TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 10
Previous part

Text: IV  
Page of ed.: 56  
Line of ed.: 1  Ⴇქმული Ⴜმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩვენისა
Line of ed.: 2 
იოანესი

Line of ed.: 3 
ႧႠႥႨ Ⴃ.

Line of ed.: 4 
Ⴋორჩილებისათვის ყ̃დ ქებულისა და შვენიერისა

Line of ed.: 5 



Line of ed.: 6       Ⴋოწევნულ-არს სიტყვათა ჟამსა თვისსა, მოსწრაფეთა
Line of ed.: 7    
მათ მიმართ და მოღვაწეთა Ⴕრისტესთა, რამეთუ
Line of ed.: 8    
ყოველსავე წინა ნაყოფსა -- უძღვინ ყვავილი, და ყოველ\სავე
Line of ed.: 9    
მორჩილებასა ႳჃცხოება; ანუ, ხორცითაცა, ანუ ნე\ბისა
Line of ed.: 10    
უეჭველად; რამეთუ ამით ორითა სათნოებითა, ვი\თარცა
Line of ed.: 11    
ორითა ფრთითა ოქროჲსათა დაუყენებელად ზე\ცად
Line of ed.: 12    
აღვალს სანატრელი მორჩილება: და ნუუკვე მისთ\ვის
Line of ed.: 13    
იტყოდა სულითა შემოსილი იგი წინასწარმეტყველი
Line of ed.: 14    
გალობდა რა ვითარმედ: ⴅⴈⴌⴚⴀ ⴋⴚⴌⴀ ⴋⴄ ⴔⴐⴇⴄⴌⴈ, ⴅⴈ\ⴇⴀⴐⴚⴀ
Line of ed.: 15    
ⴒⴐⴄⴃⴈⴑⴀⴌⴈⴃⴀ ⴀⴖⴋⴚⴀ-ⴅⴃⴐⴈⴌⴃⴈ საქმისა მიერ, ⴃⴀ
Line of ed.: 16    
ⴂⴀⴌⴅⴈⴑⴅⴄⴌⴍ ხედვისა მიერ და სიმდაბლისა.

Line of ed.: 17       
ⴁ. Ⴌუცამცა სახესა ახოვანთა მათ მხედართასა თანა
Line of ed.: 18    
წარვსდებით, საცნაურ ყოფად სიტყვისა მიერ ჩვენისა,
Line of ed.: 19    
ვითარ იგი უპყრიეს ფარი Ⴖვთისა-მიმართ სარწმუნოე\ბისა
Line of ed.: 20    
და თვისისა მოძღვრისა, და მის მიერ ყოველსავე
Line of ed.: 21    
ურწმუნოებისა ანუ მიმოსლვისა გულის სიტყვასა გარე
Line of ed.: 22    
მიაქცევენ; და მახვილსა მას სულისასა აღმოიხდიან, და
Line of ed.: 23    
ყოველსავე ნებასა თვისსა მოსწყვედენ; და შემოსილ
Line of ed.: 24    
არიან ჯაჭვითა სიმშვიდისა და მოთმინებისათა, და ყოვ\ლისავე
Line of ed.: 25    
გინებისა და შეურაცხებისა ისართაგან მოუწყვ\ლელად
Line of ed.: 26    
ჰგიან; და აქვს ჩაფხუტი ცხოვრებისა, რომელ
Line of ed.: 27    
არს საფარველი მოძღვრისა ლოცვათა; ხოლო შეწყო\ბილად
Line of ed.: 28    
ფერხითა, არა ოდენ დგანან, არამედ ერთი მსა\ხურებისა
Page of ed.: 57   Line of ed.: 1    
მიმართ განუმარტებიეს, და მეორე ლოცვისაგან
Line of ed.: 2    
აქვს შეუძვრელად.

Line of ed.: 3       
ⴂ. Ⴋორჩილება არს უარის-ყოფა სულისა თვისისა,
Line of ed.: 4    
სრულიად ხორცთა მიერ გამოჩინებული განცხადებუ\ლად
Line of ed.: 5    
გინა თუ ესრეთ; მორჩილება არს მოკვდინება ასო\თა
Line of ed.: 6    
გონებითა ცხოველითა.

Line of ed.: 7       
ⴃ. Ⴋორჩილება არს გამოუწვლილველი აღძვრა და
Line of ed.: 8    
ნებსით სიკვდილი, განუკითხველი ცხოვრება, უზრუნვე\ლი
Line of ed.: 9    
ჭირი, უწვრთელი Ⴖვთისა სიტყვის გება. უშიშოება
Line of ed.: 10    
არს სიკვდილისა, სავალი არს ზღვასა შინა დაუნთქმელი,
Line of ed.: 11    
და მოგზაურობა არს ძილსა შინა.

Line of ed.: 12       
ⴄ. Ⴋორჩილება საფლავი არს ნებისა და აღდგომა
Line of ed.: 13    
სიმდაბლისა.

Line of ed.: 14       
ⴅ. Ⴀრა სიტყვას უგებნ მკვდარი იგი მორჩილებისა
Line of ed.: 15    
მიერი, არცა განარჩევნ კეთილსა, ანუ რომელნი იგი
Line of ed.: 16    
ბოროტად საგონებელ არიან მისსა, რამეთუ რომელსა
Line of ed.: 17    
იგი მოუკვდინებიეს Ⴖვთის მოშიშებით სული თვისი,
Line of ed.: 18    
მან მისცეს სიტყვა მისთვის.

Line of ed.: 19       
ⴆ. Ⴋორჩილება არს განშორება სიმდიდრეთა სიბრ\ძნისა
Line of ed.: 20    
და გულის ხმის ყოფისა, სიმდიდრითა.

Line of ed.: 21       
ⴡ. Ⴃასაბამი მოკვდინებისა ასოთაცა ხორცთასა, და
Line of ed.: 22    
ნებათაცა სულისათა, არს ჭირი და ტკივილი, ხოლო
Line of ed.: 23    
საშვალი ოდესმე ტკივილი, და ოდესმე უტკივარობა;
Line of ed.: 24    
ხოლო დასასრული სრულიად უტკივარობა, უცნაურობა
Line of ed.: 25    
ტკივილისა. რაჟამს მაშინ ოდენ სტკივინ და ელმინ ცხო\ველსა
Line of ed.: 26    
მას და სანატრელსა მკვდარსა, ოდეს იხილის თა\ვი
Line of ed.: 27    
თვისი თვისისა ნებისა აღმასრულებელად, რამეთუ ეში\ნინ
Line of ed.: 28    
ტვირთვად თვისსა სასჯელსა.

Line of ed.: 29       
ⴇ. Ⴗოველნი რომელნი განმზადებულ ხართ შესვ\ლად
Line of ed.: 30    
ასპარეზსა ამას სულიერისა მის წამებისასა, რაოდენ\თაცა
Line of ed.: 31    
უღელსა ႳჃფლისასა ქედთა ზედა გნებავს ტვირ\თვად,
Line of ed.: 32    
რაოდენნიცა წინასწარ ისწრაფით თვისსა ტვირთ\სა,
Line of ed.: 33    
სხვისა ბეჭთა ზედა დადებად; რომელთაცა ნებსით
Page of ed.: 58   Line of ed.: 1    
ხელით წერილი მონებისა დაწერად გსურის, და მის\წილ
Line of ed.: 2    
აზნაურებისა დაწერად თავთა თვისთათვის გნე\ბავს,
Line of ed.: 3    
რავდენნიცა ხელთა ზედა სხვათასა ამაღლებულნი
Line of ed.: 4    
დიდსა ამას ზღვასა ზედა წიაღ-ხვალთ, უწყოდეთ ეგე
Line of ed.: 5    
ვითართა მაგათ, ვითარმედ გზასა მოკლესა და ფიცხელ\სა
Line of ed.: 6    
გიწყიეს სლვად, რომელსა შინა არა არს საცთური,
Line of ed.: 7    
გარნა ერთი რომელსა ჰქვიან თვით რჩულობა, ხოლო
Line of ed.: 8    
რომელმან ესე სრულიად უარყოს, და არცა თუ რომე\ლი
Line of ed.: 9    
რა კეთილად და სულიერად უჩნდეს, მას ზედა ჰყოს
Line of ed.: 10    
თვისი ნება იგი პირველ სვლისა მიწევნულ არს, რამეთუ
Line of ed.: 11    
მორჩილება თავისა თვისისა ყოველსავე ზედა ურწმუნო\ება
Line of ed.: 12    
არს მისა, ვიდრე აღსასრულადმდე ცხოვრებისა.

Line of ed.: 13       
ⴈ. Ⴐაჟამს გვეგვულებოდეს ႳჃფლისა მიერ ქედთა
Line of ed.: 14    
თვისთა მოდრეკა გულის სიტყვითა სიმდაბლისა და საღ\მრთოსა
Line of ed.: 15    
ცხოვრებისათა, მაშინ პირველ შესლვისა ჩვენი\სა,
Line of ed.: 16    
უკეთუ იყოს ჩვენ თანა სიბრძნე რაჲმე, და სიმახვი\ლე
Line of ed.: 17    
გონებისა გამოვიძიოთ და გამოვიკვლიოთ -- და რათა
Line of ed.: 18    
ესეცა ვსთქვა: გამოვსცადოთ წინამძღვარი იგი, რომელ\სა
Line of ed.: 19    
თანა შევიდოდით, რათა არა მენავესა თანა, ვითარ\ცა
Line of ed.: 20    
მენავეთ მოძღვარსა, და სნეულსა თანა, ვითარცა
Line of ed.: 21    
მკურნალსა, და ვნებულსა თანა, ვითარცა უვნებელ\სა
Line of ed.: 22    
მივიდეთ, და ზღვისა გულსა, ვითარცა ნავთსადგურსა
Line of ed.: 23    
შევიდეთ, და ადრე ვპოვოთ დანთქმა.

Line of ed.: 24       
ⴈⴀ. Ⴞოლო შემდგომად შესვლისა ასპარეზსა მას
Line of ed.: 25    
ღვთის-მსახურებისა და მორჩილებისასა, ნუღარამცა მო\ძღვარსა
Line of ed.: 26    
და წინამძღვარსა კეთილისა მის ჩვენისასა, გან\ვიკითხავთ
Line of ed.: 27    
რასაცაზედა ყოვლადვე, დაღაცათუ რაჲმე
Line of ed.: 28    
დაკლებაჲ ვიხილოთ, მის თანა, ვითარცა კაცისა; თუ
Line of ed.: 29    
არა უკეთუ რასაცა ზედა განვიკითხვიდეთ მას, უწყო\დეთ
Line of ed.: 30    
ვითარმედ არა რაჲ სარგებელ გვეყოფის მორჩი\ლებისა
Line of ed.: 31    
მისგან.

Line of ed.: 32       
ⴈⴁ. Ⴟერ არს მათდა რომელთა ენებოს წინამ\ძღვართა
Page of ed.: 59   Line of ed.: 1    
მიმართ შეუორგულებელისა სარწმუნოებისა
Line of ed.: 2    
დამარხვად მარადის, რათა მათნი სათნოებანი გულთა შინა
Line of ed.: 3    
თვისთა აღუხოცელად და სამარადისოდ სახსენებელად აქვნ\დენ,
Line of ed.: 4    
რათა რაჟამს ეშმაკნი ურწმუნოებასა მოუვლენდენ, იგი\ნი
Line of ed.: 5    
საქმეთა მათ კეთილთა ხსენებითა, უკუნ აქცევდენ მათ,
Line of ed.: 6    
რამეთუ რავდენ სარწმუნოება განმრავლდებოდის გულ\სა
Line of ed.: 7    
შინა, ეგოდენცა ხორცნი მხნე და მოსწრაფე არნ მსა\ხურებასა
Line of ed.: 8    
შინა. ხოლო რაჟამს ურწმუნოებითა შეუბრკ\მეს
Line of ed.: 9    
დაეცემის, ⴐⴀⴋⴄⴇⴓ ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ ⴀⴐⴀ ⴑⴀⴐ\ⴜⴋⴓⴌⴍⴄⴁⴈⴇ
Line of ed.: 10    
ⴈⴗⴍⴑ, ⴚⴍⴃⴅⴀ ⴀⴐⴑ, ვითარცა მოციქული
Line of ed.: 11    
იტყვის.

Line of ed.: 12       
ⴈⴂ. Ⴐაჟამს მოგიხდეს გულის სიტყვა განკითხვად
Line of ed.: 13    
მოძღვრისა, ვითარცა სიძვისაგან ილტვოდე მისგან, და
Line of ed.: 14    
ნუ სცემ ყოვლადვე ადგილსა გველსა ამას, არამედ მიუ\გე
Line of ed.: 15    
ვეშაპსა მას და არქვ: ჵი, მაცთურო, არათუ მე მთავ\რისა
Line of ed.: 16    
მის, არამედ იგი ჩემდა არს მსაჯული, რამეთუ
Line of ed.: 17    
არათუ მე მისი, არამედ მას ჩემი ტვირთი უტვირთავს.

Line of ed.: 18       
ⴈⴃ. Ⴜმინდათა** მამათა მარხვა თქვეს საჭურველად,
Line of ed.: 19    
და ლოცვა ზღუდედ. და უბიწონი იგი ცრემლნი საბა\ნელად.
Line of ed.: 20    
ხოლო სანატრელი მორჩილება წამებად ქადა\გეს,
Line of ed.: 21    
და თვინიერ მისა ვერვინ ცოდვათა და ვნებათა ში\ნა
Line of ed.: 22    
შეთხზულთაგანმან იხილოს პირი ႳჃ̃სა.

Page of ed.: 60  
Line of ed.: 1       
ⴈⴄ. Ⴐომელი** მორჩილებასა შინა იყოს, იგი თვით
Line of ed.: 2    
ყოფს თავისა თვისისა განჩინებასა. რამეთუ უკეთუ Ⴖვთი\სათვის
Line of ed.: 3    
სრულიად დაემორჩილოს, დაღაცათუ მას ესრეთ
Line of ed.: 4    
უჩნდეს თუ არა აღუძრცვია ტვირთი თვისი, არამედ
Line of ed.: 5    
სრულიად განუგდებიეს იგი. უკეთუ კულა ნებასა თვისსა
Line of ed.: 6    
აღასრულებდეს, რომელთამე საქმეთა ზედა დაღაცათუ
Line of ed.: 7    
მას ეგონოს თუ აღუძრცვია ტვირთი თვისი, არამედ
Line of ed.: 8    
თვითვე ჰკიდავს იგი. და უფროსღა უკეთუ არა დაეცა\დოს
Line of ed.: 9    
მოძღვარსა მხილება მისი. უკეთუ კულა დაეცადოს
Line of ed.: 10    
და დაეტეოს იგი უმხილებელად, არა ვუწყი თუ რაჲ
Line of ed.: 11    
ვსთქვა ამას ზედა.

Line of ed.: 12       
ⴈⴅ. Ⴐომელნი*** სიწრფოებით მორჩილობენ ႳჃფლი\სა
Line of ed.: 13    
მიერ, კეთილსა გზასა ვლენ, რამეთუ არა აღძრვენ
Line of ed.: 14    
მანქანებისა და გამოწვლილვისა მიერ თავთა ზედა თვის\თა
Line of ed.: 15    
მანქანებასა ეშმაკისასა.

Page of ed.: 61  
Line of ed.: 1       
ⴈⴆ. Ⴗოვლისა პირველად აღუარნეთ ცოდვანი ჩვენნი
Line of ed.: 2    
კეთილსა მას წინამძღვარსა ჩვენსა ხოლო; და უკეთუ
Line of ed.: 3    
გვიბრძანოს წინაშე ყოველთაცა აღვიარნით, რამეთუ
Line of ed.: 4    
წყლულებანი რაზომცა გამოჩნდებოდინ არა განფიცხნე\ბიან,
Line of ed.: 5    
არამედ განიკურნებიან.

Line of ed.: 6       
ⴈⴡ. Ⴋივედ ოდესმე ერთსა მონასტერსა, და ვიხილე
Line of ed.: 7    
მუნ სასჯელი საშინელი Ⴉეთილისა მსაჯულისა და მწყემ\სისა.
Line of ed.: 8    
რამეთუ რაჟამს იგი მუნ ვიყავ, მოვიდა ვინმე კრე\ბულისაგან
Line of ed.: 9    
ავაზაკთასა მონაზონებად. და ბრძანა მისთვის
Line of ed.: 10    
კეთილმან მან მწყემსმან და მკურნალმან, შვიდ დღე ყოვ\ლითა
Line of ed.: 11    
განსვენებითა განსვენებად, რათა ოდენ ხედვიდეს
Line of ed.: 12    
წესსა მას მონასტრისასა, და შემდგომად შვიდეულისა
Line of ed.: 13    
მის მოუწოდა მწყემსმან მან თვისაგან, და კითხვიდა;
Line of ed.: 14    
უკეთუ სთნავსა მათ თანა ყოფაჲ. და ვითარცა იხილა
Line of ed.: 15    
რამეთუ გულს მოდგინედ აღუთქმიდა; კვალად კითხა
Line of ed.: 16    
საქმეთათვის, რომელნი სოფელსა შინა ექმნნეს, და იხი\ლა
Line of ed.: 17    
რაჲ ვითარმედ მოსწრაფებით და მხურვალედ აღუა\რებდა.
Line of ed.: 18    
კვალად ეტყოდა გამოცდით ვითარმედ მნებავს
Line of ed.: 19    
რათა ყოველთა ძმათა წინაშე აღმიარნე ყოველნი ეგე
Line of ed.: 20    
ცოდვანი.

Line of ed.: 21       
ⴈⴇ. Ⴞოლო მას ჭეშმარიტად მოეძულნეს ცოდვანი
Line of ed.: 22    
მისნი და შეურაცხ-ეყო ყოველი სირცხვილი, და ამისთ\ვის
Line of ed.: 23    
შეუორგულებელად აღუთქვა საქმე იგი, და რქვა
Line of ed.: 24    
ვითარმედ უკეთუ გნებავს ქალაქსაცა შინა ალექსანდრია\სა
Line of ed.: 25    
ვჰსთქვნე, მაშინ უკვე შემოკრიბნა მწყემსმან მან ეკკ\ლესიასა,
Line of ed.: 26    
ყოველნივე იგი პირმეტყველნი ცხოვარნი,
Line of ed.: 27    
რიცხვით ორას ოცდა ათნი. და რაჟამს წმიდა იგი ჟამის\წირვასა
Line of ed.: 28    
აღასრულებდეს, რამეთუ იყო კვირიაკე დღე იგი
Line of ed.: 29    
და შემდგომად სახარების წარკითხვისა შემოიყვანა განქი\ქებული
Line of ed.: 30    
იგი უბიწოდ; და მოითრევდეს მას რავდენიმე
Line of ed.: 31    
ძმანი და სცემდეს მას ნელიად; და ხელნი უკუღმართ
Line of ed.: 32    
შეეკრნეს და ძაძა ბანლისა შეემოსა მისდა; და თავსა ზედა
Page of ed.: 62   Line of ed.: 1    
მისსა ესხა ნაცარი, ვიდრეღა ხილვისაგან ოდენ განკვირ\დენ
Line of ed.: 2    
ყოველნივე, და ტირილით გოდებდეს, რამეთუ არა\ვინ
Line of ed.: 3    
იცოდა რაჲ იგი ჰნებავს მას ყოფად.

Line of ed.: 4       
ⴉ. Ⴃა ვითარცა მოეახლა ბჭეთა ეკკლესიისათა, ხმა
Line of ed.: 5    
უყო ნეტარმან მან და წმიდამან მამამან ხმითა დიდითა
Line of ed.: 6    
და რქვა: დეგ მანდა, რამეთუ არა ღირს-ხარ აქა შემოსვ\ლად.
Line of ed.: 7    
ხოლო იგი განჰკრთა ხმასა მას ზედა მწყემსისასა,
Line of ed.: 8    
რაჟამს იგი ესმა საკურთხეველით; რამეთუ ვითარცა მან
Line of ed.: 9    
თვით უკანასკნელ ფიცით გულ სავსე გვყო: ვითარმედ
Line of ed.: 10    
ხმა ქუხილისა მეგონა, და არა ხმა კაცისა. და დავარდა
Line of ed.: 11    
მეყვსეულად პირსა ზედა შეძრწუნებული და შეურვებუ\ლი
Line of ed.: 12    
შიშითა, და მდებარე ქვეყანასა ზედა დაალტობდა
Line of ed.: 13    
ადგილსა მას ცრემლითა, და უბრძანა კვალად საკვირვე\ლმან
Line of ed.: 14    
მან მკურნალმან, რომელმან იგი ყოველსავე შინა
Line of ed.: 15    
ცხოვრება მისი იძია და სარკედ ცხოვრებისა და სახედ
Line of ed.: 16    
სიმდაბლისა ჭეშმარიტისა ჰყო იგი, და რქვა მას მაშინ
Line of ed.: 17    
თქმად საქმეთა თვისთა წინაშე ყოველთასა.

Line of ed.: 18       
ⴉⴀ. Ⴞოლო იგი აღიარებდა ძრწოლით ყოველსავე
Line of ed.: 19    
თითოეულად საქმეთა განსაკვირვებელთა, არაოდენ ხორ\ციელთა
Line of ed.: 20    
ოდენ და ბუნებითთა, არამედ გარეშეთაცა ბუ\ნებისა,
Line of ed.: 21    
და მწამლველობათა და კაცის კვლათა, და სხვა\თა
Line of ed.: 22    
რომელთა არა ჯერ-არს სმენად; და შემდგომად აღსა\რებისა,
Line of ed.: 23    
ბრძანა მისი აღკვეცა, და ძმათა თანა შერაცხვაჲ.

Line of ed.: 24       
ⴉⴁ. Ⴞოლო მე დამიკვირდა წმიდისა მის სიბრძნე, და
Line of ed.: 25    
ვკითხევდი თვისაგან, თუ რაისათვის ქმნა უცხო იგი სახე.
Line of ed.: 26    
ხოლო ჭეშმარიტმან მან მკურნალმან მომიგო და მრქვა
Line of ed.: 27    
მე; ვითარმედ ორთა სახეთა თვის ვქმენ ესე.

Line of ed.: 28       
ⴉⴂ. Ⴎირველად რათა ესე ვითარითა ამით სირცხვი\ლითა
Line of ed.: 29    
საუკუნოსა მის სირცხვილისაგან ვიხსნა იგი,
Line of ed.: 30    
და ესრეთცა იქმნა რამეთუ არღა აღდგომილ იყო ქვე\ყანით,
Line of ed.: 31    
ძმაო იოანე, ვიდრემდის ყოველისავე შენდობა
Line of ed.: 32    
ჰპოვა.

