TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 11
Previous part

Text: V  
Page of ed.: 106  
Line of ed.: 1  Ⴇქმული მისივე სინანულისათვის Ⴃა ცხოვრებაცა
Line of ed.: 2 
Ⴜმიდათა მათ რომელნი დილეგსა მას შეყენებულ
Line of ed.: 3 
იყვნეს.

Line of ed.: 4 
ႧႠႥႨ

Line of ed.: 5 
Ⴀ.


Line of ed.: 6       Ⴑინანული განმაახლებელი-არს ნათლის-ღებისა,
Line of ed.: 7    
სინანული ათქმა-არს Ⴖვთისა-მიმართ ახლისა
Line of ed.: 8    
ცხოვრებისა.

Line of ed.: 9       
ⴁ. მონანული ვაჭარი არს სიმდაბლისა
Line of ed.: 10    
მომსყიდ/ველი.

Line of ed.: 11       
ⴂ. Ⴑინანული არს მოწყვეტა სრულიადი ხორციელ\თა
Line of ed.: 12    
ნუგეშინის-ცემათა.

Line of ed.: 13       
ⴃ. Ⴑინანული არს თავისა თვისისა დამსჯელი: გუ\ლის-სიტყვა
Line of ed.: 14    
და უზრუნველობა ყოვლისაგან და ზრუნვა
Line of ed.: 15    
სულისა თვისისა.

Line of ed.: 16       
ⴄ. Ⴑინანული ასული არს სასოებისა, და უარის-ყო\ფაჲ
Line of ed.: 17    
სასო წარკვეთილებისა.

Line of ed.: 18       
ⴅ. Ⴑინანული დასჯა არს თავისა თვისისა
Line of ed.: 19    
ურცხვე/ნელი.

Line of ed.: 20       
ⴆ. Ⴑინანული დაგება არს Ⴖვთისა მიმართ, შესწო\რებულად
Line of ed.: 21    
ცოდვათასა, ქმნითა სიმართლისათა.

Line of ed.: 22       
ⴡ. Ⴑინანული გაწმედა არს სვინდისისა, რომელი იგი
Line of ed.: 23    
მამხილებელად ბოროტისა დაუბადებიეს Ⴖმერთსა
Line of ed.: 24    
კაცი/სა-თანა.

Line of ed.: 25       
ⴇ. Ⴑინანული არს კარი ნუგეშინის ცემისა, რათა
Line of ed.: 26    
უარ ყოს ნება თვისი, და უკეთურება თვისი.

Line of ed.: 27       
ⴈ. Ⴑინანული მოთმენა არს ნებსითი ყოველთ ჭირთა
Line of ed.: 28    
და განსაცდელთა.

Line of ed.: 29       
ⴈⴀ. მონანული არს მომპოვნებელი ტანჯვათა თავისა
Page of ed.: 107   Line of ed.: 1    
თვისისათა, ცოდვათა თვისთა თვის სოფელსა ამას.

Line of ed.: 2       
ⴈⴁ. Ⴑინანული არს მოყმობაჲ მუცლისა თვისისა ძლიე\რად,
Line of ed.: 3    
და მარადის ბრალობა და კდემა სულისა თვისისა,
Line of ed.: 4    
მხურვალებითა გულისათა მტკიცითა.

Line of ed.: 5       
ⴈⴂ. სინანული მიმაახლებელი არს Ⴖვთისა, და გან\მაშორებელი
Line of ed.: 6    
არს ცოდვათა.

Line of ed.: 7       
ⴈⴃ. შემოკრბით და მომეახლენით, მოვედით და ის\მინეთ
Line of ed.: 8    
და გითხრა თქვენ ყოველთა, რომელთა Ⴖმერთი
Line of ed.: 9    
განგირისხებია; შემოკრბით და იხილეთ რავდენი მიჩვენა
Line of ed.: 10    
Ⴖმერთმან, სარგებელად სულთა თქვენთა და ჩემთა.
Line of ed.: 11    
დავაწესოთ აქა პირველ ყოვლისა, და პატივსცეთ პატი\ოსნად,
Line of ed.: 12    
შეურაცხ-ქმნილთა მუშაკთა საქმესა. ვისმინოთ
Line of ed.: 13    
და დავიმარხოთ და ვქნათ, რომელთადაცა შემთხვეულ\არს
Line of ed.: 14    
მოულოდებელი რაიმე დაცემა, აღემართენით და
Line of ed.: 15    
დასხედით, რომელნი დაცემათაგან ქვემდებარე-ხართ;
Line of ed.: 16    
ისმინეთ ძმანო ჩემნო სიტყვანი ჩემნი, და მოყავთ ყური
Line of ed.: 17    
თქვენი, რომელთაცა გნებავს, მოქცევითა ჭეშმარიტითა
Line of ed.: 18    
დაგებად Ⴖმერთი თავთა თქვენთა მიმართ.

Line of ed.: 19       
ⴈⴄ. მესმა მე უძლურსა ამას უცხო რაჲმე მოქალა\ქობაჲ
Line of ed.: 20    
და საქმე მათი, რომელნი მკვიდრ იყვნეს მონას\ტერსა
Line of ed.: 21    
მას განშორებულსა, რომელსა ეწოდებოდა დი\ლეგი,
Line of ed.: 22    
რომელი იყო ქვემო კერძო პირველ ხსენებული\სა
Line of ed.: 23    
მის მნათობთა მნათობისა, რომელი ვახსენეთ მორჩი\ლებისა
Line of ed.: 24    
თავსა შინა, და ვიყავ რაჲ ჯერეთ მუნ, ვევედრე
Line of ed.: 25    
დიდსა მას წინამძღვარსა, რათამცა წარვედ მუნ და ნება
Line of ed.: 26    
მცა ნეტარმან მან, რომელსა არაოდეს ენება შეწუხება
Line of ed.: 27    
სულისა. ხოლო მივიწიე რა მონასტერსა მას მონანულ\თასა,
Line of ed.: 28    
და ადგილსა ჭეშმარიტთა მათ მგლოვარეთასა, და
Line of ed.: 29    
ვიხილენ მუნ საქმენი, რომელნი ვიკადრო და ვსთქვა,
Line of ed.: 30    
ვითარმედ თვალსა კაცისა უდებისასა არა უხილავნ, და
Line of ed.: 31    
ყურთა დახსნილისათა არა ასმიან, და გულსა მცონარი\სასა
Line of ed.: 32    
და ვნებათა მოყვარისასა არა მოსრულ არიან.

Line of ed.: 33       
Ⴑაქმენი და სიტყვანი, რომელი შემძლებელ იყვნეს
Page of ed.: 108   Line of ed.: 1    
იძულებად სახიერებისა Ⴖვთისასა, და ღონენი და სახე\ნი
Line of ed.: 2    
შემძლებელნი კაცთ-მოყვარებისა მისისა ადრე
Line of ed.: 3    
მო/დრეკად.

Line of ed.: 4       
Ⴐამეთუ რომელნიმე უბრალოდ დასჯილთა მათგან\ნი,
Line of ed.: 5    
მწუხრითგან ვიდრე განთენებადმდე, დგიან ჰაერთა
Line of ed.: 6    
გარე დაწყობილნი ფერითა შეურყეველად, და ძილისა\გან
Line of ed.: 7    
შეიმუსრვოდეს, და ირწეოდეს საწყალობელად იძ\ულებითა
Line of ed.: 8    
ამისა ბუნებისათა; და არცა ერთსა განსვენებასა
Line of ed.: 9    
მისცემდეს თავთა თვისთა, არამედ რისხვიდეს და აყვედ\რებდეს
Line of ed.: 10    
თავთა თვისთა კდემითა და შეურაცხებითა. Ⴑხ\ვანი
Line of ed.: 11    
ზეცად მიმართ ხედვიდეს სურვილით და ვედრებით,
Line of ed.: 12    
და ითხოვდეს მიერ შეწევნასა ტირილითა და გოდებითა;
Line of ed.: 13    
და კვალად სხვანი მდგომარე იყვნეს, ვითარცა დასჯილ\ნი,
Line of ed.: 14    
და ხელნი უკუღმართ შეეკრნეს, ვითარცა ავაზაკთა,
Line of ed.: 15    
და პირნი მათნი დაედრიკნეს ქვეყანად, და აქვნდეს თავ\ნი
Line of ed.: 16    
თვისნი უღირსად ზეცად აღხილვასა, და სიმრავლისა\გან
Line of ed.: 17    
მწუხარებისა გულთა მათთასა, არა იცოდეს თუ რაჲ
Line of ed.: 18    
ილოცონ, ანუ რაჲ სთქვან Ⴖვთისა-მიმართ, ანუ თუ ვინა
Line of ed.: 19    
იწყონ ყოფად ვედრებისა, არამედ ოდენ სულნი მათნი
Line of ed.: 20    
და გონებანი უსიტყველად წარედგინნეს წინაშე Ⴖვთისა,
Line of ed.: 21    
და სასო წარკვეთილნი იყვნეს ყოვლისაგანვე, არამედ
Line of ed.: 22    
Ⴖვთისა მიმართ ოდენ აქვნდათ სასოება.

Line of ed.: 23       
Ⴑხვანი ნაცარსა ზედა და მამასა მსხდომარე იყვნეს
Line of ed.: 24    
და პირნი მათნი მუხლთა მათთა დაეფარნეს, და თავები
Line of ed.: 25    
ქვეყნად დაედრიკნეს.

