროტსა". და უფალი გუამცნებს: "უკუეთუ ვინმე გცეს
Line of ed.: 15     
მარჯუენესა ყურიმალსა შენსა, მიუპყარ მას ერთკერძოჲცა.
Line of ed.: 16     
ესრეთ ჯერ-არს დრკუჲსა თანა გარდაქცე\\ვაჲ Manuscript page: C145r  და არა
Line of ed.: 17     
ფერჴით დასათრგუნველ ცოდვისა ყოფაჲ, რამეთუ არს:
Line of ed.: 18     
"ამენ გეტყჳ თქვენ: ყოველმან, რომელმან ქმნეს ცოდვაჲ, მონა
Line of ed.: 19     
არს იგი Manuscript page: A216r  ცოდვისა". უკუეთუ არა ამით გულისსი\ტყჳთა
Line of ed.: 20     
წინა-აღუდგეს ძმაჲ იგი წინააღმდგომთა მიმართ, არა
Line of ed.: 21     
მას სათნოებითსა შინა ცხორებასა, არამედ მყის მრისხ\ანედ
Line of ed.: 22     
და გულმწყრალად მბრძოლად და ბარბაროზის სახედ
Line of ed.: 23     
გარდააქცევენ, არცა თავისა თჳსისა აღმაშენებელად და სხუ\ათაცა
Line of ed.: 24     
სულთა დამაქცეველად. ხოლო უკუეთუ შეინანოს და შეე\წიოს
Line of ed.: 25     
კრძალულებით მოქალაქობასა, უბრძნეს იქმნეს წყობისა
Line of ed.: 26     
მიმართ, ვითარცა გამოცდილებასა სავნებელისასა მიმღებელი.

Page of ed.: 553_(445)     
Line of ed.: 1        
ႩႧ. ორნი ძმანი ღამისთევასა შინა დააპებდეს სელსა
Line of ed.: 2     
დასაპებელსა, და ერთისა მის ტოლი ზედაჲსზედა წყდებოდა,
Line of ed.: 3     
ხოლო რომლისაჲ-იგი არა წყდებოდა, იწყეს მისდა აღშფოთებად
Line of ed.: 4     
გულისსიტყუათა, რაჲთა განარისხონ იგი ძმისა მისთჳს, რომ\ლისაჲ
Line of ed.: 5     
წყდებოდა. ვინაიცა უნდა მას, რაჲთა სძლოს რისხვასა და
Line of ed.: 6     
არა შეაწუხოს ძმაჲ თჳსი. ამისთჳს, რაჟამს განუწყდის ძმასა მას,
Line of ed.: 7     
მანცა განკუეთოს თჳსი, და იპოვნიან ორთანივე სწორ შესასთა\ვად,
Line of ed.: 8     
და ესრეთ აღდგეს შეუწუხებელად ურთიერთას, და ვერ
Line of ed.: 9     
აგრძნა ერთმან მან ძმამან, რაჲ-იგი ყო მაშინ ძმამან მისმან.

Line of ed.: 10        
Ⴊ. ძმაჲ იკითხვიდა ღამისთევასა, და რაჟამს დაეს\რულებოდის
Line of ed.: 11     
თავი, წა-რე-ზიდნის მცირედ. ხოლო სხუამან მონ\აზონთაგანმან
Line of ed.: 12     
იწყო დრტჳნვად მისთჳს და თქუა: Manuscript page: A216v  "ეს\მის
Line of ed.: 13     
აღდეგ! და არა აღდგების!"

Line of ed.: 14        
ჰრქუა მას სხუამან ძმამან: "უკუეთუმცა სამხრობაჲ იყო და
Line of ed.: 15     
მიბრძა\\ნა-მცა Manuscript page: C145v  ჩუენ წინამძღუარმან სუმად მეტსა სასუმე\ლსა,
Line of ed.: 16     
არამცა საწადელ-გჳჩნდაა?"

Line of ed.: 17        
ესე რაჲ ესმა ძმასა მას, მოუდრიკნა მუჴლნი და ჰრქუა მას:
Line of ed.: 18     
"შემინდვე!"

Line of ed.: 19        
ႪႠ. ძმაჲ ძმასა ეტყოდა: "რაჲსათჳს მსწრაფლ აღიღებ
Line of ed.: 20     
პინაკებსა და არა მიტევებ ჩუენ ჭამად?" ხოლო მან მიუგო მას:
Line of ed.: 21     
"მე მონაჲ ვარ, და Manuscript page: D128v  რაჲცა მიბრძანონ უხუცესთა ჩემთა,
Line of ed.: 22     
მასცა ვჰყოფ". ესმა რაჲ ესე ძმასა, ჰრქუა: "შემინდვე მე!"

Line of ed.: 23        
ႪႡ. ვჰგონებ, ვითარმედ სარგებელ არს ძმათა, რაჲ\თა
Line of ed.: 24     
წინამძღუარმან თავს-იდვას ყოველი ზრუნვაჲ მორჩილისაჲ,
Line of ed.: 25     
და უხუცესმან უზრუნველ ყოს უმრწემესი ყოველსავე შინა,
Line of ed.: 26     
უფროჲსღა, ერისკაცთა მომავალთაგან, რაჲთა მხოლოდ ლოცვასა
Line of ed.: 27     
შექცეულ იყოს გულისსიტყუაჲ ძმისაჲ, და ვითარცა ფინიკმან,
Line of ed.: 28     
მოღუაწებით მოსხლულმან, აღისწრაფოს სიმაღლედ სათნოება\თა.
Page of ed.: 554_(446)   Line of ed.: 1     
რამეთუ მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: "განხრწნიან ჩუეულება\თა
Line of ed.: 2     
ტკბილთა ზრახვანი ბოროტნი. რამეთუ დიდ ნავთ-დანთქმა
Line of ed.: 3     
სულთა არს მუნ, სადა კანონი და მართებაჲ არა მოქალაქობენ.

Line of ed.: 4        
ႪႢ. მონაზონო, უკუეთუ მოვიდეს შენდა ერისკაცი
Line of ed.: 5     
გინა მონაზონი, ნუ დაემთხუევი მას ზეშთა ძალისა ნებებად
Line of ed.: 6     
განსუენებისა, რაჲთა არა შემდგომად ძმისა მის განშორებისა
Line of ed.: 7     
შეინანო მისთჳს, რაოდენი წარგე\\ბად Manuscript page: B81r  Manuscript page: A217r  გცა კეთილთა
Line of ed.: 8     
შენთაგან. არამედ წინა-დაუგე მას, რაჲცა უფალმან განგიმარჯოს
Line of ed.: 9     
შენ, რამეთუ უმჯობეს არს წინადაგებაჲ მხლისაჲ სიყუარულით,
Line of ed.: 10     
ვიდრე წინადაგებასა ზუარაკთასა სალმობით, რამეთუ მხიარულებით
Line of ed.: 11     
მისაცემელი უყუარს უფალსა.

Line of ed.: 12        
ႪႣ. ამას რაჲ ვიტყჳ, ძმაო, არა რაჲთა გან\\გიკუეთ Manuscript page: H150v 
Line of ed.: 13     
თქუენ უცხოთ-მოყუარებასა, არამედ რაჲთა ძღუენი თქუენი შეწირ\ულ
Line of ed.: 14     
და უბიწო Manuscript page: C146r  იყოს, მეტყუელისა მისებრ: "უცხოთ\მოყუარეობდით
Line of ed.: 15     
ურთიერთას თჳნიერ დრტჳნვისა". ხოლო
Line of ed.: 16     
სტუმრისმოყუარებისათჳს არა Manuscript page: I82r  გიჴმს მიწერად თქუენდა,
Line of ed.: 17     
რომელთა უწყით, ვითარმედ სტუმრისმოყუარებაჲ უმე\\ტეს Manuscript page: K105v 
Line of ed.: 18     
არს ყოველთა სათნოებათა, რამეთუ მამათმთავარმან აბრაჰამ ამის
Line of ed.: 19     
მიერ ანგელოზნი ისტუმრნა, და მართალი ლოთ ამის მიერ
Line of ed.: 20     
არა თანა-წარწყმდა დაქცევასა მას სოდომელთასა, და ეგრეთვე
Line of ed.: 21     
რააბ მეძავი არა თანა-მოისპო ურჩთა მათ თანა, შეიწყნარნა
Line of ed.: 22     
რაჲ მსტოვარნი იგი და მშჳდობით წარავლინნა, რამეთუ უფა\ლი
Line of ed.: 23     
იტყჳს: "უცხო ვიყავ და შემიწყნარეთ მე", და "ნეტარ
Line of ed.: 24     
იყვნენ მოწყალენი, რამეთუ იგინი შეიწყალნენ".

Line of ed.: 25        
ႪႤ. საყუარელო, უკუეთუ მოვიდეს შენდა ძმაჲ და
Line of ed.: 26     
დასდგეთ ორნივე აღსრულებად კანონისა ჩუეულებისა\\\ებრ, Manuscript page: E675v 
Page of ed.: 555_(447)   Line of ed.: 1     
და აწჳო ძმასა მას წარმოთქუმად მცირედ რაჲმე თჳსით
Line of ed.: 2     
გულით მისით, უკუეთუ ერთგზის და ორგზის და ვიდრე სამგ\ზისამდისცა
Line of ed.: 3     
Manuscript page: A217v  იჯმნიდეს, ნუღარა აიძულებ მას. რამეთუ
Line of ed.: 4     
მრავალ არიან, რომელთა არა უწყიან სიტყჳთ ქადაგებაჲ Manuscript page: D129r 
Line of ed.: 5     
სათნოებისაჲ, არამედ საქმით, და ამით ახარო გულსა ძმისასა,
Line of ed.: 6     
რამეთუ ცილობაჲ არა მართლმავალ არს სათნოებისა მიმართ,
Line of ed.: 7     
არამედ უფროჲსღა აღაზრზენს რისხვად.

Line of ed.: 8        
ႪႥ. უკუეთუ მოიხილვიდე უძლურსა, ეკრძალე, ნუუ\კუე
Line of ed.: 9     
შთააგდოს მტერმან თქუენ შორის უქმსიტყვაობაჲ ანუ ძჳრ\ისზრახვაჲ,
Line of ed.: 10     
რაჲთა არა დაგჭირდეს სასყიდელი შენი, რამეთუ
Line of ed.: 11     
ესევითარი არს ჩუეულებაჲ ეშმაკისაჲ, რაჲთა რომელი\\მე Manuscript page: B81v 
Line of ed.: 12     
დააჭირვოს სასმენელითა, და რომელიმე -- ენითა. არამედ გიჴმს
Line of ed.: 13     
ნუგეშინისცემაჲ უძლურისაჲ საღმრთოთა წერილ\\თაგან Manuscript page: C146v 
Line of ed.: 14     
და ვნებათაგან მაცხოვრისათა.