Page of ed.: 63  
Line of ed.: 1       
ⴉⴃ. Ⴃა ანუ ურწმუნო იქმნები ამას ზედა, რამეთუ
Line of ed.: 2    
ერთმა მუნ მდგომარეთა ძმათაგანმან მითხრა, ვითარმედ
Line of ed.: 3    
ვხედევდი კაცსა ვისმეს საშინელსა, რომელსა აქვნდა
Line of ed.: 4    
ქარტა და წერილი ხელთა მისთა და კალამი, და ვითარ\ცა
Line of ed.: 5    
იტყოდა იგი ქვემდებარე ცოდვათა თვისთა იგიცა მო\უსმიდა
Line of ed.: 6    
კალამსა ქარტასა. მას და აღხოცდა, და სამართ\ლადცა,
Line of ed.: 7    
რამეთუ წერილ არს: ⴅⴇⴕⴓ ⴓⴇⴞⴐⴀ ⴁⴐⴀⴊⴈ
Line of ed.: 8    
ⴙⴄⴋⴈ ⴓⴔⴀⴊⴑⴀ, ⴃⴀ ⴘⴄⴌ ⴋⴍⴋⴈⴒⴄⴅⴄ ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ ⴓⴖⴇⴍⴄⴁⴀ
Line of ed.: 9    
ⴂⴓⴊⴈⴑⴀ ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ.

Line of ed.: 10       
ⴉⴄ. Ⴞოლო მეორედ ამისთვის ვჰქმენ ესე, რამეთუ
Line of ed.: 11    
არიან აქა ვიეთნიმე რომელთა ჰქონან აღუარებელნი
Line of ed.: 12    
ცოდვანი, და უჩვენე მათ ესე სახედ, რათა მოვიდენ იგი\ნიცა
Line of ed.: 13    
აღსარებად, რამეთუ თვინიერ აღსარებისა ვერ ვინ
Line of ed.: 14    
მიემთხვევის შენდობასა ცოდვათასა.

Line of ed.: 15       
ⴉⴅ. Ⴃა სხვანი მრავალნი საკვირველნი და ხსენებისა
Line of ed.: 16    
ღირსნი საქმენი ვიხილენ მწყემსსა მას და სამწყსოსა თა\ნა,
Line of ed.: 17    
რომელთაგანი უმრავლესი ვისწრაფო საცნაურ ყო\ფად
Line of ed.: 18    
თქვენდა. რამეთუ დავყავ მუნ არა მცირედი ჟამი,
Line of ed.: 19    
და განვიცდიდი მოქალაქეობასა მათსა, და დამიკვირდა,
Line of ed.: 20    
ვითარ ქვეყანისანი მიმსგავსებულ იყვნენ ზეცისათა. რა\მეთუ
Line of ed.: 21    
სიყვარულისა საკვრელსა შეეკრნეს იგინი, განუხს\ნელად,
Line of ed.: 22    
და საკვირველი ესე არს, რომელი ყოვლისავე
Line of ed.: 23    
კადნიერებისა და ცუდად მეტყველებისაგან განშორე\ბულ
Line of ed.: 24    
იყვნეს და მოღვაწეობა მათი იყო ყოვლისა პირვე\ლად
Line of ed.: 25    
ამას ზ̃ა, რათა არა რას ზედა ყოვლადვე მოწყლან
Line of ed.: 26    
გონება ძმისა, და უკეთუ ვინმე გამოსჩნდის ძმის მოძუ\ლედ,
Line of ed.: 27    
ეგე ვითარი იგი მწყემსმან მან წარავლინის გან\შორებულსა
Line of ed.: 28    
მას მონასტერსა, ვითარცა დასასჯელი, რა\მეთუ
Line of ed.: 29    
იყო მონასტერი განშორებული
Line of ed.: 30    
შეცოდებულთა/თვის.

Line of ed.: 31       
ⴉⴆ. Ⴃა ოდესმე ძმამან ვინმე წინაშე მისსა, ძმასა ძვი\რი
Line of ed.: 32    
უზრახა, და მეყვსეულად ბრძანა განძება მისი ყ̃დ
Line of ed.: 33    
წმიდამან მან, და იტყოდა ვ̃დ უჯერო არს რათა იყოს
Page of ed.: 64   Line of ed.: 1    
მონასტერსა შინა ხილული და უხილავი ეშმაკი.

Line of ed.: 2       
ⴉⴡ. Ⴅიხილენ მე მათ Ⴜმიდათა თანა განკვირვებულ\ნი
Line of ed.: 3    
და სარგებელითა სავსენი საქმენი, კრებული Ⴖვთივ\შეკრებული,
Line of ed.: 4    
და სიყვარულითა შეკრული რომელთა
Line of ed.: 5    
საკვირველი იყო საქმეცა და ხილვაცა, რამეთუ ესრეთ
Line of ed.: 6    
სწვრთიდეს და მწყსიდეს თავთა თვისთა სათნოებათა ში\ნა,
Line of ed.: 7    
რომელთა არცა თუ უხმდა მხილება მამასახლისისა,
Line of ed.: 8    
არამედ თავით თვისით განაღვიძებდეს ურთიერთ-არს
Line of ed.: 9    
საღმრთოთა მათ საქმეთა მიმართ, რამეთუ აქვნდეს გან\წესებულად
Line of ed.: 10    
და განმტკიცებულად წესნი და საქმენი
Line of ed.: 11    
სა/ღმრთონი.

Line of ed.: 12       
ⴉⴇ. Ⴃა უკეთუ არა არნ მუნ მამასახლისი, და იწყის
Line of ed.: 13    
ვინმე ძვირის ზრახვასა, ანუ განკითხვასა, ანუ ცუდად
Line of ed.: 14    
მეტყველებასა წამის-ყოფითა ფარულად მოახსენის მას
Line of ed.: 15    
მეორემან და დააცხვრის, და უკეთუ არა ცნის, ანუ არა
Line of ed.: 16    
უსმინის მეყვსეულად აღდგის წამის მყოფელი იგი და
Line of ed.: 17    
მოიდრიკნის მუხლნი და წარვიდის.

Line of ed.: 18       
ⴊ. Ⴞოლო იყო მათდა დაუვიწყებელი და ვსთქვა
Line of ed.: 19    
თუ დაუცხრომელიცა ზრახვა, ხსენება სიკვდილისა სრუ\ლიად,
Line of ed.: 20    
და სიტყვა საუკუნოსა სასჯელისა.

Line of ed.: 21       
ⴊⴀ. Ⴀრა დავიდუმო თხრობად თქვენდა, საქმესა
Line of ed.: 22    
მზარეულისა მათისასა, რამეთუ ვხედევდი რა მას, ვითარ\მედ
Line of ed.: 23    
შეუცვალებელი მჭმუნვარება აქვნდა, და სამარადი\სო
Line of ed.: 24    
ცრემლი, მსახურებასა მას შინა თვისსა; და ვევედრე
Line of ed.: 25    
რათამცა მითხრა თუ ვინაჲ, ღირს ქმნილ-არს, ესე ვითარ\სა
Line of ed.: 26    
მას მადლსა; ხოლო ვაიძულე რა მრქვა მე ვითარმედ
Line of ed.: 27    
არაოდეს მომიგონებია თუ კაცთა ვმსახურებ, ა̃დ Ⴖმერ\თსა,
Line of ed.: 28    
და ყოვლისავე დაყუდებისა, უღირსად მიჩენია თავი
Line of ed.: 29    
ჩემი, და მაქვს ხედვა ესე ამის ცეცხლისა სახსენებელად
Line of ed.: 30    
საუკუნოსა მის ცეცხლისა.

Line of ed.: 31       
ⴊⴁ. Ⴑხვა საკვირველი სათნოება მათი ვისმინოთ,
Line of ed.: 32    
რამეთუ არცა თუ ტაბლასა ზედა დასცხრებოდეს საქმე\თაგან
Line of ed.: 33    
და ხედვათა სულიერთა, არამედ დაწესებულითა
Page of ed.: 65   Line of ed.: 1    
რაჲთმე ნიშანითა დაფარულითა, წამის ყოფითა სულიერსა
Line of ed.: 2    
მას ლოცვასა მოახსენებდეს ურთიერთ არს ნეტარნი იგი,
Line of ed.: 3    
და არა ტაბლასა ზედა ოდენ ყოფდეს ამას, ა̃დ ყოველსავე
Line of ed.: 4    
შემთხვევასა და შეკრებასა.

Line of ed.: 5       
ⴊⴂ. Ⴃა უკეთუ ვინმე ცთომა რაიმე ქმნის ფრიად
Line of ed.: 6    
ევედრებიედ მას სხვანი, რ̃ა მათ მიუშვას მისთვის სიტყ\ვისა
Line of ed.: 7    
ყოფად მამასახლისისა მიმართ, და კანონისა და პა\ტიჟისა
Line of ed.: 8    
მისთვის მოღებად: ამის თვისცა ესე იცოდა მამა\სახლისმან,
Line of ed.: 9    
და ესე ვითართა მათ კანონსაცა სუბუქსა
Line of ed.: 10    
მისცემდა, და არღარა ეძიებნ ჭეშმარიტად მოქმედსა მას
Line of ed.: 11    
ცთომისასა.

Line of ed.: 12       
ⴊⴃ. Ⴑადა იპოებოდა მათ შორის ცუდად მეტყვე\ლებისა,
Line of ed.: 13    
ანუ კადნიერებისა საქმე, და უკეთუ ვინმე მოყ\ვასისა
Line of ed.: 14    
მიმართ ლალვა ყვის, მივიდის მეორეჲ და მუხლ\მოდრეკით
Line of ed.: 15    
შეუვრდის, და რისხვა იგი განაქარვის, უკეთუ
Line of ed.: 16    
კულა ჯერეთ ძვირის ხსენებასავე ზედა დადგრომილად
Line of ed.: 17    
იხილნის, მიუთხრის იგი მეორედსა მამასახლისასა, და
Line of ed.: 18    
ესრეთ მან ისწრაფის, რათა დაეგნენ ურთიერთას პირ\ველ
Line of ed.: 19    
მზის დასვლისა. უკეთუ კვალად განფიცხებულადვე
Line of ed.: 20    
იხილნის, ანუ ვიდრე დაგებადმდე ურთერთას უჭმელო\ბა
Line of ed.: 21    
დადვის, ანუ მონასტერისაგან განასხნის, და არათუ
Line of ed.: 22    
ცუდად რაიმე იმარხვიდეს, და ყოფდეს ესე ვითარსა
Line of ed.: 23    
ამას შვენიერსა კრძალულებასა, არამედ ფრიადსა ნაყოფ\სა
Line of ed.: 24    
გამოიღებდა, და გამოაჩინებდა ესე მათ შორის.

Line of ed.: 25       
ⴊⴄ. Ⴐამეთუ მრავალნი გამოჩნდეს მათ წმიდათაგან\ნი
Line of ed.: 26    
მოღვაწენი და დაფარულთა მცნობელნი, გულის-ხმის
Line of ed.: 27    
მყოფელნი და მდაბალნი, და იხილვებოდა მათ შორის
Line of ed.: 28    
საშინელი და ანგელოსებრივი ხილვა, რამეთუ მოხუ\ცებულნი
Line of ed.: 29    
და მხცოვანნი, ვითარცა ყრმანნი ჩჩვილნი მირ\ბიოდეს
Line of ed.: 30    
მორჩილებისა მიმართ, და სიქადულად დიდად
Line of ed.: 31    
აქვნდა მათ სიმდაბლე.

Line of ed.: 32       
ⴊⴅ. Ⴅიხილენ მე მუნ კაცნი რომელთა უმეტეს
Line of ed.: 33    
ორმეოცდა ათის წლისა აქვნდა მორჩილებასა შინა, რო\მელთა
Line of ed.: 34    
ვევედრებოდე რათა მითხრან თუ რაჲ ნაყოფი
Line of ed.: 35    
მოუგიეს, ეგოდენისა მის შრომისაგან, და რომელთა
Page of ed.: 66   Line of ed.: 1    
მეთქვეს ვითარმედ მიწევნილ არიან უფსკრულსა სიმდაბ\ლისასა,
Line of ed.: 2    
რომლისა მიერ ყოველსავე ბრძოლასა გარემიაქ\ცევენ,
Line of ed.: 3    
და სხვანი სრულსა ულმობელობასა და უტკივრო\ბასა,
Line of ed.: 4    
გინებითა შინა და შეურაცხებათა იტყოდეს
Line of ed.: 5    
ქონე/ბად.

Line of ed.: 6       
ⴊⴆ. Ⴅიხილენ სხვანი მათ კეთილად მოხსენებულთა\განნი
Line of ed.: 7    
მხეცთა მათ შინა Ⴀნგელოსთა მიმსგავსებულთა,
Line of ed.: 8    
სიღრმესა სიწრფოებისა და უმანკოებისასა, და სიბრძნით
Line of ed.: 9    
მოპოვნებულისა, და ნებსითისა და Ⴖვთივ-წარმატებუ\ლისასა
Line of ed.: 10    
მიწევნულად, არათუ პირუტყვებრივისა და უგუ\ნურისა
Line of ed.: 11    
რაჲსამე მსგავსად ცოფთა მათ ბერთა სოფლისა\თა,
Line of ed.: 12    
რომელთაცა ცოფად უწოდენ კაცნი, არამედ იყვნეს
Line of ed.: 13    
იგინი გარეგან ტკბილ, ბრწყინვალე და სახიერ, და
Line of ed.: 14    
სიტყვა და წესი მათი არა მოპოვნებული და გვლარძნი\ლი,
Line of ed.: 15    
არამედ მარტივი და მხიარული. რომელი ესე არა
Line of ed.: 16    
მრავალთა თანა იპოების, ხოლო შინაგან სულითა, Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 17    
და წინამძღვრისა მათისა მიმართ იყო ყნოსაჲ მათი,
Line of ed.: 18    
ვითარცა ყრმათა უმანკოთა, და თვალნი გონებათა მათ\თანი
Line of ed.: 19    
მღვიძარე და მტკიცე ეშმაკთა მიმართ და
Line of ed.: 20    
ვნე/ბათა.

Line of ed.: 21       
ⴊⴡ. Ⴃამაკლებს მე ჟამი ცხოვრებისა ჩემისა ჰოი წმი\დაო
Line of ed.: 22    
მამაო და კრებულო Ⴖვთის-მოყვარეო თხრობად
Line of ed.: 23    
სათნოებასა, და Ⴀნგელოსთა მიმსგავსებულსა ცხოვრება\სა
Line of ed.: 24    
მათ სანატრელთასა, გარნა კეთილ-არს რათა მათთა
Line of ed.: 25    
ოფლითა და შრომათაგან შევამკოთ თქვენდა მომართ
Line of ed.: 26    
სიტყვა ესე ჩვენი, და შურად Ⴖვთის-მოყვარებისა აღვა\დგინნეთ,
Line of ed.: 27    
ვიდრეღა თვისთა სიტყვათა და სწავლათა მიერ,
Line of ed.: 28    
რამეთუ უეჭველად უდარესი უაღრესისაგან შეიმკვების.
Line of ed.: 29    
ხოლო ამას გევედრები თქვენ, რათა არავინ მოიგონოს
Line of ed.: 30    
ტყუვილით რაჲმე ჩვენ მიერ დაწერილი, რამეთუ მცი\რედ
Line of ed.: 31    
მორწმუნეობასა ჩვეულება აქვს განრყვნად სარგე\ბელისა;
Line of ed.: 32    
ხოლო აწ ვიქცეთ პირველსავე სიტყვასა
Line of ed.: 33    
ჩვენსა.

Line of ed.: 34       
ⴊⴇ. Ⴈყო კაცი ვინმე და სახელი მისი ისიდორე
Line of ed.: 35    
მთავართაგანი ქალაქისა ალექსანდრიისათა, და მონაზონ
Page of ed.: 67   Line of ed.: 1    
იქმნა იგი პირველ თქმულსა მას მონასტერსა შინა, რო\მელსა
Line of ed.: 2    
მეცა ვეწიფე მუნ; ხოლო შეიწყნარა იგი მწყემ\სმან
Line of ed.: 3    
მან Ⴜმიდამან, და იხილა იგი სიფიცხესა შინა და
Line of ed.: 4    
უდებებასა, და მზვაობარ, და მოქადულ და ღონის ძიე\ბა
Line of ed.: 5    
ყო ნეტარმან მან სიმარჯვითა კაცობრივითა მანქანე\ბასა
Line of ed.: 6    
ზედა ეშმაკთასა; და რქვა ისიდორეს: უკეთუ გნებავს
Line of ed.: 7    
აღებად უღელი Ⴕრისტესი ქედსა შენსა ზედა, ყოვლისა
Line of ed.: 8    
პირველად მორჩილებისა მნებავს მოგება შენი. ხოლო
Line of ed.: 9    
მან რქვა მას: ვითარცა რკინა ერჩინ მჭედელსა, ეგრეთ
Line of ed.: 10    
მე, მიმიცემიეს თავი ჩემი მორჩილებად შენდა Ⴜმიდაო
Line of ed.: 11    
ღვთისაო.

Line of ed.: 12       
ⴋ. Ⴞოლო ნეტარსა მას სახეცა იგი მის მიერ თქმული
Line of ed.: 13    
ჰსთნდა, და მისცა მეყვსეულად საქმე გამოსაცდელი,
Line of ed.: 14    
რკინის მიმსგავსებულსა მას ისიდორეს და რქვა: მნებავს
Line of ed.: 15    
შენი ძმაო, რათა სდგე კართა თანა მონასტრისათა, და
Line of ed.: 16    
ყოველთავე შემავალთა და განმავალთა მოუდრეკდე
Line of ed.: 17    
მუხლთა და ეტყოდე ლოცვა ყავთ ჩემთვის მამანო, რ̃
Line of ed.: 18    
ცოფ ვარ და ნაღვლიანი.

Line of ed.: 19       
ⴋⴀ. Ⴞ̃ იგი ერჩდა მას. ვითარცა იგი მორჩილ არს
Line of ed.: 20    
ანგელოსი ႳჃფლისა და დაყო რა შვიდი წელი საქმესა
Line of ed.: 21    
მას შინა, და სიღრმესა სიმდაბლისა და ლმობიერებისასა
Line of ed.: 22    
მიიწია, და ინება ნეტარმან მან შემდგომად შვიდეულისა
Line of ed.: 23    
მის წელთასა, და მისისა მის ძლიერად მოთმინებისა ძმა\თა
Line of ed.: 24    
თანა შერაცხვა მისი და კურთხევისა ღირს ყოფად.

Line of ed.: 25       
Ⴞ̃ მან მრავალნი აღადგინნა, და მეცა უძლური მწყე\მსისა
Line of ed.: 26    
მის ვედრებად რათა შეუნდოს მასვე საქმესა შინა
Line of ed.: 27    
ყოფად, და აღსრულებად სრბისა თვისისა. და მოასწავებ\და
Line of ed.: 28    
წამის ყოფითა სიტყვისა მისისათა განსლვასა ამის
Line of ed.: 29    
სოფლისაგან, და აღსრულებასა ცხოვრებისა მისისასა, და
Line of ed.: 30    
ეგრეცა იყო.

Line of ed.: 31       
Ⴋაშინ დაუტევა იგი მამასახლისმან მასვე საქმესა ში\ნა,
Line of ed.: 32    
და შემდგომად ათისა დღისა მიიცვალა ႳჃფლისა, შე\ურაცხებისაგან
Line of ed.: 33    
დიდებად, და მეშვიდესა დღესა შემდგო\მად
Page of ed.: 68   Line of ed.: 1    
მიცვალებისა მისისა, მეკარეცა მონასტრისა ႳჃფლი\სა
Line of ed.: 2    
წარიყვანა, რამეთუ აღეთქვა მისდა ნეტარსა მას, ვით\არმედ
Line of ed.: 3    
უკეთუ ვჰპოო კადნიერება ႳჃფლისა მიმართ, გა\ნუშორებელ
Line of ed.: 4    
იყო ჩემგან მას საუკუნოსა, და ადრე წარ\გიყვანო,
Line of ed.: 5    
და ეგრეთცა ყო სასწაულად მისისა მის ურცხ\ვენელისა
Line of ed.: 6    
მორჩილებისა, და Ⴕრისტეს მიმსგავსებულისა
Line of ed.: 7    
სიმდაბლისა.

Line of ed.: 8       
ⴋⴂ. Ⴅკითხე მე დიდსა მას ისიდორეს, ვიდრეღა ჯე\რეთ
Line of ed.: 9    
ჩვენთანა იყო, თუ რაჲ საქმე ეპყრა გონებასა მისსა,
Line of ed.: 10    
ჯდა რა კართა მათ თანა მონასტრისათა, და არა დაფარა
Line of ed.: 11    
სარგებელი იგი კეთილად მოხსენებულმან მან; არამედ
Line of ed.: 12    
მრქვა ვითარმედ დასაბამსა ამას ვიწვრთიდი. ვითარმედ
Line of ed.: 13    
ცოდვათა ჩემთათვის განსყიდულ ვარ, და ამისთვის ჭირი\თა
Line of ed.: 14    
და შრომითა და სისხლითა ვყოფდი მუხლთა-დრეკასა.

Line of ed.: 15       
Ⴞ̃ აღესრულა რა წელიწადი ერთი შეუწუხებელად
Line of ed.: 16    
იყო გული ჩემი, და მოველოდი Ⴖვთისაგან სასყიდელსა
Line of ed.: 17    
შრომისა და მორჩილებისა ჩემისასა, და აღესრულა რა
Line of ed.: 18    
ერთი წელიწადი, სხვა მაქვნდა დამტკიცებულად გულსა
Line of ed.: 19    
ჩემსა, ვითარმედ არა ღირს ვარ მონასტერსა შინა ყოფად
Line of ed.: 20    
და ხედვად და ზრახვად მამათა და მოღებად წმიდათა
Line of ed.: 21    
საიდუმლოთა, და მიხედვად პირსა ვისსამე, და ამისთვის
Line of ed.: 22    
ვჰყოფდი ესრეთ მუხლთ მოდრეკასა შემომავალთა და
Line of ed.: 23    
გამომავალთა, და თვალნი ჩემნი ქვეყანასა ხედვიდეს, და
Line of ed.: 24    
გონება ჩემი განამრავლებდა სიმდაბლესა და ვითხოვდი
Line of ed.: 25    
ყოველთაგან მხურვალითა გულითა ლოცვასა.

