TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 7
Text: II
Page of ed.: 36
Line of ed.: 1
Ⴇქმული
მისვე
ნეტარისა
მამისა
ჩვენისა
იოანესი
Line of ed.: 2
Ⴑიძულვილისათვის
სოფლითა
და
მონაგებთა
მისთა
Line of ed.: 3
ႧႠႥႨ
Ⴁ.
Line of ed.: 4
Ⴐომელმან
ჭეშმარიტად
შეიყვაროს
ႳჃფალი
,
და
რო\მელ
Line of ed.: 5
ჭეშმარიტად
ეძიებდეს
მიმთხვევად
საუკუნესა
Line of ed.: 6
მას
სასუფეველსა
,
და
რომელმან
ჭეშმარიტად
ტკივილი
Line of ed.: 7
მოიგოს
თვისთა
ცოდვათათვის
,
რომელმან
ჭეშმარიტად
Line of ed.: 8
ხსენება
მოიგოს
სატანჯველისა
და
საუკუნო
სასჯელისა
,
Line of ed.: 9
და
რომელმან
ჭეშმარიტად
შიში
განსვლისა
მისისა
ხორ\ცთაგან
Line of ed.: 10
დაამტკიცოს
გულსა
თვისსა
,
მან
არღარა
შეიყვა\როს
,
Line of ed.: 11
არცა
იზრუნოს
,
არცა
იურვოდეს
სახმართათვის
,
Line of ed.: 12
ანუ
მონაგებთა
,
ანუ
ნათესავთა
,
ანუ
დიდებისათვის
სოფ\ლისა
;
Line of ed.: 13
ანუ
მეგობართა
,
ანუ
ძმათა
,
ანუ
რაიცა
რა
არს
სა\ქმეთაგან
Line of ed.: 14
ქვეყნისათა
,
არამედ
ყოველივე
სიყვარული
,
და
Line of ed.: 15
ყოველივე
ზრუნვა
ამის
ყოვლისავე
,
განაგდოს
და
მოიძუ\ლოს
Line of ed.: 16
და
პირველ
ამის
ყოვლისა
თვისნი
ხორცნი
,
და
შიშ\ვლად
Line of ed.: 17
და
უზრუნველად
და
სიმხნით
Ⴕრისტესა
შეუდგეს
,
Line of ed.: 18
და
მარადის
ზეცად
ხედვიდეს
,
და
მის
მიერსა
შეწევნასა
Line of ed.: 19
მოელოდის
,
სიტყვისაებრ
Ⴜმიდისა
მის
: "
ⴋⴈⴂⴃⴄⴅⴃⴀ
ⴑⴓ\ⴊⴈ
Line of ed.: 20
ჩემი
შემდგომად
შენსა
და
მე
შემიწყნარა
მარჯ\ვენამან
Line of ed.: 21
შენმან
(Ⴔⴑⴀⴊⴋ. 62, 9)
ⴃⴀ
ⴑⴞⴅⴀ
რ̃ლი
იგი
იტყო\და
Line of ed.: 22
სანატრელი
:
ⴅ̃ⴃ
ⴋⴄ
ⴀⴐⴀ
ⴃⴀⴅⴘⴅⴄⴐ
ⴘⴄⴃⴂⴍⴋⴀⴃ
Line of ed.: 23
ⴘⴄⴌⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴑⴐⴁⴀⴃ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴑⴅⴄⴌⴄⴁⴀⴑⴀⴇⴅⴈⴑ
,
ⴀⴌⴓ
ⴃⴖⴈ\ⴑⴀⴇⴅⴈⴑ
Line of ed.: 24
ⴉⴀⴚⴍⴁⴐⴈⴅⴈⴑⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴑⴓⴐⴍⴃⴀ
ႭჃ̃ⴍ.
Line of ed.: 25
Ⴁ.
Ⴑირცხვილება
დიდ
არს
,
უკეთუ
ყოველი
იგი
პირ\ველ
Line of ed.: 26
თქმული
დაუტეოთ
,
და
შ̃დ
წოდებისა
მის
,
რომლი\თა
Line of ed.: 27
გვიწოდა
ႳჃფალმან
და
არა
კაცმან
.
