TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 11
Text: V
Page of ed.: 106
Line of ed.: 1
Ⴇქმული
მისივე
სინანულისათვის
Ⴃა
ცხოვრებაცა
Line of ed.: 2
Ⴜმიდათა
მათ
რომელნი
დილეგსა
მას
შეყენებულ
Line of ed.: 3
იყვნეს
.
Line of ed.: 4
ႧႠႥႨ
Ⴄ
Line of ed.: 5
Ⴀ.
Line of ed.: 6
Ⴑინანული
განმაახლებელი-არს
ნათლის-ღებისა
,
Line of ed.: 7
სინანული
ათქმა-არს
Ⴖვთისა-მიმართ
ახლისა
Line of ed.: 8
ცხოვრებისა
.
Line of ed.: 9
ⴁ.
მონანული
ვაჭარი
არს
სიმდაბლისა
Line of ed.: 10
მომსყიდ/ველი
.
Line of ed.: 11
ⴂ.
Ⴑინანული
არს
მოწყვეტა
სრულიადი
ხორციელ\თა
Line of ed.: 12
ნუგეშინის-ცემათა
.
Line of ed.: 13
ⴃ.
Ⴑინანული
არს
თავისა
თვისისა
დამსჯელი
:
გუ\ლის-სიტყვა
Line of ed.: 14
და
უზრუნველობა
ყოვლისაგან
და
ზრუნვა
Line of ed.: 15
სულისა
თვისისა
.
Line of ed.: 16
ⴄ.
Ⴑინანული
ასული
არს
სასოებისა
,
და
უარის-ყო\ფაჲ
Line of ed.: 17
სასო
წარკვეთილებისა
.
Line of ed.: 18
ⴅ.
Ⴑინანული
დასჯა
არს
თავისა
თვისისა
Line of ed.: 19
ურცხვე/ნელი
.
Line of ed.: 20
ⴆ.
Ⴑინანული
დაგება
არს
Ⴖვთისა
მიმართ
,
შესწო\რებულად
Line of ed.: 21
ცოდვათასა
,
ქმნითა
სიმართლისათა
.
Line of ed.: 22
ⴡ.
Ⴑინანული
გაწმედა
არს
სვინდისისა
,
რომელი
იგი
Line of ed.: 23
მამხილებელად
ბოროტისა
დაუბადებიეს
Ⴖმერთსა
Line of ed.: 24
კაცი/სა-თანა
.
Line of ed.: 25
ⴇ.
Ⴑინანული
არს
კარი
ნუგეშინის
ცემისა
,
რათა
Line of ed.: 26
უარ
ყოს
ნება
თვისი
,
და
უკეთურება
თვისი
.
Line of ed.: 27
ⴈ.
Ⴑინანული
მოთმენა
არს
ნებსითი
ყოველთ
ჭირთა
Line of ed.: 28
და
განსაცდელთა
.
Line of ed.: 29
ⴈⴀ.
მონანული
არს
მომპოვნებელი
ტანჯვათა
თავისა
Page of ed.: 107
Line of ed.: 1
თვისისათა
,
ცოდვათა
თვისთა
თვის
სოფელსა
ამას
.
Line of ed.: 2
ⴈⴁ.
Ⴑინანული
არს
მოყმობაჲ
მუცლისა
თვისისა
ძლიე\რად
,
Line of ed.: 3
და
მარადის
ბრალობა
და
კდემა
სულისა
თვისისა
,
Line of ed.: 4
მხურვალებითა
გულისათა
მტკიცითა
.
Line of ed.: 5
ⴈⴂ.
სინანული
მიმაახლებელი
არს
Ⴖვთისა
,
და
გან\მაშორებელი
Line of ed.: 6
არს
ცოდვათა
.
Line of ed.: 7
ⴈⴃ.
შემოკრბით
და
მომეახლენით
,
მოვედით
და
ის\მინეთ
Line of ed.: 8
და
გითხრა
თქვენ
ყოველთა
,
რომელთა
Ⴖმერთი
Line of ed.: 9
განგირისხებია
;
შემოკრბით
და
იხილეთ
რავდენი
მიჩვენა
Line of ed.: 10
Ⴖმერთმან
,
სარგებელად
სულთა
თქვენთა
და
ჩემთა
.
Line of ed.: 11
დავაწესოთ
აქა
პირველ
ყოვლისა
,
და
პატივსცეთ
პატი\ოსნად
,
Line of ed.: 12
შეურაცხ-ქმნილთა
მუშაკთა
საქმესა
.
ვისმინოთ
Line of ed.: 13
და
დავიმარხოთ
და
ვქნათ
,
რომელთადაცა
შემთხვეულ\არს
Line of ed.: 14
მოულოდებელი
რაიმე
დაცემა
,
აღემართენით
და
Line of ed.: 15
დასხედით
,
რომელნი
დაცემათაგან
ქვემდებარე-ხართ
;
Line of ed.: 16
ისმინეთ
ძმანო
ჩემნო
სიტყვანი
ჩემნი
,
და
მოყავთ
ყური
Line of ed.: 17
თქვენი
,
რომელთაცა
გნებავს
,
მოქცევითა
ჭეშმარიტითა
Line of ed.: 18
დაგებად
Ⴖმერთი
თავთა
თქვენთა
მიმართ
.
Line of ed.: 19
ⴈⴄ.
მესმა
მე
უძლურსა
ამას
უცხო
რაჲმე
მოქალა\ქობაჲ
Line of ed.: 20
და
საქმე
მათი
,
რომელნი
მკვიდრ
იყვნეს
მონას\ტერსა
Line of ed.: 21
მას
განშორებულსა
,
რომელსა
ეწოდებოდა
დი\ლეგი
,
Line of ed.: 22
რომელი
იყო
ქვემო
კერძო
პირველ
ხსენებული\სა
Line of ed.: 23
მის
მნათობთა
მნათობისა
,
რომელი
ვახსენეთ
მორჩი\ლებისა
Line of ed.: 24
თავსა
შინა
,
და
ვიყავ
რაჲ
ჯერეთ
მუნ
,
ვევედრე
Line of ed.: 25
დიდსა
მას
წინამძღვარსა
,
რათამცა
წარვედ
მუნ
და
ნება
Line of ed.: 26
მცა
ნეტარმან
მან
,
რომელსა
არაოდეს
ენება
შეწუხება
Line of ed.: 27
სულისა
.
ხოლო
მივიწიე
რა
მონასტერსა
მას
მონანულ\თასა
,
Line of ed.: 28
და
ადგილსა
ჭეშმარიტთა
მათ
მგლოვარეთასა
,
და
Line of ed.: 29
ვიხილენ
მუნ
საქმენი
,
რომელნი
ვიკადრო
და
ვსთქვა
,
Line of ed.: 30
ვითარმედ
თვალსა
კაცისა
უდებისასა
არა
უხილავნ
,
და
Line of ed.: 31
ყურთა
დახსნილისათა
არა
ასმიან
,
და
გულსა
მცონარი\სასა
Line of ed.: 32
და
ვნებათა
მოყვარისასა
არა
მოსრულ
არიან
.
Line of ed.: 33
Ⴑაქმენი
და
სიტყვანი
,
რომელი
შემძლებელ
იყვნეს
Page of ed.: 108
Line of ed.: 1
იძულებად
სახიერებისა
Ⴖვთისასა
,
და
ღონენი
და
სახე\ნი
Line of ed.: 2
შემძლებელნი
კაცთ-მოყვარებისა
მისისა
ადრე
Line of ed.: 3
მო/დრეკად
.
Line of ed.: 4
Ⴐამეთუ
რომელნიმე
უბრალოდ
დასჯილთა
მათგან\ნი
,
Line of ed.: 5
მწუხრითგან
ვიდრე
განთენებადმდე
,
დგიან
ჰაერთა
Line of ed.: 6
გარე
დაწყობილნი
ფერითა
შეურყეველად
,
და
ძილისა\გან
Line of ed.: 7
შეიმუსრვოდეს
,
და
ირწეოდეს
საწყალობელად
იძ\ულებითა
Line of ed.: 8
ამისა
ბუნებისათა
;
და
არცა
ერთსა
განსვენებასა
Line of ed.: 9
მისცემდეს
თავთა
თვისთა
,
არამედ
რისხვიდეს
და
აყვედ\რებდეს
Line of ed.: 10
თავთა
თვისთა
კდემითა
და
შეურაცხებითა
.