Line of ed.: 26       
ⴋⴂ. Ⴅჯედი დღესა ერთსა ტაბლასა ამის მოძღვრისა
Line of ed.: 27    
დიდისათანა; და მომაახლა წმიდა პირი მისი ყურსა ჩემსა
Line of ed.: 28    
და მრქვა მე: გნებავსა რათა გიჩვენო მოხუცებულისა და
Line of ed.: 29    
მოდღევნებულისა თანა გონებაჲ სამღრთო? და მე ვით\ხოვე
Line of ed.: 30    
რათა ყოს ესე, მაშინ მოუწოდა წმიდამან მან მეო\რისა
Line of ed.: 31    
ტაბლისაგან კაცსა ვისმე, რომლისა სახელი ლავ\რენტი,
Line of ed.: 32    
რომელსა აქვნდა მონაზონებასა შინა ორმეოცდა
Line of ed.: 33    
რვა წელი და იყო შემდგომი მღვდელთა უხუცესისა ხუ\ცესი,
Page of ed.: 69   Line of ed.: 1    
და მორავიდა მოუდრიკნა მუხლნი მამასახლისსა, და
Line of ed.: 2    
აკურთხა იგი მამასახლისმან, და ვითარცა აღსდგა არღარა
Line of ed.: 3    
მიუგო, არამედ უტევა იგი ზე დგომად წინაშე ტაბლისა უჭ\მელად,
Line of ed.: 4    
და ესე იყო დაგებასა ოდენ ტაბლისასა, და დაყო ზე
Line of ed.: 5    
მდგომარემან ვიდრე აღკრებადმდე ტაბლისა, და მე მრცხვენოდა
Line of ed.: 6    
პირსა მისსა მიხედვად, რამეთუ იყო იგი ფრიად მოხუცებუ\ლი,
Line of ed.: 7    
ვითარ ოთხმეოცდა ორის წლისა; და ვითარცა აღვსდე\გით
Line of ed.: 8    
რა ტაბლით წარავლინა იგი მამამან, პირველ მოხსენე\ბულისა
Line of ed.: 9    
მის დიდისა ისიდორეს მიმართ თქმად მისდა ოცდა\მეათ
Line of ed.: 10    
ცხრამეტისა ფსალმუნისა თავსა Ⴇმენით დაუთმე ႳჃ̃ა.

Line of ed.: 11       
Ⴞ̃ მე არა უდებ ვყავ ესე, არამედ ვინებე გამოცხადე\ბა
Line of ed.: 12    
ბერისა მის და ვკითხე მას, რასა ზრახვიდა გულსა
Line of ed.: 13    
თვისსა, დგა რა წინაშე ტაბლისა მის, ხოლო მან მრქვა
Line of ed.: 14    
მე: ესრეთ დავიდევ, და გამოვხატე გონებასა ჩემსა, მწყემ\სი
Line of ed.: 15    
ვითარცა Ⴕრისტე, მრავლისა სარწმუნოებისა ჩემისა\გან
Line of ed.: 16    
მისა მიმართ. Ⴃა არა მოვიღე გონებასა ჩემსა ყოვ\ლადვე
Line of ed.: 17    
ვითარმედ იგი მიბრძანებს მე არამედ Ⴖმერთი.
Line of ed.: 18    
და ამისთვის მამაო იოანე, არა ვითარცა წინაშე ტაბლი\სა
Line of ed.: 19    
კაცთასა ვსდეგ, არამედ ვითარცა წინაშე საკურთხე\ველსა
Line of ed.: 20    
Ⴖვთისა ლოცვად Ⴖვთისა მიმართ, და არა მოვი\გონე
Line of ed.: 21    
ყოვლადვე გულის-სიტყვა ბოროტი მწყემსისა მი\მართ,
Line of ed.: 22    
სიმრავლისაგან სარწმუნოებისა და სიყვარულისა
Line of ed.: 23    
ჩემისა მისა მიმართ, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ სი\ყვარული
Line of ed.: 24    
ბოროტსა არა იგონებს; და ესე უწყოდე მამაო
Line of ed.: 25    
Ⴈოანე, ვითარმედ კაცმან ოდეს თავი თვისი სიწრფოება\სა
Line of ed.: 26    
მისცეს ნებსით თვისით, არა პოოს მტერმან მისთანა
Line of ed.: 27    
ადგილი, და არცა ჟამი.

Line of ed.: 28       
ⴋⴃ. ႳჃფალმან მართალმან, ვითარიც იყო მწყემსი
Line of ed.: 29    
იგი კეთილი ესე ვითარიმე იკონომოსი მოსცა, კაცი
Line of ed.: 30    
Ⴜმიდა და მშვიდი, რომელ მცირედ იპოვების ესე ვითა\რი.
Line of ed.: 31    
ხოლო ერთსა დღესა განრისხნა ამის მოხსენებული\სა
Line of ed.: 32    
ზედა მამა იგი დიდი უმიზეზოდ, და ბრძანა განძება
Line of ed.: 33    
მისი ეკკლესიით; ხოლო მე ვსცან ვითარმედ უბრალო
Page of ed.: 70   Line of ed.: 1    
იყო იგი, მიზეზისა მისგან, რომლისათვის ეტყოდა მას
Line of ed.: 2    
მწყემსი, და თვისაგან ვეტყოდი მამასა იკონომოსისათვის
Line of ed.: 3    
ვითარმედ უბრალო არს იგი.

Line of ed.: 4       
Ⴞ̃ ნეტარმან მან მრქვა მე, ვითარმედ მეცა უწყი
Line of ed.: 5    
მამაო, რომელ უბრალო არს, გარნა ვითარცა არა-ჯერ\არს
Line of ed.: 6    
გამოტაცებად პური პირისაგან ყრმისა მცირისა მშიე\რისა.
Line of ed.: 7    
ეგრეთვე იზღვინენ სულისაგან მწყემსისა, სულნი
Line of ed.: 8    
მოღვაწეთანი, რომელნი იყვნეს ქვეშე ხელსა მისსა, უკე\თუ
Line of ed.: 9    
არა მოსწრაფე იყოს, რათა უძიოს მათ მიზეზი გვირ\გვინოსნებისა,
Line of ed.: 10    
ყოველსა ჟამსა შინა, რაზომცა იგი შეუძ\ლებდენ
Line of ed.: 11    
თავს-დებად.

Line of ed.: 12       
Ⴀნუ გინებითა, ანუ ყვედრებითა, ანუ შეურაცხები\თა,
Line of ed.: 13    
ანუ კდემითა, რამეთუ სამითა საქმითა დიდითა ავ\ნებს:
Line of ed.: 14    
პირველად რამეთუ დააკლებს მას სასყიდელსა მას,
Line of ed.: 15    
რომელი მიეცემის შერისხვისა მიერ მწყემსისა; მეორედ:
Line of ed.: 16    
რამეთუ ძალედვა სხვისა სათნოებისაგან. სხვათა სარგე\ბელი
Line of ed.: 17    
და არა ქმნა. მესამედ რომელიცა უფიცხლესი არს
Line of ed.: 18    
ამათსა, ვითარმედ ნუ უკვე, რომელნი იგი აგონებდენ
Line of ed.: 19    
თუ მოთმინე არიან და მტვირთველ და უდებ ყვნეს იგინი
Line of ed.: 20    
მწყემსმან მან. ჟამ რავდენ მე, ვითარცა სათნონი და არა
Line of ed.: 21    
ამხილებდეს, არცა კდემდეს, და ესრეთ წარწყმიდონ მათ
Line of ed.: 22    
სიმშვიდე იგი და მოთმინება, რომელი აქვნდა მათ, რა\მეთუ
Line of ed.: 23    
დაღაცათუ ქვეყანა კეთილ და ნაყოფიერ და პოხილ
Line of ed.: 24    
იყოს. არამედ მრავალ გზის ნაკლულევანებამან წყლისა,
Line of ed.: 25    
გინებისა და კდემისამან, აღმოაცენის მის შორის ეკალი
Line of ed.: 26    
და კუროს თავი ზვაობისა და სიძვისა და უშიშოებისა.

Line of ed.: 27       
Ⴃა ესე უწყოდა დიდმან მან მოციქულმან პავლე და
Line of ed.: 28    
ამისთვის მიუწერს ტიმოთეს, ვითარმედ ⴀⴋⴞⴈⴊⴄ ⴘⴄⴐⴈⴑ\ⴞⴄⴌ,
Line of ed.: 29    
ⴃⴀ ⴌⴓⴂⴄⴘⴈⴌⴈⴑ ⴄⴚ ⴏⴀⴋⴑⴀ ⴃⴀ ⴓⴏⴀⴋⴍⴑⴀ. და მე
Line of ed.: 30    
ვარქვ უხუცესსა მას ვითარმედ ნათესავი ესე ჩვენი უძ\ლური
Line of ed.: 31    
არს და მრავალნი მხილებისაგან არა ჭეშმარიტი\სა,
Line of ed.: 32    
გინა თუ ჭეშმარიტისაცა დაბრკოლდებიან და სრუ\ლიად
Line of ed.: 33    
სამწყსოსაგან განეშორებიან.

Page of ed.: 71  
Line of ed.: 1       
Ⴞოლო მან ყ̃დ-ბრძენმან, მომიგო და მრქვა მე სუ\ლი
Line of ed.: 2    
რომელი შეკრულ-იყოს სიყვარულსა მწყემსისასა
Line of ed.: 3    
სიყვარულისათვის Ⴕრისტესისა, და აღვსებულ იყოს
Line of ed.: 4    
სარწმუნოებითა მისა მიმართ არა განეშოროს იგი მის\გან
Line of ed.: 5    
სიკვდილამდე; და უფროსად უკეთუ რგებულცა
Line of ed.: 6    
იყოს მისგან კურნებითა წყლულებათა მისთათა, არამედ
Line of ed.: 7    
იხსენებდეს მარადის სიტყვასა მას, ვითარმედ ⴀⴐⴚⴀ Ⴀⴌ\ⴂⴄⴊⴍⴑⴇⴀ,
Line of ed.: 8    
ⴀⴐⴚⴀ ⴛⴀⴊⴇⴀ ⴘⴄⴋⴈⴛⴊⴍⴌ ⴙⴅⴄⴌ ⴂⴀⴌⴗⴄⴌⴄ\ⴁⴀⴃ
Line of ed.: 9    
ⴑⴈⴗⴅⴀⴐⴓⴊⴑⴀ ⴋⴀⴑ Ⴕⴐⴈⴑⴒⴄⴑⴑⴀ.

Line of ed.: 10       
Ⴞოლო რომელი არა ესრეთ მოკიდულ იყოს და შე\კრულ
Line of ed.: 11    
და შემსჭვალულ სიყვარულსა მას, მე ვჰგონებ
Line of ed.: 12    
თუ ცუდად და უსარგებლოდ არს ეგე ვითარისა მის ად\გილსა
Line of ed.: 13    
მას ჰყოფაჲ, რამეთუ შეყოფილ არს შეცთომილ\სა
Line of ed.: 14    
და არა ჭეშმარიტსა მორჩილებასა; და არა ტყუოდა
Line of ed.: 15    
ამას ზედა დიდი იგი, არამედ ძლიერად მასწავლელ იყო
Line of ed.: 16    
და აღმასრულებელ და შემწირველ Ⴕრისტესა მსხვერპ\ლთა
Line of ed.: 17    
უბიწოთა.

Line of ed.: 18       
ⴋⴄ. Ⴅისმინოთ სიბრძნე Ⴖვთისა, და დაგვიკვირდინ
Line of ed.: 19    
პოვნილი კეცის ჭურებითა; რამეთუ ვიყავ რაჲ მუნ მიკ\ვირდა
Line of ed.: 20    
მოთმინება მრავალთა, ახალ მოსრულთა, რომელ\სა
Line of ed.: 21    
აჩვენებდეს კდემათა ზედა და გინებათა წინამძღვრი\სათა;
Line of ed.: 22    
და მრავალ გზის დევნათაცა და არა წინამძღვრისა
Line of ed.: 23    
მიერ ოდენ, არამედ უმრწემესთაგანცა. -- და ამისთვის
Line of ed.: 24    
ვკითხე ძმასა ერთსა სარგებელისათვის, რომელსა აქვნდა
Line of ed.: 25    
მონასტერსა მას შინა ათხუთმეტი წელი; და იყო სახელი
Line of ed.: 26    
მისი Ⴉვიროს, რამეთუ ვხედევდი მას ვითარმედ მარადის
Line of ed.: 27    
სტანჯვიდეს ძმანი, და გამოაძიან იგი მსახურთა მრავალ
Line of ed.: 28    
გზის ტაბლით, რამეთუ იყო ძმა იგი ბუნებით, ფრიად
Line of ed.: 29    
მცირედ რამე ვერ დამჭირველ ენისა.

Line of ed.: 30       
Ⴞოლო მე ვარქვ მას, რასათვის ესრეთ გხედავ ყო\ველთა
Line of ed.: 31    
დღეთა გამოძებულად ტაბლისაგან, ძმაო Ⴉვი\როს,
Line of ed.: 32    
და ოდესმე დაიძინი უჭმელადცა? და მან, მრქვა მე:
Line of ed.: 33    
გრწმენინ მამაო, გამომცდიან მე, მამანი ესე, უკეთუ სახ\მარი
Page of ed.: 72   Line of ed.: 1    
ვარ მონაზონებად, და არათუ გულისად მიზმენ ამას,
Line of ed.: 2    
და მე მიცნობიეს განზრახვა მათი და უხუცესისა, და ამის\თვის
Line of ed.: 3    
ყოველსავე უტკივარად მოვითმენ. Ⴃა აჰა ესერა
Line of ed.: 4    
ათხუთმეტსა წელსა ამას ვიგონებ, ვითარცა მრქვეს და\საბამსავე
Line of ed.: 5    
შემორაჲ მიყვანებდეს მონასტრად, ვითარმედ
Line of ed.: 6    
გამოსცდიან მათ რომელნი მონაზონ იქმნებოდინ ვიდრე
Line of ed.: 7    
ოცდა ათ წლამდე, და სამართლად ყოფენ მამაო იოანე,
Line of ed.: 8    
რამეთუ ოქროჲცა გამოუცდელად არავე სრულ
Line of ed.: 9    
იქმნე/ბის.

Line of ed.: 10       
Ⴃა შემდგომად გამოსვლისა ჩემისა მონასტრისა მის\გან
Line of ed.: 11    
დაყო მხნემან მან Ⴉვიროს ორი წელი და მერმე მი\ვიდა
Line of ed.: 12    
ႳჃფლისა, და რქვა მამათა მათ, სულის აღმოსვლი\სა
Line of ed.: 13    
ჟამსა: ვმადლობ ქრისტესსა, მამანო ჩემნო და მადლი\ერ
Line of ed.: 14    
ვარ თქვენდაცა, რამეთუ ვინადგან თქვენ გამომცდი\დით
Line of ed.: 15    
ცხოვრებისათვის ჩემისა, დავრჩი გამოუცდელად
Line of ed.: 16    
ეშმაკთაგან ათჩვიდმეტსა ამას წელსა. და აღესრულა,
Line of ed.: 17    
ვითარცა რა მარტვილი და დამარხა კეთილმან მან მწ\ყემსმან,
Line of ed.: 18    
ღირსად მუნ დამარხულთა წმიდათა თანა.

Line of ed.: 19       
ⴋⴅ. Ⴃავაკლებ მათ რომელთა აქვს შური კეთილთა
Line of ed.: 20    
მიმართ, უკეთუ დავიდუმო სათნოება Ⴋაკედონიოს მთა\ვარ
Line of ed.: 21    
დიაკონისა მის მონასტრისა. ესე ღირსი ქებისა,
Line of ed.: 22    
ევედრა ოდესმე მწყემსსა წინა ორითა დღითა დღესას\წაულსა
Line of ed.: 23    
განცხადებისასა, რ̃ამცა წარავლინა იგი ქალა\ქად
Line of ed.: 24    
ალექსანდრიისა სახმრისა რაისათვისმე თვისისა, და
Line of ed.: 25    
აღუთქვა უკუმოსლვაჲ უწინარეს დღესასწაულისა
Line of ed.: 26    
გარ/დახდისათვის.

Line of ed.: 27       
Ⴞოლო ეშმაკმან კეთილის მოძულემან დააყენა მთა\ვარ
Line of ed.: 28    
დიაკონი იგი, და არა უკმოვიდა ვითარ იგი აღუთქ\ვა
Line of ed.: 29    
მამასახლისსა; და შემდგომად დღესასწაულისა დღითა
Line of ed.: 30    
ერთითა მოვიდა მონასტრად; და განაყენა იგი მამასა\ხლისმან
Line of ed.: 31    
პატივისა თვისისაგან, და დაადგინა იგი ადგილ\სა
Line of ed.: 32    
ახლად მოსრულთასა; ხოლო მთავარ დიაკონმან მან
Line of ed.: 33    
შეიწყნარა ბრძანება მამისა მოთმინებით. Ⴃა სიხარული\თა
Page of ed.: 73   Line of ed.: 1    
შეუწუხებელად, ვითარღამცა სხვასა ვისმე მოხდიდა
Line of ed.: 2    
პატიჟსა და არა მას, და დაადგრა მას წესსა შინა ორ\მეოც
Line of ed.: 3    
დღე და აღიყვანა იგი კვალად მამასახლისმან პა\ტივსავსე
Line of ed.: 4    
თვისსა; და შემდგომად დღისა ერთისა, ევედრა
Line of ed.: 5    
მამასახლისსა, რათა კვალად აქციოს იგი შეურაცხებასა
Line of ed.: 6    
მასვე პირველსა, და იტყოდა ვითარმედ მიცოდავს ქა\ლაქსა
Line of ed.: 7    
შინა ცოდვა მძიმე, ხოლო უხუცესმან იცოდა, ვი\თარმედ
Line of ed.: 8    
სიმდაბლისათვის ეძიებდა ამას და ნება სცა წმი\დამან
Line of ed.: 9    
მან გულის თქმასა მას მისსა კეთილსა, და ვხედევ\დი
Line of ed.: 10    
მხცეთა მათ ღირსთა პატივისათა მდგომარედ ჭაბუკ\თა
Line of ed.: 11    
და ახალ-მოსრულთა თანა, და ევედრებოდა თითოე\ულსა,
Line of ed.: 12    
რათა ლოცვა ყონ მისთვის, და იტყვნ ვითარმედ
Line of ed.: 13    
სიძვითა ურჩებისათა დავეციო.

Line of ed.: 14       
Ⴞოლო მე მითხრა თვისაგან დიდმან მან Ⴋაკედონი\ოს
Line of ed.: 15    
თუ რასათვის ინება წესი ესე სიმდაბლისა, და იტყო\და
Line of ed.: 16    
ვითარმედ: არაოდეს სადა ვიხილე თავსა ჩემსა შინა
Line of ed.: 17    
ლხინება ბრძოლათა, და სიტკბოება ნათლისა მის საღმრ\თოსა,
Line of ed.: 18    
ვითარ ესე ვიხილე დღეთა ამათ შინა.

Line of ed.: 19       
ⴋⴆ. Ⴀნგელოსთა არს ყ̃დვე არა დაცემა, ხ̃ კაცთა
Line of ed.: 20    
არს დაცემა და მეყვსეულად აღდგომა; რავდენ გზისცა
Line of ed.: 21    
მოიწიოს; ხოლო ეშმაკთა არს, შ̃დ დაცემისა ყოვლადვე
Line of ed.: 22    
არა აღდგომა.

Line of ed.: 23       
ⴋⴡ. Ⴐომლისადა** იგი რწმუნებულ იყო იკონომო\სობა
Line of ed.: 24    
მონასტრისა, იგი მითხრობდა ვითარმედ ჭაბუკ რა
Line of ed.: 25    
ვიყავ მსახურებასა შინა ჯორთასა ვიყოფოდი, და შემემ\თხვია
Line of ed.: 26    
ბრალი რაჲმე სულიერი და ცთომა, ხოლო მე მაქ\ვნდა
Line of ed.: 27    
ჩვეულება არა დაფარვად შინაგან ჩემსა გველისა
Line of ed.: 28    
მის, და უპყარ ბოლოსა მისსა, და გამოუცხადე იგი მკურ\ნალსა.
Line of ed.: 29    
Ⴞ̃ მან განიღიმა და მიხეთქმა ყვრიმალსა მცირედ,
Page of ed.: 74   Line of ed.: 1    
და მრქვა მე: ვიდოდე შვილო მსახურებასავე შენსა, ვი\თარ
Line of ed.: 2    
იგი იყოფოდი, და ნუ გეშინინ ყოვლადვე. ხოლო
Line of ed.: 3    
მე დავირწმუნე მხურვალითა სარწმუნოებითა, და მცი\რედთა
Line of ed.: 4    
დღეთა შემდგომად გულსავსე ვიქმენ, ვითარმედ
Line of ed.: 5    
განკურნებულ-ვარ, და ვიდოდი მე მსახურებასავე ჩემსა
Line of ed.: 6    
სიხარულით და ძრწოლით.

Line of ed.: 7       
ⴋⴇ. Ⴗოველსავე წესსა და საქმესა დაბადებულთასა
Line of ed.: 8    
აქვს განყოფილება, და ეგრეთვე კრებულსა შ̃ს მათ ძმა\თასა
Line of ed.: 9    
იყვნეს განყოფანი საქმეთა და გონებათანი. ამისთ\ვისცა
Line of ed.: 10    
მკურნალმან მან ოდეს შეატყვის ვიეთმე ვ̃დ მოს\ვლასა
Line of ed.: 11    
ერის კაცთასა მაჩვენებლობენ: რა ჟამს მოიწიოს
Line of ed.: 12    
ჟამი ესე ვითარი, განაქიქებნ მათ წინაშე მოსრულთა მათ,
Line of ed.: 13    
და კდემით აყვედრებნ და განაწბილებნ, და მსახურებასა
Line of ed.: 14    
შეურაცხსა დაადგინნის. და ეგრე განხადნის იგინი ვიდ\რემდის:
Line of ed.: 15    
ოდეს იხილნიან ერის კაცნი, ივლტიედ მათგან;
Line of ed.: 16    
და იხილვებოდა საქმე უაღრესი ბუნებისა, რამეთუ ცუდი
Line of ed.: 17    
დიდება განაძებდა თავსა თვისსა, და დაიმალვოდა
Line of ed.: 18    
კაცთა/გან.

Line of ed.: 19       
ⴌ. Ⴌუ დამაკლებს მე ႳჃ̃ი ლოცვასა მის მამისა სუ\ლიერისასა,
Line of ed.: 20    
რამეთუ უწინარეს გამოსვლისა ჩემისა, ადგი\ლისა
Line of ed.: 21    
მისგან წმიდისა, კვირიაკით ერთით: შეისვენა ႳჃფ\ლისა
Line of ed.: 22    
მიერ მეორედმან მის მწყემსისამან, და იყო კაცი
Line of ed.: 23    
ესე საკვირველი, და სახელი მისი Ⴋინა, და დაეყო მას
Line of ed.: 24    
მონასტერსა მას შინა ორმეოცდაათცხრამეტი წელი, და
Line of ed.: 25    
მსახურებელ-იყო ყოველსავე მსახურებასა. Ⴃა მესამესა
Line of ed.: 26    
დღესა ჩვენ ჟამსა გარდავიხდიდით შესვენებულისა მისთ\ვის
Line of ed.: 27    
წესისაებრ, და ცისკრისა ლოცვასა აღმოუტევა მეყსა
Line of ed.: 28    
შინა სული სუნნელებისა, და აღავსო ადგილი იგი ყოვ\ელივე,
Line of ed.: 29    
რომელსა შინა დამარხულ წმიდა იგი მინა.
Line of ed.: 30    
მაშინ ბრძანა მამამან განღებად საფლავისა მის, და ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 31    
ვითარმედ ორთავე ფერხთა მისთაგან, ვითარცა ორ\თა
Line of ed.: 32    
წყაროთაგან გამოსდიოდა ევლოგია.