Line of ed.: 26       
Ⴑხვანი კვალად დაუცადებელად მკერდსა იცემდეს
Line of ed.: 27    
და გოდებდეს ტირილითა დიდითა ცხოვრებასა მათსა.
Line of ed.: 28    
და რომელთამე დაელტვნეს იატაკნი სენაკთა მათთანი
Line of ed.: 29    
ცრემლითა. Ⴃა რომელთამე ცრემლნი არა აქვნდეს, და
Line of ed.: 30    
თავთა თვისთა სცემდეს და იტყებდეს სულთა ზედა მათ\თა,
Line of ed.: 31    
ვითარცა მკვდართა, რამეთუ ვერღარა თავს იდებდეს
Line of ed.: 32    
ურვასა მას გულისა მათისასა.

Line of ed.: 33       
Ⴃა რომელნიმე იღრჭენდეს კბილთა მათთა ტკივი\ლისაგან
Page of ed.: 109   Line of ed.: 1    
გულისა, და არა უტევებდეს რათამცა ხმა გო\დებისა
Line of ed.: 2    
მათისა ისმოდა, და მრავალ გზის ვერ უძლიან
Line of ed.: 3    
თავს-დებად და მეყვსეულად ხმა ყვიან გოდებით.

Line of ed.: 4       
Ⴅიხილენ მე მუნ კაცნი, რომელნი ვითარცა განცვი\ფრებულნი,
Line of ed.: 5    
და განლიგებულნი იყვნეს სახითა და მჭმუ\ნვარებითა,
Line of ed.: 6    
და ვითარცა გონება მიღებულნი, მრავლისა
Line of ed.: 7    
მისგან ურვისა გულთა მათთასა, და დანთქმულ-იყვნეს
Line of ed.: 8    
გონებანი მათნი, უფსკრულსა სიმდაბლისასა, და ცეცხ\ლითა
Line of ed.: 9    
მით ტკივილისა გულისა მათისათა, ცრემლნი
Line of ed.: 10    
თვალთანი შეეწვნეს, და თვალნი მათნი ცრემლთაგან
Line of ed.: 11    
მწარეთა დამწვარ იყვნეს.

Line of ed.: 12       
Ⴑხვანი მსხდომარე იყვნეს მჭმუნვარედ და ქვეყანად
Line of ed.: 13    
ხედვიდეს, და თავთა დაუცადებელად ამძვრევდენ, ვითარ\ცა
Line of ed.: 14    
ლომნი სიღრმეთაგან გულისათა იღრჭენდეს და
Line of ed.: 15    
სულ ითქმიდენ, და რომელნიმე მათგანნი ითხოვდეს
Line of ed.: 16    
ღვთისაგან შენდობასა დიდითა სასოებითა; და სხვანი
Line of ed.: 17    
იტყოდეს სიმდაბლითა დიდითა, ვითარმედ არა ღირს
Line of ed.: 18    
ვართ შენდობასა ცოდვათასა, და არცა გვაქვს სიტყვა,
Line of ed.: 19    
რათამცა მიუგეთ Ⴖმერთსა.

Line of ed.: 20       
Ⴑხვანი ითხოვდეს Ⴖვთისაგან, რათა იტანჯნენ აქა,
Line of ed.: 21    
და მუნ ჰპოონ წყალობა საუკუნოსა მას.

Line of ed.: 22       
Ⴃა რომელნიმე შემუსრვილნი სიმძიმისაგან სვინდი\სისა,
Line of ed.: 23    
ევედრებოდეს, ვითარმედ დაღაცათუ სასუფეველსა
Line of ed.: 24    
არა ღირს-ვართ, მხოლოდ ნუ დაგტანჯავ, და კმა-არს
Line of ed.: 25    
ჩვენდა.

Line of ed.: 26       
ვიხილენ მუნ სულნი მდაბალნი და შემუსრვილნი,
Line of ed.: 27    
და თავ-დადრეკილნი სიმძიმისაგან ტვირთთასა, და ქვა\თაცა
Line of ed.: 28    
ლმობიერ ჰყოფად შემძლებელ იყვნეს ხმათა მათ
Line of ed.: 29    
და სიტყვათა მიერ, რომელთა იგინი სიტყვათა ღაღა\დებდეს
Line of ed.: 30    
Ⴖვთისა მიმართ, რამეთუ იტყოდეს ქვე დადრე\კილნი
Line of ed.: 31    
ესრეთ: Ⴅუწყით ვითარმედ ღირს ყოვლისავე
Line of ed.: 32    
სატანჯველისა ვართ სამართლად, და არცა შემძლებელ
Line of ed.: 33    
ვართ სიტყვის მიცემად ჩვენისა მის, თანა-ნადებისათვის;
Page of ed.: 110   Line of ed.: 1    
არცა თუმცა ყოველნი დაბადებულნი შემოვკრიბნეთ
Line of ed.: 2    
ჩვენთვის გლოვად, არამედ შეგივრდებით და მრავლისა
Line of ed.: 3    
მის წყალობისა შენისათვის კადნიერ ვიქმნებით და გე\ვედრებით,
Line of ed.: 4    
Ⴌⴓ ⴔⴓⴊⴈⴑ ⴜⴗⴐⴍⴋⴈⴇⴀ Ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ ⴋⴀⴋⴞⴈⴊⴄⴁ
Line of ed.: 5    
ჩვენ, ⴌⴓⴚⴀ ⴐⴈⴑⴞⴅⴈⴇⴀ Ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ ⴋⴑⴜⴀⴅⴊⴈ ჩვენ, და ნუმ\ცა
Line of ed.: 6    
ღირსად საქმეთა ჩვენთა დაგვსჯი, არამედ წყალო\ბით,
Line of ed.: 7    
და ხმა არს ჩვენდა; რაჟამს მრავლისა მის რისხვისა
Line of ed.: 8    
შენისაგან, და სატანჯველთაგან მიუთხრობელთა და და\ფარულთა
Line of ed.: 9    
განვერნეთ, რამეთუ სრულიად შენდობისა
Line of ed.: 10    
თხოვად ვერ ვიკადრებთ, და ვითარმცა ვიკადროთ,
Line of ed.: 11    
რომელთა ესე აღთქმა ჩვენი არა დავიმარხეთ უბიწოდ,
Line of ed.: 12    
არამედ შევაგინეთ იგი შემდგომად პირველისა მის კაცთ
Line of ed.: 13    
მოყვარებისა შენისა პირველ ქმნილთა მათ შენდობისა.

Line of ed.: 14       
Ⴋუნ იხილვებოდეს განცხადებულად ჵი, საყვარელნო სიტ\ყვანი
Line of ed.: 15    
დავითისნი, რამეთუ ვხედევდი მუნ კაცთა ⴘⴄⴁⴍⴐⴍⴒⴄ\ⴁⴓⴊⴇⴀ
Line of ed.: 16    
ⴃⴀ ⴃⴀⴋⴃⴀⴁⴊⴄⴁⴓⴊⴇⴀ ⴔⴐⴈⴀⴃ, ⴅⴈⴃⴐⴄ ⴀⴖⴑⴀⴑⴐⴓ\ⴊⴀⴃⴋⴃⴄ
Line of ed.: 17    
ცხოვრებისა მათისა ⴃⴀ ⴋⴀⴐⴀⴃⴖⴄ ⴋⴜⴓⴞⴀⴐⴄⴃ ⴋⴀ\ⴅⴀⴊ-ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
Line of ed.: 18    
ქედ-დადრეკილნი და ჭირვეულნი ⴗⴍⴅⴄⴊⴇⴀ
Line of ed.: 19    
ⴃⴖⴄⴇⴀ ⴋⴀⴇⴇⴀ, ⴘⴄⴗⴐⴍⴊⴄⴁⴓⴊⴌⴈ ⴃⴀ ⴘⴄⴊⴎⴍⴊⴅⴈⴊⴌⴈ
Line of ed.: 20    
ⴜⴓⴊⴓⴊⴄⴁⴀⴇⴀⴂⴀⴌ ⴞⴍⴐⴚⴇⴀⴑⴀ ⴋⴀⴇⴇⴀⴑⴀ, და იყვნეს იგინი უღ\ვაწად
Line of ed.: 21    
კაცთა მიერ. Ⴞოლო სიმრავლითა ურვათა მათთათა
Line of ed.: 22    
ⴃⴀⴅⴈⴜⴗⴄⴁⴓⴊ ⴈⴗⴍ ⴝⴀⴋⴀ ⴎⴓⴐⴈⴑⴀ, ⴋⴀⴇⴈⴑⴀ ⴃⴀ ⴜⴗⴀⴊⴑⴀ
Line of ed.: 23    
ⴋⴀⴇⴑⴀ ⴂⴀⴌⴆⴀⴅⴄⴁⴃⴄⴑ ⴚⴐⴄⴋⴊⴈⴇⴀ ⴃⴀ ⴎⴓⴐⴈⴑⴀ ⴜⴈⴊ,
Line of ed.: 24    
მიწასა ⴃⴀ ⴌⴀⴚⴀⴐⴑⴀ ⴑⴝⴀⴋⴃⴄⴑ; ⴃⴀ ⴘⴄⴉⴐⴓⴊ ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
Line of ed.: 25    
ⴞⴍⴐⴚⴌⴈ ⴋⴀⴇⴌⴈ ⴛⴅⴀⴊⴇⴀ ⴋⴀⴇⴇⴀ, ⴃⴀ ⴂⴅⴀⴋⴌⴈ ⴋⴀⴇⴌⴈ
Line of ed.: 26    
ⴂⴀⴌⴚⴋⴄⴊⴈⴗⴅⴌⴄⴑ, ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ ⴇⴈⴅⴀⴌⴈ ⴂⴀⴌⴚⴋⴄⴊⴌⴈ. Ⴀრა
Line of ed.: 27    
რაჲ ისმოდა სხვა მათგან, გარნა ესე სიტყვანი: ვაჲმე,
Line of ed.: 28    
ვაჲმე! რა შემემთხვია მე უბადრუკსა ამას. სამართლად,
Line of ed.: 29    
სამართლად! მილხინე, მილხინე, Ⴋეუფეო! წყალობა ყავ
Line of ed.: 30    
მოწყალეო, და შენდობა ყავ მაცხოვარ ყ̃ლთაო, Ⴛმანო
Line of ed.: 31    
მუნ მოტყინარენი ენანი ვიხილენ, რომელთა გამოეყვნეს
Line of ed.: 32    
პირთა მათთაგან, ვითარცა მხეცთა, რომელნიმე სიცხესა
Line of ed.: 33    
შინა სტანჯვიდეს თავთა თვისთა. რომელნიმე ყინელითა
Page of ed.: 111   Line of ed.: 1    
იგვემებოდეს. Ⴃა რომელნიმე გემოსა იხილვიდეს წყლი\სასა
Line of ed.: 2    
მცირედ, რომელ ოდენ არა მოკვდებოდეს წყურვი\ლისაგან;
Line of ed.: 3    
და პურისგან მცირედ რაიმე მიიღიან, მეყვსე\ულად
Line of ed.: 4    
დაუტეობდენ და იტყოდენ, ვითარმედ ჩვენ არა
Line of ed.: 5    
ღირს ვართ საზრდელსა კაცთასა, რომელთა გვიქმნიეს
Line of ed.: 6    
საქმენი პირუტყვთანი.