ვზრუნვიდეთ
რას\მე
Line of ed.: 28
საქმესა
,
რ̃ი
ვერ
შემძლებელ
იყოს
კეთილის-ყოფად
Page of ed.: 37
Line of ed.: 1
რასმე
ჩვენდა
,
ჟამსა
მას
ჭირისა
ჩვენისასა
,
რ̃ლ
არს
სი\კვდილი
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
ესე
არს
რომლისათვის
თქვა
ႳჃ̃ნ
ვ̃დ
Line of ed.: 3
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴞⴄⴃⴅⴈⴃⴄⴑ
ⴋⴀⴐⴇⴊ̃ⴓⴉⴓⴌ
,
ⴅⴄⴐ
ⴜⴀⴐⴄⴋⴀⴐⴇⴍⴑ
Line of ed.: 4
ⴑⴀⴑⴓⴔⴄⴅⴄⴊⴑⴀ
ⴚⴀⴇⴀⴑⴀ
.
Line of ed.: 5
Ⴂ.
ႳჃწყოდა
ႳჃ̃ნ
მსწრაფლ
კეთილისაგან
წესისა
მიდ\რეკა
Line of ed.: 6
ჩვენი
ახლად
გამოსრულთა
სოფლით
;
და
ვითარმედ
,
Line of ed.: 7
უკეთუ
ვიქცეოდეთ
ერისგანთა
თანა
,
კვალად
ადვილად
Line of ed.: 8
მივიქცევით
სოფლად
,
ამისთვის
რქვა
მას
,
რომელმან
კი\თხა
,
Line of ed.: 9
ვ̃დ
ⴋⴈⴁⴐⴛⴀⴌⴄ
,
რათა
წარვიდე
და
დავმარხო
მამა
ჩე\მი
.
Line of ed.: 10
და
რქვა
მას
ႳჃ̃ნ,
ვ̃დ
ⴓⴒⴄⴅⴄⴌ
ⴋⴉⴅⴃⴀⴐⴌⴈ
,
ⴃⴀⴔⴊ\ⴅⴀⴃ
Line of ed.: 11
ⴇⴣⴈⴑⴇⴀ
ⴋⴉⴅⴃⴀⴐⴇⴀ
.
Line of ed.: 12
Ⴃ.
ეშმაკნი
შემდგომად
გამოსლვისა
ჩვენისა
სოფლით
,
Line of ed.: 13
დაგვარწმუნებენ
მოწყალეთა
და
ლმობიერთა
ერისაგანთა
Line of ed.: 14
ნატრად
,
და
თავთა
ჩვენთა
ბრალობად
,
ვითარმედ
ყოვ\ლისაგანვე
Line of ed.: 15
სათნოებისა
მათისა
თავნი
ჩვენნი
გამოგვიხვამნ
,
Line of ed.: 16
ხოლო
ესე
არს
გულის
სიტყვა
მტერთა
ჩვენთა
რათა
სიმ\დაბლითა
Line of ed.: 17
მით
ამაოთა
და
არა
ჭეშმარიტითა
,
ანუ
სოფლა\დვე
Line of ed.: 18
მიგვაქცინენ
,
ანუ
დაღაცათუ
მონაზონებასა
შინა
ვი\ყვნეთ
Line of ed.: 19
სასოწარკვეთილებასა
შთაგვყარნეს
.
Line of ed.: 20
Ⴄ.
Ⴀრს
შეურაცხება
ერისაგანთა
ამპარტავნებისათვის
Line of ed.: 21
და
არს
კვალად
შეურაცხება
მათი
,
რაჟამს
მათ
არა
ესმო\დის
Line of ed.: 22
სივლტოლისათვის
სასოწარკვეთილებისაგან
და
მო\გებად
Line of ed.: 23
სასოებისა
.
Line of ed.: 24
ⴅ.
Ⴅისმინოთ
რასა
ეტყვის
ႳჃ̃ი
ჭაბუკსა
მას
,
რომე\ლი
Line of ed.: 25
იტყოდა
ყოველთა
მცნებათა
დამარხვასა
,
ვ̃დ
ⴄⴐⴇⴈ\ⴇⴀ
Line of ed.: 26
ⴂⴀⴉⴊⴑ
,
რათა
განყიდო
ყოველი
მონაგები
შენი
და
Line of ed.: 27
მისცე
გლახაკთა
,
და
გლახაკ
იქმენ
,
და
მიიღებდე
სხვათა\გან
Line of ed.: 28
ქველის
საქმესა
.
Line of ed.: 29
ⴆ.
