TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 8
Text: IIIa
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
ႳჃცხოებისათვის
Line of ed.: 2
ႧႠႥႨ
Ⴂ
Line of ed.: 3
ⴀ.
ႳჃცხოება
,*
*
დატევება
არს
გარეშე
უქცეველი
,
Line of ed.: 4
მშობელთა
და
ყოველთავე
,
რომელნიცა
იყვნენ
Line of ed.: 5
ქვეყანასა
ჩვენსა
,
წინააღმდგომ
და
დამაბრკოლებელ
კე\თილისა
Line of ed.: 6
მის
გულის
სიტყვისა
ჩვენისა
.
Line of ed.: 7
ⴁ.
ႳჃცხოება
ესე
არს
განშორება
კადნიერებისაგან
,
Line of ed.: 8
სიბრძნე
უცნაური
,
მეცნიერება
გამოუცხადებელი
,
ცხოვ\რება
Line of ed.: 9
დაფარული
,
გულის-ხმის-ყოფა
უხილავი
,
გულის
სი\ტყვა
Line of ed.: 10
უჩინო
,
სურვილი
კდემისა
და
ყვედრებისათვის
,
გუ\ლისთქმა
Line of ed.: 11
ჭირისა
და
იწროებისა
,
აღორძინება
საღმრთო\სა
Line of ed.: 12
სურვილისა
,
განმრავლება
სიყვარულისა
Ⴖვთისა
,
უა\რისყოფა
Line of ed.: 13
ზვაობისა
,
უფსკრული
დუმილისა
.
Line of ed.: 14
ⴂ.
Ⴄსეცა
გულის-სიტყვა
,
რომელ
არს
თვისთაგან
Line of ed.: 15
განშორება
მრავალ-გზის
დასაბამსა
ცეცხლითა
მით
Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 16
მიერითა
,
ტრფიალთა
Ⴖვთისათა
ძლიერად
აიძულებნ
Line of ed.: 17
სურვილისათვის
ჭირთა
და
მწუხარებათა
,
გარნა
რაოდენ
Line of ed.: 18
დიდ
და
საწადელ
არს
საქმე
ესე
,
ეგოდენ
ფრიადიცა
გან\კითხვა
Line of ed.: 19
და
გულის
ხმის
ყოფა
უხმს
,
რამეთუ
არათუ
ყო\ველი
Line of ed.: 20
უცხოება
კეთილ
არს
.
Line of ed.: 21
ⴃ.
ႳჃკეთუ**
*
ყ̃ლი
წინასწარმეტყველი
თვისსა
ქა\ლაქსა
Line of ed.: 22
და
მამულსა
შეურაცხ
არს
სიტყვისამებრ
ႳჃფლისა
,
Line of ed.: 23
მაშა
ვეკრძალნეთ
ჩვენცა
ნუ
უკვე
გვექმნას
ჩვენ
უცხოე\ბა
Line of ed.: 24
მომატოვებელ
ცუდად
დიდებისა
.
Page of ed.: 45
Line of ed.: 1
ⴄ.
უცხოება*
*
არს
განშორება
ყოველთაგანვე
რა\ჟამს
Line of ed.: 2
გონება
განუშორებელ
ქმნილ
არნ
ღთისაგან
.
Line of ed.: 3
ⴅ.
ႳჃცხოება
ჭეშმარიტი
არს
დაუვიწყებელი
გლო\ვისა
Line of ed.: 4
ტრფიალება
და
საქმე
.
Line of ed.: 5
ⴆ.
უცხოება**
*
იგი
არს
,
რომელი
ყოველთა
თვის\თა
Line of ed.: 6
და
უცხოთა
სიყვარულისაგან
ილტვოდეს
.
Line of ed.: 7
ⴡ.
ნუ
ელი
განრახვიდოდე
მონაზონებად
,
გინა
უცხო\ებად
Line of ed.: 8
სოფლის
მოყვარეთა
სულთა
,
რამეთუ
მპარავი
იგი
,
რო\მელ
Line of ed.: 9
არს
სიკვდილი
,
სულ
მოკლე
არს
და
არა
მადროებელი
.
Line of ed.: 10
ⴇ.
