TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 9
Text: IIIb
Line of ed.: 17
Ⴑიზმართათვის
Line of ed.: 18
ⴋⴂ.
Ⴙვენისა
გულის-ხმის
ყოფისა
გონება
უნდო
არს
,
Line of ed.: 19
და
ყოვლითავე
უგულისხმოებითა
სავსე
,
და
შეუძლებელ
Line of ed.: 20
არს
ამის
დაფარვა
;
რამეთუ
სასა
ჭამადთა
განარჩევს
,
და
Line of ed.: 21
სასმელნი
გულის-ხმის-ყოფასა
სიტყვათასა
იცნობს
;
რა\მეთუ
Line of ed.: 22
უძლურება
თვალთა
გამოაჩინის
მზემან
:
ხოლო
უგუ\ლის-ხმოება
Line of ed.: 23
სულისა
გამოაჩინოს
სიტყვათა
;
გარნა
სიყვა\რული
Line of ed.: 24
ძალისაებრ
კაცისა
მაიძულებელ
არს
.
და
ამისთვ\ის
Line of ed.: 25
ვსთქვა
,
ვითარცა
გულის-ხმა
ვყოფ
,
რამეთუ
ვგონებ
,
Line of ed.: 26
არათუ
განვაჩინებ
და
დავამტკიცებ
,
ვითარმედ
შემდგო\მად
Line of ed.: 27
უცხოებად
განსლვისა
სიზმარნი
გვებრძვიან
,
ამისთვის
Line of ed.: 28
ვინებე
უცხოებისა
თავსა
თანა
მცირედი
სიზმართათვის\ცა
Line of ed.: 29
თქმად
,
რათა
ამასცა
ღონესა
მზაკვართა
მათ
მტერთა
Line of ed.: 30
ჩვენთასა
არა
უმეცარ
ვიყვნეთ
.
Page of ed.: 52
Line of ed.: 1
ⴋⴃ.
სიზმარი
არს
აღძვრა
გონებისა
უძრაობასა
შინა
Line of ed.: 2
ხორც
თასა
.
Line of ed.: 3
ⴋⴄ.
ოცნება
არს
ცთომილება
თვალთა
მძინარესა
Line of ed.: 4
გონებასა
შინა
.
Line of ed.: 5
ⴋⴅ.
Ⴍცნება
არს
განცვიფრება
გონებისა
,
მღვიძარე\ბასა
Line of ed.: 6
შინა
ხორცთასა
.
Line of ed.: 7
ⴋⴆ.
Ⴍცნება
არს
ხილვა
უგვამო
და
არა
არსი
.
Line of ed.: 8
ⴋⴡ.
Ⴋიზეზი
თუ
რაისათვის
უცხოებისა
თავსა
თანა
Line of ed.: 9
ვინებე
თქმად
სიზმართათვის
განაღა
საცნაურ
არს
.
Line of ed.: 10
ⴋⴇ.
Ⴐა
ჟამს
დაუტევნით
ႳჃფლისათვის
თვისნი
სახლ\ნი
Line of ed.: 11
და
ნათესავნი
და
სხვანი
ჩვენნი
,
და
მივსცნით
თავნი
Line of ed.: 12
ჩვენნი
უცხოებად
სიყვარულისათვის
Ⴖვთისა
:
მაშინ
ეშ\მაკნი
Line of ed.: 13
სიზმართა
მიერ
შეგვაშფოთებდიან
ჩვენ
,
და
გვიჩ\ვენებდიან
Line of ed.: 14
თვისთა
ჩვენთა
,
ვითარცა
მგლოვარედ
,
ანუ
Line of ed.: 15
ვითარცა
მომკვდრად
,
ანუ
ვითარცა
ჩვენთვის
შეპყრობი\ლნი
Line of ed.: 16
და
ჭირვეულნი
.
Line of ed.: 17
ⴌ.
Ⴐომელი
სიზმართა
ირწმუნებდეს
მსგავსარს
იგი
Line of ed.: 18
კაცსა
მას
,
რომელი
აჩრდილსა
თვისსა
სდევდეს
და
ენე\ბოს
Line of ed.: 19
შეპყრობა
მისი
.
Line of ed.: 20
ⴌⴀ.
Ⴄშმაკნი
ცუდად
დიდებისანი
--
ძილსა
შინა
წი\ნასწარმეტყველ
Line of ed.: 21
იქმნიან
რამეთუ
მომავალთა
საქმეთა
Line of ed.: 22
გვახარებდიან
,
არამედ
არა
მომავალთაგანი
არა
რაჲ
უწ\ყიან
,
Line of ed.: 23
გარნა
თუ
ტყუოდინ
,
ანუთუ
იქმნის
საქმე
იგი
და
Line of ed.: 24
სხვითა
რაჲთმე
ეცნის
,
ანუ
თუ
ასმიოდის
რაჲმე
სხვასა
Line of ed.: 25
ადგილსა
მისთვის
,
ანუ
ენახის
,
და
ვითარცა
მანქანათა
Line of ed.: 26
ეცნის
,
და
მოვიდიან
მსწრაფლ
და
გვითხრობდიან
,
და
Line of ed.: 27
იგიცა
ჰაზრით
,
და
უკეთუ
იქმნის
სიტყვა
მათი
,
მათ
უხა\რინ
,
Line of ed.: 28
და
უკეთუ
არა
იქმნას
,
მათ
არა
ეურვების
.