Line of ed.: 7       
Ⴅინმცა იხილა მათ თანა ღიმილი და განცხრომაჲ,
Line of ed.: 8    
ანუ სიტყვა ცუდი, ანუ გულის-წყრომა, ანუ რისხვა,
Line of ed.: 9    
რამეთუ სრულიად დავიწყებოდათ რისხვა, რომელ არცა
Line of ed.: 10    
თუ ახსოვდათ თუ, კაცთა შორის არს მრისხანება, რამე\თუ
Line of ed.: 11    
გლოვასა სრულიად გულის წყრომა წარეწყმიდა.

Line of ed.: 12       
Ⴑადამცა იპოვა მათ შორის სიტყვის გება, ანუ კად\ნიერება,
Line of ed.: 13    
ანუ განსვენება რაჲმე ხორცთა, სადამცა იხილა
Line of ed.: 14    
მუნ კვალი ზვავობისა, ანუ სასოება შვებისა, ანუ მოგო\ნება
Line of ed.: 15    
ღვინისა, ანუ გემოს ხილვა ხილისა, ანუ ნუგეშინის\ცემა
Line of ed.: 16    
გბოლვილისა (მოხარშულისა), ანუ სიტკბოება სა\ხისა,
Line of ed.: 17    
რამეთუ ამის ყოვლისავე სასოება მათგან უჩინო
Line of ed.: 18    
ქმნილ იყო ამას საწუთროსა.

Line of ed.: 19       
Ⴑადამცა იყო მათ შორის ზრუნვა სახმრისა რაისამე
Line of ed.: 20    
სოფლიოსა, ანუ განკითხვა კაცისა ნუ იყოფინ, არამედ
Line of ed.: 21    
ესე სიტყვანი და ღაღადებანი იყვნეს მათ შორის
Line of ed.: 22    
მა/რადის.

Line of ed.: 23       
Ⴐომელნიმე ხელითა მკერდსა იცემდეს ძლიერად,
Line of ed.: 24    
და ვითარმცა ბჭეთა თანა ცისათა დგეს, და იტყოდეს
Line of ed.: 25    
Ⴖვთისა მიმართ, განგვიღე ჩვენ ჵი, მსაჯულო სახიერო,
Line of ed.: 26    
განგვიღე, განგვიღე ჩვენ კარი წყალობისა, რომელი
Line of ed.: 27    
ცოდვითა ჩვენითა დავხშით, განგვიღე.

Line of ed.: 28       
Ⴃა სხვანი იტყოდეს, ⴂⴀⴋⴍⴀⴁⴐⴜⴗⴈⴌⴅⴄ ⴋⴄⴓⴔⴄⴍ
Line of ed.: 29    
ⴎⴈⴐⴈ Ⴘⴄⴌⴈ ⴙⴅⴄⴌ ⴆ̃ⴀ ⴃⴀ ⴅⴑⴚⴞⴍⴌⴃⴄⴇ. Ⴃა სხვამან
Line of ed.: 30    
სთქვის: ⴂⴀⴋⴍⴀⴙⴈⴌⴄ ⴌⴀⴇⴄⴊⴈ Ⴘⴄⴌⴈ ⴋⴄⴓⴔⴄⴍ, გლა\ხაკთა
Line of ed.: 31    
ამათ ზ̃ა, ⴃⴀ ⴋⴑⴞⴃⴍⴋⴀⴐⴄⴇⴀ ⴁⴌⴄⴊⴑⴀ ⴘⴈⴌⴀ, ⴃⴀ
Line of ed.: 32    
ⴀⴙⴐⴃⴈⴊⴇⴀ ⴑⴈⴉⴅⴃⴈⴊⴈⴑⴀⴇⴀ. სხვამან სხვა სთქვის, ⴋⴑⴇ\ⴅⴀⴃ
Line of ed.: 33    
ⴋⴄⴜⴈⴄⴌ ⴙⴓⴄⴌ ⴜⴗⴀⴊⴍⴁⴀⴌⴈ ⴘⴄⴌⴌⴈ Ⴍ̃ⴍ, რამეთუ
Page of ed.: 112   Line of ed.: 1    
წარვსწყმდებით და განვიწირენით, ⴃⴀ ⴋⴍⴅⴀⴉⴊⴃⴈⴇ
Line of ed.: 2    
ⴔⴐⴈⴀⴃ. Ⴃა სხვანი იტყოდეს ძმანო გამომცააჩინა ႳჃ̃ნ
Line of ed.: 3    
ამიერითგან ნათელი მისი ჩვენ ზედა. Ⴃა სხვა იტყვიან
Line of ed.: 4    
ძმანო, ⴂⴀⴌⴅⴊⴍ ⴋⴄⴀ ⴑⴓⴊⴋⴀⴌ ჩემმან ⴖⴅⴀⴐⴈ ⴈⴂⴈ თანა\ნადებთა
Line of ed.: 5    
ჩვენთა ⴃⴀⴓⴃⴂⴐⴍⴋⴄⴊⴈ.

Line of ed.: 6       
Ⴃა სხვანი იტყოდიან, საყვარელნო ძმანო, შენდობა
Line of ed.: 7    
მეყოსაა ამიერითგან ႳჃფალმან ჩვენ ზედა? ანუ გვესმასა
Line of ed.: 8    
ხმა მისი? რომელი იტყოდეს ჩვენდა მომართ, ვითარმედ
Line of ed.: 9    
თქვენ რომელნი ეგე ⴉⴐⴓⴊ ⴚⴀⴐⴇ ⴑⴀⴉⴅⴐⴄⴊⴈⴇⴀ ⴋⴈⴇ
Line of ed.: 10    
განუხსნელითა, -- ⴂⴀⴋⴍⴅⴄⴃⴈⴇ, და რომელნი ეგე შთავ\რდომილ
Line of ed.: 11    
ხარ ჯოჯოხეთსა შინა სინანულისა თქვენისათ\ვის
Line of ed.: 12    
შემინდობია.

Line of ed.: 13       
Ⴘემესრულ არსაა ხმა ჩვენი ყურთა ႳჃფლისათა? და
Line of ed.: 14    
ყოველთა წინაშე თვალთა მათთა აქვნდა სიკვდილი, და
Line of ed.: 15    
იტყვიედ: ეჰა რაიმე ყოფად არს აღსასრული ჩვენი? ეჰა
Line of ed.: 16    
რაიმე განჩინება მოსლვად არს ჩვენ ზედა, ანუ რომელ\თამე
Line of ed.: 17    
ადგილთა მისვლად ვართ ყოფად მე არსა შენდობა
Line of ed.: 18    
ჩვენი გლახაკთა ამათ და დაბნელებულთა და დასჯილთა?
Line of ed.: 19    
ანუ მიიწია მეა ვედრება ჩვენი წინაშე უფლისა? გინათუ
Line of ed.: 20    
მართლ უკუნიქცა სირცხვილეული და დამდაბლებულნი,
Line of ed.: 21    
და უკეთუ მიიწიაცა და შევიდა წინაშე ႳჃფლისა, რაიმე
Line of ed.: 22    
ჰყო, რაზომ მოწყალე ჰყო იგი ჩვენზედა, და რავდენ
Line of ed.: 23    
სარგებელ იქმნა, რამეთუ არა წმიდათა პირთა და გვამ\თაგან
Line of ed.: 24    
განვიდა და არა რაი არს მისთანა ძალი.

Line of ed.: 25       
Ⴀნუ სრულიად მოწყალე ყოა მსაჯული იგი ჩვენ
Line of ed.: 26    
ზედა, გინა თუ მცირედ რაიმე, ანუ ნახევარსა ზედა
Line of ed.: 27    
წყლულებათა ჩვენთასა, რამეთუ დიდ არიან ესენი
Line of ed.: 28    
ფრიად, და მრავალთა შრომათა და ოფლთა ღირს
Line of ed.: 29    
არიან.