Line of ed.: 15        
ႪႦ. საყუარელო, უკუეთუ მოგიჴდეს უცხოჲ ძმაჲ,
Line of ed.: 16     
თანამზრუნველ ექმენ მას ძალისაებრ, რაჲთა თანამოქმედ იყო
Line of ed.: 17     
უცხოთმოყუარებისა, და უფალმან წარგიმართნეს გზანი შენნი.

Line of ed.: 18        
Ⴊჱ. საყუარელო, უკუეთუ განხვიდე ძმათა თანა საქმედ,
Line of ed.: 19     
შეეწიე უუძლურესსა ძალისაებრ, რომელი უფალმან მოგმადლა;
Line of ed.: 20     
უწყოდე, რამეთუ ღმრთისაგან მოიღო სასყიდელი შრომისა და
Line of ed.: 21     
თანალმობისაჲ, ხოლო უკუეთუ იყო უძლურ და უძალო, ნუ
Line of ed.: 22     
გნებავს მრავლისმეტყუელებაჲ და მბრძანებლობაჲ და გან\ლაღებაჲ,
Line of ed.: 23     
არამედ უფროჲსღა დუმილი და მყუდროებაჲ; და
Line of ed.: 24     
უფალმან, რომელი ხედავს სიმდაბლესა შენსა, გულსავსე ყვნეს
Line of ed.: 25     
გულნი ძმათა შენ\\თანი Manuscript page: A218r  არა დადებად შენ ზედა სიმძიმისა.

Line of ed.: 26        
ႪႧ. მარტოებით დაყუდებულნი კრებულისათა ჰნატ\რიან,
Line of ed.: 27     
ვითარცა უზრუნველისა ცხორებისა მქონებელთა, ხოლო
Page of ed.: 556_(448)   Line of ed.: 1     
კრებულისანი -- მარტოებით დაყუდებულთა; უფროჲსღა უდებე\ბით
Line of ed.: 2     
მყოფნი და მოწყინებისაგან მიმოტაცებულნი; ხოლო სრული
Line of ed.: 3     
გულისსიტყჳთა, ადვილად ზეშთა-აღჴდების მახეთა მტერისათა.

Line of ed.: 4        
რამეთუ ყოვლად ბოროტ არს ვნებაჲ ვეცხლისმოყუარები\საჲ,
Line of ed.: 5     
ვიდრეღა იგი არს ძირი ყოველთა ბოროტთაჲ. გნებავსა ცნო\ბად,
Line of ed.: 6     
რაჲთა აღმოიფხურების ვნებაჲ ვეცხლისმოყუარებისაჲ? -- ყოვ\ლითა
Line of ed.: 7     
სულითა და გულითა სასოებისა ქონებითა ღმრთისა მიმართ.

Line of ed.: 8        
Ⴋ. ძმაო, უკუეთუ მეწახნაგე იყო ჴელოვნებასა შინა შენ\სა,
Line of ed.: 9     
ვიდრე ქმნადმდე შენდა ფრიადსა სიმდიდრესა, ნუ აღჰზუავნე\ბი
Line of ed.: 10     
ამას ზედა, ნუცა შეურაცხ-ჰყოფ უუძლურესთა ძმათა, რამეთუ
Line of ed.: 11     
არა ამით სრულ იქმნების სათნოებაჲ, არამედ უფროჲსღა პატივ\სცემდ
Line of ed.: 12     
მათ, და გეშინოდენ უფლის, რაჲთა ვიდრე აღსასრულად\მდე
Line of ed.: 13     
მოგცეს ძალი, რამეთუ ამაო არიან, რომელნი ესვენ ძალსა
Line of ed.: 14     
თჳსსა, ხოლო რომელი იქადოდის, უფლისა მიერ იქადოდედ.

Line of ed.: 15        
ႫႠ. არა ჯერ-არს შური წარმატება\\სა Manuscript page: D129v  ზედა ძმი\სასა,
Line of ed.: 16     
რამეთუ ასონი ვართ ურთიერთას გუამისა ქრისტეჱსისანი.

Line of ed.: 17        
ႫႡ. მონაზონო, უკუეთუ გაბრალოს შენ წინამძღვარმან
Line of ed.: 18     
ანუ ზედამდგომელმან საქმისამან ვერ-სიკეთისა\\თჳს Manuscript page: E676v  საქმისა,
Line of ed.: 19     
Manuscript page: A218v  ნუმცა მძიმედ იტჳრთავ მხილებასა, არამედ უფროჲსღა
Line of ed.: 20     
შუენიერად ვიქმოდით მას კეთილითა სჳნიდისითა, რაჲთა მსყ\იდელი
Line of ed.: 21     
და მიმსყიდელი ზოგად ორნივე ჰმადლობდენ უფალსა.

Line of ed.: 22        
ვჰრქუათ უკუე გულისსიტყუასაცა ჩუენსა, ვითარმედ: "უკუ\ეთუმცა
Line of ed.: 23     
წარვედით სავაჭროდ, სყიდად ჭურჭლისა გინა სამოს\ლისა,
Line of ed.: 24     
არამცა მოსწრაფე ვიყვენით შუენიერისა სყიდად? ვი\ნაჲცა
Line of ed.: 25     
ჩუენცა შუენიერად ვიქმოდით სჳნიდისისათჳს!"

Line of ed.: 26        
ႫႢ. ხოლო თქუენ, საყუარელნო, Manuscript page: H151v  ვითარცა
Page of ed.: 557_(449)   Line of ed.: 1     
რწმუნებულნი განმგებელობად, უძლურებასა ვერ-შემძლებელთასა
Line of ed.: 2     
ვიტჳრთვიდეთ, რამეთუ თქუა მაცხოვარმან: "არა უჴმს ცოცხა\ლთა
Line of ed.: 3     
მკურნალი, არამედ სნეულთა".

Line of ed.: 4        
ႫႣ. საყუარელნო, დაღათუ წინამძღუარნი ჩუენნი გუ\ვერაგობდენ
Line of ed.: 5     
ჩუენ, რომელი ნუ იყოფინ, არამედ ჩუენ კეთილითა
Line of ed.: 6     
სჳნიდისითა ვჰმონებდეთ მათ, ვითარცა უფალსა და არა კაცთა;
Line of ed.: 7     
უწყოდეთ, ვითარმედ უფლისა მიერ მოვიღოთ სასყიდელი.

Line of ed.: 8        
ႫႤ. უჴმს მონაზონსა ცნობიერ და უმანკო ყოფაჲ,
Line of ed.: 9     
რაჲთა სცნობდეს წინააღმდგომთა მიერ მოწევნულთა მის ზედა,
Line of ed.: 10     
რაჲთა რომელთამე Manuscript page: I90r  ვითარცა საცინელთა თანა-წარჰჴდე\ბოდის,
Line of ed.: 11     
ხოლო რომელნიმე Manuscript page: C147v  სიმდაბლითა და რომელნიმე
Line of ed.: 12     
შენელებულითა სიტყჳთა თანა-წარიჴადნეს.

Line of ed.: 13        
ႫႥ. საყუარელო, უკუეთუ აღადგინოს ეშმაკმან ძმაჲ
Line of ed.: 14     
გინებად და თქუმად შენდა -- ბოროტ-ბერო, ანუ ბოროტ\აღსასრულო!
Line of ed.: 15     
-- სულგრძელებით თავს-იდევ გინებაჲ იგი,
Line of ed.: 16     
რამეთუ უკუეთუ გულისსიტყჳთა მშჳდობისაჲთა თავს-ვიდვათ
Line of ed.: 17     
იგი, ნაცვალად "ბოროტ-ბერისა" "კეთილ-ბერად" შეგ\უეცვალების,
Line of ed.: 18     
და ნაცვალად "ბოროტ-აღსასრულისა" -- "კეთილ\აღსასრულ",
Line of ed.: 19     
რამეთუ მონისა უფლისა Manuscript page: B82v  არა ჯერ\არს
Line of ed.: 20     
ლალვაჲ, არამედ მშჳდ ყოფაჲ ყოველთა მიმართ.

Line of ed.: 21        
ႫႦ. ძმასა ვისმე ჟამსა ღამისთევისასა ჰბრძოდეს
Line of ed.: 22     
გულისსიტყუანი, და ეტყოდეს: "განუსუენე დღეს თავსა თჳსსა,
Line of ed.: 23     
და ნუ აღსდგები მღჳძარებად!" ხოლო მან მიუგო გულისსიტყუა\სა
Line of ed.: 24     
და ჰრქუა: "შეჰრაცხე, ვითარმედ გუშინ არა აღსდეგ; დღეს
Line of ed.: 25     
თანა-გაც აღდგომაჲ!"

Page of ed.: 558_(450)     
Line of ed.: 1        
და ეგრეთვე კუალად, საქმისათჳს მოართუამნ მას, ვითარმედ:
Line of ed.: 2     
"დღეს განუსუენე თავსა თჳსსა, და ხვალე იქმოდი!" ხოლო
Line of ed.: 3     
მან მიუგის კუალად ესრეთ: "არა, არამედ Manuscript page: D130r  დღეს იქმოდე,
Line of ed.: 4     
და ხვალისა უფალმან იზრუნოს!"

Line of ed.: 5        
Ⴋჱ. საყუარელო, უკუეთუ მოიგო ვისთანამე მეგობრობაჲ
Line of ed.: 6     
და გულსავსე იქმნე, ვითარმედ ჭეშმარიტებით ეშინის უფლის\აგან,
Line of ed.: 7     
ვითარცა იტყჳს უფალი, ვითარმედ: "ნაყოფთა მათთაგან
Line of ed.: 8     
იცნნეთ იგინი". ნუმცა გაქუს მისთჳს ბოროტი იჭჳ, ხოლო
Line of ed.: 9     
სიფრთხილე ყოველსავე ჟამსა კეთილ არს, ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 10     
ვისმე უნდეს ქონებად შენ თანა ცუდი მეგობრობაჲ და კად\ნიერებაჲ
Line of ed.: 11     
არასათნოჲ ღმრთისაჲ, ესევითარისა მისგან ფრიად
Line of ed.: 12     
დაიცევ თავი თჳსი, და უკუეთუ იწყოს გამოჩინებად მის შორის
Line of ed.: 13     
დაფარულსა ვნებასა, გინა ღიმილითა ანუ სიცილითა, და იჩემებ\დეს
Line of ed.: 14     
მორჩილებასა, უნდეს რაჲ შებრკოლებად შენდა, Manuscript page: C148r  ნუ
Line of ed.: 15     
დააჩუკნებ გულისსიტყუასა შენსა უგუნურებისა მისისა მიმა\რთ,
Line of ed.: 16     
არამედ მიხედენ მას მკსინვარითა თუალითა, რაჲთა იხი\ლოს
Line of ed.: 17     
შენ შორის მდებარედ კეთილი საუნჯე, და ამის მიერ ანუ
Line of ed.: 18     
შეცვალოს ბოროტი იგი ცნობაჲ მისი, ანუ განეყენოს შენგან.