რომელთა*
*
გნებავს
სურვილით
და
მოსწრაფედ
Page of ed.: 38
Line of ed.: 1
სვ/ლად
,
გულის
ხმა
ვყოთ
გონიერად
,
ვითარმედ
ႳჃ̃ნ
სოფე\ლს
Line of ed.: 2
მყოფთა
ცოცხალთაცა
მკვდრად
სახელსდვა
,
და
რქ\ვა
Line of ed.: 3
ვისმე
ვ̃დ
უტევენ
მკვდარნი
ერისაგანნი
,
რ̃ა
მათ
და\მარხნენ
Line of ed.: 4
ხორციელად
მკვდარნი
მათ
შორის
მყოფნი
.
Line of ed.: 5
Ⴡ.
Ⴀრა
რას
აყენებდა
ჭაბუკსა
მას
სიმდიდრე
იგი
ნათ\ლისღებად
,
Line of ed.: 6
და
ამისთვის
სცდეს
სადამე
ვიეთნიმე
,
რომე\ლნი
Line of ed.: 7
იტყოდეს
,
ვითარმედ
ნათლისღებად
მოსლვისათვის
Line of ed.: 8
ეტყოდა
მას
ႳჃ̃ი,
ვ̃დ
განყიდე
მონაგები
შ̃ი
და
კმა
არს
Line of ed.: 9
ჩვენდა
ესე
ვითარი
ესე
გულსავსება
დასარწმუნებელად
დი\დისა
Line of ed.: 10
მის
დიდებისა
მოქალაქეობისა
ამის
ჩვენისა
.
Line of ed.: 11
Ⴇ.
საძიებელ
არს*
*
თუ
ვითარ
სოფელსა
შინა
მყ\ოფნი
Line of ed.: 12
რომელნი
იმყოფებოდიან
მღვიძარებით
,
მარხვით
,
Line of ed.: 13
და
შრომით
მოვიდოდენ
რა
მონაზონებად
და
განეშორ\ნიან
Line of ed.: 14
სოფლით
,
და
შემოვიდიან
გამოსაცდელსა
მას
საქმი\სა
Line of ed.: 15
მათისასა
,
პირველსა
მას
მტყუანსა
და
მპოვნებულსა
Line of ed.: 16
ცუდად
მოღვაწებასა
მათსა
ვერ
იქმოდიან
.
Line of ed.: 17
Ⴈ.
Ⴅიხილენ
მრავალნი
და
თითო
სახენი
ნერგნი
სა\თნოებათანი
,
Line of ed.: 18
სოფელსა
შინა
მყოფთა
მიერ
დანერგულ\ნი
,
Line of ed.: 19
და
ვითარცა
რუსაგან
მწვირისა
ირწყვებოდეს
,
ცუდად
Line of ed.: 20
ზვაობისაგან
და
მაჩვენებლობისაგან
მოითხრებოდეს
,
და
Line of ed.: 21
სკორე
იგი
ქვიშათა
და
ისხმოთა
ძირთა
მათთა
და
გაირ\გნეს
Line of ed.: 22
რა
ქვეყანასა
ტკებნილსა
და
სავალსა
ერისკაცთაგან
Line of ed.: 23
და
მორწყულსა
წყლისა
მისგან
,
ცუდად
ზვაობისა
და
მყ\რალისა
,
Line of ed.: 24
მეყვსეულად
განხმეს
,
რამეთუ
ესე
ვითარსა
რწ\ყევასა
Line of ed.: 25
დაჩვეულნი
ნერგნი
არა
იშვებენ
,
ქვეყანასა
შინა
Line of ed.: 26
ფიცხელსა
და
ურწყულსა
გამომცდელსა
ჭეშმარიტისა
Line of ed.: 27
მოღვაწებისასა
.
------
Page of ed.: 39
Line of ed.: 1
ႨႠ.
Ⴐომელმან
ნებსით
სოფელი
მოიძულა
,
იგი
მწუ\ხარებათაგან
Line of ed.: 2
განერა
;
ხოლო
რომელსა
ხილულთაგანისა
Line of ed.: 3
რაისამე
მიმართ
სიყვარული
აქვნდეს
,
ჯერეთ
არა
განრო\მილ
Line of ed.: 4
არს
მწუხარებისაგან
,
რამეთუ
ვითარ
არა
შეწუხნეს
Line of ed.: 5
დაკლებასა
ზედა
საყვარელისა
მის
.
Line of ed.: 6
ႨႡ.