Line of ed.: 33       
Ⴋაშინ რქვა მამასახლისმან კრებულსა მას, იხილეთ
Page of ed.: 75   Line of ed.: 1    
რამეთუ ოფლნი ფერხთა მისთანი და შრომა მისი შეწი\რულ-არს
Line of ed.: 2    
წინაშე Ⴖვთისა ვითარცა მირონი ჭეშმარიტი -\და
Line of ed.: 3    
სხვანიცა მრავალნი კეთილნი საქმენი მითხრნეს მათ
Line of ed.: 4    
მამათა მის წმიდის Ⴋინასთვის, და იტყოდეს ამასცა, ვი\თარმედ
Line of ed.: 5    
ოდესმე მამასახლისსა ენება გამოცდა მოთმინე\ბისა
Line of ed.: 6    
მისისა, რომელი იგი მონიჭებულ იყო მისდა Ⴖვთი\სა-მიერ.
Line of ed.: 7    
Ⴃა ვ̃ა აღვიდა იგი მამასახლისისა თანა მწუ\ხრსა
Line of ed.: 8    
და თაყვანისცა ქვე დავრდომით, და ითხოვდა, მის\გან
Line of ed.: 9    
ლოცვასა, ვითარცა იგი ჩვეულება აქვნდა -- ხოლო
Line of ed.: 10    
მან უდებ-ყო იგი ქვეყანასა დავრდომილი ვიდრე ცისკ\რისა
Line of ed.: 11    
რეკადმდე, და მაშინღა აკურთხა იგი; და მაჩვენებე\ლად
Line of ed.: 12    
და უთმინოდ ხადოდა მას, და ესრეთ აღადგინა,
Line of ed.: 13    
რამეთუ იცოდა წმიდამან მან ვითარმედ სიმხნით მოით\მენდა,
Line of ed.: 14    
ამისთვის უყო ესე სარგებელად მრავალთა.

Line of ed.: 15       
Ⴞოლო მოწაფე მის წმიდისა Ⴋინასი მითხრობდა,
Line of ed.: 16    
ვ̃დ ვკითხე მას უკეთუ ძილი მოუხდა მას ქვე-მდებარე\სა
Line of ed.: 17    
მუხლ-მოდრეკილსა წინაშე მამასახლისისა. ხოლო მან
Line of ed.: 18    
მითხრა ვითარმედ ყოველი დავითი დავასრულე მდება\რემან
Line of ed.: 19    
ქვეყანასა ზედა.

Line of ed.: 20       
ⴌⴀ. Ⴀრა დაუტევებ შემუკობელად გვირგვინსა ამას
Line of ed.: 21    
სიტყვისასა ამითცა სამარაგდოჲთა, რამეთუ ვიწყე მე
Line of ed.: 22    
ოდესმე სიტყვად დაყუდებისათვის ვიეთმე მათ წმიდათა
Line of ed.: 23    
ბერთაგან, ხოლო მათ მხიარულითა პირითა და კეთილთა
Line of ed.: 24    
სახითა მომიგეს მე ვითარმედ ჩვენ მამაო იოანე, ვინათ\გან
Line of ed.: 25    
უძლურნი ვართ და ნივთიერნი, საზომისა ჩვენისა
Line of ed.: 26    
შემსგავსებულიცა ცხოვრება მოვიგეთ, და ვსაჯეთ ეს\რეთ:
Line of ed.: 27    
რამეთუ საზომისაებრ უძლურებისა ჩვენისა, შევი\დეთ
Line of ed.: 28    
ბრძოლასაცა, და უსუბუქესად შევრაცხეთ ბრძოლაჲ
Line of ed.: 29    
კაცთა, რომელნი ოდესმე განრისხნებიან, და ოდესმე
Line of ed.: 30    
დამშვიდდებიან და ნუგეშინის გვცემენ, ვიდრეღა ეშ\მაკთა,
Line of ed.: 31    
რომელნი მარადის აღჭურვილ არიან გულის წყ\რომითა
Line of ed.: 32    
ჩვენზედა.

Line of ed.: 33       
Ⴞოლო ერთმან მათ წმიდათაგანმან, რომელსა
Page of ed.: 76   Line of ed.: 1    
აქვნდა ჩემდა მომართი ფრიადი საღმრთოი სიყვარული, და კად\ნიერება,
Line of ed.: 2    
მრქვა მხიარულად და ტკბილად: ჵი ბრძენო,
Line of ed.: 3    
უკეთუ გაქვს შენ შორის დამტკიცებულად საზომი იგი
Line of ed.: 4    
და საქმე მისი, რომელმან სთქვა ვითარმედ ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
Line of ed.: 5    
ⴛⴀⴊⴋⴈⴛⴑ ⴂⴀⴌⴋⴀⴛⴊⴈⴄⴐⴄⴁⴄⴊⴈⴑⴀ ⴙⴄⴋⴈⴑⴀ Ⴕ̃ⴄⴑ ⴋⴈⴄⴐ,
Line of ed.: 6    
უკეთუ მოსრულ არს შენზედა სული წმიდა, და ცვარი
Line of ed.: 7    
სიწმიდისა, ვითარცა მოვიდა Ⴕალწულისა Ⴋარიამის
Line of ed.: 8    
ზედა. Ⴃა უკეთუ დაუფარავ ძალსა მოთმინებისასა მაღ\ლით,
Line of ed.: 9    
მოირტყენ წელნი შენნი, ვ̃ა Ⴕრისტემან Ⴖმერთმან
Line of ed.: 10    
არდაგითა მორჩილებისათა, და აღსდეგი სერისაგან და\ყუდებისა
Line of ed.: 11    
შენისა, და დაჰბანენ ფერხნი ძმათანი გონები\თა
Line of ed.: 12    
მდაბლითა და დაადგინენ მეკარენი ძლიერნი და მღ\ვიძარენი
Line of ed.: 13    
დაუძინებლად, კართა ზედა გონებისა შენისა\თა,
Line of ed.: 14    
და დაიმჭირე დაუმჭირველი იგი გონება გვამსა შინა,
Line of ed.: 15    
მსახურებასა შინა ძმათასა დაუდგრომელსა.

Line of ed.: 16       
Ⴋოიპოვე დაყუდება გონებითი ხორცითა, დაუდ\გრომელად
Line of ed.: 17    
მიმომავალითა, მორჩილებასა შინა, იქმენ დაწ\ყნარებულ
Line of ed.: 18    
სულითა შორის ამბოხებათა ერისათა; აღვირ
Line of ed.: 19    
ახსენ ენასა მოსწრაფესა გულის წყრომად და ცილობად,
Line of ed.: 20    
ბრძოდე ბოროტსა მას მძლავრსა მუცელსა სამეოცდა ათ\შვიდ
Line of ed.: 21    
გზის დღესა შინა, და შემსჭვალე ძელსა მას ჯვა\რის-სახედ
Line of ed.: 22    
აღმართებულსა სულისასა, გონება განმტკი\ცებული
Line of ed.: 23    
გვრდემლის სახედ, რათა იცეს უროებითა და
Line of ed.: 24    
კვერებითა, რა ჟამს იგი იკიცხვოდის, და იყვედრებო\დის,
Line of ed.: 25    
იკდემებოდის და იგვემებოდის: და არა დაიხსნებო\დის
Line of ed.: 26    
ყოვლადვე, არცა შეიმუსრვოდის, არამედ იყოს იგი
Line of ed.: 27    
გლუ, უკორძო და შეურყეველ.

Line of ed.: 28       
Ⴂანაგდე შენგან ნება შენი, ვითარცა სამოსელი
Line of ed.: 29    
კიცხევისა; და განშიშვლებული მისგან შევედ ადგილსა
Line of ed.: 30    
მას მოღვაწებისასა, რომელ იგი მცირედნი იპოვებინ ეს\რეთ.
Line of ed.: 31    
შეიმოსე ჯაჭვი სარწმუნოებისა, რათა არა დაიხსნე\ბოდის
Line of ed.: 32    
ურწმუნოებისა მიერ, არცა მოიწყლვოდის: დაი\ჭირე
Line of ed.: 33    
აღვირი სიწმიდისა ორითავე ხელითა შენითა, კად\ნიერებისაგან;
Page of ed.: 77   Line of ed.: 1    
რომელ-არს შეხება უჯეროდ.

Line of ed.: 2       
Ⴀღვირ ახსენ თვალთა წვრთითა სიკვდილისათა, რო\მელნი
Line of ed.: 3    
იგი მიმოვლენ განცდად გვამთა სიკეთესა და შვე\ნიერებასა;
Line of ed.: 4    
მოუჭირე ჭიმითა გონებასა განმკითხველსა
Line of ed.: 5    
მოყვასისასა, და ზრუნვასა თავისა თვისისა, შეაქციე
Line of ed.: 6    
იგი, და საქმედ მიეც მას სიყვარული, ლმობიერება და
Line of ed.: 7    
წყალობა, და ამით ცნან ყოველთა, ჵი მამაო საყვარე\ლო,
Line of ed.: 8    
ვითარმედ ჭეშმარიტად ⴋⴍⴜⴀⴔⴄ ⴕⴐⴈⴑⴒⴄⴑⴈ ⴞⴀⴐ
Line of ed.: 9    
ⴍⴃⴄⴑ ⴈⴗⴍⴑ ⴑⴈⴗⴁⴀⴐⴓⴊⴈ ⴋⴒⴉⴈⴚⴄ ⴗⴍⴅⴄⴊⴇⴀ ⴋⴈⴋⴀⴐⴇ
Line of ed.: 10    
ძმათა.

Line of ed.: 11       
Ⴃა ესრეთ დაადგერ შორის კრებულსა, და ესრეთ
Line of ed.: 12    
სცემდი ყოველსა ჟამსა ბასრობასა, ვითარცა წყალსა
Line of ed.: 13    
ცხოველსა, რამეთუ დავით განიცდიდა; ყოველი სიყვა\რული,
Line of ed.: 14    
რომელ არს ცასა ქვეშე და ყოველი შვენიერე\ბა
Line of ed.: 15    
და უკანასკნელ ყოვლისა, თქვა საკვირველებით:
Line of ed.: 16    
ⴐⴀⴈⴋⴄ ⴉⴄⴇⴈⴊ, ⴀⴌⴓ ⴐⴀⴢⴋⴄ ⴘⴅⴄⴌⴈⴄⴐ, ⴀⴐⴀⴋⴄⴃ ⴃⴀⴋⴉ\ⴅⴈⴃⴐⴄⴁⴀ
Line of ed.: 17    
ⴛⴋⴀⴇⴀ ⴄⴐⴇⴀⴃ.

Line of ed.: 18       
ႳჃკეთუ კულა ვერ ღირს ქმნილ ვართ ვიდრე მოაქა\მომდე
Line of ed.: 19    
კეთილთა ესე ვითარისა ამის მოთმინებისა და
Line of ed.: 20    
მორჩილებისათა, მაშა კეთილ არს რათა უწყოდეთ უძ\ლურება
Line of ed.: 21    
ჩვენი და თვისაგან ვსდგეთ შორს ასპარეზისა
Line of ed.: 22    
მისგან მოღვაწეთასა და მოღვაწეთა მათ ვნატრიდეთ და
Line of ed.: 23    
მოთმინებასა ულოცვიდეთ.

Line of ed.: 24       
Ⴞოლო მე ვიძლიე მამისა მისგან და მასწავლელისა
Line of ed.: 25    
კეთილისა, რომელი მეშჯოდა სახარებისაგან და წინას\წარ-მეტყველთა
Line of ed.: 26    
სიყვარულითა. და მივეცით უზეთაე\სობა
Line of ed.: 27    
და ძლევა მორჩილებასა პატიოსანსა და დიდებულ\სა
Line of ed.: 28    
უეჭველად.

Line of ed.: 29       
ⴌⴁ. Ⴋოვიხსენო ერთიღა სათნოება მათ წმიდათა, და
Line of ed.: 30    
ესრეთ გამოვიდე საქმეთა მათთა თქმისაგან, ვითარცა
Line of ed.: 31    
სამოთხისაგან, და ჩემთავე უნდოთა და უსარგებლოთა
Line of ed.: 32    
სიტყვათა ვიწყო თქმად თქვენდა მიმართ, რომელნი შე\მიკრებიან
Line of ed.: 33    
მათთა სათნოებათა ხილვითა.

Page of ed.: 78  
Line of ed.: 1       
ⴌⴂ. Ⴅიყვენით ოდესმე ლოცვასა შინა მდგომარენი
Line of ed.: 2    
და მიხედნა მწყემსმან მან რომელთამე ძმათა მიმართ,
Line of ed.: 3    
რომელნი ზრახვიდეს ეკკლესიასა შინა, და განაყენნა
Line of ed.: 4    
ეკკლესიისაგან შვიდ დღე, და უბრძანა მათ რათა მარა\დის
Line of ed.: 5    
მუხლსა უდრეკდენ შემომავალთა და გამომავალთა,
Line of ed.: 6    
და საკვირველი ესე იყო, რამეთუ ორნივე მღვდელნი
Line of ed.: 7    
იყვნეს.

Line of ed.: 8       
ⴌⴃ. Ⴄრთსა ძმასა ვხედევდ ლოცვასა შინა უფროს
Line of ed.: 9    
ყოველთა მხურვალითა გულითა მდგომარედ, და უფრო\სად
Line of ed.: 10    
დაწყებასა ლოცვისასა ვითარმცა ვიეთმე ზრახვიდა,
Line of ed.: 11    
და ვჰკითხე გულის სიტყვა მისი, ხოლო მან სარგებელი\სათვის
Line of ed.: 12    
არა დაჰფარა რა, არამედ მრქვა მე: ჩვეულება
Line of ed.: 13    
მაქვს მამაო იოანე, შემოკრებად გულის სიტყვათა და
Line of ed.: 14    
გონებისა, სულისა თანა ჩემისა, პირველსავე დაწყებასა
Line of ed.: 15    
გალობისასა, და ვღაღადებ მათდა მიმართ, და მოუწოდ
Line of ed.: 16    
მათ და ვიტყვი: ⴋⴍⴅⴄⴃⴈⴇ ⴇⴀⴗⴅⴀⴌⴈⴑ ⴅⴚⴄⴇ ⴃⴀ ⴘⴄⴓⴅ\ⴃⴄⴇ
Line of ed.: 17    
ⴇⴅⴈⴇ Ⴕⴐⴈⴑⴒⴄⴑⴀ, ⴋⴄⴓⴔⴄⴑⴀ ⴃⴀ Ⴖⴋⴄⴐⴇⴑⴀ
Line of ed.: 18    
ⴙⴅⴄⴌⴑⴀ!

Line of ed.: 19       
ⴌⴄ. Ⴅიხილე მეჭურჭლე მათი, რამეთუ სარტყელსა
Line of ed.: 20    
ფიცარნი ჩამოეკიდნეს მცირენი ხოლო მე გამოვიძიე და
Line of ed.: 21    
ვსცან ვითარმედ გულის-სიტყვათა-თვისთა წერდა მათ
Line of ed.: 22    
შინა, და მიუპყრის წინაშე მწყემსისა მის, და არათუ იგი
Line of ed.: 23    
ხოლო ყოფდა ამას საქმესა. გარნა სხვანიცა მრავალნი
Line of ed.: 24    
იქმოდეს, რომელნი იყვნეს მუნ, რამეთუ მცნება იყო ესე
Line of ed.: 25    
უხუცესისა.

Line of ed.: 26       
ⴌⴅ. Ⴂანაძო ოდესმე მწყემსმან მან ერთი ძმათაგანი,
Line of ed.: 27    
რამეთუ უძრახა ძმასა მისთანა, ვითარმედ ენოანი არსო
Line of ed.: 28    
და მრავლის მეტყველი, და დადგა ძმა იგი გარემოს მო\ნასტრისა
Line of ed.: 29    
შვიდ დღე, და ევედრებოდა რათა შეუნდოს
Line of ed.: 30    
მას, და შეიყვანოს მონასტრადვე. ხოლო ეუწყა მამასახ\ლისსა
Line of ed.: 31    
მას სულთა მოყვარესა, ვითარმედ არა რაჲ უჭა\მია
Line of ed.: 32    
მას შვიდთა მათ დღეთა ყოვლადვე, მაშინ მიუვლინა
Line of ed.: 33    
მას და რქვა ვითარმედ უკეთუ გნებავს მონასტერსა შინა
Page of ed.: 79   Line of ed.: 1    
ყოფა, დაგადგინო შენ წესსა მონანულთასა და რა ჟამს
Line of ed.: 2    
იხილა, ვითარმედ სიხარულით შეიწყნარებს, ბრძანა წარ\ყვანება
Line of ed.: 3    
მისი მონასტერსა მას განშორებულსა, სადა იყვ\ნეს
Line of ed.: 4    
რომელნი იგლოვდეს ცოდვათა მათთათვის, ხოლო
Line of ed.: 5    
ვინათგან მონასტერი იგი ვახსენე, მნებავს მცირედ სიტყ\ვა
Line of ed.: 6    
მისთ̃სცა.

Line of ed.: 7       
ⴌⴆ. Ⴈყო ადგილი, რომელი შორვიდა მონასტრისა\გან
Line of ed.: 8    
დიდისა, ვითარ ერთ მილიონ, რომლისა სახელი იყო
Line of ed.: 9    
საპყრობილე და არს ადგილი იგი უნუგეშინისცემოჲ,
Line of ed.: 10    
არა იხილვების მას შინა კვამლი ყოვლადვე, არცა
Line of ed.: 11    
ღვინო, არცა ზეთი, არცა სხვა რაჲ, თვინიერ პური
Line of ed.: 12    
და უმგბარი მხალი, და მას მონასტერსა შეაყენნის,
Line of ed.: 13    
რომელნი შემდგომად მონაზონებად მოსვლისა დაეცნიან
Line of ed.: 14    
ცოდვასა თითოეული თვისაგან, გინა ორ-ორი ვიდრემ\დის
Line of ed.: 15    
ღმერთმან გულსავსე ყვის თვითოეულისა-თვის; და
Line of ed.: 16    
დაედგინა მათ ზედა კაცი დიდი სახელით ისაკ, რომელი
Line of ed.: 17    
იგი ასწრაფობნ ლოცვად სამარადისოდ, რომელნიცა
Line of ed.: 18    
მიეცნიან მას, და აქვნდა ბაია, რომელსა მისცემნ მათ,
Line of ed.: 19    
რათა იქმოდიან მას განსადევნელად მოწყინებისა.

Line of ed.: 20       
Ⴄსე არს საქმე და ცხოვრება და მოქალაქობა, რო\მელნი
Line of ed.: 21    
ჭეშმარიტად ⴄⴛⴈⴄⴁⴃⴄⴑ ⴞⴈⴊⴅⴀⴃ ⴎⴈⴐⴑⴀ Ⴖ̃ⴑⴀ
Line of ed.: 22    
Ⴈⴀⴉⴍⴁⴈⴑⴑⴀ.

Line of ed.: 23       
ⴌⴡ. Ⴐომელსა უკვირდენ ღვაწლნი წმიდათანი -- კეთი\ლად
Line of ed.: 24    
იქმს, და რომელი ეშურვებოდის საქმეთა მათთა,
Line of ed.: 25    
აცხოვნებს თავსა თვისსა; ხოლო რომელსა ენებოს თუმ\ცა
Line of ed.: 26    
ერთბაშად ყოველნი საქმენი მათნი წარმართნა, სცთე\ბის
Line of ed.: 27    
რამეთუ ვერ შეუძლებს.

Line of ed.: 28       
ⴌⴇ. Ⴐაჟამს სიტყვათა ზედა კდემისათა გველმოდის,
Line of ed.: 29    
ცოდვანი ჩვენნი მოვიხსენნეთ ვიდრემდის ხედვიდეს
Line of ed.: 30    
ႳჃფალი ჭირსა ჩვენსა, რომელსა თავს-ვიდებთ მისისა სა\ხელისათვის,
Line of ed.: 31    
და აღხოცნეს ხელით წერილნი ბრალთა
Line of ed.: 32    
ჩვენთანი, და გარდააქცინეს სალმობანი იგი დამწველნი
Line of ed.: 33    
გულთა ჩვენთანი სიხარულად, რამეთუ წერილ არს ვი\თარმედ
Page of ed.: 80   Line of ed.: 1    
ⴑⴈⴋⴐⴀⴅⴊⴈⴑⴀ ⴄⴁⴐ ⴑⴀⴊⴋⴍⴁⴀⴇⴀ ⴂⴓⴊⴈⴑⴀ ⴙⴄ\ⴋⴈⴑⴀⴇⴀ,
Line of ed.: 2    
ⴌⴓⴂⴄⴘⴈⴌⴈⴑ ⴚⴄⴋⴀⴌⴈ ⴘⴄⴌⴌⴈ ⴀⴞⴀⴐⴄⴁⴄⴌ ⴑⴓⴊ\ⴑⴀ
Line of ed.: 3    
ⴙⴄⴋⴑⴀ, ჟამსა თვისსა.

Line of ed.: 4       
ⴢ. Ⴌუ დაივიწყებ მას, რომელნი იგი რქვა ႳჃფალსა,
Line of ed.: 5    
ვითარმედ ⴐⴀⴅⴃⴄⴌⴌⴈ ⴋⴈⴙⴅⴄⴌⴄⴌⴋⴄ ⴝⴈⴐⴌⴈ ⴋⴐⴀⴅⴀⴊⴌⴈ
Line of ed.: 6    
ⴃⴀ ⴛⴅⴈⴐⴌⴈ, ⴋⴄⴐⴋⴄ ⴋⴍⴋⴀⴕⴚⴈⴄⴃⴀ ⴋⴀⴚⴞⴍⴅⴌⴄ ⴋⴄ, ⴃⴀ
Line of ed.: 7    
ⴓⴔⴑⴉⴐⴓⴊⴇⴀⴂⴀⴌ Ⴕⴅⴄⴗⴀⴌⴈⴑⴀⴇⴀ, შემდგომად დაცემისა
Line of ed.: 8    
ჩემისა, ⴉⴅⴀⴊⴀⴃ ⴀⴖⴋⴍⴋⴈⴗⴅⴀⴌⴄ ⴋⴄ.

Line of ed.: 9       
ⴢⴀ. Ⴌეტარ არს მის მონაზონისა, რომელმან დაუთ\მოს
Line of ed.: 10    
განსაცდელთა და ვნებათა, ყოველთა დღეთა მისთა
Line of ed.: 11    
ႳჃფლისათვის, რამეთუ მოწამეთა თანა მხიარულ იყოს
Line of ed.: 12    
იგი და Ⴀნგელოსთა თანა იშვებდეს იგი.

Line of ed.: 13       
ⴢⴁ. Ⴌეტარ არს მის მონაზონისა, რომელსა აქვს თავი
Line of ed.: 14    
თვისი ღირსად ყოვლისავე გინებისა და შეურაცხებისა
Line of ed.: 15    
სამარადისოჲსა ვიდრე სოფელსა ამას იყოს.

Line of ed.: 16       
ⴢⴂ. ნეტად არს რომელმან ნება თვისი სრულიად
Line of ed.: 17    
მოაკვდინა, და მისცა თავი თვისი ს̃დ ხელთა მოძღვრი\სა
Line of ed.: 18    
მისისათა, რამეთუ მარჯვენით ჯვარცმულისა დადგეს
Line of ed.: 19    
იგი.