Line of ed.: 19        
ႫႧ. საყუარელო, უკუეთუ განჰმჴნდე, მნებებელსა მას
Line of ed.: 20     
ზედა წარპარვად ნაშრომთა ნამუშაკევისა შენისათა, იხილე,
Line of ed.: 21     
ნუუკუე ვინმე ქუეშეთ შემოყოლითა ვე\\რაგ Manuscript page: I90v  იქმნეს დაკუ\ეთებად
Line of ed.: 22     
შენდა, არამედ განჰმზადე გულისსიტყუაჲ, რაჲთა ვი\ნაჲ-კერძოცა
Line of ed.: 23     
ხედვიდე ქარსა, მიერ-კერძოცა აღიდგნე საჭუ\რველნი,
Line of ed.: 24     
რაჲთა განერეს ნავი მიწევნითა ნავთსადგურად ცხორებისა.

Line of ed.: 25        
Ⴌ. ვინ დამნერგველი ლეღჳსაჲ არა სცავნ ნაყოფსა
Line of ed.: 26     
მისსა? რაოდენ უფროჲს ჯერ-არს დაცვაჲ Manuscript page: B67r  სიწმიდისა
Page of ed.: 559_(451)   Line of ed.: 1     
და უბიწოებისაჲ! ამისთჳს მოიძულე ზრახვაჲ გემოთმოყუარეთა
Line of ed.: 2     
კაცთაჲ, რამეთუ წერილ არს: საშინელ არს შევრდომაჲ ჴელთა
Line of ed.: 3     
ღმრთისა ცხოველისათა. ანუ ვინ-მე იწყლის ოდესცა ასპი\ტისაგან,
Line of ed.: 4     
და არა სცავნ თავსა თჳსსა მიახლებად ჴურელსა
Line of ed.: 5     
მისსა! ხოლო უკუეთუ შემდგომად წყლვისა მიიახლოს-ღა ჴელი
Line of ed.: 6     
ბუდესა მისსა, და მან კუალად მეორედ წყლას, ვინ-მე მიზეზ
Line of ed.: 7     
იქმნა სიკუდილისა მისისა -- გესლიანი იგი მჴეცი, ანუ რომელ\მან
Line of ed.: 8     
არა დაიცვა თავი თჳსი? ვინაჲ შენ ცან თქუმული ესე:

Line of ed.: 9        
ႬႠ. სული წმიდაჲ აუწყებს კაცსა, რომელი არს გზაჲ
Line of ed.: 10     
კეთილი, და რომელი -- არაკეთილი, და თუ რაჲ დაფარულ არს
Line of ed.: 11     
გზასა შინა ბოროტსა, და რაჲ განმზადებულ არს გზასა შინა
Line of ed.: 12     
კეთილსა, რაჲთა, ცნას რაჲ კაცმან ორთავე მოსაგებელი, ევლტო\დის
Line of ed.: 13     
სავნებელსა, ხოლო უკუეთუ შემდგომად ცნობისა არა ივლ\ტოდის,
Line of ed.: 14     
რაჲღა სიტყჳსგებაჲ აქუს დღესა მას შინა საშჯელისასა!

Line of ed.: 15        
ႬႡ. სამოსელთა განშუენებაჲ და თუალთა განტევებაჲ და
Line of ed.: 16     
ქედისა აღპყრობაჲ და მჴრისა აღმოგდებაჲ და ფერჴთა ვნებუ\ლად
Line of ed.: 17     
განძრვაჲ სიკუდილსა მოუწოდენ.

Line of ed.: 18        
ႬႢ. ნეტარ არს, რომელმან იზრუნა სხუათა აღშენები\სათჳს
Line of ed.: 19     
და ცხორებისა, რამეთუ არა განგდებულ იქმნეს ესევი\თარი
Line of ed.: 20     
იგი სასუფევლისაგან ცათაჲსა მოქმედთა თანა დაბრკოლებ\ისათა,
Line of ed.: 21     
არამედ იყოს მკჳდრობაჲ მისი სათნო-ყოფილთა თანა
Line of ed.: 22     
უფლისათა, რომლისა დიდებაჲ უკუნისამდე, ამენ.

Line of ed.: 23        
ႬႣ. ამცენ ჴორციელად მშობელთა შენთა, რაჲთა არა
Line of ed.: 24     
ზედაჲსზედა მოვიდოდინ შენდა, რამეთუ შენ წინაშე თქუმითა
Page of ed.: 560_(452)   Line of ed.: 1     
შენთაჲთა დაჰჴსნიან გულისსიტყუასა შენსა. ამას თანა დაუ\მჭირველობასაცა
Line of ed.: 2     
გასწავებენ შენ. კმა არს მათდა ერთ ანუ ორგ\ზის
Line of ed.: 3     
წელიწადსა შინა ხილვაჲ შენი, ხოლო, უკუეთუ მოიკუე\თო
Line of ed.: 4     
უბნობაჲცა ურგები, უმჯობესი ჰყო;

Line of ed.: 5        
და მრავალმჭამელობასა ანუ მრავალ\\მსუმელო\ბასა Manuscript page: K107r 
Line of ed.: 6     
ჟამ რაოდენმე სიტკბოებაჲ აქუს, ხოლო ხვალი\\სა Manuscript page: B67v  --
Line of ed.: 7     
უშუერებაჲ და დამჴსნელობაჲ გულისსიტყჳსაჲ. Manuscript page: I91r 

Line of ed.: 8        
ႬႤ. უკუეთუ შეგემთხჳოს ჴორციელსა უძლურებასა
Line of ed.: 9     
შთავრდომაჲ, ნუ ზედაჲსზედა მისწერ ჴორციელად მშობელთა
Line of ed.: 10     
შენთა, ნუცა მიივლტი მკუდრისა მიმართ შეწევნისა და კაცო\ბრივისა
Line of ed.: 11     
საფარველისა, არამედ უფროჲსღა სულგრძელ ვიქმნ\ნეთ
Line of ed.: 12     
წყალობათა უფლისათა მოლოდებითა, რაჲთა იგი მმართებდეს
Line of ed.: 13     
ჩუენ ყოველსა შინა; რამეთუ არს ჟამი, ოდეს ჴორცნიცა მოქენე
Line of ed.: 14     
არიან Manuscript page: E678v  სწავლისა, ამისთჳს ყოველსავე ზედა ვჰმადლობ\დეთ
Line of ed.: 15     
უფალსა, რამეთუ იგი იღუწის ჩუენთჳს.

Line of ed.: 16        
ႬႥ. ოდესმე უძლურ იყო ძმაჲ, და მოქმედებად აიძუ\ლებდა
Line of ed.: 17     
თავსა თჳსსა, და ტირნ იგი თჳსაგან სენაკსა შინა თჳს\სა,
Line of ed.: 18     
და ევედრებინ უფალსა სიმრთელისა მიმადლებად მისსა.
Line of ed.: 19     
მერმე კუალად თქჳს თავსა შორის თჳსსა "ჵ-მე უდებსა! სული
Line of ed.: 20     
ჩემი ჟამად-ჟამად უძლურ არს, და არა მგლის მე! ხოლო რაჲთა
Line of ed.: 21     
არა მცირედ ძჳრხილულ იყოს გუამი ჩემი, ცრემლით ვითხოვ
Line of ed.: 22     
კურნებასა უფლისა მიერ!" და იტყჳნ: "უფალო იესუ ქრისტე,
Line of ed.: 23     
განკურნენ სული და ჴორცნი ჩემნი, რაჲთა არა სატჳრთო
Line of ed.: 24     
ვექმნე ძმათა; ხოლო არა ამისთჳს ვიტყჳ, უფალო, ვითარმცა
Line of ed.: 25     
თჳსითა ძალითა იზარდებოდა კაცი, რამეთუ უკუეთუ არა შენ,
Line of ed.: 26     
მეუფეო, მისცე კმასაყოფელი საჴმარი, არარა არს კაცი! გარნა,
Line of ed.: 27     
მეუფეო, სიმრთელეცა მომმადლე მე, უჴ\\მარსა Manuscript page: D131r  მონასა შენ\სა,
Page of ed.: 561_(453)   Line of ed.: 1     
რამეთუ შენ ხარ, ღმერთო, ღმერთი მონანულთაჲ, და ჩემ
Line of ed.: 2     
შორისცა აჩუენე ყოველი სახიერებაჲ შენი!" და ვიდრეღა-იგი
Line of ed.: 3     
ეპყრა საქმე, განიკურნა Manuscript page: A219r  უძლურებისაგან, და თქუა:
Line of ed.: 4     
"თქუმული მოციქულისაჲ ჩემ ზედა აღესრულა: რაჟამს უძლურ
Line of ed.: 5     
ვიყო, მაშინ ძლიერ ვარ, რამეთუ ჭეშმარიტად რაჟამს უძლურ
Line of ed.: 6     
არნ კაცი, მაშინ უმეტესად ეძიებს უფალსა სული მისი".

Line of ed.: 7        
კეთილ უკუე არს სწავლაჲ მისი, უკუეთუ ოდენ ჰმადლობ\დეს
Line of ed.: 8     
განსწავლული იგი, და მანცა თქუნ: "უკუეთუ კეთილი მოვ\იღეთ
Line of ed.: 9     
ჴელისაგან უფლისა, ბოროტი არა მოვიღოთა? იყავნ
Line of ed.: 10     
სახელი უფლისაჲ კურთხეულ უკუნისამდე".

Line of ed.: 11        
ႬႦ. საყუარელო, უკუეთუ მეკანონედ ჰზი, ნუმცა Manuscript page: E679r 
Line of ed.: 12     
გძლევს უდებებაჲ, რაჲთა Manuscript page: B63r  უქმებდე ორშაბათსა ანუ სამშა\ბათსა
Line of ed.: 13     
შჳდეულისასა, რაჲთა არა სრულსა შჳდეულსა გაჭირ\ვონ
Line of ed.: 14     
შენ გულისსიტყუათა. რამეთუ ესე შეემთხუევის ვიეთმე
Line of ed.: 15     
კრებულთაცა შინა, რამეთუ შთაუგდის გულისსიტყუამან მონა\ზონსა
Line of ed.: 16     
უქმებაჲ ორშაბათისა და სამშაბათისაჲ, და მიშუებაჲ
Line of ed.: 17     
მისი სხუათა დღეთა, რაჲთა იჭირვოდის გულისსიტყუათაგან,
Line of ed.: 18     
ვიდრე განსრულებად\\მდე Manuscript page: I91v  Manuscript page: C149v  საქმისა; ხოლო შენ ყოვ\ელსავე
Line of ed.: 19     
შინა განიფრთხვე, საყუარელო, რაჲთა ვერ პოოს
Line of ed.: 20     
წინააღმდგომმან ვერარაჲთა შეპყრობაჲ შენი; იღუაწე უკუე,
Line of ed.: 21     
რაჲთა დღისაჲ დღესა მისცე, და ესრეთ გონებაჲ არა შეკრუ\ლი
Line of ed.: 22     
ზრუნვისაგან და მწუხარებისა, შეექცეს ლოცვასა.