ყოველსა
ზ̃ა
ფრიადი
სიფრთხილე
სახმარ
არს
Line of ed.: 7
ჩვენდა
,
რამეთუ
ყოვლისა
უპირატეს
ამას
ვეკრძალნეთ
Line of ed.: 8
გონებითა
ფრთხილითა
,
რომლის
მეგულების
თქმად
.
Line of ed.: 9
ႨႢ.
მრავალნი*
*
მიხილავნ
სოფელსა
შინა
,
რომელ\ნი
Line of ed.: 10
საურავთაგან
და
ზრუნვათა
და
შრომათა
და
მღვიძა\რებათა
Line of ed.: 11
მიერ
ხორციელთა
ხორცთა
მათთა
ხურვებასა
და
Line of ed.: 12
ბორგასა
განერნეს
;
ხოლო
მორავიდეს
ესე
ვითარნი
მო\ნაზონებად
,
Line of ed.: 13
და
უზრუნველ
იქმნეს
და
საწყალობელნი
Line of ed.: 14
ხორცთა
აღძვრისაგან
შეიგინებოდეს
.
Line of ed.: 15
ႨႣ.
Ⴅეკრძალნეთ
თავთა
თვისთა
,
ნუ
უკვე
ვჰგონებ\დეთ
Line of ed.: 16
თუ
იწროსა
მას
და
საჭიროსა
გზასა
ვალთ
,
და
ჩვენ
Line of ed.: 17
ფართო
და
ვრცელი
გზა
გვეპყრას
და
ვსცთებოდეთ
.
Line of ed.: 18
ႨႤ.
Ⴂზა
იწრო
ესე
არს
მოყმობა
მუცლისა
,
ზედგო\მა
Line of ed.: 19
ღამე
ყოველ
გალობითა
;
სმა
წყლისა
სასწორითა
,
ნა\კლულევანება
Line of ed.: 20
პურისა
,
დათმენა
კდემისა
და
ყვედრებისა
,
Line of ed.: 21
შეწყნარება
ბასრობისა
და
კიცხევისა
,
მოწყვედა
ნებათა
Line of ed.: 22
თვისთა
,
შეურაცხებასა
ზ̃ა
უდრტვინელობა
,
ჭირთა
მო\თმინება
,
Line of ed.: 23
გინებათა
თავსდება
,
ძვირის
ხილვათა
ტვირთვა
,
Line of ed.: 24
შეურაცხებასა
ზედა
არა
განრისხება
,
და
თუ
ვინმე
მიგ\ვიხვეჭდეს
Line of ed.: 25
მიუტეოთ
უსიტყველად
;
და
უკეთუ
ვინმე
ძვი\რსა
Line of ed.: 26
გვიზრახვიდეს
არა
შევსწუხდეთ
და
მოთმინებით
Line of ed.: 27
მოვითმენდეთ
,
მიუტეოთ
და
ნაცვალსა
არა
ვეძიებდით
,
Line of ed.: 28
გინათუ
ვინმე
განგვიკითხვიდენ
წინაშე
მათსა
დავმდაბლ\დეთ
Page of ed.: 40
Line of ed.: 1
უსიტყველად
,
და
ესე
არს
იწრო
გზა
მონაზონებისა
.
Line of ed.: 2
ႨႥ.
Ⴌეტარ
არიან
რომელნი
ვიდოდინ
გზასა
ამას
პი\რველ
Line of ed.: 3
თქმულთა
საქმეთასა
,
რამეთუ
მათი
არს
სასუფევე\ლი
Line of ed.: 4
ცათა
.
Line of ed.: 5
ႨႦ.
Ⴅერვინ
შევიდეს
ზეცისა
სასძლოსა
გვირგვინო\სანი
,
Line of ed.: 6
უკეთუ
არა
მოიგოს
პირველი
და
მეორე
და
მესამე
Line of ed.: 7
განშორება
,
ესე
იგი
არს
პირველი
სოფლისაგან
და
მო\ნაგებთა
Line of ed.: 8
და
ნათესავთა
;
და
მეორე
ნებისაგან
თვისისა
,
და
Line of ed.: 9
მესამე
განშორება
ცუდად
ზვაობისაგან
,
და
განშორება
Line of ed.: 10
მისი
შეიქმს
მორჩილებასა
.
Line of ed.: 11
ႨჁ.