Ⴋრავალთა
ენება
ცხოვნება
უდებთა
,
და
იგი\ნიცა
Line of ed.: 11
მათ
თანა
წარწყმდეს
,
რაჟამს
სიგრძესა
ჟამისასა
ცეცხლი
Line of ed.: 12
იგი
სულისა
მათისაგან
დაშრტა
და
მხურვალება
Line of ed.: 13
განგრი/ლდა
.
Line of ed.: 14
ⴈ.
Ⴋიიღო
რა
ალი
საღმთო
რბიოდე
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 15
უწყი
თუ
ოდეს
დაშრტეს
და
ბნელსა
შინა
დაგიტეოს
.
Line of ed.: 16
ⴈⴀ.
Ⴑხვათათვის
არა
ყ̃ნი
განვიკითხვით
,
თუ
რად
Line of ed.: 17
არა
ვაცხოვნენით
,
ხოლო
თავთა
თვისთა თ̃ს
უეჭველად
Line of ed.: 18
ყოველნივე
,
რამეთუ
იტყვის
მოციქული
,
ვითარმედ
Line of ed.: 19
ⴇⴈⴇⴍⴄⴓⴊⴋⴀⴌ
ⴇⴀⴅⴈⴑⴀ
ⴇⴅⴈⴑⴈⴑⴀⴇⴅⴈⴑ
ⴑⴈⴒⴗⴅⴀ
ⴋⴈⴑⴚⴄⴑ
Line of ed.: 20
Ⴖⴋⴄⴐⴇⴑⴀ
ⴛⴋⴀⴌⴍ
,
და
კვალად
იტყვის
:
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴄⴂⴄ
ⴑⴞ\ⴅⴀⴑⴀ
Line of ed.: 21
ⴀⴑⴜⴀⴅⴄⴁ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴇⴅⴈⴑⴑⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴀⴑⴜⴀⴅⴄⴁⴀ
?
Line of ed.: 22
ⴈⴁ.
Ⴈმყოფებოდე
რა
უცხოებასა
,
ეკრძალე
მიმოსვ\ლისა
Line of ed.: 23
და
გემო
მოყვარეობისა
ეშმაკსა
,
რამეთუ
უცხოება
Line of ed.: 24
მიზეზ-ჰსცემს
მას
.
Line of ed.: 25
ⴈⴂ.
Ⴉეთილ
არს
შეურაცხება
მონაგებთა
,
ხოლო
მი\სი
Line of ed.: 26
დედა
უცხოება
არს
.
Page of ed.: 46
Line of ed.: 1
ⴈⴃ.
Ⴗოველი
რომელი
უცხო
იქნეს
ႳჃფლისათვის
,
Line of ed.: 2
ნუღარამცა
მოიგებს
სიყვარულსა
ხორციელსა
და
უსარ\გებლოსა
,
Line of ed.: 3
გინა
თუ
მონაგებთა
,
გინა
თუ
კაცისა
მიმართ
,
Line of ed.: 4
რათა
არა
ვნებათათვის
მიმოსვლა
იყოს
საქმე
მისი
და
Line of ed.: 5
არა
უცხოება
.
Line of ed.: 6
ⴈⴄ.
Ⴐომელი
უცხო
იქმნეს
სოფლისაგან
,
ნუღარამცა
Line of ed.: 7
შეეხების
სოფელსა
,
რამეთუ
ვნებანი
მოქცევის
მოყვარე
Line of ed.: 8
არიან
.
Line of ed.: 9
ⴈⴅ.
Ⴂანიდევნა
სამოთხისაგან
ევა
უნებლიეთ
,
და
მო\ნაზონი
Line of ed.: 10
ნებსით
მამულისაგან
და
ქვეყანისა
თვისისა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 11
მას
კ̃დ
ძელისა
მისგან
ურჩებისა
გულის-თქმა
ეგუ\ლვებოდა
,
Line of ed.: 12
ხოლო
ამას
მარადღე
ვნება
შემთხვეოდა
ნა\თესავთაგან
Line of ed.: 13
და
მეგობართა
.
Line of ed.: 14
ⴈⴆ.
Ⴈლტვოდე
ვითარცა
ცეცხლისაგან
ადგილთა
Line of ed.: 15
მათგან
დაცემისათა
,
სადა
შემთხვეულ-იყოს
შენდა
ცოდ\ვა
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
რაჟამს
არა
სადა
ვხედვიდეთ
ნაყოფთა
მათ
Line of ed.: 17
სიმწარისათა
,
არა
ზედას-ზედა
გული
გვითქმიდეს
.