Line of ed.: 20       
ⴢⴡ. Ⴗოველმან რომელმან განიშოროს და განაგდოს
Line of ed.: 21    
თავისა თვისისაგან მხილება მოძღვრისა, სამართლით გინა
Line of ed.: 22    
უსამართლოდ; ესე ვითარსა მას ცხოვრება თვისი უარ\უყოფია;
Line of ed.: 23    
ხ̃ რომელმან მოითმინოს მხილება, ტკივილით
Line of ed.: 24    
გინა უტკივრად, ადრე მიემთხვიოს იგი, ცოდვათა თვის\თა
Line of ed.: 25    
მიტევებასა.

Line of ed.: 26       
ⴢⴃ. ႳჃჩვენებდ ႳჃფალსა გონებითა შენითა სარწმუ\ნოებასა
Line of ed.: 27    
მას და სიყვარულსა, რომელი გაქვს მოძღვრისა
Line of ed.: 28    
შენისა მიმართ და Ⴋან Ⴇავადმან უხილავად გულ სავსე
Line of ed.: 29    
ჰყოს იგი, რათა სარწმუნოებისაებრ და სიყვარულისა
Line of ed.: 30    
შენისა შეგიტკბოს და შეგიყვაროს შენ.

Line of ed.: 31       
ⴢⴄ. Ⴐომელი ყოველსავე გველსა რომელ არიან ვნე\ბანი
Line of ed.: 32    
განაქიქებდეს აღსარებითა, მას მოუგიეს სარწმუნოე\ბა
Line of ed.: 33    
ჯეროვანი, ხოლო რომელმან დაჰფაროს იგი უგზოთა
Page of ed.: 81   Line of ed.: 1    
შინა შეცთომილარს, და თავსა თვისსა მოიკლავს.

Line of ed.: 2       
ⴢⴅ. Ⴐომელსა ნებავს ცნობად საზომსა ძმათ-მოყვა\რებისა
Line of ed.: 3    
მისისასა გულის ხმა ყოფდინ კეთილად, და მა\შინ
Line of ed.: 4    
სცნას, რაჟამს იხილოს გული თვისი ჭეშმარიტად
Line of ed.: 5    
მგლოვარე, ცთომასა ზ̃ა ძმისასა, და მხიარული წარმარ\თებასა
Line of ed.: 6    
ზედა და კეთილსა მისსა.

Line of ed.: 7       
ⴢⴆ. Ⴗოველსა რომელსა უნდეს დამტკიცება სიტყვი\სა
Line of ed.: 8    
თვისისა, დაღათუ ჭეშმარიტსა იტყოდის უწყოდენ
Line of ed.: 9    
ვითარმედ. ვნებულ და სნეულცა არს მტერისაგან სენითა
Line of ed.: 10    
საეშმაკოთა; და უკეთუ სწორთა თვისთა მიმართ ყოფ\დეს
Line of ed.: 11    
ამას, ნუ უკვე განიკურნოს იგი უხუცესთა შერის\ხვითა;
Line of ed.: 12    
უკეთუ კულა უხუცესთა და სულიერთა მიმართ
Line of ed.: 13    
იქმოდის ესრეთი იგი კაცთაგან უკურნებელ არს.

Line of ed.: 14       
ⴢⴡ. Ⴐომელი სიტყვათა ზედა არა მორჩილ იყოს,
Line of ed.: 15    
საცნაურ არს ვითარმედ, არცა საქმესა ზედა მორჩილ არს,
Line of ed.: 16    
რამეთუ რომელი მცირესა ზედა ურწმუნო იყოს, მრა\ვალსაცა
Line of ed.: 17    
ზ̃ა ურწმუნო არს, და ცუდად შვრების და არა
Line of ed.: 18    
რას მიიღებს მორჩილებისაგან თვისისა, გარნა სასჯელსა.

Line of ed.: 19       
ⴢⴇ. Ⴐომელმან სვინიდისი თვისი წმიდა-ჰყო მორჩი\ლებასა
Line of ed.: 20    
შინა მამისა სულიერისასა, უწყებულ იყავნ ვ̃დ
Line of ed.: 21    
ხედვიდეს იგი სიკვდილსა ვითარცა ძილსა, და უფროს\ღა
Line of ed.: 22    
ვითარცა ცხოვრებასა, და დაუდგამნ ფერხნი გზასა სასუფე\ველისასა;
Line of ed.: 23    
და უწყებულ იყავნ ჭეშმარიტად ვითარმედ: ეგე
Line of ed.: 24    
ვითარი არა მიეცეს განკითხვასა, ა̃დ მოძღვარმან მისმან
Line of ed.: 25    
მისცეს სიტყვა მისთვის.

Line of ed.: 26       
ⴍ. Ⴗოველმან რომელმან მოიღოს უიძულებელად
Line of ed.: 27    
მოძღვრისაგან საქმე, და შერაჲმე-ემთხვიოს მას შინა ვნე\ბა;
Line of ed.: 28    
ნუ მას აბრალობნ, რომელმან მისცა მას საჭურველი
Line of ed.: 29    
იგი, არამედ თავსა თვისსა, რომელმან ბოროტად იხმარა;
Line of ed.: 30    
რამეთუ მან მოსცა საჭურველი ბრძოლად მტერისა, ხო\ლო
Line of ed.: 31    
მან დაისვა გულსა თვისსა; უკეთუ კულა იძულებულ
Line of ed.: 32    
იქმნა და აიძულა თავი თვისი ႳჃფლისათვის, და აიძულა
Line of ed.: 33    
უძლურება თვისი და უთხრა პირველივე მოძღვარსა თვის\სა,
Page of ed.: 82   Line of ed.: 1    
მინდობილიყავნ რამეთუ დაღაცათუ დაეცეს, არავე
Line of ed.: 2    
მოკვდეს.

Line of ed.: 3       
ⴍⴀ. Ⴃამავიწყდა ჵი საყვარელნო, დაგებად თქვენდა
Line of ed.: 4    
ესეცა პური სათნოებისა. რამეთუ ვიხილენ მორჩილნი,
Line of ed.: 5    
რომელნი თვით შინაგან გინებითა და შეურაცხებითა
Line of ed.: 6    
შეიმუსრვიდეს თავთა თვისთა, რათა განმზადებულ იყვ\ნენ
Line of ed.: 7    
ესრეთ არა აღშფოთებად, რაჟამს გარეგან მოიწეო\დინ
Line of ed.: 8    
მათ ზედა გინებანი და შეურაცხებანი.

Line of ed.: 9       
ⴍⴁ. Ⴗოველსა რომელსა აქვნდეს დამტკიცებულად,
Line of ed.: 10    
ვითარმედ აღსარება თანა აც, ექმნას მას ესე გულის-სიტ\ყვა
Line of ed.: 11    
აღვირ ყოვლისავე ცოდვისავე მიმართ; რამეთუ რო\მელსა
Line of ed.: 12    
აღსარებისა გულის სიტყვა არა აქვნდეს, ეგე ვი\თარი
Line of ed.: 13    
უშიშად ცოდავს, ვითარცა ბნელსა შინა.

Line of ed.: 14       
ⴍⴂ. Ⴐაჟამს კიდე ვიყვნეთ მოძღვრისაგან ჩვენისა,
Line of ed.: 15    
და პირსა მისსა გამოვხატვიდეთ წინაშე ჩვენსა, და ესრეთ
Line of ed.: 16    
ვიგონებდეთ ვითარმცა ჩვენთანა იყო, და ყოვლისაგანვე
Line of ed.: 17    
სიტყვისა და ზრახვისა, ანუ ჭამადისა, ანუ ძილისა რო\მელსა
Line of ed.: 18    
ზ̃ა ვიცოდით, ვითარმედ მას არა ნებავს განვე\შორებოდით
Line of ed.: 19    
მაშინ გვიცნობიეს მორჩილება უზაკველი.

Line of ed.: 20       
ⴍⴃ. Ⴋოწაფე მზაკვარი იხარებნ კიდე ყოფასა მოძღ\ვრისა
Line of ed.: 21    
თვისისასა, ხოლო რომელი შვილი არს ჭეშმარი\ტი
Line of ed.: 22    
მას დაჭირვება უჩნ, კიდე ჰყოფაჲ მოძღვრისა
Line of ed.: 23    
თვი/სისაგან.

Line of ed.: 24       
ⴍⴄ. Ⴅკითხე ოდესმე გამოცდილთაგანსა ვისმე და
Line of ed.: 25    
ვარქვ მას: ვითარ მოგიგიეს მორჩილებასა შინა სიმდაბლე
Line of ed.: 26    
მარადის თანა მკვიდრად. ხოლო მან მომიგო და მრქვა
Line of ed.: 27    
მე; ვითარმედ დაღაცათუ მკვდარნი აღადგინნეს ჭეშმა\რიტმან
Line of ed.: 28    
მან მორჩილმან, გინათუ ცრემლნი მოიპოვნეს,
Line of ed.: 29    
ანუ ბრძოლათაგან განთავისუფლდეს, ესრეთ იგონებს,
Line of ed.: 30    
ვითარმედ ლოცვითა მოძღვრისა თვისისათა, მოეცა მას
Line of ed.: 31    
მადლი იგი; და ესრეთ დაადგრების იგი უცხოდ ამაოსა
Line of ed.: 32    
მის ზვაობისაგან, რამეთუ ვითარმცა აღზვავნა მას ზე\და,
Line of ed.: 33    
რომელსა იტყოდის თუ არა მისგან ქმნილ არს,
Page of ed.: 83   Line of ed.: 1    
არამედ სხვისა შეწევნითა.

Line of ed.: 2       
ⴍⴅ. Ⴀრა უწყის დაყუდებასა შინა მყოფმან პირველ
Line of ed.: 3    
თქმულნი ესე, რამეთუ მიზეზნი მრავალნი ქონან მისსა
Line of ed.: 4    
მიმართ ზვაობასა დარწმუნებად, ვითარმედ თვისითა
Line of ed.: 5    
მოსწრაფებითა იქმს რასაცა იქმს.

Line of ed.: 6       
ⴍⴆ. Ⴐომელი**) მორჩილებასა შინა იყოს, უკეთუ
Line of ed.: 7    
ორთა ბოროტთა მძლე ექმნეს ეგოს იგი მიერიდგან მონა
Line of ed.: 8    
Ⴕრისტესა მორჩილ საუკუნოდ.

Line of ed.: 9       
ⴍⴡ. Ⴄშმაკი ფ̃დ ისწრაფის ბრძოლად მორჩილებასა
Line of ed.: 10    
შ̃ა მყოფთა, და ოდესმე ოცნებითა შეაგინებნ და გულ\ფიცხელ
Line of ed.: 11    
ყვნის, და აღძრავნ მათ თვინიერ ჩვეულებისა
Line of ed.: 12    
შფოთებად, და განუხმნის ცრემლნი და უნაყოფო ყვნის;
Line of ed.: 13    
ნაყროვან და ლოცვასა შინა უდებ, მოძილ და დაბნელე\ბულ,
Line of ed.: 14    
რათამცა თქვეს თუ არა რაჲ სარგებელ მეყოფის
Line of ed.: 15    
ჩვენ მორჩილებისაგან, ა̃დ უფროსად მართლ უკუნ ქცე\ულ
Line of ed.: 16    
ვართ. და ესრეთმცა გამოიტაცნა მოღვაწებისა მის\გან,
Line of ed.: 17    
და არა შეუნდობს მათ გულის ხმის ყოფად: ვ̃დ
Line of ed.: 18    
მრავალ გზის მიღება ჩვენგან საქმეთა მათ, რ̃ლნი ჩ̃ნ
Line of ed.: 19    
კეთილად გვიჩნდიან სიმდაბლისა მომატყვევებელ-იქმნის
Line of ed.: 20    
ჩვენდა განგებითა ღვთისათა.

Line of ed.: 21       
ⴍⴇ. Ⴜარიდევნა მრავალ გზის მოთმინებისა მიერ
Line of ed.: 22    
ვიეთგანმე ესე ეშმაკი, და მერმე ვიდრეღა იგი ამას იტყ\ვინ,
Line of ed.: 23    
სხვა ქადაგი უკეთურებისა მოიწიის, და სხვითა სა\ხითა
Line of ed.: 24    
ისწრაფინ ცთუნებად.

Line of ed.: 25       
ⴎ. Ⴅიხილენ ვიეთნიმე მორჩილებასა შ̃ა, რ̃ლნი
Line of ed.: 26    
იქმნნეს ლოცვითა მოძღვრისათა ლმობიერ სახიერ, მმარხ\ველ,
Line of ed.: 27    
მშვიდ და მოსწრაფე უბრძოლველ, და მხურვალე;
Line of ed.: 28    
რ̃ლთა მოუხდეს ეშმაკნი და ეტყოდეს: ვითარმედ შემძ\ლებელ
Line of ed.: 29    
ხართ აწ დაყუდებად, და ს̃დ მოღვაწებად და
Line of ed.: 30    
უვნებელობად მიწევნად დაყუდებითა. და შესცდეს რაჲ,
Line of ed.: 31    
და განვიდეს ნავთსადგურისაგან და შევიდეს გულად
Line of ed.: 32    
ზღვისა, აღსდგეს მათზედა ღელვანი სასტიკნი და სიმძაფ\რე
Line of ed.: 33    
ქართა, და არა პოვეს მენავეთ მოძღვარი, და წარსწყმ\დეს
Page of ed.: 84   Line of ed.: 1    
ზღვასა ამას შინა მწარესა და მყრალსა,
Line of ed.: 2    
საწყალო/ბელად.

Line of ed.: 3       
ⴎⴀ. Ⴂანვიცადოთ და ვიხილოთ ზღვასა შინა შემდ\გომად
Line of ed.: 4    
მტკიცესა დაწყნარებისა, აღძრვა და ამაღლება
Line of ed.: 5    
ღელვათა დიდი.

Line of ed.: 6       
ⴎⴁ. Ⴀრა ეგების ზღვისაგან უკეთუმცა არა აღელვდა
Line of ed.: 7    
და აღიმღვრა და აღშფოთნა, რათა განაგდოს მისგან ყ̃ლი
Line of ed.: 8    
ძელი და თივა და ყ̃ლივე სიღნიოშე და სკორე, რომე\ლიც
Line of ed.: 9    
შეეღის მას შ̃ა მდინარეთა, რომელ არიან ვნებანი,
Line of ed.: 10    
და შემდგომად ღელვისა მის იხილო მას შინა დაწყნარე\ბა
Line of ed.: 11    
დიდი და დაყუდება მტკიცე.

Line of ed.: 12       
ⴎⴂ. Ⴋოწაფე რომელი ერთგზის მორჩილებდეს მამასა
Line of ed.: 13    
თვისსა, და ერთგზის არა, მსგავს არს იგი კაცსა, რომელ\მან
Line of ed.: 14    
ერთ გზის იოლნის თვალნი თვისნი საოლავითა, და
Line of ed.: 15    
ერთ გზის კირითა, ვ̃ა წერილ არს, ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ ⴓⴉⴄⴇⴓ
Line of ed.: 16    
Ⴄⴐⴇⴈ ⴀⴖⴀⴘⴄⴌⴄⴁⴃⴄⴑ ⴃⴀ ⴄⴐⴇⴈ ⴃⴀⴀⴐⴖⴅⴄⴅⴃⴄⴑ, ⴐⴀⴢ
Line of ed.: 17    
ⴑⴀⴐⴂⴄⴁⴄⴊ ⴀⴐⴑ, ⴂⴀⴐⴌⴀ ⴘⴐⴍⴋⴀ ⴚⴓⴃⴈ.

Line of ed.: 18       
ⴎⴃ. Ⴌუ აცთუნებ თავსა შენსა, ჵი შვილო მორჩილე\ბისაო,
Line of ed.: 19    
სულითა ამპარტავანებისათა, რათამცა აღიარებდე
Line of ed.: 20    
რაი ცოდვათა შენთა მოძღვრისა თანა, სხვასამცა გარდას\წამებდი
Line of ed.: 21    
საქმეთა შენთა; რამეთუ შეუძლებელ არს თვი\ნიერ
Line of ed.: 22    
სირცხვილისა, სირცხვილისაგან განრომად.

Line of ed.: 23       
ⴎⴄ.Ⴂგამოუცხადენ წყლულებანი შენნი მკურნალსა,
Line of ed.: 24    
განცხადებულად არქვ მას, და ნუ გრცხვენინ, ვ̃დ ჩემ
Line of ed.: 25    
მიერ მოწევნულ არს ჩემზედა, სენი ესე მამაო; ჩემი არს
Line of ed.: 26    
წყლულება ესე თვისისა უდებებისაგან, და არა სხვისა
Line of ed.: 27    
ვისგანმე შემთხვეული, და არავინ ქმნილ არს სხვა მიზეზ
Line of ed.: 28    
ჩემისა ამის ბოროტისა, არცა კაცი, არცა ხორცნი, არცა
Line of ed.: 29    
სხვა რაჲმე თვინიერ უდებებისა და დახსნილებისა ჩემისა.
Line of ed.: 30    
იქმენ სახითაცა და პირითა და გონებითა შენითა, ჟამსა
Line of ed.: 31    
აღსარებისა შენისასა, ვითარცა შეცოდებული და დასჯი\ლი
Line of ed.: 32    
წინაშე მსაჯულისა დადეგ თავ დადრეკილად ქვეყა\ნად
Line of ed.: 33    
მიმართ, და უკეთუ შესაძლებელ იყოს მსაჯულისა
Page of ed.: 85   Line of ed.: 1    
მის და მკურნალისა ფერხთა, ვითარცა Ⴕრისტესთა
Line of ed.: 2    
ცრემლითა დაალტობდი, რამეთუ ესე ჩვეულება აქვს
Line of ed.: 3    
ეშმაკთა, რათამცა მოგვაგნოს, ანუ ყოვლადვე არა აღ\სარება,
Line of ed.: 4    
ანუ რათამცა სხვათა გარდავსწამენით ცოდვანი
Line of ed.: 5    
ჩვენნი, ანუ რათამცა ვიეთმე ვაბრალობდით ბრალთა
Line of ed.: 6    
ჩვენთათვის. ვითარმცა იგინი ქმნილ იყვნეს მიზეზ
Line of ed.: 7    
ჩვენდა.

Line of ed.: 8       
ⴎⴅ. ႳჃკეთუ ყოველი საქმე ჩვეულებასა შეუდგს,
Line of ed.: 9    
საცნაურ არს ვითარმედ უფროსად კეთილიცა ჩვეულე\ბასავე
Line of ed.: 10    
შეუდგს, რამეთუ დიდი შეწევნა აქვს მას
Line of ed.: 11    
Ⴖვთისა/გან.

Line of ed.: 12       
ⴎⴆ. ႳჃკეთუ დაწყებასა მონაზონებისა შენისასა მისცე
Line of ed.: 13    
თავი თვისი მხურვალედ გინებათა და შეურაცხებათა
Line of ed.: 14    
მოთმინებასა, არა მრავალ ჟამ იყოს შვილო, შრო\მაჲ
Line of ed.: 15    
შენი დამკვიდრებად შენ შ̃ს სანატრელსა მას
Line of ed.: 16    
განსვენებასა, და უკანასკნელ მოწამეთა თანა დაემკვიდ\როს
Line of ed.: 17    
მორჩილებითა შენითა.

Line of ed.: 18       
ⴎⴡ. Ⴀღუარენ მოძღვარსა შენსა, ვითარცა Ⴖ̃თსა სა\ხითა
Line of ed.: 19    
სიმდაბლისათა ცოდვანი შენნი. რამეთუ ვიხილენ
Line of ed.: 20    
დასჯილნი რომელთა სახითა საწყალობელითა და
Line of ed.: 21    
აღსარებითა და ვედრებითა სიფიცხე მსაჯულისა
Line of ed.: 22    
მოდრიკეს მოწყალებად, და გულის წყრომა მისი
Line of ed.: 23    
შესცვალეს სიტკბოებად; და ამისთვის Ⴈოანე ნათლის\მცემელ
Line of ed.: 24    
ეძიებდა აღსარებასა პირველ ნათლისღებისა მის\სა
Line of ed.: 25    
მიმავალთაგან, არათუ მას რადმე უხმდა იგი, ა̃დ ცხოვ\რებასა
Line of ed.: 26    
მათსა ეძიებდა.

Line of ed.: 27       
ⴎⴇ. Ⴌუ გიკვირს უკეთუ შ̃დ აღსარებისაცა, გვეწყ\ვებოდინ
Line of ed.: 28    
ბრძოლანი ვნებათანი, რამეთუ უადვილეს არს
Line of ed.: 29    
სიძვისა ეშმაკისა და ბრძოლა, ვიდრე ამპარტავანებისა
Line of ed.: 30    
ბოროტისა.

Line of ed.: 31       
ⴏ. Ⴌუ სცთები, ნუცა აღიტაცები ამბავთა მიმართ
Line of ed.: 32    
განშორებულთა და მოძღვართასა, რამეთუ შენ საყვარე\ლო,
Page of ed.: 86   Line of ed.: 1    
სტეფანეს გზასა ხვალ პირველ მოწამისასა, მორჩი\ლებითა
Line of ed.: 2    
შენითა.

Line of ed.: 3       
ⴏⴀ. Ⴌუ ილტვი მორჩილებისაგან, დაღათუ დაცემა
Line of ed.: 4    
შეგემთხვიოს, რამეთუ თვით მას ჟამსა გიხმს მკურნალი.

Line of ed.: 5       
ⴏⴁ. Ⴐომელსა ყვა შემწე და შეუბრკმა ფერხი, საც\ნაურ
Line of ed.: 6    
არს ვითარმედ ესე ვითარსა უკეთუმცა შემწე არა
Line of ed.: 7    
ქონებოდა. არა შებრკმა ოდენ, არამედ სიკვდილი\ცა
Line of ed.: 8    
ეგულვებოდა.

Line of ed.: 9       
ⴏⴂ. Ⴐაჟამს შეგემთხვიოს დაცემა, მაშინა მოიწივნიან
Line of ed.: 10    
ეშმაკნი ვითარმცა მიზეზი ეპოვნა, და დაყუდებასა გვაწ\ვევდიან,
Line of ed.: 11    
ხოლო გულის სიტყვა მათი ესე არიან, რათამ\ცა
Line of ed.: 12    
წყლულება დაცემასა ჩვენსა ზედა შესძინეს.

Line of ed.: 13       
ⴏⴃ. Ⴐაჟამს მკურნალი ჩვენი იტყოდის, ვითარმედ
Line of ed.: 14    
თუ ვერ ძალ-მიძს განკურნება შენი, მაშინ ჭირისა მის\გან
Line of ed.: 15    
ჯერ-არს, რ̃ა სხვა მკურნალი მოვიძიოთ, რამეთუ
Line of ed.: 16    
თვინიერ მკურნალისა მცირედნი განიკურნებიან.