Ⴂⴀⴋⴍⴅⴄⴃⴈⴇ
*
*
ⴘⴍⴐⴈⴑ
ⴋⴀⴇⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴄⴘⴍⴐⴄ\ⴌⴈⴇ
ⴃⴀ
Line of ed.: 12
ⴀⴐⴀⴜⴋⴈⴃⴄⴁⴀⴑⴀ
სოფლისასა
ⴌⴓ
ⴘⴄⴄⴞⴄⴁⴈⴇ
,
ⴈⴒ\ⴗⴅⴈⴑ
Line of ed.: 13
ႭჃⴔⴀⴊⴈ
რამეთუ
ვინ
სადა
მათგანმან
ქმნნა
სასწაუ\ლნი
,
Line of ed.: 14
ვინ
აღადგინნა
მკვდარნი
,
ვინ
განსდევნა
ეშმაკნი
,
Line of ed.: 15
არავინ
.
რამეთუ
ესე
ყოველნი
მონაზონთა
საქმე\ნი
Line of ed.: 16
არიან
,
რ̃ლთა
სოფელი
ვერ
დაიტევს
და
ვერცა
შეუ\ძლებს
,
Line of ed.: 17
რ̃
უკეთუმცა
შეეძლო
უხმარ
და
ნამეტნავცა
იყო
Line of ed.: 18
განშორება
და
მონაზონება
.
Line of ed.: 19
ႨႧ.
Ⴐაჟამს
ეშმაკნი
შ̃დ
გამოსლვისა
ჩ̃ნისა
ხსენები\თა
Line of ed.: 20
მშობელთა
და
ძმათა
ჩ̃ნთათა
გულთა
ჩ̃ნთა
განახურ\ვებდენ
,
Line of ed.: 21
მაშინ
ჩ̃ნ
ლოცვითა
აღვიჭურნეთ
მათდა
მიმართ
Line of ed.: 22
და
საუკუნოსა
მის
ცეცხლისა
ხსენებითა
თავნნი
ჩ̃ნნი
გან\ვახურვნეთ
,
Line of ed.: 23
რ̃ა
მისითა
ხსენებითა
უჯერო
იგი
გულისა
Line of ed.: 24
ჩვენისა
ცეცხლი
დავშრიტოთ
და
საღ̃თო
ცეცხლი
აღვატ\ყინოთ
Line of ed.: 25
ჩვენ
შორის
.
Line of ed.: 26
Ⴉ.
Ⴐ̃ი
გონებდეს
თუ
შეურაცხყოფიეს
საქმე
რაიმე
Line of ed.: 27
დამოკლებასა
ზ̃ა
მისსა
მწუხარე
იქმნეს
,
ესევ̃რი
ს̃დ
Line of ed.: 28
თავსსა
თვისსა
აცდუნებს
.
Line of ed.: 29
ႩႠ.
რავდენნიცა
ჭაბუკნი
ტრფიალებისა
მ̃რთ
ხორ\ცთასა
Line of ed.: 30
და
შვებისა
მიდრეკილ
არიან
,
და
მონაზონებად
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
ენებოს
მოსვლა
,
ყ̃ლთა
მოსწრაფებითა
განიფრთხონ
,
Line of ed.: 2
და
განაშორნენ
თავნი
მათნი
ყ̃ლისაგანვე
შვებისა
და
Line of ed.: 3
უკეთურებისა
,
რ̃ა
არა
იქმნეს
უკანასკნელი
მათი
უძვი\რეს
Line of ed.: 4
პირველისა
.
Line of ed.: 5
ⴉⴁ.
Ⴌავთსაყუდელი*
*
ცხოვრებისაცა
და
დანთქმი\საცა
Line of ed.: 6
იქმნების
მომატყვევებელ
,
და
ესე
უწყიან
ყ̃თა
რ̃ლნი
Line of ed.: 7
ვლენან
ხილულსა
მას
ზღვასა
შ̃ა
და
რ̃ლნი
ვლენან
უხილავსა
.
Line of ed.: 8
ⴉⴂ.
Ⴑაწყალობელ
არს
საქმე
ესე
,
რაჟამს
რ̃ლნი
იგი
გუ\ლისაგან
Line of ed.: 9
ზღვისა
განერნიან
და
ნავთ
საყუდელსა
შინა
Line of ed.: 10
და/ინთქმიან
.
Line of ed.: 11
Ⴋეორე
აღსავალი
სათნოებათა
Ⴉიბისა
,
რ̃სა
დაგიდგამს
ფერხი
ამს
ზ̃ა
ნუ
Line of ed.: 12
მეუღლესა
,
ა̃დ
Ⴊოთსა
მიემსაგვსე
სილტოლვითა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.