Line of ed.: 18
ⴈⴡ.
Ⴌუმცა
ამას
ღონესა
და
მზაკვარებასა
ბოროტთა
Line of ed.: 19
მათ
მთავართასა
უმეცარ
ხარ
,
რამეთუ
გვაწვევდია
არა
Line of ed.: 20
განშორებად
ერის
კაცთაგან
,
ვითარმცა
დიდი
სასყიდელი
Line of ed.: 21
მოგვეცემოდა
,
უკეთუ
ვხედვიდეთ
დედათა
,
და
აღვირ
Line of ed.: 22
ვახსნეთ
თავთა
ჩვენთა
,
ა̃დ
ნუმცა
შეგვაცთუნებენ
,
გარ\ნა
Line of ed.: 23
უფროსღა
წინა-აღმდგომსა
ვიქმოდით
.
Line of ed.: 24
ⴈⴇ.
Ⴐა
ჟამს
თვისთაგან
ჟამ
რავდენმე
განვეშორნეთ
,
Line of ed.: 25
და
მცირედი
რაიმე
ლმობიერება
ანუ
კრძალულება
მო\ვიგოთ
,
Line of ed.: 26
მაშინ
უკვე
გულის
სიტყვანი
იგი
ამაონი
ზვავო\ბისანი
Line of ed.: 27
მოგვიხდებიან
და
გვეტყვიან
,
კვალად
თვისსავე
Line of ed.: 28
ქვეყანასა
მიქცევად
სარგებელად
მრავალთაო
,
და
სახედ
Line of ed.: 29
კეთილისა
და
აღსაშენებელად
მათდა
,
რომელნი
მეცნიერ
Line of ed.: 30
იყვნეს
საქმეთა
ჩვენთა
ბოროტთა
და
დაბრკოლებულ
Line of ed.: 31
მათ
თვის
,
და
უკეთუ
სიტყვა
რაიმე
სწავლისა
,
ანუ
მცი\რედი
Line of ed.: 32
რაიმე
გულის-ხმის-ყოფა
გვაქვნდეს
,
მერმე
ვითარ\ცა
Page of ed.: 47
Line of ed.: 1
მაცხოვართა
სულთა
ჩვენთასა
სოფლად
მიქცევად
Line of ed.: 2
გვაწვევენ
,
რ̃ა
რა
იგი
ნავთსადგურსა
შინა
კეთილად
Line of ed.: 3
შეგვიკრებიეს
გულსა
ზღვისასა
ბოროტად
განვაბნიოთ
.
Line of ed.: 4
ⴉ.
Ⴌუ
ცოლსა
ლოთისასა
,
არამედ
ლოთსა
ვემსგავს\ნეთ
Line of ed.: 5
სილტოლვითა
,
რამეთუ
სული
რომელი
მიიქცეს
Line of ed.: 6
ვინაჲ
განვიდა
,
დადნეს
ვითარცა
მარილი
,
და
იქმნეს
Line of ed.: 7
ძეგლ
შეუძრველ
.
Line of ed.: 8
ⴉⴀ.
Ⴈლტვოდე*
*
ეგვიპტით
,
რამეთუ
,
გულნი
რო\მელნი
Line of ed.: 9
კვალად
იქცეს
ეგვიპტედვე
ქვეყანა
იგი
უნებე\ლობისა
Line of ed.: 10
იერუსალიმი
ვერ
იხილეს
.
Line of ed.: 11
ⴉⴁ.
Ⴈქმნების
ესეცა
,
რამეთუ
რა
ჟამს
ჩჩვილნი
ვინმე
Line of ed.: 12
გამოსრულ
იყვნეს
ქვეყანით
თვისით
,
და
ს̃დ
განწმედილ
Line of ed.: 13
იყვნენ
,
კ̃დ
მუნვე
მიქცევა
კეთილად
ამით
გულის
სიტყ\ვითა
,
Line of ed.: 14
რათა
შ̃დ
თვისისა
ცხოვნებისა
სხვანიცა
აცხოვნნენ
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
მოსეცა
Ⴖვთის
მხილველი
იგი
,
მირაივლინებო\და
Line of ed.: 16
Ⴖ̃ისა-მიერ,
გამოყვანებად
თვისთა
მრავალნი
ნათე\სავნი
Line of ed.: 17
ესხნეს
ეგვიპტესა
შინა
,
რომელ
არს
სიბნელე
.