Ⴑხ\ვანი
Line of ed.: 11
ზეცად
მიმართ
ხედვიდეს
სურვილით
და
ვედრებით
,
Line of ed.: 12
და
ითხოვდეს
მიერ
შეწევნასა
ტირილითა
და
გოდებითა
;
Line of ed.: 13
და
კვალად
სხვანი
მდგომარე
იყვნეს
,
ვითარცა
დასჯილ\ნი
,
Line of ed.: 14
და
ხელნი
უკუღმართ
შეეკრნეს
,
ვითარცა
ავაზაკთა
,
Line of ed.: 15
და
პირნი
მათნი
დაედრიკნეს
ქვეყანად
,
და
აქვნდეს
თავ\ნი
Line of ed.: 16
თვისნი
უღირსად
ზეცად
აღხილვასა
,
და
სიმრავლისა\გან
Line of ed.: 17
მწუხარებისა
გულთა
მათთასა
,
არა
იცოდეს
თუ
რაჲ
Line of ed.: 18
ილოცონ
,
ანუ
რაჲ
სთქვან
Ⴖვთისა-მიმართ
,
ანუ
თუ
ვინა
Line of ed.: 19
იწყონ
ყოფად
ვედრებისა
,
არამედ
ოდენ
სულნი
მათნი
Line of ed.: 20
და
გონებანი
უსიტყველად
წარედგინნეს
წინაშე
Ⴖვთისა
,
Line of ed.: 21
და
სასო
წარკვეთილნი
იყვნეს
ყოვლისაგანვე
,
არამედ
Line of ed.: 22
Ⴖვთისა
მიმართ
ოდენ
აქვნდათ
სასოება
.
Line of ed.: 23
Ⴑხვანი
ნაცარსა
ზედა
და
მამასა
მსხდომარე
იყვნეს
Line of ed.: 24
და
პირნი
მათნი
მუხლთა
მათთა
დაეფარნეს
,
და
თავები
Line of ed.: 25
ქვეყნად
დაედრიკნეს
.
Line of ed.: 26
Ⴑხვანი
კვალად
დაუცადებელად
მკერდსა
იცემდეს
Line of ed.: 27
და
გოდებდეს
ტირილითა
დიდითა
ცხოვრებასა
მათსა
.
Line of ed.: 28
და
რომელთამე
დაელტვნეს
იატაკნი
სენაკთა
მათთანი
Line of ed.: 29
ცრემლითა
.
Ⴃა
რომელთამე
ცრემლნი
არა
აქვნდეს
,
და
Line of ed.: 30
თავთა
თვისთა
სცემდეს
და
იტყებდეს
სულთა
ზედა
მათ\თა
,
Line of ed.: 31
ვითარცა
მკვდართა
,
რამეთუ
ვერღარა
თავს
იდებდეს
Line of ed.: 32
ურვასა
მას
გულისა
მათისასა
.
Line of ed.: 33
Ⴃა
რომელნიმე
იღრჭენდეს
კბილთა
მათთა
ტკივი\ლისაგან
Page of ed.: 109
Line of ed.: 1
გულისა
,
და
არა
უტევებდეს
რათამცა
ხმა
გო\დებისა
Line of ed.: 2
მათისა
ისმოდა
,
და
მრავალ
გზის
ვერ
უძლიან
Line of ed.: 3
თავს-დებად
და
მეყვსეულად
ხმა
ყვიან
გოდებით
.
Line of ed.: 4
Ⴅიხილენ
მე
მუნ
კაცნი
,
რომელნი
ვითარცა
განცვი\ფრებულნი
,
Line of ed.: 5
და
განლიგებულნი
იყვნეს
სახითა
და
მჭმუ\ნვარებითა
,
Line of ed.: 6
და
ვითარცა
გონება
მიღებულნი
,
მრავლისა
Line of ed.: 7
მისგან
ურვისა
გულთა
მათთასა
,
და
დანთქმულ-იყვნეს
Line of ed.: 8
გონებანი
მათნი
,
უფსკრულსა
სიმდაბლისასა
,
და
ცეცხ\ლითა
Line of ed.: 9
მით
ტკივილისა
გულისა
მათისათა
,
ცრემლნი
Line of ed.: 10
თვალთანი
შეეწვნეს
,
და
თვალნი
მათნი
ცრემლთაგან
Line of ed.: 11
მწარეთა
დამწვარ
იყვნეს
.
Line of ed.: 12
Ⴑხვანი
მსხდომარე
იყვნეს
მჭმუნვარედ
და
ქვეყანად
Line of ed.: 13
ხედვიდეს
,
და
თავთა
დაუცადებელად
ამძვრევდენ
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 14
ლომნი
სიღრმეთაგან
გულისათა
იღრჭენდეს
და
Line of ed.: 15
სულ
ითქმიდენ
,
და
რომელნიმე
მათგანნი
ითხოვდეს
Line of ed.: 16
ღვთისაგან
შენდობასა
დიდითა
სასოებითა
;
და
სხვანი
Line of ed.: 17
იტყოდეს
სიმდაბლითა
დიდითა
,
ვითარმედ
არა
ღირს
Line of ed.: 18
ვართ
შენდობასა
ცოდვათასა
,
და
არცა
გვაქვს
სიტყვა
,
Line of ed.: 19
რათამცა
მიუგეთ
Ⴖმერთსა
.
Line of ed.: 20
Ⴑხვანი
ითხოვდეს
Ⴖვთისაგან
,
რათა
იტანჯნენ
აქა
,
Line of ed.: 21
და
მუნ
ჰპოონ
წყალობა
საუკუნოსა
მას
.
Line of ed.: 22
Ⴃა
რომელნიმე
შემუსრვილნი
სიმძიმისაგან
სვინდი\სისა
,
Line of ed.: 23
ევედრებოდეს
,
ვითარმედ
დაღაცათუ
სასუფეველსა
Line of ed.: 24
არა
ღირს-ვართ
,
მხოლოდ
ნუ
დაგტანჯავ
,
და
კმა-არს
Line of ed.: 25
ჩვენდა
.
Line of ed.: 26
ვიხილენ
მუნ
სულნი
მდაბალნი
და
შემუსრვილნი
,
Line of ed.: 27
და
თავ-დადრეკილნი
სიმძიმისაგან
ტვირთთასა
,
და
ქვა\თაცა
Line of ed.: 28
ლმობიერ
ჰყოფად
შემძლებელ
იყვნეს
ხმათა
მათ
Line of ed.: 29
და
სიტყვათა
მიერ
,
რომელთა
იგინი
სიტყვათა
ღაღა\დებდეს
Line of ed.: 30
Ⴖვთისა
მიმართ
,
რამეთუ
იტყოდეს
ქვე
დადრე\კილნი
Line of ed.: 31
ესრეთ
:
Ⴅუწყით
ვითარმედ
ღირს
ყოვლისავე
Line of ed.: 32
სატანჯველისა
ვართ
სამართლად
,
და
არცა
შემძლებელ
Line of ed.: 33
ვართ
სიტყვის
მიცემად
ჩვენისა
მის
,
თანა-ნადებისათვის
;
Page of ed.: 110
Line of ed.: 1
არცა
თუმცა
ყოველნი
დაბადებულნი
შემოვკრიბნეთ
Line of ed.: 2
ჩვენთვის
გლოვად
,
არამედ
შეგივრდებით
და
მრავლისა
Line of ed.: 3
მის
წყალობისა
შენისათვის
კადნიერ
ვიქმნებით
და
გე\ვედრებით
,
Line of ed.: 4
Ⴌⴓ
ⴔⴓⴊⴈⴑ
ⴜⴗⴐⴍⴋⴈⴇⴀ
Ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ
ⴋⴀⴋⴞⴈⴊⴄⴁ
Line of ed.: 5
ჩვენ
,
ⴌⴓⴚⴀ
ⴐⴈⴑⴞⴅⴈⴇⴀ
Ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ
ⴋⴑⴜⴀⴅⴊⴈ
ჩვენ
,
და
ნუმ\ცა
Line of ed.: 6
ღირსად
საქმეთა
ჩვენთა
დაგვსჯი
,
არამედ
წყალო\ბით
,
Line of ed.: 7
და
ხმა
არს
ჩვენდა
;
რაჟამს
მრავლისა
მის
რისხვისა
Line of ed.: 8
შენისაგან
,
და
სატანჯველთაგან
მიუთხრობელთა
და
და\ფარულთა
Line of ed.: 9
განვერნეთ
,
რამეთუ
სრულიად
შენდობისა
Line of ed.: 10
თხოვად
ვერ
ვიკადრებთ
,
და
ვითარმცა
ვიკადროთ
,
Line of ed.: 11
რომელთა
ესე
აღთქმა
ჩვენი
არა
დავიმარხეთ
უბიწოდ
,
Line of ed.: 12
არამედ
შევაგინეთ
იგი
შემდგომად
პირველისა
მის
კაცთ
Line of ed.: 13
მოყვარებისა
შენისა
პირველ
ქმნილთა
მათ
შენდობისა
.