Line of ed.: 17       
ⴏⴄ. Ⴅინმე არს რომელმან სიტყვა მიგოს ამას ზედა,
Line of ed.: 18    
რომელსა ვიტყვით მტკიცედ და განჩინებით; ვითარმედ,
Line of ed.: 19    
ყოველი ნავი რომელსა ჰყვა მენავეთ-მოძღვარი და ღელ\ვათა
Line of ed.: 20    
შთავარდა უეჭველად უკეთუმცა მენავეთ მოძღვა\რი
Line of ed.: 21    
არა ქონებოდა, სრულიადცა წარწყმედულ იყო იგი.

Line of ed.: 22       
ⴏⴄ. Ⴋორჩილებისაგან** -- სიმდაბლე; და სიმდაბლისაგან
Line of ed.: 23    
უვნებელობა, ვითარცა თქმულ არს, ვითარმედ ⴑⴈⴋⴃⴀⴁ\ⴊⴄⴑⴀ
Line of ed.: 24    
ⴘ̃ⴀ ⴙⴅⴄⴌⴑⴀ ⴋⴍⴋⴈⴞⴑⴄⴌⴌⴀ ⴙⴅⴄⴌ ႭჃⴔⴀⴊⴋⴀⴌ, ⴃⴀ
Line of ed.: 25    
ⴋⴈⴞⴑⴌⴀ ⴙⴅⴄⴌ ⴋⴒⴄⴐⴇⴀ ⴙⴅⴄⴌⴇⴀⴂⴀⴌ, და ვინათგან ესრეთ
Line of ed.: 26    
არს, არა რაჲ სადმე დამაყენებელ არს თქმად, ვითარმედ
Line of ed.: 27    
მორჩილებისაგან უვნებელობა, რომლისა მიერ იქმნების
Page of ed.: 87   Line of ed.: 1    
აღსასრული სიმდაბლისა; რამეთუ იქმნების მორჩილება,
Line of ed.: 2    
დასაბამ სიმდაბლისა, ვითარცა იგი მოსე დასაბამი იყო
Line of ed.: 3    
სჯულისა, ხოლო ასული იგი დედასა თვისსა სრულ
Line of ed.: 4    
ყოფს, ვითარცა მარიამ**) სრულ-ჰყოფდა შესაკრებელსა.

Line of ed.: 5       
ⴏⴆ. Ⴒანჯვასა დიდსა ღირს არიან ႳჃფლისა მიერ სნე\ულნი,
Line of ed.: 6    
რომელნი მივიდეს მკურნალისა თანა, და გამოს\ცადეს
Line of ed.: 7    
და სცნეს მისგან ფრიადი სარგებელი სენთა მათთა, და
Line of ed.: 8    
შემდგომად ამისსა, ვიდრეღა არა სრულიად განკურნებულ
Line of ed.: 9    
იყვნეს, დაუტევეს იგი, და სხვასა მკურნალსა ეძიებდეს.

Line of ed.: 10       
ⴏⴡ. Ⴌუ ილტვი საყვარელო ხელთა მათთაგან რო\მელთა
Line of ed.: 11    
შეგწირეს ႳჃფლისა; რამეთუ არა ირცხვი ესრეთ
Line of ed.: 12    
სხვისაგან, ვითარ ირცხვი მისგან ყოველთა დღეთა ცხოვ\რებისა
Line of ed.: 13    
შენისათა.

Line of ed.: 14       
ⴏⴇ. Ⴀრა უღირს განშორებად გამოუცდელსა სიმრავ\ლისაგან,
Line of ed.: 15    
და მარტოებით შესვლად, ბრძოლასა შინა წინა\აღმდგომთასა;
Line of ed.: 16    
და ესრეთვე უჯერო არს პირველ გამოც\დისა
Line of ed.: 17    
და კეთილად დამწყსისა, ვნებათა სულისათა შესლ\ვად
Line of ed.: 18    
დაყუდებასა; რამეთუ პირველი იგი ხორციელად,
Line of ed.: 19    
ხოლო მეორე იგი -- სულიერად მოკვდეს.

Line of ed.: 20       
ⴐ. Ⴈტყვის წერილი ვითარმედ ⴓⴋⴟⴍⴁⴄⴑ ⴀⴐⴈⴀⴌ
Line of ed.: 21    
ⴍⴐⴌⴈ, ⴓⴔⴐⴍⴑ ⴄⴐⴇⴈⴑⴀ, ესე იგი არს ვითარმედ, რათა
Line of ed.: 22    
იყოს შვილი მამასა თანა-მბრძოლად წინააღმდგომთა,
Line of ed.: 23    
ძალითა სულისა წმიდისათა.

Line of ed.: 24       
ⴐⴀ. Ⴗრმა რომელი ილტვოდის -- წინამძღვრისაგან
Line of ed.: 25    
თვისისა; და სამწყსო -- მწყემსისაგან; და შეცთომილი -- მას\წავლელისაგან;
Line of ed.: 26    
და ყრმა -- მამისაგან თვისისა; და სნეული -\მკურნალისაგან;
Line of ed.: 27    
და ნავი -- მენავეთ მოძღვრისაგან, -- მოი\წიოს
Line of ed.: 28    
ამათ ყოველთა ზედა წარწყმედა, და რომელი ეწყ\ვებოდის
Line of ed.: 29    
ეშმაკთა თვინიერ შემწისა, ეგე ვითარი მოიკ\ლას
Line of ed.: 30    
მათგან.

Line of ed.: 31       
ⴐⴂ. Ⴐომელი სამკურნალოდ მივლენან კურნებად,
Line of ed.: 32    
ეგე ვითართა აღსუბუქება ტკივილთა აქვნდინ, სასწაუ\ლად
Page of ed.: 88   Line of ed.: 1    
კურნებისა; ხოლო რომელნი მორჩილებასა შევლენ;
Line of ed.: 2    
მათ სიმდაბლე აქვნდინ სასწაულად, ვნებათა განხსნისა
Line of ed.: 3    
მათისა; რამეთუ ხორციელთა სნეულთა, ტკივილთა აღ\სუბუქება;
Line of ed.: 4    
ხოლო სულიერთა -- სიმდაბლისა განმრავლება
Line of ed.: 5    
არს სასწაული სიმრთელისა.

Line of ed.: 6       
ⴐⴂ. Ⴑვინდისი შენი იყავნ სარკე მორჩილებისა შე\ნისა,
Line of ed.: 7    
და ხმა არს ესე.

Line of ed.: 8       
ⴐⴃ. Ⴐომელნი დაყუდებასა შინა მორჩილებენ მამასა
Line of ed.: 9    
სულიერსა ეგე ვითარ ეშმაკნი ოდენ ბრძვანან; ხოლო
Line of ed.: 10    
რომელნი კრებულსა შინა იყვნენ, ეგე ვითართა ეშმაკნი
Line of ed.: 11    
და კაცნი ეწყვებიან ბრძოლად; და პირველნი იგი სამა\რადისოდ
Line of ed.: 12    
ხედვითა მოძღვრისა მათისათა, უაღრესადცა
Line of ed.: 13    
დაიცვენ მცნებათა მისთა; ხოლო მეორენი იგი ოდესვე
Line of ed.: 14    
მოძღვრისა მათისა კიდეყოფითა უდებ ყოფენ მცირედ
Line of ed.: 15    
მცნებათა მისთა; გარნა უკეთუ მოსწრაფენი იყვნენ და
Line of ed.: 16    
მოთმინენი აღასრულებენ დაკლებულსა მას მორჩილები\სა
Line of ed.: 17    
მათისასა მოთმინებითა ჭირითათა და მოიღებენ გვირ\გვინსა
Line of ed.: 18    
ორ წილად.

Line of ed.: 19       
ⴐⴄ. Ⴗოვლითავე დაცვითა დავიცვნეთ თავნი ჩვენნი,
Line of ed.: 20    
რამეთუ ნავთსაყუდელი სავსე ნავებითა ადვილად შემ\ძლებელ-არს
Line of ed.: 21    
შემუსრვად ნავთა მათ, და უფროსად გუ\ლის
Line of ed.: 22    
წყრომისა მიერ და კადნიერებისა, ვითარცა ჭიისა
Line of ed.: 23    
მიერ შესჭამს ფარულად ძელებსა მათსა და განხვრეტს.

Line of ed.: 24       
ⴐⴅ. Ⴃუმილი სრული და უმეცრება მოვიპოოთ წი\ნაშე
Line of ed.: 25    
მოძღვრისა ჩვენისა, რათუ კაცი მდუმარე შვილი
Line of ed.: 26    
არს სიბრძნისა, და მეცნიერება პოვა ფრიადი.

Line of ed.: 27       
ⴐⴆ. Ⴅიხილენ ვიეთნიმე მორჩილებასა შინა, რომელ\თა
Line of ed.: 28    
მიიტაცეს სიტყვა პირისაგან მოძღვრისა მათისა, და
Line of ed.: 29    
უსასო ვიქმენ მორჩილებისაგან მათისა, რამეთუ ამპარ\ტავანება
Line of ed.: 30    
ვიხილე მოპოვნებული მორჩილებისაგან მათისა,
Line of ed.: 31    
და არა სიმდაბლე.

Line of ed.: 32       
ⴐⴡ. Ⴗოვლითა სიფრთხილითა განვიფრთხოთ, და
Line of ed.: 33    
ყოვლითა კრძალულებითა ვეკრძალნეთ, და ყოვლითა
Page of ed.: 89   Line of ed.: 1    
გულის-ხმის-ყოფითა გულის-ხმა ვყვნეთ, თუ ოდეს ჯერ\არს
Line of ed.: 2    
საქმისა პატივ-ცემაჲ უფროს ლოცვისა, რომელნი
Line of ed.: 3    
ესე ვიყვნეთ მორჩილებასა შინა, რამეთუ ესე არა ყოველ\სა
Line of ed.: 4    
ჟამსა გვიღირს ყოფად.

Line of ed.: 5       
ⴐⴇ. Ⴄკრძალე თავსა შენსა რაჟამს იყო ძმათა თანა,
Line of ed.: 6    
და ნუ ისწრაფი, რათამცა აჩვენე თუ საქმესა რასმე უმე\ტეს
Line of ed.: 7    
მათსა ჰყოფ; რამეთუ ორთა ბოროტთა იქმ უკეთუ
Line of ed.: 8    
ესე ჰქმნა: ერთად რამეთუ ავნებ მათ, მაჩვენებლობითა
Line of ed.: 9    
შენითა და მოსწყლავ გულთა მათთა, ხოლო მეორედ
Line of ed.: 10    
მოატყვებ თავსა შენსა ამპარტავანებასა უეჭველად.

Line of ed.: 11       
ⴐⴈ. Ⴈყავ**) მოსწრაფე სულითა და ხორცითა, ნუ ინე\ბებ
Line of ed.: 12    
ჩვენებად სხვათა, ნუცა სახითა, ნუცა სიტყვითა, და
Line of ed.: 13    
ამასცა მაშინ იქმოდე უკეთუ ოდეს დაცხრომილ იყო
Line of ed.: 14    
განკითხვისაგან და შეურაცხებისა მოყვსისა, უკეთუ კუ\ლა
Line of ed.: 15    
მოსწრაფე ხარ განკითხვისა მიმართ, იყავ მსგავს ძმა\თა
Line of ed.: 16    
შენთა, და ნუ უხდები მათ ამპარტავანებითა.

Line of ed.: 17       
ⴐⴈⴀ. Ⴅიხილე მოწაფე გამოუცდელი, იქადოდა წი\ნაშე
Line of ed.: 18    
კაცთა სიკეთესა მოძღვრისა თვისისასა, და გონებ\და
Line of ed.: 19    
თუ ამითმცა მიიღო ქება, და მოიგო უფროსად შეუ\რაცხება,
Line of ed.: 20    
რამეთუ ყოველთა რქვეს მას, და ვითარ ხემან
Line of ed.: 21    
კეთილმან გამოიღო რტო უნაყოფოი.

Line of ed.: 22       
ⴐⴈⴁ. Ⴀრათუ რაჟამს მამისაგან ჩვენისა თავს ვიდებ\დეთ
Line of ed.: 23    
კდემასა და შეურაცხებასა მაშინ მოთმინე ვიწოდ\ნეთ,
Line of ed.: 24    
არამედ რაჟამს ყოველთა კაცთა მიერ თავს ვიდებდეთ,
Page of ed.: 90   Line of ed.: 1    
რამეთუ მამისაგან ჩვენისა გვრცხვენისცა და თანა-მდე\ბადცა
Line of ed.: 2    
გვაც მოთმინება.

Line of ed.: 3       
ⴐⴈⴂ. Ⴑვემდი წადიერებით კდემასა, ვითარცა წყალ\სა
Line of ed.: 4    
ცხოველსა ყოვლისაგანვე კაცისა, რომელსა ენებოს
Line of ed.: 5    
შესმად შენდა წამალი იგი განმწმედელი ბილწებათა, და
Line of ed.: 6    
მაშინ გამობრწყინდეს სიღრმე სიწმიდისა სულსა შენსა,
Line of ed.: 7    
და ნათელი ღვთისა არა მოაკლდეს გულსა შენსა.

Line of ed.: 8       
ⴐⴈⴃ. Ⴌუ ვინ იქადის თავით თვისით, რაჟამს იხილოს
Line of ed.: 9    
სიმრავლე ძმათა, განსვენებულად, და მსახურებასა ზედა მის\სა,
Line of ed.: 10    
რამეთუ მპარავთა გარეშეუცავთ ჩვენ, და ისწრაფიან
Line of ed.: 11    
წარწყმედად შრომათა და მოსწრაფებათა ჩვენთა.

Line of ed.: 12       
ⴐⴈⴄ. Ⴞსენებით მოიხსენებდ, რომელმან იგი თქვა ვითარ\მედ
Line of ed.: 13    
ⴐⴀⴏⴀⴋⴑ ⴕⴋⴌⴄⴇ ⴗⴍⴅⴄⴊⴈ ⴁⴆⴛⴀⴌⴄⴁⴓⴊⴈ ⴇⴕⴅⴄⴌⴃⴀ,
Line of ed.: 14    
ⴋⴀⴘⴈⴌ ⴑⴇⴕⴅⴈⴇ, ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ ⴋⴍⴌⴀⴌⴈ ⴅⴀⴐⴇ ⴓⴞⴋⴀⴌⴈ, ⴐⴍⴋⴄ\ⴊⴈ
Line of ed.: 15    
ⴇⴀⴌⴀ ⴂⴅⴄⴃⴅⴀ ⴗⴍⴔⴀⴃ ⴅⴗⴀⴅⴇ, ხოლო სასჯელი
Line of ed.: 16    
შრომათა ჩვენთა -- ჟამსა განსვლისასა სოფლით გვეუწყოს.

Line of ed.: 17       
ⴐⴈⴅ. Ⴋონასტერი ცაჲ არს ქვეყანასა ზედა, ამისთ\ვის
Line of ed.: 18    
ესრეთ ვყვნეთ გულნი ჩვენნი, ვ̃ა ანგელოსნი, რო\მელნი
Line of ed.: 19    
მსახურებენ ႳჃ̃სა.

Line of ed.: 20       
ⴐⴈⴆ. Ⴍდესმე გულნი ამას ცასა შინა მყოფთანი იქმ\ნებიან
Line of ed.: 21    
ვითარცა ქვანი, და ოდესმე კვალად ლმობიერე\ბითა
Line of ed.: 22    
ნუგეშინის იცემებიან, რათა ამპარტავანებასაცა გა\ნერნენ
Line of ed.: 23    
და შრომათაცა მათთა ნუგეშინის ეცეს ცრემლთა
Line of ed.: 24    
მიერ.

Line of ed.: 25       
ⴐⴈⴡ. ცეცხლმან მცირემან მოალბოს ცვილი, და შეუ\რაცხებამან
Line of ed.: 26    
მცირემან, მრავალ გზის ყოველივე სიფიცხე
Line of ed.: 27    
და ულმობელობა გულისა მეყსა შინა მოალბის, და აღ\ხოცის
Line of ed.: 28    
და დაატკბის.

Line of ed.: 29       
ⴐⴈⴇ. Ⴅიხილენ ოდესმე ორნი, რომელნი დაიმალე\ბოდენ
Line of ed.: 30    
დაფარულ ადგილში და ისმენდენ სულთქმათა
Line of ed.: 31    
და შრომათა მოღვაწეთასა, არამედ ერთი იგი ამისთვის
Line of ed.: 32    
იქმოდა, რათა ემსგავსოს მათ; ხოლო მეორე რათა ოდეს
Line of ed.: 33    
ჟამი პოოს ეკიცხვიდეს, და გამოაცხადოს იგი წინაშე
Page of ed.: 91   Line of ed.: 1    
მისსა, და მუშაკი იგი Ⴖვთისა კეთილისა მისგან საქმისა
Line of ed.: 2    
დააბრკოლოს.

Line of ed.: 3       
ⴐⴉ. Ⴌუ იქმნები მდუმარე პირუტყვებრ, სადა იგი
Line of ed.: 4    
არა ჯერ იყოს დუმილი, და მოატყვებდე სხვათა შფოთსა
Line of ed.: 5    
და განმწარებასა, და ნუმცა გვიანობ სახითა და სლვითა,
Line of ed.: 6    
რაჟამს გიბრძანებდენ სწრაფასა უკეთუ არა მაშა ცოფთა
Line of ed.: 7    
და უგუნურთა უძვირეს ქმნილ ხარ.

Line of ed.: 8       
ⴐⴉⴀ. ვიხილენ ესე ვითარნი, ვითარცა იტყვის იობ
Line of ed.: 9    
სულნი აღვსებულნი სალმობითა და დახსნილობითა თვისი\თა
Line of ed.: 10    
და მრავალ გზის ნებსითცა იჩემებდიან, და დამიკვირდა
Line of ed.: 11    
ვითარ მრავალ ღონე არს უკეთურება, და მრავალ ფერ.

Line of ed.: 12       
ⴐⴉⴁ. Ⴐომელი კრებულსა შორის იყოს, ვერ შემძლე\ბელ
Line of ed.: 13    
არს ესრეთ შეძინებად გალობისაგან, ვითარ შეი\ძენს
Line of ed.: 14    
ლოცვისაგან თვისისა, რომელსა აღასრულებდეს
Line of ed.: 15    
სენაკსა შინა თვისსა, რამეთუ შრომაცა უმეტესი აქვს
Line of ed.: 16    
ლოცვასა, ვიდრეღა გალობასა.

Line of ed.: 17       
ⴐⴉⴂ. ებრძოდე დაუცადებელად, შენდავე შემოკრე\ბად
Line of ed.: 18    
გონებისა განბნეულისა, და ნუ სასოწარკვეთილ ხარ,
Line of ed.: 19    
დაღაცათუ ფრიად მიმოიტაცებოდის გონება, რომელი
Line of ed.: 20    
არა ეძიებს მორჩილებასა შინა მყოფთაგან ლოცვასა, წა\რუტაცებელითა
Line of ed.: 21    
გონებითა.

Line of ed.: 22       
ⴐⴉⴃ. ნუ მწუხარე იქნები რაჟამს მიიტაცოს გონება
Line of ed.: 23    
შენი, არამედ გიხაროდენ რაჟამს მოაქციო იგი შენდავე,
Line of ed.: 24    
რამეთუ ანგელოსთა ოდენ არს სრულიად
Line of ed.: 25    
წარუტყვენე/ლობა.

Line of ed.: 26       
ⴐⴉⴄ. Ⴐომელსა დაურწმუნებია თავისა თვისისდა არა
Line of ed.: 27    
განშორებად ადგილისა მისგან მოღუაწებისა თვისისა,
Line of ed.: 28    
ვიდრე უკანასკნელად დღედმდე მისა, დაღაცათუ შეემთ\ხვიოს
Line of ed.: 29    
მას ათას გზის სიკვდილი სულისა და ხორცთა,
Line of ed.: 30    
არა შეემთხვიოს მას ადვილად, ესე ვითარი რაიმე; რა\მეთუ
Line of ed.: 31    
მარადის დაცემათა და დაბრკოლებათა, მიზეზ-ორ\გულება
Line of ed.: 32    
გულისა და ურწმუნოება ადგილისა იქმნების.

Page of ed.: 92  
Line of ed.: 1       
ⴐⴉⴅ. Ⴐომელნი მოსწრაფე არიან ადგილითი ადგი\ლად
Line of ed.: 2    
მიმოსვლასა, ეგე ვითარნი ყოველსავე ზედა გამოუ\ცდელ
Line of ed.: 3    
არიან, რამეთუ არა რა იქმს ესრეთ უნაყოფოება\სა,
Line of ed.: 4    
ვითარ უთმინოება.

Line of ed.: 5       
ⴐⴉⴆ. ႳჃკეთუ უცნაურსა სამკურნალოსა მიხვიდე,
Line of ed.: 6    
ემსგავსე მოგზაურს და ფარულად გამოსცადე ყოველივე
Line of ed.: 7    
საქმე მუნ მყოფი და რაჟამს შეატყვა ხელოანთაგანცა და
Line of ed.: 8    
მსახურთაგანცა სარგებელი სენთა შენთა და წყლულება\თა
Line of ed.: 9    
მათ სულისათა, მაშინ წარმოდეგ, და განყიდე თავი
Line of ed.: 10    
შენი ოქროდ სიმდაბლისა, და ქარტითა მორჩილებისათა
Line of ed.: 11    
და წერილთა მსახურებისათა, და მოწამებითა
Line of ed.: 12    
ანგელოს/თათა.

Line of ed.: 13       
ⴐⴉⴡ. Ⴂანხეთქით განხეთქე, მას ჟამსა ხელით წერილი
Line of ed.: 14    
იგი ნებისა შენისა, რომელი იგი უკუნ აქცევს და დახს\ნის
Line of ed.: 15    
სასყიდელსა მას, რომლითა მოგივიდა Ⴕრისტემან
Line of ed.: 16    
უფალმან.

Line of ed.: 17       
ⴐⴉⴇ. საფლავ შენდა იყავნ პირველ დაფლვისა ადგი\ლი
Line of ed.: 18    
რომელსა დაემკვიდრო, რამეთუ არავინ გამოვალს სა\ფლავისაგან,
Line of ed.: 19    
პირველ ყოველთა აღდგომისა; და უკეთუმცა
Line of ed.: 20    
ვიეთნიმე გამოვიდეს იხილე, რამეთუ მოკვდეს, რომლისათ\ვის
Line of ed.: 21    
ვევედრნეთ ႳჃფალსა, რათა არა მოიწიოს ესე ჩვენზედა.

Line of ed.: 22       
ⴐⴊ. Ⴐაჟამს საქმენი მსახურებისანი მძიმე იყვნენ, მა\შინ
Line of ed.: 23    
უდებნი ლოცვასა აღირჩევენ, და ოდეს მსახურებანი
Line of ed.: 24    
სუბუქ იყვნენ, მაშინ ილტვინ იგინი ლოცვისაგან, ვი\თარცა
Line of ed.: 25    
ცეცხლისაგან.