Line of ed.: 23        
Ⴌჱ. რაჟამს სოფლით ჯმნილი ვინმე მოუჴდეს ძმათა,
Line of ed.: 24     
ვიდრეღა იგი ახალმოსრულ იყოს, შთაუგდებს მას მტერი სურ\ვილსა
Line of ed.: 25     
სქემისასა პირველ ჟამისა, რაჲთა ვერ თავს-იდვას ძმა\მან
Line of ed.: 26     
მან სიჩჩოჲ გულისთქუმათაჲ, და Manuscript page: A219v  ივლტოდის
Page of ed.: 562_(454)   Line of ed.: 1     
სტადიონით, ხოლო უკუეთუ დაითმინოს ვიდრე მიღებადმდე
Line of ed.: 2     
სქემისა, არწმუნებნ მას განსლვად საკრებულოჲთ, და მარ\ტოებით
Line of ed.: 3     
დაყუდებად. მოართუამნ გონებასა მისსა ესევითართა
Line of ed.: 4     
რათმე: "გამოვედ ამიერ და დაჯედ მარტოებით, და იქმოდე
Line of ed.: 5     
მცირედსა, რამეთუ უძლურ ხარ და ვერ შემძლებელ ტჳრთვად
Line of ed.: 6     
შრომასა ამის საქმისასა!" და უკუეთუ გამოვიდეს რაჲ ძმაჲ იგი,
Line of ed.: 7     
სიმჴნით იტჳრთნეს შრომანი მოღუაწებისანი, უმეტესსა დაშრო\მასა
Line of ed.: 8     
ჰპოებს; და უკუეთუ უძლურებაჲ შეემთხჳოს მას, მაშინ
Line of ed.: 9     
უფროჲს და უფროჲს შეინანებს, რამეთუ დაუტევა ადგილი თჳსი.

Line of ed.: 10        
ႬႧ. სხუასა ძმასა მისცის განმცდელმან წადიერებაჲ
Line of ed.: 11     
მოღუაწებად, და სრულიად სიფიცხით მოქალაქობად, და შემდგო\მად
Line of ed.: 12     
Manuscript page: D131v  მცირედთა ჟამთა იწყის მოჴსენებად მისსა განვრცო\მასა
Line of ed.: 13     
ჟამისასა, და ვითარმედ ფრიადი შრომაჲ არს ვიდრე
Line of ed.: 14     
აღსასრულადმდე მოთმინებად შენდა სიფიცხესა ამას შინა მოღუ\აწებისასა;
Line of ed.: 15     
ნუუუე დასასრულსა ყოვლად მოუძლურდეს Manuscript page: B63v 
Line of ed.: 16     
გუამი შენი!

Line of ed.: 17        
Ⴢ. ხოლო უკუეთუ სწყუროდის ცხოვნებად სულსა ძმისასა,
Line of ed.: 18     
არა მიენდობვის თავისა თჳსისა მაცთურთა გულისსიტყუათა,
Line of ed.: 19     
არამედ ირწმუნებს სწავლასა და თანაზრახვასა კაცთა გამოცდილთა
Line of ed.: 20     
და მოშიშთა Manuscript page: C150r  უფლისათასა, და განსდევნის თავისა თჳ\სისაგან
Line of ed.: 21     
ზედააღდგომასა გულისსიტყუათასა.

Line of ed.: 22        
ჂႠ. ხოლო რომელსა არა ესრეთ აქუნდეს ჴუმევაჲ სათნოე\ბისაჲ,
Line of ed.: 23     
დაჰფარავს თჳსსა ვნებასა, და არა ინებებს მოკლებად
Line of ed.: 24     
მოღუაწებასა მის თანა ერთსულთათჳს ძმათა, არამედ იცვალების
Line of ed.: 25     
ადგილით, რაჲთა, ვითარცა უნდეს, იჴუმევდეს უკრძალველობასა.

Line of ed.: 26        
ჂႡ. არამედ დაცემასაცა შთავარდებიან ესევითარნი, რამეთუ
Line of ed.: 27     
კაცთმოთნებისათჳს Manuscript page: I83r  იღუწიდეს სათნოებასა, და საფუძვე\ლი
Line of ed.: 28     
მათი არა დაშენებულ იყო კლდესა ზედა, არამედ ქჳშასა
Page of ed.: 563_(455)   Line of ed.: 1     
ზედა, ვინაჲცა, გარდამოსლვასა წჳმისასა და კუეთებასა მდინა\რეთა
Line of ed.: 2     
და ქართა გულისსიტყუათასა დაეკუეთნეს, რამეთუ
Line of ed.: 3     
რაჟამს ეგონა ქონებაჲ სათნოებისაჲ, განბერილ იყვნეს ფრიადი\თა
Line of ed.: 4     
Manuscript page: E680r  ამპარტავანებითა, ხოლო რაჟამს დაეცნეს, სასოწა\რკუეთილებად
Line of ed.: 5     
განსცნეს თავნი თჳსნი, რომელი არა უჴმდა, რა\მეთუ
Line of ed.: 6     
წერილ არს: "ნუუკუე დაცემული იგი არა Manuscript page: H154r  აღდგე\სა?
Line of ed.: 7     
-- იტყჳს უფალი; და არა მნებავს სიკუდილი ცოდვილისაჲ,
Line of ed.: 8     
ვითარ მოქცევაჲ და ცხორებაჲ მისი".

Line of ed.: 9        
ჂႢ. ხოლო საღმრთოდ მოქალაქე ქმნულმან დაღათუ ყოვე\ლი
Line of ed.: 10     
სათნოებაჲ წარჰმართოს, არა განიბერვის მოჴსენებითა
Line of ed.: 11     
უფლისა დიდებულებისაჲთა, რომელმან დაიმდაბლა თავი თჳსი
Line of ed.: 12     
და იქმნა მორჩილ ვიდრე სიკუდიდმდე, სიკუდილითა ჯუარისა\ჲთა,
Line of ed.: 13     
არამედ ეშინინ-ცა სიკუდილისაგან და ძრწინ მეტყუელ\ისა
Line of ed.: 14     
მისებრ: "შემირაცხიეს თავი ჩემი მიწა და ნაცარ".

Line of ed.: 15        
ჂႣ. სათნოებაჲ მსგავს არს პორფირსა სამეუფოსა, და არა
Line of ed.: 16     
შესაძლებელ Manuscript page: A220v  არს Manuscript page: K108r  მის თანა შექუსვაჲ რაჲ\საჲმე
Line of ed.: 17     
უცხოთაგანისაჲ.

Line of ed.: 18        
ჂႤ. რომელსა უნდეს საღმრთოდ მოღუაწებაჲ, არა შთა\\\ვარდეს Manuscript page: B60r 
Line of ed.: 19     
დაცემასა ბოროტსა, და დაღათუ ვითარცა კაცი შე\\\ირყიოს, Manuscript page: C150v 
Line of ed.: 20     
არამედ უფალმან უწყის უმანკოებაჲ გულისა
Line of ed.: 21     
მისისაჲ, და დაამტკიცებს სულსა მისსა სწავლითა მონათა
Line of ed.: 22     
თჳსთაჲთა, ხოლო რომელი ისწავლებოდის და წინა-\\აღ\უდგებოდის, Manuscript page: D132r 
Line of ed.: 23     
მსგავს არს ცხენსა პირფიცხელსა, არა მოშიშსა
Line of ed.: 24     
აღჳრთაგან, ვიდრემდის გარდამოაგდოს ზედა-მჯდომელი, რამეთუ
Line of ed.: 25     
გულფიცხელი ბოროტსა შთავარდეს.

Line of ed.: 26        
ჂႥ. რომელი უდებ-ჰყოფდეს თჳსსა ცხორებასა და
Line of ed.: 27     
საქმეთა კრებულისათა, სახე უდებებისა ექმნების სიმრავლესა
Page of ed.: 564_(456)   Line of ed.: 1     
ძმათასა, ხოლო რომელი მოღუაწე იყოს თჳსისა ცხორებისა,
Line of ed.: 2     
დიდსა დიდებასა ღი\\რს Manuscript page: E680v  იქმნეს ცათა შინა, რამეთუ სახე
Line of ed.: 3     
იქმნა სათნოებითისა ცხორებისა და უუდბესნი ძმანი აღადგინნა
Line of ed.: 4     
გულსმოდგინებად სათნოებისა წარმართებისა.

Line of ed.: 5        
ჂႦ. ვითარცა განწყობილსა შინა მბრძოლთასა წინამბრძოლ\სა
Line of ed.: 6     
უმეტესი პატივი აქუნ ყოველთასა, ეგრეთვე პატივ-იცეს
Line of ed.: 7     
ღმრთისაგან, რომელი ფრთხილ იყოს საქმესა შინა უფლისასა;
Line of ed.: 8     
მისსა დიდებაჲ საუკუნეთა, ამინ.

Line of ed.: 9        
Ⴢჱ. ნუ გაცთუნებნ შენ, მონაზონო, გულისსიტყუაჲ,
Line of ed.: 10     
რაჲთა, სცოდვიდე რაჲ და იქმოდი უჯეროსა, დიდ-მოქადულ
Line of ed.: 11     
იყო და მეტყუელ, ვითარმედ: "რაოდენნიცა ბოროტნი ქმნნეს
Line of ed.: 12     
მონაზონმან, უმ\\ჯობეს Manuscript page: A221r  ერისკაცისა არს იგი, რამეთუ წერილ
Line of ed.: 13     
არს, ვითარმედ: არა რომელი თავსა თჳსსა ეწამებოდის, იგი არს
Line of ed.: 14     
გამოცდილ, არამედ რომელსა უფალი ეწამოს. ხოლო შენ
Line of ed.: 15     
პირველად გამოეძიებდ საქმეთა შენთა, უკუეთუ წარ-ძი-გი\მართებიესა
Line of ed.: 16     
ცხორებაჲ განშორებულთაჲ, რომელ აღიმაღლებ
Line of ed.: 17     
თავსა თჳსსა, უკუეთუ გიძლევიეს გულისთქუმისადა, და სიგლახაკე
Line of ed.: 18     
შეგიყუარებიეს; უკუეთუ ცოდვაჲ მოგიძულებიეს და გემოვნებაჲ
Line of ed.: 19     
მოგიძაგებიეს; უკუეთუ გძულს ძჳრისზრახვაჲ და არა გიყუარს
Line of ed.: 20     
ცუდადმზუაობრობაჲ; უკუეთუ გძულს ცოდვაჲ და არა გიყუარს
Line of ed.: 21     
Manuscript page: C151r  გულისთქუმაჲ; უკუეთუ არავის ბოროტი უყავ და ვნება\თა
Line of ed.: 22     
სძლე; უკუეთუ არა განჰრისხნები გინებული, არცა აღჰზუა\ვნები
Line of ed.: 23     
ქებელი; უკუეთუ ყოვლითა ძალითა Manuscript page: B60v  შეიყუარე
Page of ed.: 565_(457)   Line of ed.: 1     
უფალი, და მოყუასი -- ვითარცა თავი თჳსი! ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 2     
ესენი არა დაგჳცვან, რაჲსაღა ვდიდ-სიტყუაობთ, რომლისათჳს
Line of ed.: 3     
გჳჴმს ტირილი წინაშე სახიერებისა მისისა, რაჲთა განკურნოს
Line of ed.: 4     
სიფიცხე გულთა ჩუენთაჲ და ღირს მყვნეს ჩუენ ესრეთ მო\ქალაქობად,
Line of ed.: 5     
ვითარი-ესე ხატი და ცხორებაჲ აღგჳღებიეს!