Line of ed.: 14
Ⴋუნ
იხილვებოდეს
განცხადებულად
ჵი
,
საყვარელნო
სიტ\ყვანი
Line of ed.: 15
დავითისნი
,
რამეთუ
ვხედევდი
მუნ
კაცთა
ⴘⴄⴁⴍⴐⴍⴒⴄ\ⴁⴓⴊⴇⴀ
Line of ed.: 16
ⴃⴀ
ⴃⴀⴋⴃⴀⴁⴊⴄⴁⴓⴊⴇⴀ
ⴔⴐⴈⴀⴃ
,
ⴅⴈⴃⴐⴄ
ⴀⴖⴑⴀⴑⴐⴓ\ⴊⴀⴃⴋⴃⴄ
Line of ed.: 17
ცხოვრებისა
მათისა
ⴃⴀ
ⴋⴀⴐⴀⴃⴖⴄ
ⴋⴜⴓⴞⴀⴐⴄⴃ
ⴋⴀ\ⴅⴀⴊ-ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
Line of ed.: 18
ქედ-დადრეკილნი
და
ჭირვეულნი
ⴗⴍⴅⴄⴊⴇⴀ
Line of ed.: 19
ⴃⴖⴄⴇⴀ
ⴋⴀⴇⴇⴀ
,
ⴘⴄⴗⴐⴍⴊⴄⴁⴓⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴘⴄⴊⴎⴍⴊⴅⴈⴊⴌⴈ
Line of ed.: 20
ⴜⴓⴊⴓⴊⴄⴁⴀⴇⴀⴂⴀⴌ
ⴞⴍⴐⴚⴇⴀⴑⴀ
ⴋⴀⴇⴇⴀⴑⴀ
,
და
იყვნეს
იგინი
უღ\ვაწად
Line of ed.: 21
კაცთა
მიერ
.
Ⴞოლო
სიმრავლითა
ურვათა
მათთათა
Line of ed.: 22
ⴃⴀⴅⴈⴜⴗⴄⴁⴓⴊ
ⴈⴗⴍ
ⴝⴀⴋⴀ
ⴎⴓⴐⴈⴑⴀ
,
ⴋⴀⴇⴈⴑⴀ
ⴃⴀ
ⴜⴗⴀⴊⴑⴀ
Line of ed.: 23
ⴋⴀⴇⴑⴀ
ⴂⴀⴌⴆⴀⴅⴄⴁⴃⴄⴑ
ⴚⴐⴄⴋⴊⴈⴇⴀ
ⴃⴀ
ⴎⴓⴐⴈⴑⴀ
ⴜⴈⴊ
,
Line of ed.: 24
მიწასა
ⴃⴀ
ⴌⴀⴚⴀⴐⴑⴀ
ⴑⴝⴀⴋⴃⴄⴑ
;
ⴃⴀ
ⴘⴄⴉⴐⴓⴊ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
Line of ed.: 25
ⴞⴍⴐⴚⴌⴈ
ⴋⴀⴇⴌⴈ
ⴛⴅⴀⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴇⴇⴀ
,
ⴃⴀ
ⴂⴅⴀⴋⴌⴈ
ⴋⴀⴇⴌⴈ
Line of ed.: 26
ⴂⴀⴌⴚⴋⴄⴊⴈⴗⴅⴌⴄⴑ
,
ⴅⴈⴇⴀⴐⴚⴀ
ⴇⴈⴅⴀⴌⴈ
ⴂⴀⴌⴚⴋⴄⴊⴌⴈ
.
Ⴀრა
Line of ed.: 27
რაჲ
ისმოდა
სხვა
მათგან
,
გარნა
ესე
სიტყვანი
:
ვაჲმე
,
Line of ed.: 28
ვაჲმე!
რა
შემემთხვია
მე
უბადრუკსა
ამას
.
სამართლად
,
Line of ed.: 29
სამართლად!
მილხინე
,
მილხინე
,
Ⴋეუფეო!
წყალობა
ყავ
Line of ed.: 30
მოწყალეო
,
და
შენდობა
ყავ
მაცხოვარ
ყ̃ლთაო,
Ⴛმანო
Line of ed.: 31
მუნ
მოტყინარენი
ენანი
ვიხილენ
,
რომელთა
გამოეყვნეს
Line of ed.: 32
პირთა
მათთაგან
,
ვითარცა
მხეცთა
,
რომელნიმე
სიცხესა
Line of ed.: 33
შინა
სტანჯვიდეს
თავთა
თვისთა
.
რომელნიმე
ყინელითა
Page of ed.: 111
Line of ed.: 1
იგვემებოდეს
.
Ⴃა
რომელნიმე
გემოსა
იხილვიდეს
წყლი\სასა
Line of ed.: 2
მცირედ
,
რომელ
ოდენ
არა
მოკვდებოდეს
წყურვი\ლისაგან
;
Line of ed.: 3
და
პურისგან
მცირედ
რაიმე
მიიღიან
,
მეყვსე\ულად
Line of ed.: 4
დაუტეობდენ
და
იტყოდენ
,
ვითარმედ
ჩვენ
არა
Line of ed.: 5
ღირს
ვართ
საზრდელსა
კაცთასა
,
რომელთა
გვიქმნიეს
Line of ed.: 6
საქმენი
პირუტყვთანი
.
Line of ed.: 7
Ⴅინმცა
იხილა
მათ
თანა
ღიმილი
და
განცხრომაჲ
,
Line of ed.: 8
ანუ
სიტყვა
ცუდი
,
ანუ
გულის-წყრომა
,
ანუ
რისხვა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
სრულიად
დავიწყებოდათ
რისხვა
,
რომელ
არცა
Line of ed.: 10
თუ
ახსოვდათ
თუ
,
კაცთა
შორის
არს
მრისხანება
,
რამე\თუ
Line of ed.: 11
გლოვასა
სრულიად
გულის
წყრომა
წარეწყმიდა
.
Line of ed.: 12
Ⴑადამცა
იპოვა
მათ
შორის
სიტყვის
გება
,
ანუ
კად\ნიერება
,
Line of ed.: 13
ანუ
განსვენება
რაჲმე
ხორცთა
,
სადამცა
იხილა
Line of ed.: 14
მუნ
კვალი
ზვავობისა
,
ანუ
სასოება
შვებისა
,
ანუ
მოგო\ნება
Line of ed.: 15
ღვინისა
,
ანუ
გემოს
ხილვა
ხილისა
,
ანუ
ნუგეშინის\ცემა
Line of ed.: 16
გბოლვილისა
(მოხარშულისა)
,
ანუ
სიტკბოება
სა\ხისა
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
ამის
ყოვლისავე
სასოება
მათგან
უჩინო
Line of ed.: 18
ქმნილ
იყო
ამას
საწუთროსა
.
Line of ed.: 19
Ⴑადამცა
იყო
მათ
შორის
ზრუნვა
სახმრისა
რაისამე
Line of ed.: 20
სოფლიოსა
,
ანუ
განკითხვა
კაცისა
ნუ
იყოფინ
,
არამედ
Line of ed.: 21
ესე
სიტყვანი
და
ღაღადებანი
იყვნეს
მათ
შორის
Line of ed.: 22
მა/რადის
.