Line of ed.: 29
ⴌⴁ.
Ⴐა
ჟამს
ჩვენ
მიერ
ხილულნი
სიზმარნი
იქმნიან
Line of ed.: 30
ჩვენ
განვკვირდით
,
და
ვითარმცა
მახლობელ
ქმნილ
ვიყ\ვენით
,
Line of ed.: 31
მადლსა
მას
წინასწარ-მცნობელობისასა
და
Line of ed.: 32
ფრიად-აღვზვავნით
.
Page of ed.: 53
Line of ed.: 1
ⴌⴂ.
Ⴐომელნი
ირწმუნებდინ
ეშმაკისასა
,
მათ
მრა\ვალ
Line of ed.: 2
გზის
წინასწარმეტყველ
ექმნის
,
ხოლო
შეურაცხის
Line of ed.: 3
მყოფელთა
მისთა
მარადის
მტყუვნად
გამოჩნდის
.
Line of ed.: 4
ⴌⴃ.
Ⴑულ-არს
იგი
და
შინაგან
ჰაერისა
ამის
ქმნილნი
Line of ed.: 5
საქმენი
იხილნის
,
და
სცნის
სიკვდილი
მომკვდრისა
მის
Line of ed.: 6
და
მივიდის
და
უთხრობნ
უგუნურთა
,
და
გამოსჩნდის
Line of ed.: 7
მათ
თანა
წინასწარ
მეტყველად
.
Line of ed.: 8
ⴌⴄ.
Ⴀრა
რაჲ
მომავალთა
საქმეთაგანი
იციან
წინას\წარ-მცნობელობით
,
Line of ed.: 9
თუ
არა
გრძნეულნი
წინასწარმცა
Line of ed.: 10
სიკვდილისა
თხრობად
შემძლებელ
იყვნეს
.
Line of ed.: 11
ⴌⴅ.
Ⴀნგელოსად
ნათლისა
და
სახედ
მოწამეთა
შეიც\ვალებიან
Line of ed.: 12
მრავალ
გზის
,
და
ჩვენ
გვაჩვენებდიან
ძილსა
Line of ed.: 13
შინა
,
ვითარმცა
მათდა
მიმართ
მივიდოდეთ
,
და
განრა\გვეღვიძის
Line of ed.: 14
სიხარულითა
და
ზვავობითა
აღგვავსნიან
.
Line of ed.: 15
ⴌⴆ.
Ⴑასწაული
საცთურებისა
მათისა
ესე
იყავნ
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 16
ჭეშმარიტნი
Ⴀნგელოსნი
სატანჯველთა
და
სას\ჯელთა
Line of ed.: 17
და
განშორებასა
სულისასა
ხორცთაგან
გვიჩვე\ნებდიან
Line of ed.: 18
--
განრავიღვიძით
შეძრწუნებულ
,
შეშინებულ
Line of ed.: 19
და
შეჭმუნებულ
ვიქმნებით
.
Line of ed.: 20
ⴌⴡ.
Ⴐაჟამს
ძილსა
შინა
ეშმაკთასა
ვიწყოთ
დარწმუ\ნებად
,
Line of ed.: 21
მაშინ
მღვიძარედცა
რა
ვიყვნეთ
გვემღერიან
.
Line of ed.: 22
ⴌⴇ.
Ⴐომელი
სიზმართასა
ირწმუნებდეს
,
ყოვლი\თურთ
Line of ed.: 23
გამოუცდელ
არს
,
ხოლო
რომელი
ურწმუნო
Line of ed.: 24
იყოს
მათდა
ყოვლადვე
იგი
ყოვლად
ბრძენ
არს
.
Line of ed.: 25
ⴢ.
Ⴗოველთავე
რომელნი
სასჯელსა
და
სატანჯველ\თა
Line of ed.: 26
გვიჩვენებდენ
,
მათი
გრწმენეს
;
ხოლო
უკეთუ
სასო\წარკვეთილება
Line of ed.: 27
გბრძავს
,
იგიცა
ეშმაკთა
მიერ
არს
.
Line of ed.: 28
Ⴋესამე
აღსავალი
სათნოებათა
კიბისა
,
ძალითა
Ⴜმიდისა
Ⴑამებისათა
,
Line of ed.: 29
რომელი
აღსრულ
ხარ
Ⴜმიდასა
ამას
დალიჭსა
ზედა
,
ნურღარა
მიხედავ
Line of ed.: 30
მარჯულ
,
გინა
მარცხულ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.