Line of ed.: 6        
ვაჲ მის მონაზონისა, რომელმან კრძალულებაჲ წარწ\ყმიდოს
Line of ed.: 7     
და ღჳნოსა ზედა მჴნდებოდის, რამეთუ უკუეთუ არა
Line of ed.: 8     
განიფრთხოს, უჴმს მას უკუანაჲსკნელ, სალმობიერი სიმწარე;
Line of ed.: 9     
ხოლო რომელმან დაიცვნეს გზანი თჳსნი, უფლისა-მიერი დიდებაჲ
Line of ed.: 10     
დაიმკჳდროს. Manuscript page: D132v 

Line of ed.: 11        
არა ჯერ-არს საზღვრის დადებად ახალგანსწა\\\ვლულთა Manuscript page: A221v 
Line of ed.: 12     
მათ, რაჲთა არა მივიდოდინ იგი უაღრესისაგან სხუ\ად
Line of ed.: 13     
უაღრესად, უკუეთუ ოდენ მართლბ\\ჭობით Manuscript page: K108v  იყოს აღ\რჩევაჲ
Line of ed.: 14     
მათი; რამეთუ ფრიად არიან მახენი მტერისანი.

Line of ed.: 15        
არა ჯერ-არს ყრმისაჲ მიცემაჲ კადნიერებისაჲ, რაჲ\თა
Line of ed.: 16     
კადნიერობდეს ძმათა მიმართ, არამედ უფროჲსღა დუმილით
Line of ed.: 17     
დამორჩილებაჲ მისი უფლისა მიერ.

Line of ed.: 18        
არა ჯერ-არს უაღრესთაგან დაბრკოლებაჲ უდარესთაჲ
Line of ed.: 19     
და სახე ბოროტადქცევისა ქმნად მათდა. რამეთუ წერილ არს:
Line of ed.: 20     
"ვაჲ, რომელი ასუმიდეს მოყუასსა თჳსსა სასუმელსა აღმრღუ\ეულსა",
Line of ed.: 21     
არამედ უფროჲსღა სახე ყოფად მორწმუნეთა მათ.

Line of ed.: 22        
რომელსა უნდეს ცხორებად, არა უჴმს მას ხედვად
Line of ed.: 23     
ბრალთა უცხოთასა, არამედ თავისა თჳსისა კრძალვად, რამეთუ
Line of ed.: 24     
წერილ არს: "ამისთჳს პატივისმოყუარე ვართ, გინათუ შე\მოვიდეთ
Page of ed.: 566_(458)   Line of ed.: 1     
ანუთუ განვიდეთ, სათნო ხოლომცა ვართ მისსა; ხოლო
Line of ed.: 2     
Manuscript page: C151v  ჩუენ ყოველთა განცხადებაჲ Manuscript page: H155r  გჳჴმს წინაშე საყ\დარსა
Line of ed.: 3     
ქრისტჱსსა, რაჲთა Manuscript page: E681v  მოიღოს ჴორცთა თჳსთაგან,
Line of ed.: 4     
რაჲცა რაჲ ქმნა თითოეულმან, კეთილი გინა ბოროტი".

Line of ed.: 5        
რომელი თჳთ ვერ დამორჩილებულ იყოს უაღრესისა
Line of ed.: 6     
თჳსისადა, ვითარ ჯერ-არს, იტჳრთევდინ იგი უძლურებასა
Line of ed.: 7     
ახალმოსრულთასა, რაჲთა ამით შრომითა აღმო\\ავსოს Manuscript page: B66r  დაკ\ლებული
Line of ed.: 8     
შრომაჲ გარდასრულთა ჟამთაჲ, რამეთუ მოციქული
Line of ed.: 9     
იტყჳს: "თანა-გუაც ჩუენ, ძლიერთა, უძლურებასა უსუსურთასა
Line of ed.: 10     
ტჳრთვად, და არა თავთა თჳსთა სათნო-ყოფად, Manuscript page: A222r  თითო\ეული
Line of ed.: 11     
ჩუენი მოყუასსა სათნო-ეყოფვოდენ კეთილისათჳს
Line of ed.: 12     
აღსა/შენებელად".

Line of ed.: 13        
ვერ დაიყოვნოს მონაზონმან ერთსა ადგილსა, ვერცა
Line of ed.: 14     
პოოს განსუენებაჲ, უკუეთუ არა პირველად შეიყუაროს დუ\მილი
Line of ed.: 15     
და მარხვაჲ, რამეთუ დუმილი ასწავებს მყუდროებასა და
Line of ed.: 16     
ზედაჲსზედა ლოცვასა, ხოლო მარხვაჲ მიმოდაუბნეველად და\იცავს
Line of ed.: 17     
გულისსიტყუასა, და აღსასრულსა მშჳდობითი დაწყ\ნარებაჲ
Line of ed.: 18     
მიეცემის მომგებელსა ამათსა.

Line of ed.: 19        
ჟამსა განსაცდელისასა გამოჩნდის გამოცდილებაჲ
Line of ed.: 20     
მორწმუნისაჲ.

Line of ed.: 21        
არა ჯერ-არს მოწყინებაჲ ჟამსა განსაცდელთასა, არამედ
Line of ed.: 22     
სიფრთხილე ლოცვითა და ქველისსაქმითა, ვითარ-იგი მენავენი
Line of ed.: 23     
სიფრთხილით ფრთხილ არიან მოწევნასა ღელვათა სიმძაფ\რისასა,
Line of ed.: 24     
უმეტეს იღჳძებდიან და უფალსა ხადოდიან. Manuscript page: D133r 

Line of ed.: 25        
ესრეთ წერილ არს წინაჲსწარმეტყუელებასა იონაჲსსა:
Line of ed.: 26     
რაჟამს ნავი შ\\ეიმუსრვოდა, Manuscript page: E682r  შეეშინა მენავეთა და ჴმობ\დეს
Line of ed.: 27     
თითოეული ღმრთისა მიმართ მათისა, და გარდაჰყრიდეს
Page of ed.: 567_(459)   Line of ed.: 1     
ჭურჭელთა მათთა ზღუასა შინა, რომელი-ესე სახე არს ქუეყნი\ერთა
Line of ed.: 2     
საქმეთა განგდებისაჲ, რამეთუ ყოველთავე ქუეყანისა სა\ქმეთაჲ
Line of ed.: 3     
გჳხმს შეურაცხყოფაჲ და მხოლოდ დამკჳ\\დრებაჲ Manuscript page: C152r 
Line of ed.: 4     
ცხორებისა საუკუნოჲსაჲ.

Line of ed.: 5        
ნუმცა განვსწირავთ თავთა თჳსთა შემთხუევასა ზედა ჩუენ\და
Line of ed.: 6     
განსაცდელთასა, რამეთუ ვხედავთ წინაჲსწარმეტყუელსა მუცე\ლსა
Line of ed.: 7     
რაჲ შინა იყო ვეშაპი\\სასა, Manuscript page: A222v  არავე წარიწირა ცხორე\ბაჲ
Line of ed.: 8     
თჳსი, არამედ ილოცვიდა და იტყოდა: "ღაღად-ვყავ ჭირსა
Line of ed.: 9     
ჩემსა უფლისა მიმართ ღმრთისა Manuscript page: K109r  ჩემისა, და ისმინა
Line of ed.: 10     
ჩემი. მუცლით-გამო ჯოჯოხეთისაჲთ Manuscript page: I84v  გესმა ჴმაჲ ჩემი,
Line of ed.: 11     
შთამაგდეს მე სიღრმესა გულსა ზღჳსასა და მდინარეთა მო\მიცვეს
Line of ed.: 12     
მე". Manuscript page: B66v 

Line of ed.: 13        
არა უგულებელს-ჰყოფს უფალი მათ, რომელნი Manuscript page: H155v  ხა\დოდიან
Line of ed.: 14     
მას ჭეშმარიტებით; ამისთჳსცა ჩუენ რაჟამს შეგუემთხ\ჳოს
Line of ed.: 15     
ჭირი, უფლისა მივივლტოდით, მეტყუელისა მისებრ:
Line of ed.: 16     
"უფალო, ჭირსა მოგიჴსენეთ შენ".

Line of ed.: 17        
არა ყოვლადვე მყუდროებს ზღუაჲ და შეუძლებელ არს
Line of ed.: 18     
თჳნიერ განსაცდელთა სლვად ზღუასა ზედა საწუთოჲსასა,
Line of ed.: 19     
ხოლო უკუეთუ ვიპყრათ სარწმუნოებაჲ უფლისაჲ, ვითარცა საჭე,
Line of ed.: 20     
მან შემიყვანნეს ჩუენ ნავთსადგურსა ცხორებისასა, სადა-იგი გან\ვიძარცოთ
Line of ed.: 21     
ჭირი და შევიმოსოთ ცხორებაჲ და უხრწნელებაჲ.

Line of ed.: 22        
საყუარელო, უკუეთუ სული მოწყინებისაჲ გაშფოთებს
Line of ed.: 23     
შენ, ნუ დაეკუეთები, არამედ ევედრე უფალსა, და მოგმადლოს
Line of ed.: 24     
შენ სულგრძელებაჲ.

Line of ed.: 25        
შემდგომად ლოცვისა დაჯედ და Manuscript page: E682v  შეიკრიბენ გულის\სიტყუანი
Line of ed.: 26     
შენნი და ნუგეშინის-სცემდ სულსა შენსა, მეტყუელ\ისა
Line of ed.: 27     
მისებრ: "რად მწუხარე ხარ, სულო ჩემო, და რად აღმაშ\ფოთებ
Page of ed.: 568_(460)   Line of ed.: 1     
მე? ესევდ ღმერთსა, რამეთუ მე აუვარო მას, მაცხოვარ\სა
Line of ed.: 2     
პირისა ჩემისასა და ღმერთსა ჩემსა".