Line of ed.: 18
ⴉⴂ.
ႳჃმჯობეს
არს
შეწუხება
მშობელთა
ვიდრეღა
Line of ed.: 19
უფლისა
,
რამეთუ
მან
დაგვბადნა
და
გვაცხოვნნა
ჩვენ
,
Line of ed.: 20
ხოლო
მათ
მრავალ
გზის
რომელნი
შეიყვარნეს
წარსწყ\მიდნეს
Line of ed.: 21
და
სატანჯველად
მისცეს
.
Line of ed.: 22
ⴉⴃ.
Ⴈგი
არს
ჭეშმარიტი
უცხოება
,
რომელი
უცხო\თა
Line of ed.: 23
ენათა
შორის
უენოდ
სჯდეს
გულის-ხმის
ყოფით
.
Line of ed.: 24
ⴉⴄ.
Ⴀრათუ
სიძულვილისათვის
თვისთა
და
ქვეყანათა
Line of ed.: 25
ჩვენთასა
წარვალთ
მიერ
,
ნუ
იყოფინ
,
არამედ
მათ
მიერ
Page of ed.: 48
Line of ed.: 1
ჩვენ
ზედაცა
მომავალისა
ვნებისა
,
და
დახრწევისათვის
Line of ed.: 2
მოღვაწებისაგან
.
Line of ed.: 3
ⴉⴅ.
Ⴅითარცა
იგი
ყოველსავე
ზ̃ა
კეთილსა
,
სახე
Line of ed.: 4
გვექმნა
ქრისტე
,
ეგრეთვე
ამასცა
ზ̃ა,
რამეთუ
მანცა
Line of ed.: 5
მრავალ
გზის
დაუტევნის
ხორციელნი
ნათესავნი
მისნი
,
Line of ed.: 6
ამისთვისცა
ოდესმე
რქვეს
რა
,
ვითარმედ
:
Ⴃⴄⴃⴀ
Ⴘⴄⴌⴈ
Line of ed.: 7
ⴃⴀ
ⴛⴋⴀⴌⴈ
Ⴘⴄⴌⴌⴈ
ⴂⴄⴛⴈⴄⴁⴄⴌ
Ⴘⴄⴌ
:
Ⴃა
მეყსა
შინა
კე\თილმან
Line of ed.: 8
მან
მოძღვარმან
და
ႳჃფალმან
ჩვენმან
აჩვენა
Line of ed.: 9
უვნებელი
სიძულვილი
,
და
რქვა
მათ
,
ვითარმედ
Ⴃⴄⴃⴀ
Line of ed.: 10
ⴙⴄⴋⴈ
ⴃⴀ
ⴛⴋⴀⴌⴈ
ⴙⴄⴋⴌⴈ
ⴈⴂⴈⴌⴈ
ⴀⴐⴈⴀⴌ
,
ⴐ̃ⴊⴌⴈ
ⴗⴍⴔⴃⴄⴌ
Line of ed.: 11
ⴌⴄⴁⴀⴑⴀ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ
ⴆⴄⴚⴀⴇⴀⴑⴀ
.
Line of ed.: 12
ⴉⴆ.
Ⴈყავნ
მამა
შენი
,
რომელი
ტვირთვასა
შინა
ცო\დვათა
Line of ed.: 13
შენთასა
შენთანავე
დაშვრებოდის
,
და
შეგეწეოდის
,
Line of ed.: 14
და
განგაძლიერებდეს
;
ხოლო
დედა
შენი
ლმობიერება
Line of ed.: 15
და
ტირილი
,
რომელსა
ძალუძს
მწიკვლევანებისაგან
ცოდ\ვათა
Line of ed.: 16
შენთასა
განბანად
შენდა
;
ხოლო
ძმად
შენდა
,
რო\მელი
Line of ed.: 17
სრბასა
მას
შინა
ზეცად
აღმყვანებელისა
გზისასა
Line of ed.: 18
შვრებოდის
და
რბიოდეს
შენთანა
.