Line of ed.: 30       
Ⴋომეახლებულ-არიანა მცველნი ჩვენნი Ⴀნგელოსნი
Line of ed.: 31    
ანუ ჯერეთ შორს არიანა ჩვენგან? რამეთუ უკეთუ იგინი
Line of ed.: 32    
არა მოგვეახლნენ, ყოველი შრომა ჩვენი ცუდ და უსარ\გებლო
Line of ed.: 33    
არს, რამეთუ არა აქვს ძალი კადნიერებისა
Page of ed.: 113   Line of ed.: 1    
ლოცვასა ჩვენსა, არცა ფრთენი სიწმიდისანი შესლვად
Line of ed.: 2    
წინაშე ႳჃფლისა, უკეთუ არა Ⴀნგელოსნი ჩვენნი მოგვე\ახლნენ
Line of ed.: 3    
ჩვენ, და მიიღონ იგი და შესწირონ წინაშე
Line of ed.: 4    
ႳჃფ/ლისა.

Line of ed.: 5       
Ⴃა კვალად ურთიერთ-არს მრავალ-გზის საკვირვე\ლებით
Line of ed.: 6    
იტყვიედ, ეჰა ძმანო, რასა იტყვით მივემთხვევით
Line of ed.: 7    
მეა, რომელსა იგი ვეძიებთ? მოგვეცემინ მეა თხოვანი
Line of ed.: 8    
ჩვენნი? შეგვიწყნარებსა ႳჃფალი? განგვიღებსა წყა\ლობასა
Line of ed.: 9    
თვისსა? და სხვათა მიუგიან და თქვიან, ვინ უწ\ყის
Line of ed.: 10    
ვითარცა თქვეს ძმათა ჩვენთა ნინეველთა, ნუ უკვე
Line of ed.: 11    
შეინანოს ႳჃფალმან და მრავალთა მათგან სატანჯველთა
Line of ed.: 12    
გვიხსნნეს ჩვენ.

Line of ed.: 13       
Ⴂარნა ჩვენ, ჩვენივყოთ, რავდენცა ძალგვიც. და
Line of ed.: 14    
უკეთუ განგვიღოს სიტკბოებითა თვისთა კეთილ, და
Line of ed.: 15    
უკეთუ არა კურთხეულ-არს ႳჃფალი, რომელმან დაგვიხშა
Line of ed.: 16    
ჩვენ სამართლად, არამედ დავადგრეთ და ვრეკდეთ ვიდ\რე
Line of ed.: 17    
აღსასრულადმდე ცხოვრებისა ჩვენისა. და ნუ უკვე
Line of ed.: 18    
მრავლისა მის წყინებისა ჩვენისათვის განგვიღოს ჩვენ
Line of ed.: 19    
წყალობითა თვისითა.

Line of ed.: 20       
Ⴃა კვალად იტყოდენ ურთიერთ არს, ვრბიოდეთ
Line of ed.: 21    
ძმანო, ვრბიოდეთ, რამეთუ სრბა სახმარ არს ჩვენდა და
Line of ed.: 22    
სრბა ფრიადი, რამეთუ კეთილისა მის კრებულისა ჩვენი\საგან
Line of ed.: 23    
გამოვცვივით ვისწრაფოთ და არა შევიწყალნეთ
Line of ed.: 24    
ბოროტნი ესე და შეგინებულნი ხორცნი ჩვენნი, არამედ
Line of ed.: 25    
მოვაკვდინნეთ იგინი, ვითარცა მათ მომაკვდინეს ჩვენ, და
Line of ed.: 26    
ესრეთცა იქმოდეს სანატრელნი იგი.

Line of ed.: 27       
Ⴋე ვიხილენ ძმანო მათ-თანა მუხლნი დაკანებულ\ნი
Line of ed.: 28    
სიმრავლისაგან მუხლთა დრეკისა და თვალნი მათნი
Line of ed.: 29    
შემწვარ-იყვნეს ცრემლითა და სიღრმედ შთასრულ-იყვ\ნეს,
Line of ed.: 30    
და თმანი მათნი დაეფრხვნეს, და ღაწვნი მათნი დაე\ბრძარნეს,
Line of ed.: 31    
და მოეწყლნეს, სიმრავლესა მას მხურვალეთა
Line of ed.: 32    
მათ ცრემლთასა, და პირნი მათნი დამდნარ-იყვნეს და
Line of ed.: 33    
დაყვითლებულ; და არა რაჲთა განყოფილ იყვნეს, მკვ\დართაგან;
Page of ed.: 114   Line of ed.: 1    
და მკერდნი მათნი მოეწყლნეს ცემითა; და
Line of ed.: 2    
სისხლსა მტკნარსა წარმოყრიდეს ზედას-ზედა-ცემითა
Line of ed.: 3    
მკერდისათა.

Line of ed.: 4       
Ⴑადა იპოებოდა მათ შორის განმზადება საწოლისა,
Line of ed.: 5    
ანუ შემოსა სამოსელთა კეთილთა, არამედ ყოვლადვე
Line of ed.: 6    
მოსიედ დაბებკული და შეურაცხი, სავსე ბაყლითა და
Line of ed.: 7    
ტილითა, რაჲყო მათსა მას ჭირსა თანა ჭირი-ეშმაკეულ\თა,
Line of ed.: 8    
ანუ თუ გლოვა მათი, რომელნი ჰგოდებდინ
Line of ed.: 9    
მკვ/დართა.

Line of ed.: 10       
Ⴀნუ თუ ჭირი მათი, რომელნი ექსორიობასა შინა
Line of ed.: 11    
არიედ, ანუ რომელნი კაცის-კვლასა ზედა შეპყრობილ
Line of ed.: 12    
იყვნენ.

Line of ed.: 13       
ჭეშმარიტად არა რაჲ არს ამათ ყოველთა იძულებითი
Line of ed.: 14    
იგი ტანჯვა მათსა მას ნებსით გვემასა თანა თავისა თვისისა
Line of ed.: 15    
და ნუ ჰგონებთ ძმანო, თუ სიტყვანი ესე ჩემნი ცუდ-არიან.

Line of ed.: 16       
Ⴋრავალ გზის ევედრებიედ იგინი წინამძღვარსა მას,
Line of ed.: 17    
და მწყემსსა მას დიდსა და ჭეშმარიტსა, Ⴀნგელოსსა
Line of ed.: 18    
კაცთა შორის, რათა შებორკილნეს იგინი ხელით და
Line of ed.: 19    
ფერხით და ჯაჭვი მოაბას ქედსა, და ფერხნი ხუნდსა ში\ნა
Line of ed.: 20    
დაუკრძალნეს, ვითარცა ეშმაკეულნი, და რათა არა
Line of ed.: 21    
განხსნეს მიერ, ვიდრემდის საფლავად მივიდოდენ.

Line of ed.: 22       
Ⴀრა დავფარო ესეცა მათი იგი სიმდაბლე შემუსრვი\ლი,
Line of ed.: 23    
და სიყვარული Ⴖვთისა მიმართ და სინანული. რა\მეთუ
Line of ed.: 24    
ეგულვებინ რაჲ ႳჃფლისა მისვლა, და წარდგომა
Line of ed.: 25    
თვალ-უხვავსა მას საყდარსა მისსა წინაშე, კეთილთა მათ,
Line of ed.: 26    
ქვეყანისა მის სინანულისა მოქალაქეთა.

Line of ed.: 27       
Ⴐაჟამს იხილოს ვინმე თავი თვისი მათგანმან აღსას\რულსა
Line of ed.: 28    
ზედა წინამძღვრისა მის მიერ მათისა, რომელი
Line of ed.: 29    
დადგინებულ-იყო მათ ზედა, მიავლინის მის მიერ ვედ\რება,
Line of ed.: 30    
დიდისა მის მამისა მიმართ, და აფუცებნ ვედრე\ბით;
Line of ed.: 31    
რათა არა ღირს-ჰყოს იგი დამარხვად, ვითარცა
Line of ed.: 32    
კაცი, არამედ ვითარცა პირუტყვი დააგდოს იგი შესაჭ\მელად
Line of ed.: 33    
მხეცთა; ანუ თუ შთააგდოს იგი მდინარეთა, და
Page of ed.: 115   Line of ed.: 1    
მრავალ გზის უსმინის მნათობმან მან გულის-ხმის-ყოფი\სამან,
Line of ed.: 2    
და თვინიერ ფსალმუნებისა და პატივისა ბრძანის
Line of ed.: 3    
განყვანება მათი.

Line of ed.: 4       
Ⴞოლო თუ ვითარი ხილვა იყო საშინელი, მათისა
Line of ed.: 5    
მის უკანასკნელისა ჟამისა ისმინეთ: რამეთუ ცნიან რაჲ
Line of ed.: 6    
წმიდათა მათ მონანულთა, ვისიმე მათგანისა აღსრულება,
Line of ed.: 7    
ვიდრეღა ჯერეთ ცნობასა იყოფებიან, გარე მოადგიან
Line of ed.: 8    
წყურიელნი და წადიერნი, და საწყალობელითა სახითა
Line of ed.: 9    
და მჭმურვარითა სიტყვითა თავთა იწონდიან, და დაიწ\ვოდიან
Line of ed.: 10    
შეწყალებითა მისითა, რომელი იგი მიიცვალე\ბინ,
Line of ed.: 11    
დაკითხვით ეტყოდიან: Ⴐაჲ არს ძმაო, და ჩვენ თანა
Line of ed.: 12    
მონანულო! რასა იტყვი, რაჲ სასოება გაქვს, რასა მოე\ლი?
Line of ed.: 13    
მიემთხვიე შრომათა შენთა საძიებელსა მას, ანუ ვერ
Line of ed.: 14    
უძლე? განგეღოა კარი, ანუ ჯერეთ ბრალეულ-ხარ? მიი\წიეა,
Line of ed.: 15    
რომლისა მიმართ ისწრაფდი, ანუ ჯერეთ შორს
Line of ed.: 16    
ხარ? მიგიღებიეს გულისავსება, ანუ უცნაურ არს ჯერეთ
Line of ed.: 17    
სასოება შენი?