Line of ed.: 3        
ეტყოდე შენცა და არქუ: "რად სულმოკლე ხარ, სულო
Line of ed.: 4     
ჩემო!" ნუუკუე მარადის გჳჴმსა ჩუენ საწუთოსა ამას მკჳდრობაჲ?
Line of ed.: 5     
ისმინე მეტყუელისაჲ: "მსხემ ვარი მე ქუეყანასა ზედა, ვითარცა
Line of ed.: 6     
ყოველნი Manuscript page: A223r  მამანი ჩემნი". მოიგონებდ პირველ შენსა
Line of ed.: 7     
მკჳდრთა ამის მონასტრისათა, რომელსა აწ შენ ჰმსხემობ;
Line of ed.: 8     
სცნობდ და იხილე, ვითარმედ, ვითარცა იგინი, ეგრეთვე ჩუენ
Line of ed.: 9     
წარყვანებად ვართ ნებითა ღმრთისაჲთა Manuscript page: C152v  ამის საწუ\თოჲსაგან;
Line of ed.: 10     
ხოლო უკუეთუ მართალთა ცხორებაჲ შემდგომად
Line of ed.: 11     
აღსასრულისაღა Manuscript page: D133v  არს, ვითარ-იგი წინაჲსწარმეტყუელი
Line of ed.: 12     
სურვილითა ყოფადისა ცხორებისაჲთა ჴმობს და იტყჳს: "ვი\თარ-სახედ
Line of ed.: 13     
სურინ ირემსა წყაროთა მიმართ წყალთასა, ეგრეთ
Line of ed.: 14     
სურის სულსა ჩემსა შენდამი, ღმერთო!" ოდეს მოვიდე და
Line of ed.: 15     
ვეჩუენო პირსა ღმრთისასა; რამეთუ ვითარცა საპყრობილედ
Line of ed.: 16     
შეჰრაცხდეს წმიდანი აწინდელსა ცხორებასა. ამისთჳს სხუაჲ
Line of ed.: 17     
იტყჳს: "აწ განუტეო მონაჲ შენი, მეუფეო, სიტყჳსაებრ შენისა,
Line of ed.: 18     
მშჳდობით!" ეგრეთვე მოციქულსაცა გულისთქუმაჲ აქუნდა
Line of ed.: 19     
განჴსნად ჴო\\რცთაგან Manuscript page: B226r  და ქრისტეს თანა ყოფად.

Line of ed.: 20        
ორნი ძმანი ბერნი შფოთ იყვნეს ურთიერთას და შეე\მთხჳა
Line of ed.: 21     
ერთსა მათგანსა სნეულებაჲ. მივიდა უკუე ძმაჲ ვინმე
Line of ed.: 22     
ხილვად ბერისა, Manuscript page: I85r  და ჰლოცვიდა ბერი ძმასა მას, და ჰრქუა:
Line of ed.: 23     
Manuscript page: H156r  "ბრძოლაი გუაქუს მე და მას რომელსამე ბერსა, და
Line of ed.: 24     
მინდა, Manuscript page: E683r  რაჲთა ჰლოცვიდე მას, რაჲთა დავიმეგობრნეთ".
Line of ed.: 25     
მიუგო ძმამან მან: "ჰეთუმცა ძალ-მედვა მე კეთილისყოფაჲ
Line of ed.: 26     
ვისიცა, გარნა რომელი მიბრძანე მე, ვჰლოცვიდე, მამაო". და
Page of ed.: 569_(461)   Line of ed.: 1     
გამო-რაჲ-ვიდა ძმაჲ იგი, განიზრახვიდა თავსა შორის თჳსსა:
Line of ed.: 2     
ნუუკუე არა თავს-იდვას ბერმან, უკუეთუ აწვე ჰლ\\ოც\ვიდეს Manuscript page: A223v 
Line of ed.: 3     
Manuscript page: K109v  მას, და უმეტესი განფიცხებაჲ იქმნას,

Line of ed.: 4        
და განგებითა ღმრთისაჲთა მოართუნა ვინმე ძმასა მას ხუთნი
Line of ed.: 5     
ლეღუნი და მცირედი ტუტაჲ, და გამოარჩია ძმამან მან ერთი
Line of ed.: 6     
ლეღჳ და მცირედი ტუტაჲ, და მიართუნა ბერსა სენაკად მისსა
Line of ed.: 7     
და ჰრქუა: "ესენი ვინმე მოართუნა ბერსა, და მან მარქუა მე:
Line of ed.: 8     
მიიხუენ ესენი ბერისა!"

Line of ed.: 9        
და ვითარცა ესმა ესე ბერსა მას, განკჳრვებულ იქმნა და
Line of ed.: 10     
თქუა: "ჩემდა წარმოგზავნნაა ესენი მან?"

Line of ed.: 11        
და ძმამან ჰრქუა: "ჰე, მამაო!"
Line of ed.: 12        
ხოლო ბერმან ჰრქუა: "მამაო, კეთილად მოხუედ!" და
Line of ed.: 13     
განეშორა მიერ ძმაჲ იგი სენა\\კად Manuscript page: C153r  თჳსა, და მოიღო მიერ
Line of ed.: 14     
სხუაჲცა ლეღჳ და მცირედი ტუტაჲ, მიართუნა სხუასა მას
Line of ed.: 15     
ბერსა, მოუდრიკნა მუჴლნი და ჰრქუა: "მიიხუენ ესენი, მამაო,
Line of ed.: 16     
რომელ წარმოსცნა შენდა მან ვინმე ბერმან!"

Line of ed.: 17        
ხოლო ბერმან ჰრქუა: ,,დავიმეგობრენითა?" და ძმამან მიუგო:
Line of ed.: 18     
"ჰე, მამაო, ლოცვითა შენით!"

Line of ed.: 19        
და თქუა ბერმან: "დიდებაჲ ღმერთსა!"
Line of ed.: 20        
და დაიმეგობრნეს ბერნი იგი მადლითა ღმრთისაჲთა. რამეთუ
Line of ed.: 21     
ცვალნა იგინი ძმამან მან სიყუარულად სამთა მიერ ლეღუთა და
Line of ed.: 22     
მცირედისა ტუტისა, და ვერ ცნეს ბერთა, რაჲ-იგი ყო ძმამან მან.

Line of ed.: 23        
საკრებულოსა შინა საჴმარ იყო ძმაჲ დად\\გინებად Manuscript page: E683v 
Line of ed.: 24     
განსაგებელსა ზედა; გამოირჩია წინა\\მძღუარმან Manuscript page: D134r  ძმაჲ, ვი\თარი
Line of ed.: 25     
Manuscript page: B226v  სთნდა.

Line of ed.: 26        
და ეგულებოდა რაჲ ძმასა მას დატევებაჲ სენაკისა თჳსი\საჲ,
Line of ed.: 27     
შეჰვედრნა ჭურჭელნი თჳსნი სხუასა ძმასა Manuscript page: A224r  და
Line of ed.: 28     
ჰრქუა: "უკუეთუ შემემთხჳოს მე გამოსლვაჲ განმგეობისაგან,
Line of ed.: 29     
კუალად მომცენ მე ესენი!" ხოლო მან აღუთქუა მიცემაჲ.

Page of ed.: 570_(462)     
Line of ed.: 1        
და შემდგომად მრავლისა ჟამისა განეყენა ძმაჲ იგი განმგეო\ბისაგან
Line of ed.: 2     
და თქუა: "უფროჲს განვისუენებ დაყუდებით სენაკსა
Line of ed.: 3     
შინა ჩემსა!" და ჰრქუა ძმასა მას: "მომცენ, რომელნი დამესხნეს
Line of ed.: 4     
შენ თანა!" Manuscript page: H156v  ხოლო მან არა ინება მიცემაჲ.

Line of ed.: 5        
და ვითარცა იხილა ძმამან მან, რამეთუ განფიცხნებოდა, და
Line of ed.: 6     
არა უნდა მიცემაჲ, დაიდუმა.

Line of ed.: 7        
მაშინ სხუაჲ ძმათაგანი ჰლოცვიდა მას და ეტყოდა: "ყავ
Line of ed.: 8     
სიყუარული, უკუეთუ რაჲმე დადვა შენ თანა ძმამან მან, ნურას
Line of ed.: 9     
დააკლებ მისსა; ნუუკუე საშჯელმან გარე-განგჴადოს შენ!"

Line of ed.: 10        
ხოლო მან მასცა მიუგო ვითარმედ: "არარაჲ მაქუს მისი!"
Line of ed.: 11        
და შემდგომად ხუთისა გინა ათისა დღისა, შეუჴდეს ძმასა
Line of ed.: 12     
მას მიმხუეჭელსა ჭურჭელთასა გულისსიტყუანი და ფრიადითა
Line of ed.: 13     
ჭირითა განიყვანეს იგი საკრებულოჲთ. და ვითარ-იგი წინამძღუ\არი
Line of ed.: 14     
ასწავებდა არა-განსლვად, აგინა მას და ესრეთ წარვიდა.

Line of ed.: 15        
ხოლო ჳკონომოსმან ბრძანებითა Manuscript page: C153v  წინამძღურისაჲთა
Line of ed.: 16     
განაღო სენაკი ძმისჲ მის და მას შინა პოვნილნი ჭურჭელნი
Line of ed.: 17     
განუყვნა ძმათა.

Line of ed.: 18        
და შემდგომად მცირედთა დღეთა შეინანა ძმამან მან, და,
Line of ed.: 19     
უკუმოიქცა რაჲ ადგიდ თჳსსა პოვა სენაკი თჳსი განღებული,
Line of ed.: 20     
და ჭურჭელი მისი განყოფილი. შეწუხნა ფრიად, და არა დაეყოვ\ნა
Line of ed.: 21     
მისაგებელსა, რაჲთა ეყოს მასცა, ვითარ-იგი მან უყო ძმასა.

Line of ed.: 22        
ძმამან ჰკითხა ძმასა ვისმე და ჰრქუა: "მამასა დაუწესე\ბიე
Line of ed.: 23     
მე მისლვად პურისსაქმარსა, შექმნად პურისა ძმათაჲსა, და
Line of ed.: 24     
მოქმედნი იგი ერისკაცნი არიან და უბნობენ უჯეროსა, და ვერ
Line of ed.: 25     
ვირგებ სმენითა მათითა; რაჲ-მე უკუე ვყო?"

Line of ed.: 26        
ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა: "არა Manuscript page: B83r  გიხილვანა ყრმანი
Line of ed.: 27     
წერილისა მოსწავლენი ერსა შორის, და თითოეული თჳსსა
Line of ed.: 28     
წიგნსა იწურთის, და არა მოყუსისასა? უწყის, რამეთუ თჳსსა
Line of ed.: 29     
უნებს მოძღურისა წარმოთხრობაჲ, და არა სხჳსასა. ხოლო
Page of ed.: 571_(463)   Line of ed.: 1     
უკუეთუ გძლევს შენ ვნებაჲ, ისმინე მეტყუელისაჲ: ყოვლისავე
Line of ed.: 2     
გამომცდელთა უკეთესი შეიკრძალეთ".