Line of ed.: 19
ⴉⴡ.
Ⴋოიგე
მეუღლე-განუშორებელი
ხსენება
სიკვდი\ლისა
;
Line of ed.: 20
და
შვილნი
შენნი
საყვარელნი
იყვნენ
სულთქმა\ნი
Line of ed.: 21
გულისანი
,
და
მონად
მოიგენ
ხორცნი
შენნი
.
ხოლო
Line of ed.: 22
მეგობრად
წმიდანი
იგი
ძალნი
,
რომელთა
ძალ-უც
ჟამსა
Line of ed.: 23
სიკვდილისასა
დიდათ
სარგებელი
შენი
,
უკეთუ
მეგობარ
Line of ed.: 24
შენდა
იქმნენ
,
ⴃⴀ
ⴄⴑⴄ
ⴀⴐⴑ
ⴌⴀⴇⴄⴑⴀⴅⴈ
ⴐ̃ⴊⴈ
ⴄⴛⴈⴄⴁⴑ
Line of ed.: 25
ႭჃⴔⴀⴊⴑⴀ
,
ⴄⴛⴈⴄⴁⴑ
ⴞⴈⴊⴅⴀⴃ
ⴎⴈⴐⴑⴀ
Ⴖ̃ⴇⴈⴑⴀ
Ⴈⴀⴉⴍⴁⴈⴑⴑⴀ
.
Line of ed.: 26
ⴉⴇ.
Ⴑურვილმან
Ⴖთისამან
დაშრიტის
სურვილი
მშო\ბელთა
,
Line of ed.: 27
ხოლო
რომელი
იტყვოდეს
ვითარმედ
ძალმიც
Line of ed.: 28
ორისავე
დამჭირვადო
,
იგი
თავსა
თვისსა
აცთუნებს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 29
არა
გულის-ხმა-ყოფს
,
რასა
იტყვის
Ⴖ̃ი,
ვითარმედ
Line of ed.: 30
ვერვის
ხელ-ეწიფების
ⴍⴐⴇⴀ
ⴓⴔⴀⴊⴇⴀ
ⴋⴍⴌⴄⴁⴀⴃ
.
Line of ed.: 31
ⴊ.
Ⴈტყვის
ႳჃ̃ი,
ვ̃დ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴍⴅⴄⴃ
ⴕⴅⴄⴗⴌⴀⴃ
ⴋⴍ\ⴔⴄⴌⴀⴃ
Line of ed.: 32
ⴋⴘⴅⴈⴃⴍⴁⴈⴑⴀ
,
მამა
დედათა
შვილთა
მიმართ
,
და
Page of ed.: 49
Line of ed.: 1
ძმათა
მ̃თ,
რომელთა
ენებოს
მონება
ჩემი
,
Line of ed.: 2
ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ
მტერობა
და
ⴋⴀⴞⴅⴈⴊⴈ
,
განყოფად
Ⴖვთის\მოყვარეთა
Line of ed.: 3
სოფლის
მოყვარეთაგან
;
ნივთიერთა
უნი\ვთოთაგან
;
Line of ed.: 4
და
დიდების
მოყვარეთა
მდაბალთაგან
.
რა\მეთუ
Line of ed.: 5
უხარის
ႳჃ̃ა
განყოფისათ̃ს
რ̃ი
მისისა
სიყვარუ\ლისათვის
Line of ed.: 6
იქმნებოდის
.
Line of ed.: 7
ⴊⴀ.
Ⴈხილე
,
იხილე
და
განეკრძალე
,
ნუ
უკვე
რაჟამს
იგი
Line of ed.: 8
წყლითა
აღივსებოდის
ყოველი
სოფელი
იქმნე
შენ
თვი\სთა
Line of ed.: 9
და
მშობელთა
შენთა
თანა-ყოფისა
მოყვარე
,
და
არა
Line of ed.: 10
შეხვიდე
კიდობანსა
მას
მოღვაწებისასა
,
და
წარსწყმდე
Line of ed.: 11
წყლით
რღვნასა
მას
თანა
სოფლის
მოყვარებისასა
.
Line of ed.: 12
ⴊⴁ.
Ⴌუ
გეწყალიან
მშობელთა
ანუ
მეგობართა
Line of ed.: 13
ცრემლნი
,
რათა
არა
საუკუნოდ
სცრემლეოდე
.