Line of ed.: 23
Ⴐომელნიმე
ხელითა
მკერდსა
იცემდეს
ძლიერად
,
Line of ed.: 24
და
ვითარმცა
ბჭეთა
თანა
ცისათა
დგეს
,
და
იტყოდეს
Line of ed.: 25
Ⴖვთისა
მიმართ
,
განგვიღე
ჩვენ
ჵი
,
მსაჯულო
სახიერო
,
Line of ed.: 26
განგვიღე
,
განგვიღე
ჩვენ
კარი
წყალობისა
,
რომელი
Line of ed.: 27
ცოდვითა
ჩვენითა
დავხშით
,
განგვიღე
.
Line of ed.: 28
Ⴃა
სხვანი
იტყოდეს
,
ⴂⴀⴋⴍⴀⴁⴐⴜⴗⴈⴌⴅⴄ
ⴋⴄⴓⴔⴄⴍ
Line of ed.: 29
ⴎⴈⴐⴈ
Ⴘⴄⴌⴈ
ⴙⴅⴄⴌ
ⴆ̃ⴀ
ⴃⴀ
ⴅⴑⴚⴞⴍⴌⴃⴄⴇ
.
Ⴃა
სხვამან
Line of ed.: 30
სთქვის
:
ⴂⴀⴋⴍⴀⴙⴈⴌⴄ
ⴌⴀⴇⴄⴊⴈ
Ⴘⴄⴌⴈ
Ⴥ
ⴋⴄⴓⴔⴄⴍ
,
გლა\ხაკთა
Line of ed.: 31
ამათ
ზ̃ა,
ⴃⴀ
ⴋⴑⴞⴃⴍⴋⴀⴐⴄⴇⴀ
ⴁⴌⴄⴊⴑⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
,
ⴃⴀ
Line of ed.: 32
ⴀⴙⴐⴃⴈⴊⴇⴀ
ⴑⴈⴉⴅⴃⴈⴊⴈⴑⴀⴇⴀ
.
სხვამან
სხვა
სთქვის
,
ⴋⴑⴇ\ⴅⴀⴃ
Line of ed.: 33
ⴋⴄⴜⴈⴄⴌ
ⴙⴓⴄⴌ
ⴜⴗⴀⴊⴍⴁⴀⴌⴈ
ⴘⴄⴌⴌⴈ
Ⴍ̃ⴍ,
რამეთუ
Page of ed.: 112
Line of ed.: 1
წარვსწყმდებით
და
განვიწირენით
,
ⴃⴀ
ⴋⴍⴅⴀⴉⴊⴃⴈⴇ
Line of ed.: 2
ⴔⴐⴈⴀⴃ
.
Ⴃა
სხვანი
იტყოდეს
ძმანო
გამომცააჩინა
ႳჃ̃ნ
Line of ed.: 3
ამიერითგან
ნათელი
მისი
ჩვენ
ზედა
.
Ⴃა
სხვა
იტყვიან
Line of ed.: 4
ძმანო
,
ⴂⴀⴌⴅⴊⴍ
ⴋⴄⴀ
ⴑⴓⴊⴋⴀⴌ
ჩემმან
ⴖⴅⴀⴐⴈ
ⴈⴂⴈ
თანა\ნადებთა
Line of ed.: 5
ჩვენთა
ⴃⴀⴓⴃⴂⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
.
Line of ed.: 6
Ⴃა
სხვანი
იტყოდიან
,
საყვარელნო
ძმანო
,
შენდობა
Line of ed.: 7
მეყოსაა
ამიერითგან
ႳჃფალმან
ჩვენ
ზედა
?
ანუ
გვესმასა
Line of ed.: 8
ხმა
მისი
?
რომელი
იტყოდეს
ჩვენდა
მომართ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 9
თქვენ
რომელნი
ეგე
ⴉⴐⴓⴊ
ⴚⴀⴐⴇ
ⴑⴀⴉⴅⴐⴄⴊⴈⴇⴀ
ⴋⴈⴇ
Line of ed.: 10
განუხსნელითა
, --
ⴂⴀⴋⴍⴅⴄⴃⴈⴇ
,
და
რომელნი
ეგე
შთავ\რდომილ
Line of ed.: 11
ხარ
ჯოჯოხეთსა
შინა
სინანულისა
თქვენისათ\ვის
Line of ed.: 12
შემინდობია
.
Line of ed.: 13
Ⴘემესრულ
არსაა
ხმა
ჩვენი
ყურთა
ႳჃფლისათა
?
და
Line of ed.: 14
ყოველთა
წინაშე
თვალთა
მათთა
აქვნდა
სიკვდილი
,
და
Line of ed.: 15
იტყვიედ
:
ეჰა
რაიმე
ყოფად
არს
აღსასრული
ჩვენი
?
ეჰა
Line of ed.: 16
რაიმე
განჩინება
მოსლვად
არს
ჩვენ
ზედა
,
ანუ
რომელ\თამე
Line of ed.: 17
ადგილთა
მისვლად
ვართ
ყოფად
მე
არსა
შენდობა
Line of ed.: 18
ჩვენი
გლახაკთა
ამათ
და
დაბნელებულთა
და
დასჯილთა
?
Line of ed.: 19
ანუ
მიიწია
მეა
ვედრება
ჩვენი
წინაშე
უფლისა
?
გინათუ
Line of ed.: 20
მართლ
უკუნიქცა
სირცხვილეული
და
დამდაბლებულნი
,
Line of ed.: 21
და
უკეთუ
მიიწიაცა
და
შევიდა
წინაშე
ႳჃფლისა
,
რაიმე
Line of ed.: 22
ჰყო
,
რაზომ
მოწყალე
ჰყო
იგი
ჩვენზედა
,
და
რავდენ
Line of ed.: 23
სარგებელ
იქმნა
,
რამეთუ
არა
წმიდათა
პირთა
და
გვამ\თაგან
Line of ed.: 24
განვიდა
და
არა
რაი
არს
მისთანა
ძალი
.
Line of ed.: 25
Ⴀნუ
სრულიად
მოწყალე
ყოა
მსაჯული
იგი
ჩვენ
Line of ed.: 26
ზედა
,
გინა
თუ
მცირედ
რაიმე
,
ანუ
ნახევარსა
ზედა
Line of ed.: 27
წყლულებათა
ჩვენთასა
,
რამეთუ
დიდ
არიან
ესენი
Line of ed.: 28
ფრიად
,
და
მრავალთა
შრომათა
და
ოფლთა
ღირს
Line of ed.: 29
არიან
.
Line of ed.: 30
Ⴋომეახლებულ-არიანა
მცველნი
ჩვენნი
Ⴀნგელოსნი
Line of ed.: 31
ანუ
ჯერეთ
შორს
არიანა
ჩვენგან
?
რამეთუ
უკეთუ
იგინი
Line of ed.: 32
არა
მოგვეახლნენ
,
ყოველი
შრომა
ჩვენი
ცუდ
და
უსარ\გებლო
Line of ed.: 33
არს
,
რამეთუ
არა
აქვს
ძალი
კადნიერებისა
Page of ed.: 113
Line of ed.: 1
ლოცვასა
ჩვენსა
,
არცა
ფრთენი
სიწმიდისანი
შესლვად
Line of ed.: 2
წინაშე
ႳჃფლისა
,
უკეთუ
არა
Ⴀნგელოსნი
ჩვენნი
მოგვე\ახლნენ
Line of ed.: 3
ჩვენ
,
და
მიიღონ
იგი
და
შესწირონ
წინაშე
Line of ed.: 4
ႳჃფ/ლისა
.
Line of ed.: 5
Ⴃა
კვალად
ურთიერთ-არს
მრავალ-გზის
საკვირვე\ლებით
Line of ed.: 6
იტყვიედ
,
ეჰა
ძმანო
,
რასა
იტყვით
მივემთხვევით
Line of ed.: 7
მეა
,
რომელსა
იგი
ვეძიებთ
?
მოგვეცემინ
მეა
თხოვანი
Line of ed.: 8
ჩვენნი
?
შეგვიწყნარებსა
ႳჃფალი
?
განგვიღებსა
წყა\ლობასა
Line of ed.: 9
თვისსა
?
და
სხვათა
მიუგიან
და
თქვიან
,
ვინ
უწ\ყის
Line of ed.: 10
ვითარცა
თქვეს
ძმათა
ჩვენთა
ნინეველთა
,
ნუ
უკვე
Line of ed.: 11
შეინანოს
ႳჃფალმან
და
მრავალთა
მათგან
სატანჯველთა
Line of ed.: 12
გვიხსნნეს
ჩვენ
.