Line of ed.: 18       
Ⴋოგეცაა აზნაურება, ანუ ჯერეთ იჭვნეულ-არს გუ\ლის-სიტყვა
Line of ed.: 19    
შენი? მოვიდა ნათელი რაიმე გულად შენდა
Line of ed.: 20    
ანუ ჯერეთ დაბნელებულ-არს? მოწევნულ არსა შინაგან
Line of ed.: 21    
შენდა ხმა იგი რომელი იტყვის ვითარმედ: ⴀⴠⴀ ⴋⴐⴇⴄⴊ
Line of ed.: 22    
ⴈⴕⴋⴄⴌ, ანუ ⴋⴈⴒⴄⴅⴄⴁⴓⴊ-ⴀⴐⴈⴀⴌ ⴚⴍⴃⴅⴀⴌⴈ ⴘⴄⴌⴌⴈ. Ⴀნუ
Line of ed.: 23    
ⴑⴀⴐⴜⴋⴓⴌⴍⴄⴁⴀⴋⴀⴌ ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ ⴂⴀⴚⴞⴍⴅⴌⴀ ⴘⴄⴌ, ანუ თუ აჰა
Line of ed.: 24    
ესერა განკურნებულ-ხარ? ანუ ჯერეთ იგი ხმა გესმის,
Line of ed.: 25    
რომელი იტყვის ვითარმედ ⴋⴈⴈⴕⴚⴄⴌ ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ ⴟⴍⴟⴍ\ⴞⴄⴇⴑ,
Line of ed.: 26    
ანუ თუ ⴘⴄⴓⴉⴐⴄⴌⴈⴇ ⴞⴄⴊⴌⴈ ⴃⴀ ⴔⴄⴐⴞⴌⴈ ⴋⴈⴑⴌⴈ, ანუ
Line of ed.: 27    
თუ ⴋⴍⴈⴑⴎⴄⴌ ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ, ⴐ̃ⴀ ⴀⴐⴀ ⴈⴞⴈⴊⴍⴑ ⴃⴈⴃⴄⴁⴀ
Line of ed.: 28    
ႭჃⴔ/ⴊⴈⴑⴀ?

Line of ed.: 29       
Ⴐასა იტყვი ძმაო, ანუ თუ რასა შინა ხარ გვითხარ
Line of ed.: 30    
ჩვენ გევედრებით? რათა ჩვენცა ვსცნათ თუ რაიმე ყო\ფად
Line of ed.: 31    
არს, რამეთუ შენი ჟამი აწ მოკლებულ არს, და სხვა
Line of ed.: 32    
არღარა ჰპოვო უკუნისამდე.

Line of ed.: 33       
Ⴀმათ სიტყვათა მიმართ რომელთამე მიცვალებადთა
Page of ed.: 116   Line of ed.: 1    
მათგანთა თქვიან, ვითარმედ: ⴉⴓⴐⴇⴞⴄⴓⴊ ⴀⴐⴑ ႭჃ̃ⴈ,
Line of ed.: 2    
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ ⴀⴐⴀ ⴋⴈⴋⴚⴌⴀ ⴙⴅⴄⴌ ⴌⴀⴃⴈⴐⴀⴃ ⴉⴁⴈⴊⴇⴀ ⴋⴀⴇⴇⴀ.
Line of ed.: 3    
Ⴃა სხვამან თქვის: ⴉⴓⴐⴇⴞⴄⴓⴊ ⴀⴐⴑ ႭჃ̃ⴈ, ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
Line of ed.: 4    
ⴀⴐⴀ ⴂⴀⴌⴈⴘⴍⴐⴀ ⴊⴍⴚⴅⴀ ⴙⴄⴋⴈ, ⴃⴀ ⴀⴐⴚⴀ ⴜⴗⴀⴊⴍⴁⴀ ⴋⴈ\ⴑⴈ
Line of ed.: 5    
ⴙⴄⴋⴂⴀⴌ. Ⴃა სხვამან თქვის სალმობით: ⴂⴀⴌⴚⴃⴀⴋⴄⴀ
Line of ed.: 6    
ⴑⴓⴊⴈ ⴙⴅⴄⴌⴈ ⴖⴅⴀⴐⴑⴀ ⴋⴀⴑ ⴃⴀⴓⴃⴂⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ, სულთა
Line of ed.: 7    
მათ ჰაერისათა, რამეთუ ჯერეთ არა მინდობილ-არნ,
Line of ed.: 8    
არამედ მოელინ თუ რაჲ ყოფად არს განსაკითხავსა მას
Line of ed.: 9    
შინა. Ⴃა სხვამან ამის უმწარესიცა თქვის, ვითარმედ ვაჲ
Line of ed.: 10    
სულისა მის, რომელმან არა დაიცვა აღთქმა თვისი უბი\წოდ
Line of ed.: 11    
ამას ჟამსა სცნას მან თუ რაჲ განმზადებულ არს
Line of ed.: 12    
მისდა.

Line of ed.: 13       
Ⴞოლო მე ვიხილე რაჲ ესე ყოველი მათთანა
Line of ed.: 14    
კნინღა და სასოება თავისა ჩემისა განვიწირე; ვხე\დევდ
Line of ed.: 15    
რაჲ ჩემსა უწესობასა და მათსა მას ღვაწლსა, რა\მეთუ
Line of ed.: 16    
ვითარი იყო ჰაერიცა ადგილისა მის ყოვლითურთ
Line of ed.: 17    
ბნელ, ყოვლითურთ მყრალ და ბოროტ და შესაჭირვე\ბელ,
Line of ed.: 18    
რამეთუ დილეგ და საპყრობილე სამართლად ეწო\დებოდა,
Line of ed.: 19    
ვიდრეღა ადგილისა ხილვა ოდენ ყოვლისავე
Line of ed.: 20    
სინანულსა და გლოვისა მასწავლელ იყო.

Line of ed.: 21       
Ⴀრამედ რაჲ იგი სხვათა ძნელად და მოუთმენელად
Line of ed.: 22    
უჩნს იგი, სულიერისა სიმდიდრისაგან დაცემულთა, და
Line of ed.: 23    
მისა მიმართ მოსურნეთა ტკბილად და გემოვნად შეურა\ცხიან.
Line of ed.: 24    
რამეთუ სულმან რომელმან წარწყმიდოს კადნიე\რება
Line of ed.: 25    
იგი პირველი, და სასოებისაგან უვნებელობისა და\ეცეს,
Line of ed.: 26    
და ბეჭედი იგი სიწმიდისა განრყვნას, და სიმდიდ\რისაგან
Line of ed.: 27    
მადლთასა დაგლახაკნეს, და საღ̃თოსა ნუგეშინის
Line of ed.: 28    
ცემისაგან უცხო იქმნეს, და აღთქმა თვისა შეურაცხ-ყოს,
Line of ed.: 29    
და ცეცხლი კეთილთა მათ ცრემლთა მისთა დაშრიტოს,
Line of ed.: 30    
და ხსენებითა ამით ესე ვითართათა იწერტებოდეს, მან
Line of ed.: 31    
არა ხოლო თუ ესოდენნი, რომელ პირველ ვახსენეთ თავს
Line of ed.: 32    
იდვას წადიერება, არამედ სიკვდილსაცა თავისა თვისისასა
Line of ed.: 33    
Ⴖვთისათვის არა ჰრიდოს.

Page of ed.: 117  
Line of ed.: 1       
ႳჃკეთუ იყოსღა მის შორის დაშთომილი ნაბერწკა\ლი
Line of ed.: 2    
სიყვარულისა ანუ შიშისა Ⴖვთისა, ვითარცა იგი იყ\ვნეს
Line of ed.: 3    
წმიდანი ესე, რომელნი ვახსენენით, რამეთუ ესე
Line of ed.: 4    
ყოველი გონებასა აქვნდა, სიმაღლესა მას რომლისაგან
Line of ed.: 5    
დაეცნეს იგონებდეს და იტყოდეს.

Line of ed.: 6       
ⴋⴍⴅⴈⴞⴑⴄⴌⴄⴌⴈⴇ ⴃⴖⴄⴌⴈ ⴈⴂⴈ ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴌⴈ, და ცეცხლი
Line of ed.: 7    
იგი მხურვალებისა და მოსწრაფებისა ჩვენისა, ვითარ წა\რსწყმდა
Line of ed.: 8    
და უჩინო იქმნა იგი. Ⴃა სხვანი ღაღადებდენ
Line of ed.: 9    
Ⴖვთისა მიმართ ⴑⴀⴃⴀ ⴀⴐⴈⴀⴌ ⴜⴗⴀⴊⴍⴁⴀⴌⴈ Ⴘⴄⴌⴌⴈ ⴎⴈⴐ\ⴅⴄⴊⴌⴈ
Line of ed.: 10    
ႭჃⴔⴀⴊⴍ, რომელნი იგი უჩვენენ სულსა ჩვენსა
Line of ed.: 11    
ⴝⴄⴘⴋⴀⴐⴈⴒⴄⴁⴈⴇⴀ ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ. ⴋⴍⴈⴞⴑⴄⴌⴄ ⴗⴅⴄⴃⴐⴄⴁⴀⴌⴈ და
Line of ed.: 12    
მოსწრაფებანი ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ Ⴘⴄⴌⴇⴀⴌⴈ.