Line of ed.: 14
ⴊⴂ.
Ⴐაჟამს
გარემოგადგენ
შენ
,
ვითარცა
ფუტკარ\ნი
,
Line of ed.: 15
და
უფროსღა
თანა
,
ვითარცა
ბზიკნი
,
თვისნი
შენნი
;
Line of ed.: 16
და
გოდებასა
ყოფდენ
შენ
ზედა
,
მაშინ
ძლიერად
თვალ\ნი
Line of ed.: 17
სულისა
შენისანი
საქმეთა
შენთა
,
და
სიკვდილისა
შე\ნისა
Line of ed.: 18
მიმართ
მიიყვანენ
მოუდრეკელად
,
რათა
ტკივილითა
Line of ed.: 19
ტკივილსა
უძლო
განგდებად
შენგან
.
Line of ed.: 20
ⴊⴂ.
Ⴂვიქადაგებდიან*
*
ჩვენ
ზაკვით
ჩვენნი
იგი
,
და
Line of ed.: 21
არა
ჩვენნი
,
ვითარმედ
:
ყოველი
ვითარცა
გნებავს
და
რა\იცა
Line of ed.: 22
გიყვარს
ვქმნათ
:
ხოლო
ესე
არნ
მათი
იგი
გულის
Line of ed.: 23
სიტყვა
,
რათამცა
ჩვენი
იგი
კეთილი
სრბა
დაგვიხრწიეს
,
Line of ed.: 24
და
მერმემცა
თვისისა
ნებისა
მიმართ
მიგვიყვანნეს
Line of ed.: 25
ღო/ნისძიებით
.
Line of ed.: 26
ⴊⴃ.
Ⴜარსვლა
ქვეყანით
ჩვენით
იყავნ
ადგილთა
მიმართ
Page of ed.: 50
Line of ed.: 1
ფიცხელთა
,
სადა
არა
იპოებოდეს
ნუგეშინისცემა
ხორ\ციელი
,
Line of ed.: 2
და
არცა
გვექმნებოდეს
მუნ
ცუდად
დიდება
,
Line of ed.: 3
არამედ
უფროსად
დამდაბლება
,
ხოლო
უკეთუ
არა
ეს\რეთ
Line of ed.: 4
ვქმნეთ
,
ვნებათა
ფრთითა
ვფრინავთ
.
Line of ed.: 5
ⴊⴄ.
Ⴄლტვოდე
ხელმწიფეთა
შვილობისა
და
დიდე\ბულებისა
Line of ed.: 6
გამოცხადებად
,
რათა
არა
იპოვო
სხვისა
მეტყ\ველი
Line of ed.: 7
პირითა
და
სხვისა
გამომაჩინებელი
საქმით
.
Line of ed.: 8
ⴊⴅ.
Ⴀრავის
ესრეთ
შეუორგულებელად
მოუცემიეს
Line of ed.: 9
თავი
თვისი
უცხოებად
,
ვითარ
დიდსა
მას
,
რომელსა
ეს\მა
,
Line of ed.: 10
ვითარმედ
ⴂⴀⴋⴍⴅⴄⴃ
ⴕⴅⴄⴗⴀⴌⴈⴑⴀⴂⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴈⴑⴀ
,
ⴃⴀ
ⴌⴀ\ⴇⴄⴑⴀⴅⴈⴑⴀⴂⴀⴌ
Line of ed.: 11
ⴘⴄⴌⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴑⴀⴞⴊⴈⴑⴀⴂⴀⴌ
ⴋⴀⴋⴈⴑⴀ
ⴘⴄⴌⴈⴑⴀ
,
Line of ed.: 12
რომელი
იგი
უცხოსა
ენასა
და
ბარბაროსთა
ქვეყანასა
Line of ed.: 13
მიიწოდებოდა
.
Line of ed.: 14
ⴊⴆ.
Ⴋრავალ
გზის
იქმნის
ესეცა
,
რომელ
მსგავსად
Line of ed.: 15
დიდისა
მის
აბრაჰამისა
ადიდის
ႳჃ̃ნ,
უცხოებად
განსრუ\ლი
,
Line of ed.: 16
სახელისა
მისისათვის
;
გარნა
დაღაცათუ
დიდება
იგი
Line of ed.: 17
ღვთივ-მონიჭებული
იყოს
,
ა̃დ
კეთილვე
არს
ფარითა
სი\მდაბლისათა
Line of ed.: 18
გარე
მიქცევა
მისი
.