Line of ed.: 13
Ⴂარნა
ჩვენ
,
ჩვენივყოთ
,
რავდენცა
ძალგვიც
.
და
Line of ed.: 14
უკეთუ
განგვიღოს
სიტკბოებითა
თვისთა
კეთილ
,
და
Line of ed.: 15
უკეთუ
არა
კურთხეულ-არს
ႳჃფალი
,
რომელმან
დაგვიხშა
Line of ed.: 16
ჩვენ
სამართლად
,
არამედ
დავადგრეთ
და
ვრეკდეთ
ვიდ\რე
Line of ed.: 17
აღსასრულადმდე
ცხოვრებისა
ჩვენისა
.
და
ნუ
უკვე
Line of ed.: 18
მრავლისა
მის
წყინებისა
ჩვენისათვის
განგვიღოს
ჩვენ
Line of ed.: 19
წყალობითა
თვისითა
.
Line of ed.: 20
Ⴃა
კვალად
იტყოდენ
ურთიერთ
არს
,
ვრბიოდეთ
Line of ed.: 21
ძმანო
,
ვრბიოდეთ
,
რამეთუ
სრბა
სახმარ
არს
ჩვენდა
და
Line of ed.: 22
სრბა
ფრიადი
,
რამეთუ
კეთილისა
მის
კრებულისა
ჩვენი\საგან
Line of ed.: 23
გამოვცვივით
ვისწრაფოთ
და
არა
შევიწყალნეთ
Line of ed.: 24
ბოროტნი
ესე
და
შეგინებულნი
ხორცნი
ჩვენნი
,
არამედ
Line of ed.: 25
მოვაკვდინნეთ
იგინი
,
ვითარცა
მათ
მომაკვდინეს
ჩვენ
,
და
Line of ed.: 26
ესრეთცა
იქმოდეს
სანატრელნი
იგი
.
Line of ed.: 27
Ⴋე
ვიხილენ
ძმანო
მათ-თანა
მუხლნი
დაკანებულ\ნი
Line of ed.: 28
სიმრავლისაგან
მუხლთა
დრეკისა
და
თვალნი
მათნი
Line of ed.: 29
შემწვარ-იყვნეს
ცრემლითა
და
სიღრმედ
შთასრულ-იყვ\ნეს
,
Line of ed.: 30
და
თმანი
მათნი
დაეფრხვნეს
,
და
ღაწვნი
მათნი
დაე\ბრძარნეს
,
Line of ed.: 31
და
მოეწყლნეს
,
სიმრავლესა
მას
მხურვალეთა
Line of ed.: 32
მათ
ცრემლთასა
,
და
პირნი
მათნი
დამდნარ-იყვნეს
და
Line of ed.: 33
დაყვითლებულ
;
და
არა
რაჲთა
განყოფილ
იყვნეს
,
მკვ\დართაგან
;
Page of ed.: 114
Line of ed.: 1
და
მკერდნი
მათნი
მოეწყლნეს
ცემითა
;
და
Line of ed.: 2
სისხლსა
მტკნარსა
წარმოყრიდეს
ზედას-ზედა-ცემითა
Line of ed.: 3
მკერდისათა
.
Line of ed.: 4
Ⴑადა
იპოებოდა
მათ
შორის
განმზადება
საწოლისა
,
Line of ed.: 5
ანუ
შემოსა
სამოსელთა
კეთილთა
,
არამედ
ყოვლადვე
Line of ed.: 6
მოსიედ
დაბებკული
და
შეურაცხი
,
სავსე
ბაყლითა
და
Line of ed.: 7
ტილითა
,
რაჲყო
მათსა
მას
ჭირსა
თანა
ჭირი-ეშმაკეულ\თა
,
Line of ed.: 8
ანუ
თუ
გლოვა
მათი
,
რომელნი
ჰგოდებდინ
Line of ed.: 9
მკვ/დართა
.
Line of ed.: 10
Ⴀნუ
თუ
ჭირი
მათი
,
რომელნი
ექსორიობასა
შინა
Line of ed.: 11
არიედ
,
ანუ
რომელნი
კაცის-კვლასა
ზედა
შეპყრობილ
Line of ed.: 12
იყვნენ
.
Line of ed.: 13
ჭეშმარიტად
არა
რაჲ
არს
ამათ
ყოველთა
იძულებითი
Line of ed.: 14
იგი
ტანჯვა
მათსა
მას
ნებსით
გვემასა
თანა
თავისა
თვისისა
Line of ed.: 15
და
ნუ
ჰგონებთ
ძმანო
,
თუ
სიტყვანი
ესე
ჩემნი
ცუდ-არიან
.
Line of ed.: 16
Ⴋრავალ
გზის
ევედრებიედ
იგინი
წინამძღვარსა
მას
,
Line of ed.: 17
და
მწყემსსა
მას
დიდსა
და
ჭეშმარიტსა
,
Ⴀნგელოსსა
Line of ed.: 18
კაცთა
შორის
,
რათა
შებორკილნეს
იგინი
ხელით
და
Line of ed.: 19
ფერხით
და
ჯაჭვი
მოაბას
ქედსა
,
და
ფერხნი
ხუნდსა
ში\ნა
Line of ed.: 20
დაუკრძალნეს
,
ვითარცა
ეშმაკეულნი
,
და
რათა
არა
Line of ed.: 21
განხსნეს
მიერ
,
ვიდრემდის
საფლავად
მივიდოდენ
.
Line of ed.: 22
Ⴀრა
დავფარო
ესეცა
მათი
იგი
სიმდაბლე
შემუსრვი\ლი
,
Line of ed.: 23
და
სიყვარული
Ⴖვთისა
მიმართ
და
სინანული
.
რა\მეთუ
Line of ed.: 24
ეგულვებინ
რაჲ
ႳჃფლისა
მისვლა
,
და
წარდგომა
Line of ed.: 25
თვალ-უხვავსა
მას
საყდარსა
მისსა
წინაშე
,
კეთილთა
მათ
,
Line of ed.: 26
ქვეყანისა
მის
სინანულისა
მოქალაქეთა
.
Line of ed.: 27
Ⴐაჟამს
იხილოს
ვინმე
თავი
თვისი
მათგანმან
აღსას\რულსა
Line of ed.: 28
ზედა
წინამძღვრისა
მის
მიერ
მათისა
,
რომელი
Line of ed.: 29
დადგინებულ-იყო
მათ
ზედა
,
მიავლინის
მის
მიერ
ვედ\რება
,
Line of ed.: 30
დიდისა
მის
მამისა
მიმართ
,
და
აფუცებნ
ვედრე\ბით
;
Line of ed.: 31
რათა
არა
ღირს-ჰყოს
იგი
დამარხვად
,
ვითარცა
Line of ed.: 32
კაცი
,
არამედ
ვითარცა
პირუტყვი
დააგდოს
იგი
შესაჭ\მელად
Line of ed.: 33
მხეცთა
;
ანუ
თუ
შთააგდოს
იგი
მდინარეთა
,
და
Page of ed.: 115
Line of ed.: 1
მრავალ
გზის
უსმინის
მნათობმან
მან
გულის-ხმის-ყოფი\სამან
,
Line of ed.: 2
და
თვინიერ
ფსალმუნებისა
და
პატივისა
ბრძანის
Line of ed.: 3
განყვანება
მათი
.
Line of ed.: 4
Ⴞოლო
თუ
ვითარი
ხილვა
იყო
საშინელი
,
მათისა
Line of ed.: 5
მის
უკანასკნელისა
ჟამისა
ისმინეთ
:
რამეთუ
ცნიან
რაჲ
Line of ed.: 6
წმიდათა
მათ
მონანულთა
,
ვისიმე
მათგანისა
აღსრულება
,
Line of ed.: 7
ვიდრეღა
ჯერეთ
ცნობასა
იყოფებიან
,
გარე
მოადგიან
Line of ed.: 8
წყურიელნი
და
წადიერნი
,
და
საწყალობელითა
სახითა
Line of ed.: 9
და
მჭმურვარითა
სიტყვითა
თავთა
იწონდიან
,
და
დაიწ\ვოდიან
Line of ed.: 10
შეწყალებითა
მისითა
,
რომელი
იგი
მიიცვალე\ბინ
,
Line of ed.: 11
დაკითხვით
ეტყოდიან
:
Ⴐაჲ
არს
ძმაო
,
და
ჩვენ
თანა
Line of ed.: 12
მონანულო!