Line of ed.: 13       
Ⴃა სხვა კვალად იტყვინ: Ⴅⴈⴌⴋⴄ ⴋⴍⴋⴚⴄⴑ ⴇⴅⴄ ⴄⴐ\ⴇⴈ,
Line of ed.: 14    
ⴇⴅⴄⴇⴀ ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴇⴀ, ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ ⴘⴈⴌⴀ ⴋⴔⴀ\ⴐⴅⴈⴃⴀ
Line of ed.: 15    
Ⴖⴋⴄⴐⴇⴈ, ⴐⴀⴏⴀⴋⴑ ⴈⴂⴈ ⴁⴐⴜⴗⴈⴌⴅⴈⴃⴀ ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
Line of ed.: 16    
ნათლისა ⴋⴈⴑ̃ⴑⴀ ⴇⴀⴅⴑⴀ ⴆⴄⴃⴀ გულისა ჩემისასა.

Line of ed.: 17       
Ⴄსრეთ მოიხსენებდეს პირველთა მათ კეთილთა და
Line of ed.: 18    
კეთილად დგომასა მათსა, და მათთვის ვითარცა მკვდარ\თა
Line of ed.: 19    
ზედა შვილთა, მამანი ესრეთ გოდებდეს და იტყოდეს.

Line of ed.: 20       
სადა არს სიწმიდე იგი ლოცვისა ჩვენისა. სადა არს
Line of ed.: 21    
კადნიერება იგი მისი. სადა არიან ტკბილნი იგი ცრემლ\ნი,
Line of ed.: 22    
მწარეთა ამათ, წილ სადა არს სასოება იგი ქალწუ\ლებისა,
Line of ed.: 23    
და სიწმიდე იგი სრული. სადა არს მოლოდება
Line of ed.: 24    
იგი ნეტარისა მის, უვნებელობისა. სადა არს სარწმუნო\ება
Line of ed.: 25    
იგი, რომელი გვაქვნდა მწყემსისა მიმართ.

Line of ed.: 26       
სადა არიან მადლნი იგი, რომელნი იყვნეს ჩვენ ზე\და,
Line of ed.: 27    
ლოცვითა მისითა, წარვსწყმიდეთ იგი ყოველი, და
Line of ed.: 28    
ვითარცა არაყოფილი ესრეთ უჩინო იქმნა.

Line of ed.: 29       
Ⴃა მესმა ვითარმედ რომელნიმე მათგანნი ითხოვდ\ეს
Line of ed.: 30    
ღვთისაგან, რათამცა მოუვლინა მათ ეშმაკეულება
Line of ed.: 31    
ტანჯვად ხორცთა მათთა; და რომელნიმე ითხოვდეს წა\რწყმედასა
Line of ed.: 32    
პირთა მათთასა, რათა საჩვენებელ იქმნენ ყო\ველთა
Line of ed.: 33    
კაცთა, და ოდენ რაითამცა ღონითა საუკუნეთა
Page of ed.: 118   Line of ed.: 1    
მათ სატანჯველთა განერნენ; და რომელნიმე ითხოვდეს,
Line of ed.: 2    
რათა მოუვლინეს მათ სიგონჯე.

Line of ed.: 3       
Ⴞოლო მე ძმანო, ვიხილე რაჲ საქმე მათი, და გლო\ვა
Line of ed.: 4    
იგი საკვირელი დამავიწყდა თავი ჩემი, და აღიტაცა
Line of ed.: 5    
გონება ჩემი და ვერ შემძლებელ ვიყავ ნუგეშინის ცემად
Line of ed.: 6    
სულისა ჩემის. და დავყავ საპყრობილესა მას, მათ თანა ოც\და
Line of ed.: 7    
ათი დღე, და მივიქეც კვალად უთმინო ესე დიდად\ვე
Line of ed.: 8    
მონასტრად, დიდისა მის მამისა მიმართ.

Line of ed.: 9       
Ⴞოლო მან იხილა რაჲ შეცვალებული, და განლეუ\ლი
Line of ed.: 10    
ფერი ჩემი, ცნა მიზეზი იგი შეცვალებისა ჩემისა და
Line of ed.: 11    
მრქვა მე, რაჲ არს მამაო იოანე! იხილენა მოღვაწეთა
Line of ed.: 12    
მათ შრომანი? მიუგე და მარქვ მას: ჰე მამაო, ვიხილე
Line of ed.: 13    
ჭეშმარიტად ხილვა საშინელი და დამიკვირდა, და ვნატ\რი
Line of ed.: 14    
მე მათ, რომელნი დაეცნეს და ინანინ და იგლოვენ
Line of ed.: 15    
თავთა თვისთა, ვიდრეღა რომელნი არა დაცემულ არიან
Line of ed.: 16    
და არცა იგლოვენ. რამეთუ რომელნი იგი იგლოვდეს
Line of ed.: 17    
აღსდგეს დაცემისაგან აღდგომითა მით დაუცემელითა.
Line of ed.: 18    
ხოლო მან მრქვა მე ეგრეთ არს ჭეშმარიტად.

Line of ed.: 19       
Ⴃა მითხრობდა უტყუველი იგი პირი მისი, ვითარ\მედ
Line of ed.: 20    
იყო აქა ძმა უწინარეს ათისა წლისა, ფრიად მშრო\მელი
Line of ed.: 21    
და მოსწრაფე და ვხედევდ რაჲ ესე ვითარსა მხურ\ვალებასა
Line of ed.: 22    
სულისა მისისასა. მეშინოდა შურისაგან ეშმა\კისა
Line of ed.: 23    
კეთილის მოძულისა. ნუ უკვე მალე სრბისა მისისა\გან
Line of ed.: 24    
შეუბრკმეს ფერხი მისი ქვასა, რომელი მრავალ-გზის
Line of ed.: 25    
შეცაემთხვივს მათ, რომელნი მოსწრაფედ რბიოდენ, და
Line of ed.: 26    
ეგრეთცა იქმნა.

Line of ed.: 27       
Ⴐამეთუ ღამესა ერთსა აღმოვიდა ჩემდა, და გამომი\ცხადა
Line of ed.: 28    
მე წყლულება განცხადებულად, და ითხოვდა ჩემ\გან
Line of ed.: 29    
წამალსა საკურნებლად და დაწვასა, და შეურვებულ
Line of ed.: 30    
იყო ფრიად და ვინათგან ღირსი წყალობისა და შენდო\ბისა
Line of ed.: 31    
იყოო, იხილა მან მკურნალი, რამეთუ არა ინება
Line of ed.: 32    
დამძიმება კანონისა მის ზედა.

Line of ed.: 33       
Ⴋაშინ დავარდა ქვეყანასა და მოეხვია ფერხთა, და
Page of ed.: 119   Line of ed.: 1    
დაბანნა იგინი ცრემლითა, და ითხოვდა მისვლასა
Line of ed.: 2    
საპყრობილესა მას, რომელიცა იხილე: და ღაღადებდა
Line of ed.: 3    
ვითარმედ შეუძლებელ-არს არა მუნ მისვლა ჩემი, და
Line of ed.: 4    
აიძულებდა მოწყალებასა მკურნალისასა შეცვალებად
Line of ed.: 5    
უწყალოებისა მიმართ, რომელი ესე მცირედ იპოების
Line of ed.: 6    
სნეულთა თანა.

Line of ed.: 7       
Ⴃა ესრეთ წარვიდა მონანულთა მათ თანა, და იქმნა
Line of ed.: 8    
მოყვას მათი, და თანა ზიარ ღვაწლსა მათსა. და იწყლა
Line of ed.: 9    
გული მისი მწუხარებითა სიყვარულითა Ⴖვთისათა, და
Line of ed.: 10    
მერვესა დღესა მიიცვალა ႳჃფლისა მიმართ, და ითხოვა
Line of ed.: 11    
ვედრებით არა დამარხვად, არამედ განგდებად გარე.

Line of ed.: 12       
Ⴞოლო მე აქა მოვიყვანე იგი და დავმარხე მამათა
Line of ed.: 13    
თანა, ვითარცა ღირსი, და ამისთვის შემდგომად შვი\დეულისა
Line of ed.: 14    
მის დღისა მონებისა მისისა მერვესა დღესა
Line of ed.: 15    
განიხსნა და მიიცვალა აზნაურებად საუკუნოდ. და არს
Line of ed.: 16    
აქა კაცი, რომელსა ეუწყა მისთვის განცხადებულად, ვი\თარმედ
Line of ed.: 17    
ჯერეთ არა აღდგომილ იყო ფერხთა ამათგან
Line of ed.: 18    
შეურაცხთა და უნდოთა, რაჟამს მიუტევა Ⴖმერთმან
Line of ed.: 19    
ცოდვა იგი.

Line of ed.: 20       
Ⴃა არა საკვირველ არს ესე, რამეთუ რაჟამს მოიგო
Line of ed.: 21    
სარწმუნოება დედაკაცისა მის მეძვისა, და მსგავსად მისა
Line of ed.: 22    
გულსავსებით დაალტვნა უნდონი ესე ფერხნი ჩემნი
Line of ed.: 23    
ცრემლითა, ამისთვისცა ჰპოვა შენდობა, ვითარცა სთქვა
Line of ed.: 24    
ႳჃუფალმან ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ ⴘⴄⴑⴀⴛⴊⴄⴁⴄⴊ-ⴀⴐⴑ
Line of ed.: 25    
ⴗⴍⴔⴀⴃ ⴋⴈⴑⴀ, ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ ⴐⴜⴋⴄⴌⴄⴑ.