Line of ed.: 26       
ⴐⴇⴀ. Ⴀრს რომელი იქმნ საქმესა რასმე და თხოვი\სათვის
Line of ed.: 27    
და განსვენებისა, სხვისა ძმისა დაუტევის იგი; და
Line of ed.: 28    
სხვამან მცონარებითა თვისითა დაუტევის იგი; და სხვამან
Line of ed.: 29    
არა დაუტევის იგი ამპარტავანებითა თვისითა: და სხვამან
Line of ed.: 30    
არა დაუტევის მოსწრაფებისა და გულსმოდგინებისა
Line of ed.: 31    
მი/სისაგან.

Line of ed.: 32       
ⴐⴊⴁ. ႳჃკეთუ მიხვიდე ადგილსა რომელსამე, და
Line of ed.: 33    
გამოუწვლილველად აღიტაცე და შეხვედ მუნ, და ჰყავ
Page of ed.: 93   Line of ed.: 1    
აღთქმაჲ, და მერმე ხედავ მას შინა საქმეთა წარმწყმე\დელთა
Line of ed.: 2    
სულისათა და უკურნებელთა; ნუ უდებ იქმნები
Line of ed.: 3    
განშორებად მიერ; ხოლო გამოცდილი ყოველსავე შინა
Line of ed.: 4    
გამოცდილ არს, ვითარცა იგი გამოუცდელი ყოველსა
Line of ed.: 5    
შინა გამოუცდელარს.

Line of ed.: 6       
ⴐⴊⴂ. Ⴛვირის ზრახვამან და ენოვნებამან მრავალნი
Line of ed.: 7    
განშორებანი ქმნა სოფელსა შინა, ხოლო ნაყროვანება
Line of ed.: 8    
კრებულსა შორის ძმათასა, მრავალთა დაცემათა და შე\ურაცხებათა
Line of ed.: 9    
იქმს.

Line of ed.: 10       
ⴐⴊⴃ. ႳჃკეთუ მუცელსა შენსა ეუფლო, ყოველსავე
Line of ed.: 11    
ადგილსა ჯდომისა შენისასა უვნებელობა პოვო; ხოლო
Line of ed.: 12    
ვიდრემდის იგი უფლებდეს შენზედა თვინიერ საფლავი\სა,
Line of ed.: 13    
სადაცა მიხვიდე ყოველთაგან ჭირი პოვო.

Line of ed.: 14       
ⴐⴊⴄ. ႳჃფალი განანათლებს თვალთა მორჩილებასა
Line of ed.: 15    
შინა მყოფთასა ხედვად სათნოებათა მოძღვრისათა; დაკ\ვალად
Line of ed.: 16    
ეშმაკი დააბნელებს თვალთა ურჩთასა ხედვად ნა\კლულევანებასა
Line of ed.: 17    
მოძღვრისასა, რამეთუ ესე ვითარი ხედვა
Line of ed.: 18    
ჭეშმარიტად სიბრმე არს.

Line of ed.: 19       
ⴐⴊⴅ. Ⴉეთილი სახე სიმდაბლისა და მორჩილებისა
Line of ed.: 20    
არს, ჵი ძმანო ვეცხლ-წყალი, რომელი იგი ყოველსავე
Line of ed.: 21    
ქვეშე გორავნ, და ყოვლისაგანვე ბიწისა შეუხებელად
Line of ed.: 22    
ეგის.

Line of ed.: 23       
ⴐⴊⴆ. Ⴋოსწრაფენი ეკრძალებოდედ თავთა თვისთა,
Line of ed.: 24    
რათა არა განიკითხვიდენ უდებთა; და უმეტეს მათსა დაი\საჯნენ,
Line of ed.: 25    
რამეთუ ვითარ ვჰგონებ, ამისთვის იქმნა ლოთ
Line of ed.: 26    
მართალი, რამეთუ შორის ესე ვითართა კაცთასა დამ\კვიდრებულ
Line of ed.: 27    
იყო, და არა სადა გამოჩინებულ-არს თუ
Line of ed.: 28    
განიკითხვიდა მათ.

Line of ed.: 29       
ⴐⴊⴡ. Ⴗოველსავე ჟამსა და უფროსად ჟამსა ლოცვი\სასა
Line of ed.: 30    
მოვიგოთ დუმილი, და მყუდროება, რამეთუ ეშმაკ\ნი
Line of ed.: 31    
ისწრაფიან განრყვნად ლოცვისა შფოთებითა.

Line of ed.: 32       
ⴐⴊⴇ. Ⴐომელი მსახურებდეს მსახურებათა მორჩი\ლებისათა,
Line of ed.: 33    
იგი ხორცითა დგას წინაშე კაცთა; ხოლო
Page of ed.: 94   Line of ed.: 1    
გონებითა ლოცვისა მიერ, ჰრეკს კართა ცისათა.

Line of ed.: 2       
ⴐⴋ. Ⴂინება და ყვედრება და მსგავსი ამათი სულსა
Line of ed.: 3    
შინა მორჩილისასა იქმნების მიმსგავსებულ სიმწარესა
Line of ed.: 4    
აფსინდისასა; ხოლო ქებანი და პატივნი თაფლის სახედ
Line of ed.: 5    
ტკბილ არიან, სულსა შინა, გემოთ მოყვარისასა; აწ უკვე
Line of ed.: 6    
გულის-ხმა-ვყოთ ბუნება ამათ ორთავე, ვითარ აფსინდი
Line of ed.: 7    
განმწმედელი არს ნაღვლისა და თელგმისა გვამისაგან;
Line of ed.: 8    
ხოლო თაფლი აღმაორძინებელი და განმამრავლებელი
Line of ed.: 9    
არს ნაღვლისა.

Line of ed.: 10       
ⴐⴋⴀ. Ⴟერ არს ჩვენდა რათა მივენდვნეთ უზრუნვე\ლად
Line of ed.: 11    
მათ, რომელთა შეიწყნარეს ზრუნვა ჩვენი Ⴖვთისათ\ვის
Line of ed.: 12    
და გვრწმენეს მათი დაღათუ ვგონებდეთ, ვითარმედ
Line of ed.: 13    
სავნებელსა რასმე სულისა ჩვენისასა იტყვიან, რამეთუ
Line of ed.: 14    
მაშინ გამოიცდების მათდა მიმართ სარწმუნოება ჩ̃ნი,
Line of ed.: 15    
ვითარცა ბრძმედსა შინა სიმდაბლისასა.

Line of ed.: 16       
ⴐⴋⴁ. Ⴄსე არს სასწაული სარწმუნოებისა ჭეშმარიტი\სა,
Line of ed.: 17    
რაჟამს ვხედვიდეთ მოძღვრისაგან საქმეთა, რომელ\თა
Line of ed.: 18    
ჩვენ არა ვესვიდეთ, არცა მოველოდით, და ამასცა
Line of ed.: 19    
ზედა დაუბრკოლებელად ვმორჩილობდეთ მას.

Line of ed.: 20       
ⴐⴋⴂ. Ⴋორჩილებისაგან სიმდაბლე, ვ̃ა პირველ
Line of ed.: 21    
ვსთქუ, და სიმდაბლისაგან განკითხვა, ვ̃ა სთქვა დიდმან
Line of ed.: 22    
Ⴉასსიანე განკითხვისა თავსა შინა, და განკითხვისაგან და\ფარულთა-ცნობა
Line of ed.: 23    
და დაფარულთა ცნობისაგან-წინასწარ
Line of ed.: 24    
ცნობა მომავალთა საქმეთა, -- და ვინ არა რბიოდეს ესე
Line of ed.: 25    
ვითარსა ამას კეთილსა, მორჩილებისა სარბიელსა, რომ\ლისა
Line of ed.: 26    
წინაშე არიან ესოდენნი კეთილთა სიმრავლენი.

Line of ed.: 27       
ⴐⴋⴃ. Ⴀმისთვის იტყოდა, დიდი იგი მგალობელი, ვი\თარმედ
Line of ed.: 28    
ⴂⴀⴌⴓⴋⴆⴀⴃⴄ ⴑⴈⴒⴉⴁⴍⴄⴌⴈⴇⴀ Ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ ⴂⴊⴀⴞⴀⴉⴑⴀ
Line of ed.: 29    
ⴋⴀⴑ ⴋⴍⴐⴙⴈⴊⴑⴀ Ⴖⴋⴄⴐⴇⴍ მოსვლა Ⴘენი გულად მისა.

Line of ed.: 30       
ⴐⴋⴄ. Ⴌუ დაივიწყებ ყოველთა დღეთა ცხოვრებისა
Line of ed.: 31    
შენისათა მოღვაწესა მას დიდსა, რომელსა ათვრამეტსა
Line of ed.: 32    
წელსა არა ესმინა მოძღვრისაგან ხორციელითა სასმენე\ლითა
Line of ed.: 33    
თუ "ⴚⴞⴍⴌⴃⴈ", ხოლო შინაგანთა მათ ყურთა მა\რადის
Page of ed.: 95   Line of ed.: 1    
ესმოდა ႳჃფლისაგან, არათუ "ⴚⴞⴍⴌⴃⴈ" რამეთუ
Line of ed.: 2    
ესე სიტყვა არს ლოცვისა და უცნაური, არამედ ესრეთ
Line of ed.: 3    
ესმოდა ვითარმედ "ⴑⴚⴞⴍⴌⴃⴈ ", რომელი ესე განჩინებუ\ლი
Line of ed.: 4    
არს და მტკიცე.

Line of ed.: 5       
ⴐⴋⴅ. Ⴀცთუნნეს თავნი თვისნი ვიეთმე მორჩილებასა
Line of ed.: 6    
შინა მყოფთა, რამეთუ შეატყვეს სილბოსა მოძღვრისა
Line of ed.: 7    
მათისასა, და ეძიებდეს მისგან საქმეთა, რომელნი ნები\საებრ
Line of ed.: 8    
მათისა იყვნეს, და ნებასა მათსა მიუშვის მოძღვარ\მან
Line of ed.: 9    
და არა დაეყენის საქმისა მისგან, რომელსა ითხოვ\დიან:
Line of ed.: 10    
ხოლო იგინი გონებდიან, ვითარმედ სიტყვისათვის
Line of ed.: 11    
მოძღვრისა იქმან მას, არამედ გულსავსე იყვნედ ესე ვი\თარნი,
Line of ed.: 12    
რომელ გვირგვინისა მისგან მორჩილებასა, სრუ\ლიად
Line of ed.: 13    
დაცემულ არიან, რამეთუ მორჩილებაჲ უცხოება
Line of ed.: 14    
არს ორგულებისა და ნებათა აღსრულებისა.

Line of ed.: 15       
ⴐⴋⴆ. Ⴀრს კაცი რომელმან მიიღოს ბრძანებაჲ მოძღ\ვრისაგან
Line of ed.: 16    
და სცნოს ნება მისი, ვითარმედ არა განსვენე\ბულ
Line of ed.: 17    
არს ქმნასა ზედა მის საქმისასა და არა ქმნის იგი;
Line of ed.: 18    
და არს სხვა რომელმან სცნის თუ არა არს განსვენებაჲ
Line of ed.: 19    
მისი მას ზედა, და შეუორგულებელად დამორჩილდის და
Line of ed.: 20    
ქმნის სიტყვა მისი, საძიებელ-არს თუ რომელმან ამათ\განმან
Line of ed.: 21    
უმჯობესად ქმნა?

Line of ed.: 22       
ⴐⴋⴡ. Ⴄსე შეუძლებელ-არს თუმცა ეშმაკი ნებასა
Line of ed.: 23    
თვისსა წინააღუდგებოდა, და ესე გულის-ხმა-ყავ მათგან,
Line of ed.: 24    
რომელნი უდებებით იყოფებიან; და სხენან ერთსა ად\გილსა
Line of ed.: 25    
სადაყუდებულოსა, გინათუ კრებულსა
Line of ed.: 26    
აღუძვრე/ლად.

Line of ed.: 27       
ⴐⴋⴇ. Ⴈყავნ ჩვენდა ადგილთაგან ჩვენთა წასრულისა
Line of ed.: 28    
ბრძოლაჲ, სასწაულ ჩვენისა მას შინა წარმართებისა, რა\მეთუ
Line of ed.: 29    
უკეთუმცა არა ხედვიდა მტერი თუ ვბრძავთ მას
Line of ed.: 30    
რადამცა გებრძოდა ჩვენ.

Line of ed.: 31       
ⴐⴌ. Ⴀრა ჯერ-არს ჩემდა დაფარვა და დუმილი, რო\მელსა
Line of ed.: 32    
ზედა არა შეგავს დუმილი: რამეთუ Ⴈოანე საბაი\ტელმან,
Line of ed.: 33    
რომელი იყო საბერძნეთით კაცი Ⴖ̃ის-მოშიში
Page of ed.: 96   Line of ed.: 1    
Ⴜმიდა და უბიწო, გვითხრობდა იგი საქმეთა, რომელთა
Line of ed.: 2    
ჯერ-არს სმენა. ხოლო შენ, ჵი წმიდაო! უწყი თვით ვ̃დ
Line of ed.: 3    
კაცი ესე აღმაღლებულ იყო ყოველთა სენთაგან ვნება\თასა,
Line of ed.: 4    
და ტყუილისა სიტყვათაგან, და ყოვლისა საქმისა
Line of ed.: 5    
უჯეროჲსა. ესე მითხრობდა ვითარმედ მონასტერსა მისსა
Line of ed.: 6    
ასიას, რამეთუ ასიელი იყო წმიდა იგი. იყო ვინმე ბე\რიო,
Line of ed.: 7    
ფრიად უდები, არათუ მას განვიკითხავ, არამედ
Line of ed.: 8    
რათა ჭ̃ტი მიგითხრა.

Line of ed.: 9       
Ⴃა იყო ბერისა მისთანა მოწაფე ვინმე ჭაბუკი სახე\ლით
Line of ed.: 10    
აკაკი, წრფელი ბუნებითა და ბრძენი გონებითა,
Line of ed.: 11    
რომელმან ეგოდენნი ბოროტნი თავსა იხსნა ბერისა მის\გან
Line of ed.: 12    
ბოროტისა, რომელნი მრავალნი სასმენელადცა საკ\ვირველ-არიან,
Line of ed.: 13    
რამეთუ არათუ ოდენ გინებითა და შეუ\რაცხებითა,
Line of ed.: 14    
არამედ ცემითა და გვემითა მარადღე სტან\ჯვიდა
Line of ed.: 15    
მას.

Line of ed.: 16       
Ⴞ̃ მე ვხედევდ მას მარადდღე გვემასა შინა ფრიადსა
Line of ed.: 17    
და ჭირსა მსგავსად მონისა, სყიდულისა და რაჟამს შე\ვემთხვევი,
Line of ed.: 18    
ვრქვი მას ძმაო Ⴀკაკი! ვითარ გარდავლე
Line of ed.: 19    
დღე ესე? და ოდესმე მიჩვენის თვალი მისი, განსივებუ\ლი,
Line of ed.: 20    
და ოდესმე ქედი მისი განბძარული, გინა თავი მისი
Line of ed.: 21    
დაპებული; ხოლო მე ვიცოდი ვითარმედ მუშაკი არს
Line of ed.: 22    
სათნოებისა კეთილი და ვრქვი: საყვარელო, მოთმინე
Line of ed.: 23    
იქმენ და სულ-გრძელ, რამეთუ სარგებელ გეყოს.

Line of ed.: 24       
Ⴞ̃ მან დაყო ბერისა მისთანა, რომელსა არა აქვნდა
Line of ed.: 25    
წყალობა ცხრა წელი, და ამისა შემდგომად გარდაიცვა\ლა
Line of ed.: 26    
ძმა იგი აკაკი, და მივიდა ႳჃფლისა, და დამარხეს
Line of ed.: 27    
იგი სამარხოსა მამათასა. ხოლო შემდგომად ხუთისა დღი\სა
Line of ed.: 28    
წარვიდა მოძღვარი იგი აკაკისა ბერისა ვისამე დიდი\სა,
Line of ed.: 29    
რომელი იყო მასვე ადგილსა, და რქვა მას: მამაო,
Line of ed.: 30    
ძმა Ⴀკაკი გარდაიცვალა. და ვითარ ესმა ესე ბერსა მას,
Line of ed.: 31    
რქვა მას: გრწმენინ ბერო, არა მრწამს თუმცა მომკვდარ
Line of ed.: 32    
იყო იგი.

Line of ed.: 33       
Ⴐქვა მას მოძღვარმან Ⴀკაკისამან: მოვედ და იხილე.
Page of ed.: 97   Line of ed.: 1    
და აღსდგა ბერი იგი, და წარვიდა მისთანა, და ვითარ
Line of ed.: 2    
ორნივე მიიწივნეს საფლავსა ზედა მისსა. ხმა უწყო წმი\დამან
Line of ed.: 3    
მან ბერმან, ვითარცა ცხოველსა, რომელი ჭეშმა\რიტად
Line of ed.: 4    
შემდგომად სიკვდილისაცა ცხოველ-იყო, და
Line of ed.: 5    
ჰრქვა მას: ძმაო Ⴀკაკი, მოკვედაა? ხოლო მოწაფემან მან
Line of ed.: 6    
მორჩილმან, აჩვენა მორჩილება თვისი, შემდგომად სიკვ\დილისაცა.
Line of ed.: 7    
ხმა უყო ბერსა მას და რქვა: ვითარ შესა\ძლებელ
Line of ed.: 8    
არს მამაო სიკვდილი მორჩილისა.

Line of ed.: 9       
Ⴞ̃ ესმა რა ესე მოძღვარსა Ⴀკაკისსა, დავარდა პირსა
Line of ed.: 10    
ზედა თვისსა დიდითა ტირილითა, და ევედრებოდა მამა\სახლისსა
Line of ed.: 11    
მონასტრისასა შენებად სენაკი მახლობელად
Line of ed.: 12    
სამარხოსა მის, და მუნ აღასრულნა მიერიდგან დღენი
Line of ed.: 13    
მისნი სიწმიდით, და მარადის სიმდაბლით და ეტყოდა
Line of ed.: 14    
მამათა ვითარმედ კაცის კვლა მიქმნიეს.

Line of ed.: 15       
ხოლო მე ვგონებ მამაო იოანე, ვითარმედ თვით ესე
Line of ed.: 16    
დიდი იოანე იყო რომელმან უწოდა მკვდარსა, და სიტყ\ვა
Line of ed.: 17    
უგო მას მკვდარმან; რამეთუ იგი მითხრობდა ამბავსა
Line of ed.: 18    
სხვასაცა და გარდასწამებდა სხვასა, არამედ თვით იგი
Line of ed.: 19    
იყო მოქმედი საქმისა მის, ვითარცა უკანასკნელ მეუწყა
Line of ed.: 20    
ჭეშმარიტად.

Line of ed.: 21       
ⴐⴌⴀ. და იტყოდა,** ვითარმედ იყო მასვე მონასტერ\სა
Line of ed.: 22    
Ⴀსიას შინა მოწაფე ერთი მონაზონისა ვისმე მშვიდი\სა
Line of ed.: 23    
ფრიად და სახიერისა და მყუდროჲსა, და იხილა რაჲ
Line of ed.: 24    
მოწაფემან მან თავი თვისი, ვითარმედ პატივ იცემებოდა
Line of ed.: 25    
და შეურაცხ-იქმნებოდა ბერისა მის მიერ. და განიზრახა
Line of ed.: 26    
კეთილი განზრახვა, რომელი მრავალთათვის საცთურ
Line of ed.: 27    
არს, და ევედრა ბერსა დაითხოვა განტევება, რამეთუ
Line of ed.: 28    
იყო სხვაცა მოწაფე, და ამისთვის არა ფრიად შესაწუხე\ბელ
Line of ed.: 29    
იყო საქმე იგი, და განვიდა უკვე მიერ, და აღიღო
Page of ed.: 98   Line of ed.: 1    
წიგნი მოძღვრისაგან, და მივიდა მონასტერსა ერთსა
Line of ed.: 2    
ქვეყანასა პონტოსასა.

Line of ed.: 3       
Ⴃა პირველსავე ღამესა შერავიდა მონასტრად, იხი\ლა
Line of ed.: 4    
ჩვენებასა შინა ღამისასა თავი თვისი, ვითარმედ პა\სუხი-მოეხდებოდა
Line of ed.: 5    
კაცთა ვიეთგანმე, და შემდგომ საში\ნელისა
Line of ed.: 6    
მის პასუხის-მიხდისა, იხილა თავი თვისი, რამე\თუ
Line of ed.: 7    
იყო მას ზედა დაშთომილი ვალისა ასი ლიტრა
Line of ed.: 8    
ოქროჲ, და ვითარცა განიღვიძა ძილისაგან, განიზრახვი\და
Line of ed.: 9    
ხილვისა მისთვის და ჰრქვა თავსა თვისსა: ჵი საწყა\ლობელო
Line of ed.: 10    
ანტიოხოზ, რამეთუ ესრეთ ეწოდებოდაო ვი\თარმედ
Line of ed.: 11    
ფრიადღა ზედა გვაც ვალისა ჩვენისა.

Line of ed.: 12       
Ⴃა ვითარცა დაყო მას მონასტერსა შინა სამი წელი
Line of ed.: 13    
დიდითა მორჩილებითა, რამეთუ ფრიად შეურაცხად ექ\ცეოდეს
Line of ed.: 14    
ყოველნი იგი ძმანი და აჭირვებდეს, ვითარცა
Line of ed.: 15    
უცხოსა; და არა იყო მას მონასტერსა შინა უცხოჲ თვი\ნიერ
Line of ed.: 16    
მისსა. და იხილა კვალად ჩვენებასა შინა ღამისასა,
Line of ed.: 17    
ვითარმედ კაცმან ვინმე მისცა ხელით წერილი შენდობი\სა
Line of ed.: 18    
ათისა ლიტრისა ვალისა მისგან.

Line of ed.: 19       
Ⴃა ვითარცა განიღვიძა გულის ხმა ყო რაჲ იგი იხი\ლა,
Line of ed.: 20    
და რქვა თავსა თვისსა, ვიდრე აქამომდე ათიღა
Line of ed.: 21    
ლიტრა გარდამიხდიეს, მაშა ოდესღა გარდახდად მიც
Line of ed.: 22    
სხვა იგი დაშთომილი. და ეტყვინ თავსა თვისსა, ჵი, საწ\ყალობელო
Line of ed.: 23    
ანტიოხოზ, გვიღირს შრომაი და ყვედრებაჲ
Line of ed.: 24    
უმეტესი, და მიერითგან იჩემებდა სისულელესა და მსა\ხურებისაგან
Line of ed.: 25    
არა დასცხრებოდა. და ვითარცა ხედვიდეს
Line of ed.: 26    
მამანი იგი, რომელთა არა აქვნდა წყალობა, ეგე ვითარ\სა
Line of ed.: 27    
მას მორჩილებასა შინა, ყოველნივე მას უბრძანებდეს,
Line of ed.: 28    
ყოველსავე საქმესა მონასტრისასა, და იგი იქმოდა
Line of ed.: 29    
მდუმ/რიად.