რასა
იტყვი
,
რაჲ
სასოება
გაქვს
,
რასა
მოე\ლი
?
Line of ed.: 13
მიემთხვიე
შრომათა
შენთა
საძიებელსა
მას
,
ანუ
ვერ
Line of ed.: 14
უძლე
?
განგეღოა
კარი
,
ანუ
ჯერეთ
ბრალეულ-ხარ
?
მიი\წიეა
,
Line of ed.: 15
რომლისა
მიმართ
ისწრაფდი
,
ანუ
ჯერეთ
შორს
Line of ed.: 16
ხარ
?
მიგიღებიეს
გულისავსება
,
ანუ
უცნაურ
არს
ჯერეთ
Line of ed.: 17
სასოება
შენი
?
Line of ed.: 18
Ⴋოგეცაა
აზნაურება
,
ანუ
ჯერეთ
იჭვნეულ-არს
გუ\ლის-სიტყვა
Line of ed.: 19
შენი
?
მოვიდა
ნათელი
რაიმე
გულად
შენდა
Line of ed.: 20
ანუ
ჯერეთ
დაბნელებულ-არს
?
მოწევნულ
არსა
შინაგან
Line of ed.: 21
შენდა
ხმა
იგი
რომელი
იტყვის
ვითარმედ
:
ⴀⴠⴀ
ⴋⴐⴇⴄⴊ
Line of ed.: 22
ⴈⴕⴋⴄⴌ
,
ანუ
ⴋⴈⴒⴄⴅⴄⴁⴓⴊ-ⴀⴐⴈⴀⴌ
ⴚⴍⴃⴅⴀⴌⴈ
ⴘⴄⴌⴌⴈ
.
Ⴀნუ
Line of ed.: 23
ⴑⴀⴐⴜⴋⴓⴌⴍⴄⴁⴀⴋⴀⴌ
ⴘⴄⴌⴋⴀⴌ
ⴂⴀⴚⴞⴍⴅⴌⴀ
ⴘⴄⴌ
,
ანუ
თუ
აჰა
Line of ed.: 24
ესერა
განკურნებულ-ხარ
?
ანუ
ჯერეთ
იგი
ხმა
გესმის
,
Line of ed.: 25
რომელი
იტყვის
ვითარმედ
ⴋⴈⴈⴕⴚⴄⴌ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
ⴟⴍⴟⴍ\ⴞⴄⴇⴑ
,
Line of ed.: 26
ანუ
თუ
ⴘⴄⴓⴉⴐⴄⴌⴈⴇ
ⴞⴄⴊⴌⴈ
ⴃⴀ
ⴔⴄⴐⴞⴌⴈ
ⴋⴈⴑⴌⴈ
,
ანუ
Line of ed.: 27
თუ
ⴋⴍⴈⴑⴎⴄⴌ
ⴚⴍⴃⴅⴈⴊⴌⴈ
,
ⴐ̃ⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴈⴞⴈⴊⴍⴑ
ⴃⴈⴃⴄⴁⴀ
Line of ed.: 28
ႭჃⴔ/ⴊⴈⴑⴀ
?
Line of ed.: 29
Ⴐასა
იტყვი
ძმაო
,
ანუ
თუ
რასა
შინა
ხარ
გვითხარ
Line of ed.: 30
ჩვენ
გევედრებით
?
რათა
ჩვენცა
ვსცნათ
თუ
რაიმე
ყო\ფად
Line of ed.: 31
არს
,
რამეთუ
შენი
ჟამი
აწ
მოკლებულ
არს
,
და
სხვა
Line of ed.: 32
არღარა
ჰპოვო
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 33
Ⴀმათ
სიტყვათა
მიმართ
რომელთამე
მიცვალებადთა
Page of ed.: 116
Line of ed.: 1
მათგანთა
თქვიან
,
ვითარმედ
:
ⴉⴓⴐⴇⴞⴄⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
ႭჃ̃ⴈ,
Line of ed.: 2
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
ⴀⴐⴀ
ⴋⴈⴋⴚⴌⴀ
ⴙⴅⴄⴌ
ⴌⴀⴃⴈⴐⴀⴃ
ⴉⴁⴈⴊⴇⴀ
ⴋⴀⴇⴇⴀ
.
Line of ed.: 3
Ⴃა
სხვამან
თქვის
:
ⴉⴓⴐⴇⴞⴄⴓⴊ
ⴀⴐⴑ
ႭჃ̃ⴈ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴋⴀⴌ
Line of ed.: 4
ⴀⴐⴀ
ⴂⴀⴌⴈⴘⴍⴐⴀ
ⴊⴍⴚⴅⴀ
ⴙⴄⴋⴈ
,
ⴃⴀ
ⴀⴐⴚⴀ
ⴜⴗⴀⴊⴍⴁⴀ
ⴋⴈ\ⴑⴈ
Line of ed.: 5
ⴙⴄⴋⴂⴀⴌ
.
Ⴃა
სხვამან
თქვის
სალმობით
:
ⴂⴀⴌⴚⴃⴀⴋⴄⴀ
Line of ed.: 6
ⴑⴓⴊⴈ
ⴙⴅⴄⴌⴈ
ⴖⴅⴀⴐⴑⴀ
ⴋⴀⴑ
ⴃⴀⴓⴃⴂⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
,
სულთა
Line of ed.: 7
მათ
ჰაერისათა
,
რამეთუ
ჯერეთ
არა
მინდობილ-არნ
,
Line of ed.: 8
არამედ
მოელინ
თუ
რაჲ
ყოფად
არს
განსაკითხავსა
მას
Line of ed.: 9
შინა
.
Ⴃა
სხვამან
ამის
უმწარესიცა
თქვის
,
ვითარმედ
ვაჲ
Line of ed.: 10
სულისა
მის
,
რომელმან
არა
დაიცვა
აღთქმა
თვისი
უბი\წოდ
Line of ed.: 11
ამას
ჟამსა
სცნას
მან
თუ
რაჲ
განმზადებულ
არს
Line of ed.: 12
მისდა
.
Line of ed.: 13
Ⴞოლო
მე
ვიხილე
რაჲ
ესე
ყოველი
მათთანა
Line of ed.: 14
კნინღა
და
სასოება
თავისა
ჩემისა
განვიწირე
;
ვხე\დევდ
Line of ed.: 15
რაჲ
ჩემსა
უწესობასა
და
მათსა
მას
ღვაწლსა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 16
ვითარი
იყო
ჰაერიცა
ადგილისა
მის
ყოვლითურთ
Line of ed.: 17
ბნელ
,
ყოვლითურთ
მყრალ
და
ბოროტ
და
შესაჭირვე\ბელ
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
დილეგ
და
საპყრობილე
სამართლად
ეწო\დებოდა
,
Line of ed.: 19
ვიდრეღა
ადგილისა
ხილვა
ოდენ
ყოვლისავე
Line of ed.: 20
სინანულსა
და
გლოვისა
მასწავლელ
იყო
.
Line of ed.: 21
Ⴀრამედ
რაჲ
იგი
სხვათა
ძნელად
და
მოუთმენელად
Line of ed.: 22
უჩნს
იგი
,
სულიერისა
სიმდიდრისაგან
დაცემულთა
,
და
Line of ed.: 23
მისა
მიმართ
მოსურნეთა
ტკბილად
და
გემოვნად
შეურა\ცხიან
.
Line of ed.: 24
რამეთუ
სულმან
რომელმან
წარწყმიდოს
კადნიე\რება
Line of ed.: 25
იგი
პირველი
,
და
სასოებისაგან
უვნებელობისა
და\ეცეს
,
Line of ed.: 26
და
ბეჭედი
იგი
სიწმიდისა
განრყვნას
,
და
სიმდიდ\რისაგან
Line of ed.: 27
მადლთასა
დაგლახაკნეს
,
და
საღ̃თოსა
ნუგეშინის
Line of ed.: 28
ცემისაგან
უცხო
იქმნეს
,
და
აღთქმა
თვისა
შეურაცხ-ყოს
,
Line of ed.: 29
და
ცეცხლი
კეთილთა
მათ
ცრემლთა
მისთა
დაშრიტოს
,
Line of ed.: 30
და
ხსენებითა
ამით
ესე
ვითართათა
იწერტებოდეს
,
მან
Line of ed.: 31
არა
ხოლო
თუ
ესოდენნი
,
რომელ
პირველ
ვახსენეთ
თავს
Line of ed.: 32
იდვას
წადიერება
,
არამედ
სიკვდილსაცა
თავისა
თვისისასა
Line of ed.: 33
Ⴖვთისათვის
არა
ჰრიდოს
.