Line of ed.: 26       
ⴈⴅ. ვიხილენ სულნი შეგინებულნი, და განცოფე\ბულნი
Line of ed.: 27    
ტრფიალებითა ბოროტითა ხორცთათა, და ამისა
Line of ed.: 28    
შემდგომად მოიპოვეს გულთა მათთა სინანულისა ცეცხ\ლი,
Line of ed.: 29    
და ვინადგან გამოცდილ იყვნეს ტრფიალებასა. დაუ\ტევეს
Line of ed.: 30    
ბოროტი იგი და მოიგეს Ⴖვთისა მიმართ მართა\ლი
Line of ed.: 31    
ტრფიალება შემსგავსებული პირველისა მის მხურ\ვალებითა,
Line of ed.: 32    
და ყოველსავე შიშსა მეყვსეულად თანა წარხ\დეს
Line of ed.: 33    
და სიყვარულად Ⴖვთისა მიიწინეს, ამისთვის ႳჃფალმან
Page of ed.: 120   Line of ed.: 1    
არა თქვა მეძვისა მისთვის, ვითარმედ შეეშინდა ფრიად,
Line of ed.: 2    
არამედ შეიყვარა ფრიადო, და შეუძლო ტრფიალე\ბითა
Line of ed.: 3    
ტრფიალებისა ადვილად განდევნად საღმრთოთა
Line of ed.: 4    
მით და წმიდათა, ბოროტისა მის და მედგრისა.

Line of ed.: 5       
ⴈⴆ. Ⴀრა უმეცარ ვარ მე ჵი, საყვარელნო ძმანო, ვი\თარმედ
Line of ed.: 6    
მრავალთა ურწმუნო უჩნ, და სხვათა სასოწარ\კვეთილებისა
Line of ed.: 7    
მომატყვებელად შეურაცხიან ღვაწლნი ესე,
Line of ed.: 8    
რომელნი გითხრენ, ხოლო კაცმან ახოვანმან და გონი\ერმან
Line of ed.: 9    
ამათ სიტყვათა მიერ მიიღოს საწერტელი და ისა\რი
Line of ed.: 10    
ცეცხლისა, და შური კეთილი გულად მისა საქმით,
Line of ed.: 11    
და არა სიტყვით: ხოლო რომელსა საქმეთა მათ ქმნა
Line of ed.: 12    
ვერ ძალედვას, მან იცნას თვისი უძლურება და სიმდაბ\ლე,
Line of ed.: 13    
უკეთუ ენებოს ადვილად მოიგოს, და ესრეთ პირ\ველსა
Line of ed.: 14    
მას სდევდეს, ხოლო არა უწყი თუმცა ეწიოს.
Line of ed.: 15    
არამედ კაცი უდები ნუ შეეხებინ თქმულთა ამათ. ნუ
Line of ed.: 16    
უკვე რასა იქმს იგიცა სასოწარკვეთილებითა წარწყმი\დოს,
Line of ed.: 17    
და აღესრულოს მის იხედა სიტყვა იგი, რომელი
Line of ed.: 18    
იტყვის ვითარმედ ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ ⴀⴐⴀ ⴀⴕⴅⴌⴃⴄⴑ ⴋⴍⴇⴋⴈⴌⴄⴁⴀ
Line of ed.: 19    
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ ⴀⴕⴅⴌⴃⴄⴑ ⴈⴂⴈⴚⴀ ⴋⴍⴅⴄⴄⴖⴄⴌ ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ.

Line of ed.: 20       
ⴈⴌ. ႳჃწყოდეთ საყვარელნო ვითარმედ, რომელნიცა
Line of ed.: 21    
მთხრებლსა მას ცოდვისასა შთავცვივეთ, ვერ შესაძლე\ბელ
Line of ed.: 22    
არს მიერ აღმოსვლა ჩვენი, არათუ ვიყურჭუმოთ
Line of ed.: 23    
უფსკრულსა მას მონანულთა სიმდაბლისასა.

Line of ed.: 24       
ⴈⴇ. Ⴑხვა არს მონანულთა იგი მგლოვარე და მჭმუნ\ვარე
Line of ed.: 25    
სიმდაბლე მათი, რომელნი ჯერეთ ცოდვასა შინა
Line of ed.: 26    
არიან და დაისჯებიან სვინიდისისაგან. და სხვა არს Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 27    
მიერ სრულთა ზედა მომავალი იგი სანატრელი და
Line of ed.: 28    
სულთა განმამდიდრებელი სიმდაბლე.

Line of ed.: 29       
ⴉ. Ⴌუმცა ვისწრაფით მესამისა ამის სიტყვით პოვნად
Line of ed.: 30    
თუ არა ცუდად ვშვრებით, რამეთუ სიტყვით ცნობა მი\სი
Line of ed.: 31    
შეუძლებელ-არს, ხოლო პირველისა მის სასწაული
Line of ed.: 32    
არს მოთმინება გინებისა და შეურაცხებისა სამარადისოჲ.

Line of ed.: 33       
ⴉⴀ. Ⴎირველთა საქმეთა და ჩვეულებათა ბრძოლაჲ
Page of ed.: 121   Line of ed.: 1    
მძლავრობს მრავალ გზის მგლოვარესაცა და არა საკ\ვირველ
Line of ed.: 2    
არს.

Line of ed.: 3       
ⴉⴁ. Ⴑიტყვა სასჯელისა მის დაცემათასა დაფარულ
Line of ed.: 4    
არს და ვერ მისაწთომელ, თუ რომელნი არიან უდებები\საგან;
Line of ed.: 5    
ანუ რომელნი არიან მიშვებითა განგებულებისათა;
Line of ed.: 6    
ანუ რომელნი არიან გარე-მიქცევითა Ⴖვთისათა მოწევ\ნული.
Line of ed.: 7    
გარნა ესე ვინმე მითხრა, ვითარმედ განგებულე\ბით
Line of ed.: 8    
მოწევნულთა, ადრე აქვს მათგან მოქცევა, რამეთუ
Line of ed.: 9    
არა შეგვინდობს მყოვარ ჟამ ტანჯვად ეშმაკისაგან, რო\მელმან
Line of ed.: 10    
იგი მოგვცნა ჩვენ განსწავლად.

Line of ed.: 11       
ⴉⴂ. Ⴐომელთა შეგვემთხვიოს დაცემაჲ, ვისწრაფოთ
Line of ed.: 12    
ბრძოლად ეშმაკისა, უფროს ყოვლისა ჟამსა ლოცვასასა;
Line of ed.: 13    
რამეთუ მაშინ მოგვიხდის იგი, და მოგვახსენებნ პირველ\სავე
Line of ed.: 14    
მას კადნიერებასა ჩვენსა Ⴖვთისა მიმართ, და ჰნე\ბავნ
Line of ed.: 15    
რათამცა დაგვახრწნა ლოცვისაგან და ვედრებისა
Line of ed.: 16    
ღვთისა.

Line of ed.: 17       
ⴉⴃ. Ⴌუ შეურვებულ იქმნები უსასოებითა, დაღაცა\თუ
Line of ed.: 18    
დაეცემოდე ყოველთა დღეთა; არამედ დეგ სიმხნით
Line of ed.: 19    
და გონიერად სინანულსავე შინა; და სთნდეს მოთმინება
Line of ed.: 20    
შენი Ⴀნგელოსსა მას, რომელი იგი დადგინებულ არს
Line of ed.: 21    
მცველად შენდა, და უეჭველად შეგეწიოს შენ.

Line of ed.: 22       
ⴉⴄ. Ⴜყლულება ვიდრეღა ახალ იყოს, ადვილ არს
Line of ed.: 23    
საკურნებელად: ხოლო დაძველებულნი და უდებ ყო\ფილნი,
Line of ed.: 24    
ძნიად საკურნებელ-არიან; და ფრიადი შრომაჲ
Line of ed.: 25    
და მახვილი, წამალი და დაწვაჲ უხმს მათ, ამას საწუთო\სავე;
Line of ed.: 26    
რათა არა მუნ დაიწვას მათ მიერ თავადიცა იგი
Line of ed.: 27    
სული.

Line of ed.: 28       
ⴉⴅ. Ⴐომელნიმე წყლულებანი ჟამთა სიგრძესა ვერ
Line of ed.: 29    
განიკურნიან, ხოლო Ⴖვთისაგან ყოველივე შესაძლებელ
Line of ed.: 30    
არს.

Line of ed.: 31       
ⴉⴆ. Ⴎირველ შთავრდომადმდე ცოდვასა ეშმაკნი
Line of ed.: 32    
გვეტყოდიან ვითარმედ: Ⴖმერთი, შემნდობელ არს ცოდ\ვათა;
Line of ed.: 33    
და შემდგომად დაცემისა გვეტყოდიან; ვითარმედ
Page of ed.: 122   Line of ed.: 1    
ღმერთი მართლ-მსაჯულ არს.

Line of ed.: 2       
ⴉⴡ. Ⴌუ ისმენ მისსა რომელი გეტყოდის მცირეთა
Line of ed.: 3    
ცთომათა ზედა, ვითარმედ ნეტარ თუმცა იგი რაჲმე დი\დი
Line of ed.: 4    
არა გექმნა, თვარა ესე არა რაჲ არს; რამეთუ მრავალ
Line of ed.: 5    
გზის მცირემან ძღვენმან, დიდი გულის-წყრომა მსაჯუ\ლისა
Line of ed.: 6    
დააცხვრის.