Line of ed.: 30       
Ⴃა ვითა დაადგრა ეგე ვითარსა სახესა შინა ათსამ\მეტ
Line of ed.: 31    
წელ, იგივე კაცნი იხილნა რომელმან ჰამობდეს (პა\სუხს-მიხდიდენ)
Line of ed.: 32    
პირველ ჩვენებასა შინა, და აჰა კვალად\ცა
Line of ed.: 33    
მოუხდეს, და ხელით წერილი დაუწერეს განტევები\სა,
Page of ed.: 99   Line of ed.: 1    
ყოვლისა მის ვალისა; და ესრეთ იტყოდაო, ვითარ\მედ
Line of ed.: 2    
რავდენ გზისცა შემაწუხიან მე მყოფთა მის მონასტ\რისათა,
Line of ed.: 3    
მოვიხსენი ვალი იგი ჩემი თანამდები, და მოვი\თმენდი
Line of ed.: 4    
სიმხნით.

Line of ed.: 5       
Ⴄსე ყოველი ყოვლად ბრძენმან მან იოანე მითხრა,
Line of ed.: 6    
მამაო იოანე, ვითარცა სხვისა მაგიერ, ამისთვისცა Ⴀნ\ტიოხოზ
Line of ed.: 7    
უწოდა თავსა თვისსა, არამედ თვით იგი იყო,
Line of ed.: 8    
რომელმან განხეთქა ხელით წერილი იგი ახოვნად
Line of ed.: 9    
მოთმი/ნებითა.

Line of ed.: 10       
ⴐⴌⴁ. Ⴅისმინოთ კვალადცა ვითარი გულის ხმის ყო\ფა
Line of ed.: 11    
მოიგო მან მორჩილებისა მიერ მისისა, რამეთუ ჯდა
Line of ed.: 12    
რაჲ იგი წმიდისა Ⴑაბას ლავრასა შინა, და მოუხდეს მას
Line of ed.: 13    
სამნი მონაზონნი ჭაბუკნი, დაენება მისდა დამოწაფება,
Line of ed.: 14    
ხოლო მან შეიწყნარნა იგინი სიხარულით და განუსვენა
Line of ed.: 15    
მათ შრომისა მისგან გზისა მათისა, და შემდგომად სამისა
Line of ed.: 16    
დღისა რქვა მათ ბერმან: ჭეშმარიტსა გეტყვი თქვენ
Line of ed.: 17    
ძმანო, მე კაცი ვარ უძლური, და ვიძლევი სიძვისაგან,
Line of ed.: 18    
და ვერ შემძლებელ ვარ შეწყნარებად თქვენგანისა
Line of ed.: 19    
ერთი/საცა.

Line of ed.: 20       
Ⴞოლო იგინი არავე დაბრკოლდეს უწყოდეს საქმე
Line of ed.: 21    
ბერისა თუ ვითარი იყო, და ვითარცა ფრიად ევედრნეს,
Line of ed.: 22    
და არა შეიწყნარნა იგინი ბერმან, მაშინ შეუვრდეს ფერხ\თა
Line of ed.: 23    
მისთა, და ევედრებოდეს მას რათა ასწაოს მათ თუ
Line of ed.: 24    
ვითარ იყვნენ, ანუ სადა შეჰგავს დაჯდომაჲ მათი; და
Line of ed.: 25    
შეატყვა ბერმან ვითარმედ სარწმუნოებით და მორჩილე\ბით
Line of ed.: 26    
შეიწყნარებენ, მაშინ რქვა ერთსა მათგანსა, ვითარ\მედ
Line of ed.: 27    
ႳჃფალსა ნებავს შენი შვილო, რათა დასჯდე ერთსა
Line of ed.: 28    
ადგილსა დაყუდებით და მორჩილებით მამისა ერთისა
Line of ed.: 29    
თანა. და რქვა მეორესა მას წარვედ ძმანო, და განყიდე
Line of ed.: 30    
ნება შენი, და მიეც იგი Ⴖმერთსა, და აღიღე ჯვარი
Line of ed.: 31    
შენი და მოითმენდი შორის კრებულსა ძმათასა და საუნ\ჯე
Line of ed.: 32    
დიდ ძალი გედვას ცათა შინა.

Line of ed.: 33       
Ⴐქვა მესამესაცა მოიგე შენ განუშორებელად შენ\გან,
Page of ed.: 100   Line of ed.: 1    
ვითარცა ფშვინვაჲ შენი, სიტყვა იგი რომლისათ\ვის
Line of ed.: 2    
იტყვის ႳჃფალი, ვითარმედ რომელმან მოითმინოს
Line of ed.: 3    
იგი სრულიად ცხონდეს, და წარვედ და მოიძიე, და თუ
Line of ed.: 4    
შესაძლებელ იყოს ნუ დაუტეობ ბუნებასა შინა კაცთასა,
Line of ed.: 5    
უფიცხლესსა დაუმამხილებელესსა მოძღვრისა შენისასა,
Line of ed.: 6    
და დაადგერ მისთანა, და სვემდი მარადღე კდემასა და
Line of ed.: 7    
გინებასა, ვითარცა თაფლსა და სძესა.

Line of ed.: 8       
Ⴞოლო ძმამან მან რქვა დიდსა იოანეს, და უკეთუ
Line of ed.: 9    
კაცი იგი უდებ იყოს მამაო, რაიმე ვყო? რქვა მას ბერ\მან:
Line of ed.: 10    
დაღაცათუ სიძვასა შინა იხილო იგი, ნუ განეშორე\ბი
Line of ed.: 11    
მას, არამედ ეტყოდე თავსა თვისსა, მოყვასო რასა
Line of ed.: 12    
თვისცა მოხვედ, და მაშინ იხილო ამპარტავანება განშო\რებული
Line of ed.: 13    
შენგან და გულფიცხობა უჩინო ქმნილი.

Line of ed.: 14       
ⴐⴌⴂ. Ⴅიღვაწოთ ყოვლითა ძალითა, რომელთა ესე
Line of ed.: 15    
გვნებავს მოშიშება ႳჃ̃ისაგან, რათა არა მოვიპოოთ ად\გილსა
Line of ed.: 16    
მას სათნოებათა მოსაგებელსა, უფროსად უკეთუ\რება
Line of ed.: 17    
და სიბოროტე, და მანქანება და მზაკვარება, და
Line of ed.: 18    
გულის წყრომა, რამეთუ იქმნების ესე, და არა საკვირ\ველ
Line of ed.: 19    
არს; რამეთუ ვიდრემდის კაცი მუშაკი იყოს ქვეყა\ნის
Line of ed.: 20    
მოქმედი, ანუ მენავე, არად შერაცხონ იგი მტერთა
Line of ed.: 21    
მეფისათა, არცა აღიჭურნიან მის ზედა; ხოლო რაჟამს
Line of ed.: 22    
იხილნიან, ვითარმედ ბეჭედი მიიღო, და ხრმალი აღიღო,
Line of ed.: 23    
და ფარი და ლახვარი, მაშინ კბილ-ღრჭენით მოიწინიან
Line of ed.: 24    
მის ზედა, და ნებავნ რათამცა მოკლეს იგი, ამისთვის გვი\ღირს
Line of ed.: 25    
რათა ფრთხილ და მღვიძარე ვიყვნეთ და არა
Line of ed.: 26    
და/ვიძინოთ.

Line of ed.: 27       
ⴐⴌⴃ. Ⴅიხილენ ყრმანი უმანკონი და კეთილნი, რო\მელნი
Line of ed.: 28    
მივიდეს სასწავლოდ, რათამცა ისწავეს სიბრძნე
Line of ed.: 29    
და სწავლულება და სარგებელ-ეყომცა, ხოლო ვერა შეი\ძინეს
Line of ed.: 30    
მუნ გარნა მანქანება და უკეთურება და სიგვესე,
Line of ed.: 31    
სხვათა თანა აღრევითა, რომელსა აქვნ გონება გულის\ხმა
Line of ed.: 32    
ჰყავნ.

Line of ed.: 33       
ⴐⴌⴄ. Ⴐომელნი ხელოვნებასა ისწავლიან შეუძლე\ბელ-არს
Page of ed.: 101   Line of ed.: 1    
თუმცა არა დღითი დღე წარემატებოდეს მას
Line of ed.: 2    
შინა, და რომელნიმე სცნობენ წარმატებასა მას, და რო\მელნიმე
Line of ed.: 3    
განგებულებით უმეცარ მისა არიან.

Line of ed.: 4       
ⴐⴌⴅ. Ⴅაჭარმან**) ხელოანმან ყოველთა მწუხრთა
Line of ed.: 5    
აღრაცხის შეძინებული მის დღისა, ანუ დაჭირვებული,
Line of ed.: 6    
ხოლო ვერ შემძლებელ არს ამისცნობად, უკეთუ არა
Line of ed.: 7    
ყოველსა ჟამსა დასწერდეს, და ესრეთ დაისწავლიდეს
Line of ed.: 8    
სარგებელსა მას ვაჭრობისასა, ეგრეთვე უკვე ჩვენ გვი\ღირს
Line of ed.: 9    
ქმნად, რამეთუ მარადღე გამოძიება თავისა თვისი\სა
Line of ed.: 10    
განანათლებს გონებასა.

Line of ed.: 11       
ⴐⴌⴆ. Ⴐაჟამს იკვდემებოდის, ანუ იყვედრებოდის
Line of ed.: 12    
უგუნური და ელმოდის, მაშინ ანუ სიტყვის-გებად იწ\ყებს,
Line of ed.: 13    
ანუ ადრე მუხლთა მოიდრეკს არათუ სიმდაბლი\სათვის,
Line of ed.: 14    
არამედ რათამცა კდემა იგი დააცხრო.

Line of ed.: 15       
ⴐⴌⴡ. ႳჃკეთუ იცემებოდე მოძღვრისაგან დუმენ და
Line of ed.: 16    
თავს იდებდ წამალთა მათ სულისათა, და უფროსღა
Line of ed.: 17    
მნათობთა სიწმინდისათა.

Line of ed.: 18       
ⴐⴌⴇ. Ⴐაჟამს დამშვიდნეს მკურნალი, მაშინღა შეუ\ვრდი
Line of ed.: 19    
მას; ნუ უკვე გულის წყრომისა ჟამსა არა მიითვა\ლოს
Line of ed.: 20    
სინანულით შევრდომა შენი.

Line of ed.: 21       
ⴐⴢ. Ⴐომელნი კრებულსა შორის არიან ყოვლისავე
Line of ed.: 22    
ვნებისა მიმართ წინააღუდგებოდედ, ხოლო უფროს ყოვ\ლისა
Line of ed.: 23    
ნაყროვნებასა და მრისხანებასა, რამეთუ ამათ ვნე\ბათა
Line of ed.: 24    
ერსა შორის ეპოების ნივთი თვისი.

Line of ed.: 25       
ⴐⴢⴀ. Ⴋორჩილებასა შინა მყოფთა ეშმაკმან შთაუგ\დის
Line of ed.: 26    
სურვილი სათნოებათა, რომელთა ვერ შემძლებელ
Line of ed.: 27    
იყვნიან აღსრულებად, და ეგრეთვე დაყუდებულთა მოა\გონებენ
Line of ed.: 28    
საქმეთა, რომელნი უჯერო იყვნიან მათ მიერ
Line of ed.: 29    
საქმედ.

Page of ed.: 102  
Line of ed.: 1       
ⴐⴢⴁ. Ⴂამოაცხადენ გონებანი მოწაფეთა გამოუც\დელთანი
Line of ed.: 2    
და პოვნე მათ შორის გულის სიტყვანი ცთო\მილნი;
Line of ed.: 3    
გულის თქმა დაყუდებისა და მარხვისა ფიცხლი\სა
Line of ed.: 4    
და ლოცვისა, წარუტაცებელითა გონებითა, სიძული\ლი
Line of ed.: 5    
ცუდად დიდებისა, და ხსენებისათვის სიკვდილისა
Line of ed.: 6    
დაუვიწყებელად, და მარადის ტირილისათვის, და ურის\ხველობისათვის,
Line of ed.: 7    
სრულისა დუმილისა ფრიადისა და სიწ\მიდისა
Line of ed.: 8    
სრულისა, რომელნი ესე განგებულებით დასაბამ\სავე
Line of ed.: 9    
არა მოეცემიან, და ამისთვის შესცთეს, და ამაოდ
Line of ed.: 10    
განვიდეს ვიეთნიმე მორჩილებისაგან, რამეთუ მტერმან
Line of ed.: 11    
აცთუნა რწმუნებად ამის ყოვლისა ძიებად პირველ ჟამისა,
Line of ed.: 12    
და ამისთვის ჰყო ესე მტერმან ნუ უკვე დაითმინონ, და
Line of ed.: 13    
ჟამსა თვისსა მიიღონ ესე ყოველი.

Line of ed.: 14       
ⴐⴢⴂ. Ⴀრწუმენებნ მაცთური იგი დაყუდებასა შინა
Line of ed.: 15    
მყოფთა ნატრად მათდა, რომელნი მორჩილებასა შინა
Line of ed.: 16    
არიან, უცხოთ მოყვარებასა მათსა, და მსახურებასა და
Line of ed.: 17    
სიყვარულსა ძმათასა, და სნეულთა მსახურებასა, რათა
Line of ed.: 18    
იგინიცა უთმინოებასა შეყარნეს, მაცთურმან მან, ვითარ\ცა
Line of ed.: 19    
იგი პირველნი, და რათამცა არა სრულ ყვეს მოღვა\წება
Line of ed.: 20    
იგი და მოთმინება მათი.

Line of ed.: 21       
ⴐⴢⴃ. მცირედნი იპოებიან ჭეშმარიტად, რომელნი
Line of ed.: 22    
იყოფებიან ჯერისაებრ დაყუდებასა შინა, და მათ ოდენ
Line of ed.: 23    
მოუგიეს სა̃ღთო ნუგეშინის ცემა აღსუბუქებად შრომა\თა
Line of ed.: 24    
და შემწედ ბრძოლათა შინა.

Line of ed.: 25       
ⴐⴢⴄ. ბუნებათაებრ და სახეთა ვნებათა ჩვენთასა,
Line of ed.: 26    
მორჩილებაჲცა მოვიგოთ.

Line of ed.: 27       
ⴐⴢⴅ. ႳჃკეთუ მხურვალებისაგან ხორცთასა იძლევი,
Line of ed.: 28    
იყავნ მოძღვარი შენი მოღვაწე, და მცირედ ნუგეშინის
Line of ed.: 29    
მცემელ საზრდელითა, და არა სასწაულთა მოქმედი, და
Line of ed.: 30    
შემწყნარებელი მრავალთა ტაბლათა ზედა; უკეთუ კუ\ლა
Line of ed.: 31    
ზვავობისა და ქედ ფიცხელობისაგან იძლევი, იყავნ
Line of ed.: 32    
მოძღვარიცა შენი ფიცხელ, და მიუშვებელ, და ნუ
Line of ed.: 33    
მშვიდ და ტკბილ.

Page of ed.: 103  
Line of ed.: 1       
ⴐⴢⴆ. ნუ ვეძიებთ დაფარულთა მცნობელთა და
Line of ed.: 2    
წინასწარმეტყველთა, არამედ ყოვლისა პირველად მდა\ბალთა
Line of ed.: 3    
და სენისა ჩვენისა კურნებად მომზავებელთა,
Line of ed.: 4    
ადგილისაგანცა და მოქალაქეობისა მათისა.

Line of ed.: 5       
ⴐⴢⴡ. ႳჃკეთუ მოიპოო გულის სიტყვა ნეტარისა მის
Line of ed.: 6    
Ⴉვიროზ პირველ მოხსენებულისა, იგიცა კეთილ არს,
Line of ed.: 7    
რათა მარადის იგონებდე ამას, ვითარმედ გამოგცდის
Line of ed.: 8    
წინამძღვარი, და არა ოდეს მოგეწყინოს, არცა სულ მოკ\ლე
Line of ed.: 9    
იქმნე.

Line of ed.: 10       
ⴐⴢⴇ. Ⴐაჟამს განამრავლოს მოძღვარმან შენდა მო\მართ
Line of ed.: 11    
მხილებაჲ და შეურაცხებაჲ, და სარწმუნოება და
Line of ed.: 12    
სიყვარული შენი გამრავლდებოდის მისა მიმართ, მაშინ
Line of ed.: 13    
უწყოდე საყვარელო, ვითარმედ სული წმიდა უხილავად
Line of ed.: 14    
დამკვიდრებულ არს სულსა შენსა და ძალი მაღლისა
Line of ed.: 15    
გფარავს შენ. არამედ ნუ იქადი, ნუცა გიხარის, რაჟამს
Line of ed.: 16    
ახოვნად თავს იღებდე შეურაცხებათა, არამედ უფროსად
Line of ed.: 17    
იგლოვდ, რამეთუ ღირსი გინებისა საქმე ჰქმენ, და შეა\წუხე
Line of ed.: 18    
სული მოძღვრისა შენისა.

Line of ed.: 19       
Ⴌუ გიკვირს რომელსა ესე ვიტყვი, რამეთუ მოსე
Line of ed.: 20    
წინასწარმეტყველი მეწამების მე, რამეთუ უმჯობეს არს
Line of ed.: 21    
თუ ვინმე Ⴖმერთსა შესცოდოს, ვიდრე მოძღვარსა; რა\მეთუ
Line of ed.: 22    
უკეთუ Ⴖმერთი განვარისხოთ, შემძლებელ არს
Line of ed.: 23    
მოძღვარი ჩვენი დაგებად Ⴖვთისა, ითხოვდეს რა ჩვენთვის;
Line of ed.: 24    
ხოლო უკეთუ უხუცესი ჩვენი განვარისხოთ, არავინ-არს
Line of ed.: 25    
რომელიმცა ევედრებოდა ჩვენთვის; ხოლო მე ვიტყვი
Line of ed.: 26    
ვითარმედ ორივე ესე ერთ-არს განრისხება Ⴖვთისა და
Line of ed.: 27    
განრისხება მოძღვრისა.

Line of ed.: 28       
ⴐⴍ. Ⴂანვიფრთხოთ და განვიკითხოთ და გულის-ხმა
Line of ed.: 29    
ვყოთ თუ რაჟამს შესმენილ-ვიქმნეთ მამისა მიმართ, ოდეს
Line of ed.: 30    
გვიღირს მადლობით და დუმილით მოთმინება, ანუ ოდეს
Line of ed.: 31    
თანა გვაც გულსავსე ყოფად მისა, რამეთუ მე ვგონებ
Line of ed.: 32    
თუ ყოველსა რომელსა ზედა შეურაცხება ჩვენი იქმნე\ბოდის,
Line of ed.: 33    
დუმილი ჯერ არს, რამეთუ ჟამი არს მაშინ სარ\გებელისა:
Page of ed.: 104   Line of ed.: 1    
ხოლო რომელსა ზედა სხვისა ძმისა ბრალო\ბა
Line of ed.: 2    
იქმნებოდის მისთვის გულსავსე ვყოთ საკვირველისა
Line of ed.: 3    
მისთვის სიყვარულისა და მშვიდობისა.

Line of ed.: 4       
ⴐⴍⴀ. Ⴐავდენიცა განვიდეს მორჩილებისაგან, მათ მი\გითხრან
Line of ed.: 5    
სარგებელი მისი, რამეთუ რაჟამს განეშორნეს,
Line of ed.: 6    
მას, მაშინღა ცნეს თუ რომელსაცა შინა დგეს პირველ.

Line of ed.: 7       
ⴐⴍⴁ. Ⴗოველი რომელი უვნებლობასა და Ⴖმერთსა
Line of ed.: 8    
ეძიებდეს მას ყოველივე დღე, რომელსა შინა არა იგო\ნოს
Line of ed.: 9    
და შეურაცხ იქმნას, დაჭირვებად შეურაცხიეს იგი.

Line of ed.: 10       
ⴐⴍⴂ. Ⴅითარცა ხენი ქართა მიერ შერყეულნი
Line of ed.: 11    
უფროსად განიმტკიცებენ ძირთა; ეგრეთვე მორჩილებასა
Line of ed.: 12    
შინა მყოფნი ძლიერთა და შეურყეველთა სულთა
Line of ed.: 13    
მოი/გებენ.

Line of ed.: 14       
ⴐⴍⴃ. Ⴐომელიცა დაყუდებასა შინა იყოს და სცნას
Line of ed.: 15    
თვისი უძლურება, და მოვიდეს და განყიდოს თავი თვისი
Line of ed.: 16    
მორჩილებითა, ეგე ვითარი იგი ბრმა იყო, და უშრომე\ლად
Line of ed.: 17    
ქრისტეს მიმართ აღიხილნა.

Line of ed.: 18       
ⴐⴍⴄ. Ⴑაყვარელნო! მტკიცეთ დებით, და კვალადცა
Line of ed.: 19    
ვიტყვი, დეგით სრბასა შინა თქვენსა, ძმანო, რომელნი
Line of ed.: 20    
ეგე ღვაწლსა შინა ხართ, და ისმინეთ რასა იგი იტყვის
Line of ed.: 21    
თქვენთვის, ყოვლად ბრძენი იგი, ვითარმედ, ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
Line of ed.: 22    
ⴍⴕⴐⴍ ⴁⴐⴛⴋⴄⴃⴑⴀ ⴘⴈⴌⴀ რომელ არს მონასტერი, ⴂⴀⴋⴍⴑⴚⴀ\ⴃⴌⴀ
Line of ed.: 23    
ⴈⴂⴈⴌⴈ ႭჃⴔⴀⴊⴋⴀⴌ, ⴃⴀ ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ ⴑⴀⴚⴞⴍⴅⴀⴐⴌⴈ ⴋⴐⴂ\ⴅⴊⴀⴃ
Line of ed.: 24    
ⴘⴄⴑⴀⴜⴅⴄⴊⴌⴈ ⴘⴄⴈⴜⴗⴌⴀⴐⴌⴀ ⴈⴂⴈⴌⴈ Ⴜⴈⴀⴖⴇⴀⴇⴅⴈⴑ\ⴇⴀ.
Line of ed.: 25    
რამეთუ ႫႨႱႨ არს დიდება და სიმტკიცე უკუნითი
Line of ed.: 26    
უკუნისამდე. ამინ.


Line of ed.: 27       
Ⴄსე Ⴉიბე არს შესწორებული რიცხვსა Ⴋახარებელთასა. Ⴋოღ\ვაწე
Line of ed.: 28    
ეგე, რომელი მდგომარე ხარ ამას ზედა უშიშრად რბიოდე ცად-მი\მართ.
Line of ed.: 29    
ႳჃსწრო ოდესმე საფლავად მისლვასა Ⴎეტრეს Ⴈოანემან. და
Line of ed.: 30    
ეგრეთვე აქა დაწესებულ არს, პირველ სინანულისა Ⴋორჩილება, რამეთუ
Line of ed.: 31    
რომელმან იგი უსწრა საფლავად Ⴋორჩილებისა სახე არს, ხოლო მეო\რე
Line of ed.: 32    
იგი სინანულისა, რომელმანცა შეინანა უარის ყოფაჲ ცრემლითა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.