Page of ed.: 117
Line of ed.: 1
ႳჃკეთუ
იყოსღა
მის
შორის
დაშთომილი
ნაბერწკა\ლი
Line of ed.: 2
სიყვარულისა
ანუ
შიშისა
Ⴖვთისა
,
ვითარცა
იგი
იყ\ვნეს
Line of ed.: 3
წმიდანი
ესე
,
რომელნი
ვახსენენით
,
რამეთუ
ესე
Line of ed.: 4
ყოველი
გონებასა
აქვნდა
,
სიმაღლესა
მას
რომლისაგან
Line of ed.: 5
დაეცნეს
იგონებდეს
და
იტყოდეს
.
Line of ed.: 6
ⴋⴍⴅⴈⴞⴑⴄⴌⴄⴌⴈⴇ
ⴃⴖⴄⴌⴈ
ⴈⴂⴈ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴌⴈ
,
და
ცეცხლი
Line of ed.: 7
იგი
მხურვალებისა
და
მოსწრაფებისა
ჩვენისა
,
ვითარ
წა\რსწყმდა
Line of ed.: 8
და
უჩინო
იქმნა
იგი
.
Ⴃა
სხვანი
ღაღადებდენ
Line of ed.: 9
Ⴖვთისა
მიმართ
ⴑⴀⴃⴀ
ⴀⴐⴈⴀⴌ
ⴜⴗⴀⴊⴍⴁⴀⴌⴈ
Ⴘⴄⴌⴌⴈ
ⴎⴈⴐ\ⴅⴄⴊⴌⴈ
Line of ed.: 10
ႭჃⴔⴀⴊⴍ
,
რომელნი
იგი
უჩვენენ
სულსა
ჩვენსა
Line of ed.: 11
ⴝⴄⴘⴋⴀⴐⴈⴒⴄⴁⴈⴇⴀ
ⴘⴄⴌⴈⴇⴀ
.
ⴋⴍⴈⴞⴑⴄⴌⴄ
ⴗⴅⴄⴃⴐⴄⴁⴀⴌⴈ
და
Line of ed.: 12
მოსწრაფებანი
ⴋⴍⴌⴀⴇⴀ
Ⴘⴄⴌⴇⴀⴌⴈ
.
Line of ed.: 13
Ⴃა
სხვა
კვალად
იტყვინ
:
Ⴅⴈⴌⴋⴄ
ⴋⴍⴋⴚⴄⴑ
ⴇⴅⴄ
ⴄⴐ\ⴇⴈ
,
Line of ed.: 14
ⴇⴅⴄⴇⴀ
ⴋⴀⴇⴂⴀⴌⴎⴈⴐⴅⴄⴊⴇⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴇⴀ
ⴘⴈⴌⴀ
ⴋⴔⴀ\ⴐⴅⴈⴃⴀ
Line of ed.: 15
Ⴖⴋⴄⴐⴇⴈ
,
ⴐⴀⴏⴀⴋⴑ
ⴈⴂⴈ
ⴁⴐⴜⴗⴈⴌⴅⴈⴃⴀ
ⴑⴀⴌⴇⴄⴊⴈ
Line of ed.: 16
ნათლისა
ⴋⴈⴑ̃ⴑⴀ
ⴇⴀⴅⴑⴀ
ⴆⴄⴃⴀ
გულისა
ჩემისასა
.
Line of ed.: 17
Ⴄსრეთ
მოიხსენებდეს
პირველთა
მათ
კეთილთა
და
Line of ed.: 18
კეთილად
დგომასა
მათსა
,
და
მათთვის
ვითარცა
მკვდარ\თა
Line of ed.: 19
ზედა
შვილთა
,
მამანი
ესრეთ
გოდებდეს
და
იტყოდეს
.
Line of ed.: 20
სადა
არს
სიწმიდე
იგი
ლოცვისა
ჩვენისა
.
სადა
არს
Line of ed.: 21
კადნიერება
იგი
მისი
.
სადა
არიან
ტკბილნი
იგი
ცრემლ\ნი
,
Line of ed.: 22
მწარეთა
ამათ
,
წილ
სადა
არს
სასოება
იგი
ქალწუ\ლებისა
,
Line of ed.: 23
და
სიწმიდე
იგი
სრული
.
სადა
არს
მოლოდება
Line of ed.: 24
იგი
ნეტარისა
მის
,
უვნებელობისა
.
სადა
არს
სარწმუნო\ება
Line of ed.: 25
იგი
,
რომელი
გვაქვნდა
მწყემსისა
მიმართ
.
Line of ed.: 26
სადა
არიან
მადლნი
იგი
,
რომელნი
იყვნეს
ჩვენ
ზე\და
,
Line of ed.: 27
ლოცვითა
მისითა
,
წარვსწყმიდეთ
იგი
ყოველი
,
და
Line of ed.: 28
ვითარცა
არაყოფილი
ესრეთ
უჩინო
იქმნა
.
Line of ed.: 29
Ⴃა
მესმა
ვითარმედ
რომელნიმე
მათგანნი
ითხოვდ\ეს
Line of ed.: 30
ღვთისაგან
,
რათამცა
მოუვლინა
მათ
ეშმაკეულება
Line of ed.: 31
ტანჯვად
ხორცთა
მათთა
;
და
რომელნიმე
ითხოვდეს
წა\რწყმედასა
Line of ed.: 32
პირთა
მათთასა
,
რათა
საჩვენებელ
იქმნენ
ყო\ველთა
Line of ed.: 33
კაცთა
,
და
ოდენ
რაითამცა
ღონითა
საუკუნეთა
Page of ed.: 118
Line of ed.: 1
მათ
სატანჯველთა
განერნენ
;
და
რომელნიმე
ითხოვდეს
,
Line of ed.: 2
რათა
მოუვლინეს
მათ
სიგონჯე
.
Line of ed.: 3
Ⴞოლო
მე
ძმანო
,
ვიხილე
რაჲ
საქმე
მათი
,
და
გლო\ვა
Line of ed.: 4
იგი
საკვირელი
დამავიწყდა
თავი
ჩემი
,
და
აღიტაცა
Line of ed.: 5
გონება
ჩემი
და
ვერ
შემძლებელ
ვიყავ
ნუგეშინის
ცემად
Line of ed.: 6
სულისა
ჩემის
.
და
დავყავ
საპყრობილესა
მას
,
მათ
თანა
ოც\და
Line of ed.: 7
ათი
დღე
,
და
მივიქეც
კვალად
უთმინო
ესე
დიდად\ვე
Line of ed.: 8
მონასტრად
,
დიდისა
მის
მამისა
მიმართ
.
Line of ed.: 9
Ⴞოლო
მან
იხილა
რაჲ
შეცვალებული
,
და
განლეუ\ლი
Line of ed.: 10
ფერი
ჩემი
,
ცნა
მიზეზი
იგი
შეცვალებისა
ჩემისა
და
Line of ed.: 11
მრქვა
მე
,
რაჲ
არს
მამაო
იოანე!
იხილენა
მოღვაწეთა
Line of ed.: 12
მათ
შრომანი
?
მიუგე
და
მარქვ
მას
:
ჰე
მამაო
,
ვიხილე
Line of ed.: 13
ჭეშმარიტად
ხილვა
საშინელი
და
დამიკვირდა
,
და
ვნატ\რი
Line of ed.: 14
მე
მათ
,
რომელნი
დაეცნეს
და
ინანინ
და
იგლოვენ
Line of ed.: 15
თავთა
თვისთა
,
ვიდრეღა
რომელნი
არა
დაცემულ
არიან
Line of ed.: 16
და
არცა
იგლოვენ
.
რამეთუ
რომელნი
იგი
იგლოვდეს
Line of ed.: 17
აღსდგეს
დაცემისაგან
აღდგომითა
მით
დაუცემელითა
.