Line of ed.: 7       
ⴉⴇ. Ⴐომელი ჭეშმარიტსა სინანულსა შინა იყოს იგი
Line of ed.: 8    
ყოველსა დღესა რომელსა შინა არა იგლოოს, ესრეთ
Line of ed.: 9    
შეურაცხიეს ვითარმცა წარწყმიდა დღე იგი დაღაცათუ
Line of ed.: 10    
სხვა რაიმე კეთილი ექმნას მას შინა.

Line of ed.: 11       
ⴊ. Ⴌუ ვინ მონანულთაგანნი მოელის ჟამსა სიკვდი\ლისასა
Line of ed.: 12    
კეთილად შენანებად, და შენდობისა მოღებად;
Line of ed.: 13    
რამეთუ ყოველი საქმე, რომელი უცნაურ იყოს და უჩი\ნოი,
Line of ed.: 14    
არა მტკიცე არს.

Line of ed.: 15       
ⴊⴀ. Ⴋⴈⴊⴞⴈⴌⴄ ⴋⴄ გულის ხმის ყოფითა შენ მიერი\თა,
Line of ed.: 16    
ⴐⴀⴇⴀ ⴂⴀⴌⴅⴈⴑⴅⴄⴌⴍ ⴎⴈⴐⴅⴄⴊ ⴜⴀⴐⴑⴅⴊⴀⴃⴋⴃⴄ ამიერ
Line of ed.: 17    
იჭვეულად და შიშით.

Line of ed.: 18       
ⴊⴁ. ႳჃწყოდე ძმაო, ვითარმედ ვინაცა სული Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 19    
იყოს მუნ ყოველნივე საკვრელნი ცოდვათანი
Line of ed.: 20    
განხს/ნილ-არიან.

Line of ed.: 21       
ⴊⴂ. Ⴐომლისა თანა იყოს სიმდაბლე სრული, მისთა
Line of ed.: 22    
ცოდვათა კრულებანი განხსნილ არიან, რამეთუ რომელ\ნი
Line of ed.: 23    
ამათ ორთაგან რომელ ვსთქვენით შორს არიან, ნუცა
Line of ed.: 24    
სცთებიან, რამეთუ არა განხსნილ არიან.

Line of ed.: 25       
ⴊⴃ. Ⴀრაოდეს განიკითხოს, ანუ აბრალოს სხვისა
Line of ed.: 26    
დაცემასა, რომელი თავსა თვისსა იგლოვდეს.

Line of ed.: 27       
ⴊⴄ. ႳჃკბინის რა ძაღლსა მხეცმან, უმეტესად გან\ფიცხნის
Line of ed.: 28    
ძაღლი იგი მის ზედა, და ტკივილისა მისგან
Line of ed.: 29    
ნაკბენისა მის განცოფებულად ბრმავნ მას.

Line of ed.: 30       
ⴊⴅ. Ⴅეკრძალნეთ ძმანო, ნუ უკვე არა სიწმიდისა\გან
Line of ed.: 31    
დაცხრომილ არს სვინიდისი მხილებისაგან, ა̃დ მოეწ\ყინა
Line of ed.: 32    
და ამისთვის არღარა გვამხილებს.

Line of ed.: 33       
ⴊⴆ. Ⴑასწაული მოტევებისა ესე არს, რათა მარადის
Page of ed.: 123   Line of ed.: 1    
კაცსა თანა-მდებად შეერაცხოს თავი თვისი.

Line of ed.: 2       
ⴊⴡ. Ⴀრა რაჲ არს სწორი წყალობათა და სახიერე\ბათა
Line of ed.: 3    
Ⴖვთისათა, ამისთვის უკვე რომელმან სასოება წა\რიკვეთა,
Line of ed.: 4    
მან ნებსით მოიკლა თავი თვისი.

Line of ed.: 5       
ⴊⴇ. Ⴗოველსა რომელსა აქვნდეს სიმდაბლე და
Line of ed.: 6    
გლოვა ცოდვათა თვისთათვის, ესე ვითარი არა უდებ
Line of ed.: 7    
იქმნას, ვიდრე დღემდე სიკვდილისა, ხოლო რომელნი
Line of ed.: 8    
ამათ ორთაგან კიდე არიან თავთა თვისთა აცთუნებენ.

Line of ed.: 9       
ⴋ. Ⴑასწაული ჭეშმარიტისა სინანულისა ესე არს, რა\თა
Line of ed.: 10    
ყოველთა ჭირთა და განსაცდელთა საჩინოთა და უჩი\ნოთა
Line of ed.: 11    
ღირსად შეგვერაცხნენ თავნი ჩვენნი.

Line of ed.: 12       
ⴋⴀ. Ⴋოსე შემდგომად ხილვისა Ⴖვთისა, მაყლოვანსა
Line of ed.: 13    
შინა, კვალად ეგვიპტედ მიიქცა, რომელ არს სიბნელე,
Line of ed.: 14    
სადა იგი ალიზი ფარაოსი იქმნებოდა. არამედ კვალად
Line of ed.: 15    
აღვიდა მაყლოვანად და უზესთაესცა მიიწია. რ̃ლი გუ\ლის
Line of ed.: 16    
ხმა ყოფდეს სიტყვასა ამას, არა ოდეს წარიკვეთოს
Line of ed.: 17    
მან სასოება.

Line of ed.: 18       
ⴋⴁ. Ⴃაგლახაკნა იობცა, არამედ კვალად განმდიდრ\და
Line of ed.: 19    
ორ წილად.

Line of ed.: 20       
ⴋⴂ. ႳჃდებთა თვის ძნელ არიან შ̃დ აღთქმისა დაცე\მანი,
Line of ed.: 21    
რამეთუ უვნებელობისა სასოებასა წარწყმედენ. და
Line of ed.: 22    
სანატრელ არს მათთვის მთხრებლისა მისგან აღდგომა
Line of ed.: 23    
ოდენ.

Line of ed.: 24       
ⴋⴃ. Ⴀრა ვიქცეთ კვალად მასვე გზასა რომელსა შინა
Line of ed.: 25    
ვსცეთით, არამედ მოვედით და სხვა წარვლოთ მოკლე
Line of ed.: 26    
და ახლოჲ.

Line of ed.: 27       
ⴋⴄ. Ⴅიხილენ ორნი ვინმე ერთსა ჟამსა შინა, და
Line of ed.: 28    
ერთსა გზასა შინა ღვთისასა მიმავალნი, და ერთი იგი
Line of ed.: 29    
მოხუცებული იყო, და უპირატესი შრომითა, და მეორე
Line of ed.: 30    
იგი მოწაფე იყო ⴃⴀ ⴐⴁⴈⴍⴃⴀ ⴓⴜⴈⴌⴀⴐⴄⴑ ბერისა მის,
Line of ed.: 31    
მოწაფე იგი, ⴃⴀ ⴓⴑⴜⴐⴍ ⴐⴀⴢ ⴑⴀⴔⴊⴀⴅⴀⴃ
Line of ed.: 32    
სიმდაბ/ლისა.

Line of ed.: 33       
ⴋⴅ. Ⴅეკრძალნეთ ყოველნი და უფროს ხოლო და\ცემულნი,
Page of ed.: 124   Line of ed.: 1    
რათა არა დაემკვიდროს გულთა ჩვენთა უღმრ\თო
Line of ed.: 2    
ორიგენის სენი, რამეთუ Ⴖვთისა კაცთ მოყვარებასა
Line of ed.: 3    
წინა-ჰყოფს ბილწი იგი, და შესაწყნარებელ იქმნების
Line of ed.: 4    
გემოთ მოყვარეთა და უდებთა მიერ.

Line of ed.: 5       
ⴋⴆ. Ⴆⴐⴀⴞⴅⴀⴑⴀ ⴙⴄⴋⴑⴀ, და უფროსღა სინანულსა
Line of ed.: 6    
ჩემსა შინა ⴀⴖⴀⴒⴗⴃⴈⴑ ⴚⴄⴚⴞⴊⴈ ლოცვისა, შმქყევლი
Line of ed.: 7    
ნივთსა ვნებათასა.

Line of ed.: 8       
ⴋⴡ. საზღვარ, და წეს, და სახე სინანულისა, იყვნედ
Line of ed.: 9    
შენდა პირველ ხსენებულნი იგი წმიდანნი, დილეგსა შინა
Line of ed.: 10    
მყოფნი; და არა ფრიად გეხმაროს წიგნი, ვიდრემდის
Line of ed.: 11    
გამოგიჩნდეს შენ Ⴕრისტე ძე Ⴖვთისა, აღდგომასა მას
Line of ed.: 12    
სინანულისასა, რამეთუ მისი არს დიდება თანა მამით და
Line of ed.: 13    
სულით წმიდითურთ აწდა მარადის და უ̃კი უკუნისამ\დე.
Line of ed.: 14    
ამინ.


Line of ed.: 15       
Ⴞუთნი კიბენი აღგივლიან ჵი მონანულო, რამეთუ ხუთნი იგი საცნო\ბელნი
Line of ed.: 16    
განგიწმედიან სინანულისა მიერ, და იძულებითისა მისგან საუკუ\ნოსა
Line of ed.: 17    
სატანჯველისა ნებსით ამასვე საწუთროსა, და ტანჯვითა თავისა შენისათა
Line of ed.: 18    
განრომილი ხარ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.