Line of ed.: 3        
რომელი განამრავლებდეს სიტყუასა ძმათა შორის, გა\ნამრავლებს
Line of ed.: 4     
Manuscript page: D134v  თავისა თჳსისა სიძულილსა და ბრძოლასა;
Line of ed.: 5     
ხოლო რომელი ერიდებოდის ბაგეთა, შეყუარებულ იქმნეს.

Line of ed.: 6        
დიდ ნათელ სულისა არს შიში უფლისაჲ და განმდევნელ
Line of ed.: 7     
მისგან ბნელისა და წმიდა-მყოფელ მისსა.

Line of ed.: 8        
ძმანო, ლოცვასავე თანა საქმეცა განვაშუენოთ, რამეთუ
Line of ed.: 9     
სასყიდელ არს, უკუეთუ უზაკუველად სრულ-ვჰყოფდეთ საქ\\\მესა, Manuscript page: H157r 
Line of ed.: 10     
რამეთუ რომელი ჴდომითა ანუ თავის-მოყუარულობი\თა
Line of ed.: 11     
ანუ ვეცხლისმოყუარებითა უგულებელს-ჰყოფდეს საქმესა,
Line of ed.: 12     
ესმეს წერილისაჲ: "საქმისაებრ ჴელთა მისთაჲსა მიეც მას".

Line of ed.: 13        
რომელი კეთილითა სჳნიდისითა იქმოდის, ვითარცა ღმრთი\სა
Line of ed.: 14     
და არა ვითარცა კაცთასა, ღირს იქმნეს ჴმისა Manuscript page: E684v  მის
Line of ed.: 15     
კურთხეულისა: Manuscript page: C154r  "კეთილ, მონაო სახიერო და სარწმუნოო!
Line of ed.: 16     
მცირედსა ზედა სარწმუნო იქმენ; მრავალსა ზედა დაგადგინო
Line of ed.: 17     
შენ; შევედ სიხარულსა უფლისა შენისასა".

Line of ed.: 18        
უკუეთუ იჯმნე საწუთოჲთ და გამოხჳდე ქუეყანით
Line of ed.: 19     
შენით და ნათესავისაგან შენისა, და განგისუენოს შენ უფალმან
Line of ed.: 20     
ღმერთმან შენმან, ადგილსა, რომელსაცა გეგულებოდის მიერით\გან
Line of ed.: 21     
განსუენებაჲ, ნუ გნებავს თავისა შენისა გამოღებად სახელი
Line of ed.: 22     
ადგილსა მას, დაღათუ მთავარ და დიდ იყავ ქუეყანასა შენსა,
Line of ed.: 23     
არამედ თქუ გულისსიტყუასა შინა შენსა, ვითარცა წინაჲსწა\რმეტყუელმან:
Line of ed.: 24     
"გლახაკ და დავრდომილ ვარი მე; ღმერთო ჩემო,
Line of ed.: 25     
შემეწიე მე!" და ღმერთი შეგეწიოს შენ და აღგამაღლოს შენ.

Line of ed.: 26        
კითხვაჲ: რაჲსათჳს სულმოკლე იქმნების ძმაჲ სენაკ\სა
Line of ed.: 27     
შინა?

Page of ed.: 572_(464)     
Line of ed.: 1        
მიგებაჲ: ვიდრემდის ქუეყნიერნი ეოცნებოდინ Manuscript page: B83v  სულ\სა
Line of ed.: 2     
თითოფერნი გულისთქუმანი ამის სოფლისანი და ამაონი
Line of ed.: 3     
გემოვნებანი, გულისსიტყუათა მიერ კუეთებულნი სულისადა,
Line of ed.: 4     
დაჰჴსნიან სიმტკიცესა მისსა, ვინაჲცა სულმოკლე იქმნის ძმაჲ
Line of ed.: 5     
სენაკსა შინა ჯდომად. ხოლო უკუეთუ მოიძულოს მან სოფელი
Line of ed.: 6     
ესე და საცთური მისი, და წარუდგინოს თავი თჳსი მონად
Line of ed.: 7     
უფალსა ყოვლითა გულითა და სულითა, ვერ უძლოს მის ზედა
Line of ed.: 8     
სულმოკლებამან, და მიერითგან განსუენებით იქმნ საქმესა თჳს\სა,
Line of ed.: 9     
მაშინ წინა-აღუდგებინ მას ბრძოლაჲ ცუდადმზუაობრო\ბისაჲ,
Line of ed.: 10     
და ამასცა სდევნის მონაჲ უფლისაჲ მოჴსენებითა თჳსი\სა
Line of ed.: 11     
ბუნებისა უძლურებისაჲთა, და თუ ვისნი ნიჭნი არიან იგი,
Line of ed.: 12     
მეტყუელისა მისებრ: "რაჲ გაქუს, რომელი არა მიგიღებიეს?
Line of ed.: 13     
ხოლო უკუეთუ მიგიღებიეს, რაჲსა იქადი, ვითარცა არა-მიღე\ბულსა?"
Line of ed.: 14     
კუალად ამისი ბრძოლაჲ არს უძლურებისა მიმართ
Line of ed.: 15     
ჴორცთაჲსა; ხოლო მონამან უფლისამან არცა ამისგან შეიშინოს,
Line of ed.: 16     
მეტყუელისა მისებრ: "ვინ განმაშორნეს ჩუენ სიყუარულისაგან
Line of ed.: 17     
ქრისტჱსისა; ჭირმან ანუ იწროებამან, ანუ დევნამან, ანუ სიყმილ\მან,
Line of ed.: 18     
გინა შიშულოებამან", და შემდგომი. ხოლო ყოველთა
Line of ed.: 19     
ვნებათა სული სიძვისაჲ შეუდგს. ევლტოდე სიტყუათა ბილ\წთა,
Line of ed.: 20     
და განერე გულისსიტყუათა მწინკულევანთა.

Line of ed.: 21        
უკუეთუ გჳბრძანონ ჩუენ წინამძღურთა თანა-წა\\\რყოლად Manuscript page: I86v 
Line of ed.: 22     
ძმათა ჩუენთა გარეგან საქმედ, წადიერებით მივრბიოდით;
Line of ed.: 23     
ნუმცა ვებაძვებით უუდებესთა, რამეთუ რომელსა ეძლოს და არა
Line of ed.: 24     
თანა-დაშურებოდის, მრავალსახედ დააჭირვებს თავსა თჳსსა;
Line of ed.: 25     
პირველად უკუე სასყიდელსა განეჴუების; მეორედ, მიზეზ
Line of ed.: 26     
სცემს დრტჳნვად და ძჳრისზრახვად, ქმნითა საქმესა თავისმოყუა\რულობისასა;
Line of ed.: 27     
ხოლო არა უღირს მოსწრაფეთა მიხედვად უუდბეს\თა
Page of ed.: 573_(465)   Line of ed.: 1     
ძმათა, რამეთუ არავინ ჟამსა სთულობისასა ჰრქჳს მოყუას\სა,
Line of ed.: 2     
რომელი არა შეიკრებნ თავისა თჳსისად იფ\\ქლსა, Manuscript page: B84r  ვი\თარმედ:
Line of ed.: 3     
"არცა მე შევიკრებ, ვინაჲთგან შენ არა შეიკრებ!"
Line of ed.: 4     
არამედ თითოეულსა ვიდრე ჟამი აქუნდეს, შეიკრებს თავისა
Line of ed.: 5     
თჳსისა საზრდელსა, მისთჳს და საცხოვართა თჳსთა\\თჳს, Manuscript page: E686v 
Line of ed.: 6     
რაჲთა უნაკლულოდ ეგოს, და უკუეთუ ჴორციელთა შინა ესო\დენი
Line of ed.: 7     
მოსწრაფებაჲ არს, რაოდენ უფროჲს სულიერთა!

Line of ed.: 8        
წინა-წარძღუანებად პატივი ბერთა -- კეთილ, და თანალ\მობაჲ
Line of ed.: 9     
უძლურთაჲ ჯეროვან არს; ხოლო ბრძენნი ბერნი -- საცხებელ
Line of ed.: 10     
ძმათა და სიმტკიცე სულისა.

Line of ed.: 11        
დასაბამ ამპარტავანებისა -- არა ძალისაებრ თანა-დაშ\რომაჲ
Line of ed.: 12     
ძმათაჲ; ხოლო შევკრბებოდით რაჲ საქმედ, ნუ მრავლი\სმეტყუელ
Line of ed.: 13     
ვართ, არამედ მოსწრაფებაჲ ჩუენი იყავნ, რომლი\სათჳსცა
Line of ed.: 14     
გამოვედით. Manuscript page: C155r 

Line of ed.: 15        
უშიშოებაჲ შობს ამპარტავანებასა, ხოლო ამპარტავ\ანებაჲ
Line of ed.: 16     
-- დედა ურჩებისა; ხოლო სიმდაბლემან და სიმშჳდემან
Line of ed.: 17     
მომგებელი მათი შემშჭუალულ ყვიან შიშსა უფლისასა, ვითა\რცა
Line of ed.: 18     
სუეტი, დაფუძნებული ტაძარსა შინა უფლისასა.

Line of ed.: 19        
შეუტყუებელ მონაზონისა თანა-ქცევაჲ დედაკაცისაჲ.
Line of ed.: 20     
ხოლო ქალწულისა თანა ნუცაღა Manuscript page: D135v  ყოვლად მიეახლები,
Line of ed.: 21     
უკუეთუ ყოვლად არს-ღა შენ თანა ჴორციელი ცნობაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 22     
მონაზონი ღჳნო-სუმული, რომელი იქცევინ დედათა თანა, არარა\ჲთ
Line of ed.: 23     
განყოფილ არნ მათგან, რომელთა ცეცხლსა შთააგდიან თავი
Line of ed.: 24     
თჳსი. ხოლო რომელი ევლტოდის მიახლებასა მათსა, განერეს
Line of ed.: 25     
ვითარცა ქურციკი საფრჴესა, და ვითარცა მფრინველი მახესა.

Line of ed.: 26        
ძმაო, შურებოდე სიჭაბუკითგან შენით, რაჲთა არა
Line of ed.: 27     
შეინანო აღსასრულსა შენსა; Manuscript page: H158r  ნუ ჰბაძავს გული შენი
Line of ed.: 28     
კაცთა ცოდვილთა, რამეთუ წერილ არს: "ნუ ეშურები ბორო\ტისმოქმედთა,
Line of ed.: 29     
ნუცა ჰბაძ\\ავ Manuscript page: E687r  უშჯულოების მყოფელთა,
Line of ed.: 30     
რამეთუ ვითარცა თივაჲ მსთუად განჴმენ, და ვითარცა მხალი
Page of ed.: 574_(466)   Line of ed.: 1     
მწ\\უანვილისაჲ Manuscript page: I87r  მსწრაფლ დამოცჳვენ. ესევდ უფალსა და
Line of ed.: 2     
ყავ სიტკბოებაჲ.