Line of ed.: 19
ⴊⴡ.
Ⴐაჟამს
ეშმაკნი
,
ვითარცა
დიდსა
რასმე
სათნო\ებასა
Line of ed.: 20
ზედა
გვაქებდენ
,
ანუ
თუ
კაცნიცა
უცხოებისა
ჩვე\ნისათვის
,
Line of ed.: 21
მაშინ
ჩვენ
მოვიხსენოთ
ზეცით
ქვეყანად
მოს\რული
Line of ed.: 22
Ⴈგი
,
და
ჩვენთვის
უცხოქმნილი
,
და
ვჰპოვნეთ
Line of ed.: 23
თავნი
ჩვენნი
,
ვითარმედ
დაღაცათუ
,
უ̃ი
უ̃კე
ჟამთაცა
Line of ed.: 24
ვიღწვიდეთ
და
უცხო
ვიქმნნეთ
,
ნაცვალსა
Ⴋისსა
ვერ
Line of ed.: 25
აღვასრულებთ
.
Line of ed.: 26
ⴊⴇ.
Ⴛნელ
არს
და
ბოროტ
ფრიად
სიყვარული
ხო\რციელი
,
Line of ed.: 27
გინათუ
თვისთა
,
გინათუ
უცხოთაგანისა
ვისამე
Line of ed.: 28
მიმართ
,
რ̃ი
იგი
შემძლებელ
არს
ჩვენდა
მიქცევად
სო\ფლადვე
,
Line of ed.: 29
და
სრულიად
დაშრეტად
ცეცხლსა
მას
ლმო\ბიერებისა
Line of ed.: 30
ჩ̃ნისასა,
უკეთუ
ვსცეთ
მას
ადგილი
.
Line of ed.: 31
Ⴋ.
Ⴅითარცა
შეუძლებელ
არს
ერთითა
თვალითა
Line of ed.: 32
ზეცად
მიხედვად
,
და
მეორითა
ქვეყანად
,
ეგრეთვე
შეუ\ძლებელ
Page of ed.: 51
Line of ed.: 1
არს
თუმცა
არა
ევნო
სულსა
რომელი
არა
უც\ხო
Line of ed.: 2
იქმნეს
სრულიად
თვისთაგან
გონებითა
ანუ
თუ
Line of ed.: 3
ხორ/ციელადცა
.
Line of ed.: 4
ⴋⴀ.
Ⴋრავლითა
შრომითა
და
მოსწრაფებითა
წარე\მართების
Line of ed.: 5
ჩვენ
შორის
ჩვეულება
კეთილი
,
და
მრავალთა
Line of ed.: 6
ჟამთა
შრომითა
წარმართებული
იგი
შესაძლებელ
არს
,
Line of ed.: 7
ერთისა
ჟამისა
წამსა
წარწყმედაჲ
;
რამეთუ
განხრწნიან
Line of ed.: 8
გონებათა
ტკბილთა
და
წესთა
კეთილთა
:
ზრახვანი
ბორ\ოტნი
,
Line of ed.: 9
და
უშვერნი
სოფლისანი
.
Line of ed.: 10
ⴋⴁ.
Ⴐომელი
შემდგომად
სოფლით
გამოსვლისა
სო\ფლისავე
Line of ed.: 11
თანა
იქცეოდის
,
ანუ
მახლობელ
მათსა
იყოს
,
Line of ed.: 12
უეჭველად
ანუ
მათვე
საბრხეთა
შთავარდეს
,
რომელთა
Line of ed.: 13
შინა
შთავრდომილ
იყო
,
ანუ
თუ
ხედვითა
და
სმენითა
Line of ed.: 14
მათითა
გული
მისი
შეიგინებოდის
ანუ
უკეთუ
თვით
არა
Line of ed.: 15
შეიგინებოდის
,
რომელნი
შეიგინებოდინ
,
მათ
განიკი\თხვიდეს
Line of ed.: 16
და
ესრეთ
შეიგინებოდის
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.