Line of ed.: 3        
ძმაო, უკუეთუ ძმაჲ შენი ბო\\როტად Manuscript page: B84v  იქცეოდის,
Line of ed.: 4     
ასწავებდ მას და არქუ: "დასცხერ, ძმაო, რამეთუ არა შეგიგავს
Line of ed.: 5     
ქცევაჲ ეგე! მოართუემდ მას სახესაცა ერთისა დაცემულთაგან\ისასა;
Line of ed.: 6     
არა ვითარმცა ბრალსა ძმისასა ჰბასრობდ, არამედ რაჲთა
Line of ed.: 7     
მსმენელსა სარგებელ ეყო, რაჲთა მიხედვითა მისდა შედგომილ\ისა
Line of ed.: 8     
ზღვევისაჲთა ევლტოდის ბრალსა. მოართუ მას ჴსენებაჲ
Line of ed.: 9     
სათნოყოფილთაცა უფლისათაჲ, და განურჩიენ მას ორთავე მის\აგებელნი;
Line of ed.: 10     
და უკუეთუ ისმინოს შენი, შეიძინე ძმაჲ შენი, ხოლო
Line of ed.: 11     
უკუეთუ დაადგრეს მასვე ცნობასა ზედა, და სხუათაცა სწავლასა
Line of ed.: 12     
Manuscript page: C155v  უსმ იყოს, აღსრულებითა საქმესა შეურაცხისმყოფელო\ბისასა,
Line of ed.: 13     
დაიცევ თავი შენი მისგან და ილოცევდ მისთჳს უფლისა
Line of ed.: 14     
მიმართ, მეტყუელისა მისებრ, ვითარმედ: "უკუეთუ ვინმე არა
Line of ed.: 15     
ერჩის სიტყუასა ჩუენსა, ეპისტოლითა ამით შეისწავეთ, და ნუ
Line of ed.: 16     
ვითარცა მტერი შეგირაცხიეს, არამედ ვითარცა ძმასა ასწავებ\დით;
Line of ed.: 17     
და ნუ თანა-აღერევით მას, რაჲთა შეჰრცხუენდეს";

Line of ed.: 18        
რამეთუ ვინ იხილა ოდესცა მოყუასი მავალად გზასა,
Line of ed.: 19     
რომელსა შინა შთაიჭრა და მოკუდა, და არა ივლტოდა გზისა
Line of ed.: 20     
მისგან, რაჲთა არა მასვე დაცემასა შთავარდეს.

Line of ed.: 21        
ნუ სცთები, ძმაო, განძღომითა მუცლისაჲთა, და ნუ
Line of ed.: 22     
დაითრვები ღჳნითა, რომლითა არს Manuscript page: E687v  სიბილწე, რამეთუ
Line of ed.: 23     
არარაჲ არს შესაძინელ შენდა, თჳნიერ ქმნაჲ ნებასა უფლისასა.

Line of ed.: 24        
დაიცევ, ძმაო, სიწმიდე ჴორცთა შენთაჲ, რამეთუ უკუ\ეთუ
Line of ed.: 25     
ესე დაიცვა სიყუარულითა ქრისტჱსითა, ყოველი სათნოე\ბაჲ
Line of ed.: 26     
ადვილად შეუძ\\ლო Manuscript page: D136r  წარმართებად, რამეთუ სულსა
Line of ed.: 27     
წმიდასა, დამკჳდრებულსა შენ შორის, უხაროდის შენ შო\რის,
Line of ed.: 28     
რამეთუ ტაძარსა ღმრთისასა მოაკუმევ სიწმიდითა და
Page of ed.: 575_(467)   Line of ed.: 1     
მართლითა გულისსიტყჳთა, ამისთჳს განგაძლიეროს შენ ყოვ\ლისა
Line of ed.: 2     
მიმართ საქმისა კეთილისა.

Line of ed.: 3        
სამნი ესე არიან ჭურჭლებ სულისა, საქმრად სათნოებათა
Line of ed.: 4     
და წარსამართებელად საღმრთოჲ\\სა Manuscript page: B123r  სიწმიდისა: მარხვაჲ
Line of ed.: 5     
მუცლისაჲ; შეკ\\რძალვაჲ Manuscript page: H158v  ენისაჲ და აღჳრ-სხმაჲ თუალ\თაჲ.
Line of ed.: 6     
უკუეთუ ორნი იგი შეიკრძალნე, ხოლო თუალნი არა შეი\კრძალნე
Line of ed.: 7     
განტევებისაგან, ვერ მტკიცედ იპყრა სიწმიდე, რამეთუ
Line of ed.: 8     
ვითარცა სოლინარი შემუსრვილი წარსწყმედს წყალსა, ეგრეთვე
Line of ed.: 9     
თუალნი განტევებულნი წარსწყმედენ გონებასა სიწმიდისაგან.

Line of ed.: 10        
რაჟამს საჭმლისა გულისთქუმაჲ აღვიდეს გულად შენდა,
Line of ed.: 11     
ესრეთ არქუ გულისსიტყუასა: "შეჰრა\\ცხე, Manuscript page: C156r  ვითარმედ გუშ\ინ
Line of ed.: 12     
მიგიღიეს საჭმელი იგი; დღეს არა უზმაჲვე აღსდგებოდეა?"

Line of ed.: 13        
ხოლო უკუეთუ ურგებისა სიტყჳსა კითხვად აღგძრვიდეს
Line of ed.: 14     
შენ, არქუ გონებასა შენსა: "შეჰრაცხე, ვითარ-თუმცა გიკითხავს,
Line of ed.: 15     
და მოუგიეს მოყუასსა, და დადუმებულ არს!"

Line of ed.: 16        
ხოლო უკუეთუ მიმოხედვად გაწუევდეს, არქუ: "ამისთჳს
Line of ed.: 17     
ჰზი აქა, Manuscript page: E688r  რაჲთა არა განიცადო შუენიერებაჲ სხჳსაჲ!"

Line of ed.: 18        
თავსა თჳსსა ეკრძალე, და ნუ უდებ ხარ, რაჲთა იქმნეს
Line of ed.: 19     
გონებაჲ შენი შემშჭუალულ შიშსა უფლისასა, მეტყუელისა
Line of ed.: 20     
მისებრ: "განმშჭუალენ შიშითა შენითა ჴორცნი ჩემნი, რამეთუ
Line of ed.: 21     
საშჯელთა შენთაგან შემეშინა".

Line of ed.: 22        
ვჰგონებ, ვითარმედ შეუგავს მონაზონსა, უფროჲსღა
Line of ed.: 23     
ჭაბუკსა, არა გამოსლვად სენაკით თჳნიერ ვარიმანდისა ანუ
Line of ed.: 24     
სხჳსა რაჲსმე საბლარდნელისა, რომელი-იგი სახეკეთილობასა
Line of ed.: 25     
მისცემს მას, რამეთუ შიშულითა კუართითა გინა მოკლითა რაჲ\თმე
Line of ed.: 26     
ჭაბუკურად სლვაჲ ბილწ არს მონაზონისა, რამეთუ წერილ
Line of ed.: 27     
არს: "მოირტყ და მოიკუართენ სანდალნი შენნი და მოიბლარდნე
Line of ed.: 28     
სამოსელი შენი და შემომიდეგ მე!"

Page of ed.: 576_(468)     
Line of ed.: 1        
არა ჯერ-არს მონაზონისა ვნებულებით ბანაჲ ჴორცთა გინა
Line of ed.: 2     
ფერჴთაჲ, რამეთუ ვითარცა გემოთმოყუარენი ჴორცთა და სა\მოსელთა
Line of ed.: 3     
განშუენებითა მოინადირებენ თავთა თჳსთა გემოვნება\თა,
Line of ed.: 4     
ეგრეთვე ღმრთისმსახურებისა მოღუაწენი წინააღმდგომითა
Line of ed.: 5     
განეწყობვიან წინა\\აღმღგომთა. Manuscript page: D136v 

Line of ed.: 6        
არა ჯერ-არს ყოვლადვე ქმნად Manuscript page: B123v  რასმე საჩუე\ნებელად
Line of ed.: 7     
კაცთა, არამედ ყოველსავე წმიდითა გონებითა, ვითარცა
Line of ed.: 8     
წინაშე ღმრთისა, მეცნიერისა საიდუმლოთა დაფარულთაჲსა,
Line of ed.: 9     
და ვითარცა მის მხოლოჲსაგან მომღებელთა მოსაგებელისათა.

Line of ed.: 10        
არა ჯერ-არს უცხოჲ Manuscript page: C156v  ზრახვაჲ შემოღებად, უფროჲსღა
Line of ed.: 11     
ჟამსა ლოცვისასა, რაჲთა არა განკუეთა-ვსცეთ ურთიერთას. აჰა
Line of ed.: 12     
ე\\სერა, Manuscript page: E683v  ძმანი ჩუენნი იქმან და ჩუენ მიმოვვარდებით; იგინი
Line of ed.: 13     
სმენითა საღმრთოთა წერილთაჲთა ირწყვებიან, ვითარცა ქუეყ\ანაჲ
Line of ed.: 14     
წყურიელი წჳმისაგან, ხოლო ჩუენ რაჟამს შინაცა ვი\\ყვ\ნეთ, Manuscript page: I88r 
Line of ed.: 15     
გარე განბნეულ ვართ გულისსიტყჳთა! იგინი ფრთხილ არი\ან,
Line of ed.: 16     
ხოლო ჩუენ უდებ ვართ! იგინი იღჳძებენ ლოცვათა შინა,
Line of ed.: 17     
ხოლო ჩუენ ძილითა და მცონარებითა შეგჳკრვან თავნი თჳსნი!
Line of ed.: 18     
იგინი მიიწინეს გჳრგჳნთა, ხოლო ჩუენ დავშთით უდებებასა შინა
Line of ed.: 19     
ჩუენსა; იგინი უფალსა სათნო-ეყვნეს, ხოლო ჩუენ -- სოფელსა!

Line of ed.: 20        
განვიფრთხოთ უკუე ჩუენცა, რაჲთა ვეწინეთ, რამეთუ ყოვე\ლი
Line of ed.: 21     
მთხოველი მიიღებს, და მეძიებელი ჰპოებს, და მრეკალსა
Line of ed.: 22     
განეღების. რამეთუ ტკბილ უფალი ყოველთა ზედა, და წყ\ალობანი
Line of ed.: 23     
მისნი ყოველთა შინა საქმეთა მისთა; მისსა დიდებაჲ
Line of ed.: 24     
საუკუნეთა უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Ephraem Syrus, Asceticon.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 20.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.