Line of ed.: 18
ხოლო
მან
მრქვა
მე
ეგრეთ
არს
ჭეშმარიტად
.
Line of ed.: 19
Ⴃა
მითხრობდა
უტყუველი
იგი
პირი
მისი
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 20
იყო
აქა
ძმა
უწინარეს
ათისა
წლისა
,
ფრიად
მშრო\მელი
Line of ed.: 21
და
მოსწრაფე
და
ვხედევდ
რაჲ
ესე
ვითარსა
მხურ\ვალებასა
Line of ed.: 22
სულისა
მისისასა
.
მეშინოდა
შურისაგან
ეშმა\კისა
Line of ed.: 23
კეთილის
მოძულისა
.
ნუ
უკვე
მალე
სრბისა
მისისა\გან
Line of ed.: 24
შეუბრკმეს
ფერხი
მისი
ქვასა
,
რომელი
მრავალ-გზის
Line of ed.: 25
შეცაემთხვივს
მათ
,
რომელნი
მოსწრაფედ
რბიოდენ
,
და
Line of ed.: 26
ეგრეთცა
იქმნა
.
Line of ed.: 27
Ⴐამეთუ
ღამესა
ერთსა
აღმოვიდა
ჩემდა
,
და
გამომი\ცხადა
Line of ed.: 28
მე
წყლულება
განცხადებულად
,
და
ითხოვდა
ჩემ\გან
Line of ed.: 29
წამალსა
საკურნებლად
და
დაწვასა
,
და
შეურვებულ
Line of ed.: 30
იყო
ფრიად
და
ვინათგან
ღირსი
წყალობისა
და
შენდო\ბისა
Line of ed.: 31
იყოო
,
იხილა
მან
მკურნალი
,
რამეთუ
არა
ინება
Line of ed.: 32
დამძიმება
კანონისა
მის
ზედა
.
Line of ed.: 33
Ⴋაშინ
დავარდა
ქვეყანასა
და
მოეხვია
ფერხთა
,
და
Page of ed.: 119
Line of ed.: 1
დაბანნა
იგინი
ცრემლითა
,
და
ითხოვდა
მისვლასა
Line of ed.: 2
საპყრობილესა
მას
,
რომელიცა
იხილე
:
და
ღაღადებდა
Line of ed.: 3
ვითარმედ
შეუძლებელ-არს
არა
მუნ
მისვლა
ჩემი
,
და
Line of ed.: 4
აიძულებდა
მოწყალებასა
მკურნალისასა
შეცვალებად
Line of ed.: 5
უწყალოებისა
მიმართ
,
რომელი
ესე
მცირედ
იპოების
Line of ed.: 6
სნეულთა
თანა
.
Line of ed.: 7
Ⴃა
ესრეთ
წარვიდა
მონანულთა
მათ
თანა
,
და
იქმნა
Line of ed.: 8
მოყვას
მათი
,
და
თანა
ზიარ
ღვაწლსა
მათსა
.
და
იწყლა
Line of ed.: 9
გული
მისი
მწუხარებითა
სიყვარულითა
Ⴖვთისათა
,
და
Line of ed.: 10
მერვესა
დღესა
მიიცვალა
ႳჃფლისა
მიმართ
,
და
ითხოვა
Line of ed.: 11
ვედრებით
არა
დამარხვად
,
არამედ
განგდებად
გარე
.
Line of ed.: 12
Ⴞოლო
მე
აქა
მოვიყვანე
იგი
და
დავმარხე
მამათა
Line of ed.: 13
თანა
,
ვითარცა
ღირსი
,
და
ამისთვის
შემდგომად
შვი\დეულისა
Line of ed.: 14
მის
დღისა
მონებისა
მისისა
მერვესა
დღესა
Line of ed.: 15
განიხსნა
და
მიიცვალა
აზნაურებად
საუკუნოდ
.
და
არს
Line of ed.: 16
აქა
კაცი
,
რომელსა
ეუწყა
მისთვის
განცხადებულად
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 17
ჯერეთ
არა
აღდგომილ
იყო
ფერხთა
ამათგან
Line of ed.: 18
შეურაცხთა
და
უნდოთა
,
რაჟამს
მიუტევა
Ⴖმერთმან
Line of ed.: 19
ცოდვა
იგი
.
Line of ed.: 20
Ⴃა
არა
საკვირველ
არს
ესე
,
რამეთუ
რაჟამს
მოიგო
Line of ed.: 21
სარწმუნოება
დედაკაცისა
მის
მეძვისა
,
და
მსგავსად
მისა
Line of ed.: 22
გულსავსებით
დაალტვნა
უნდონი
ესე
ფერხნი
ჩემნი
Line of ed.: 23
ცრემლითა
,
ამისთვისცა
ჰპოვა
შენდობა
,
ვითარცა
სთქვა
Line of ed.: 24
ႳჃუფალმან
ⴅⴈⴇⴀⴐⴋⴄⴃ
ⴗⴍⴅⴄⴊⴈⴅⴄ
ⴘⴄⴑⴀⴛⴊⴄⴁⴄⴊ-ⴀⴐⴑ
Line of ed.: 25
ⴗⴍⴔⴀⴃ
ⴋⴈⴑⴀ
,
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴐⴜⴋⴄⴌⴄⴑ
.
Line of ed.: 26
ⴈⴅ.
ვიხილენ
სულნი
შეგინებულნი
,
და
განცოფე\ბულნი
Line of ed.: 27
ტრფიალებითა
ბოროტითა
ხორცთათა
,
და
ამისა
Line of ed.: 28
შემდგომად
მოიპოვეს
გულთა
მათთა
სინანულისა
ცეცხ\ლი
,
Line of ed.: 29
და
ვინადგან
გამოცდილ
იყვნეს
ტრფიალებასა
.
დაუ\ტევეს
Line of ed.: 30
ბოროტი
იგი
და
მოიგეს
Ⴖვთისა
მიმართ
მართა\ლი
Line of ed.: 31
ტრფიალება
შემსგავსებული
პირველისა
მის
მხურ\ვალებითა
,
Line of ed.: 32
და
ყოველსავე
შიშსა
მეყვსეულად
თანა
წარხ\დეს
Line of ed.: 33
და
სიყვარულად
Ⴖვთისა
მიიწინეს
,
ამისთვის
ႳჃფალმან
Page of ed.: 120
Line of ed.: 1
არა
თქვა
მეძვისა
მისთვის
,
ვითარმედ
შეეშინდა
ფრიად
,
Line of ed.: 2
არამედ
შეიყვარა
ფრიადო
,
და
შეუძლო
ტრფიალე\ბითა
Line of ed.: 3
ტრფიალებისა
ადვილად
განდევნად
საღმრთოთა
Line of ed.: 4
მით
და
წმიდათა
,
ბოროტისა
მის
და
მედგრისა
.
Line of ed.: 5
ⴈⴆ.
Ⴀრა
უმეცარ
ვარ
მე
ჵი
,
საყვარელნო
ძმანო
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 6
მრავალთა
ურწმუნო
უჩნ
,
და
სხვათა
სასოწარ\კვეთილებისა
Line of ed.: 7
მომატყვებელად
შეურაცხიან
ღვაწლნი
ესე
,
Line of ed.: 8
რომელნი
გითხრენ
,
ხოლო
კაცმან
ახოვანმან
და
გონი\ერმან
Line of ed.: 9
ამათ
სიტყვათა
მიერ
მიიღოს
საწერტელი
და
ისა\რი
Line of ed.: 10
ცეცხლისა
,
და
შური
კეთილი
გულად
მისა
საქმით
,
Line of ed.: 11
და
არა
სიტყვით
:
ხოლო
რომელსა
საქმეთა
მათ
ქმნა
Line of ed.: 12
ვერ
ძალედვას
,
მან
იცნას
თვისი
უძლურება
და
სიმდაბ\ლე
,
Line of ed.: 13
უკეთუ
ენებოს
ადვილად
მოიგოს
,
და
ესრეთ
პირ\ველსა
Line of ed.: 14
მას
სდევდეს
,
ხოლო
არა
უწყი
თუმცა
ეწიოს
.
Line of ed.: 15
არამედ
კაცი
უდები
ნუ
შეეხებინ
თქმულთა
ამათ
.
ნუ
Line of ed.: 16
უკვე
რასა
იქმს
იგიცა
სასოწარკვეთილებითა
წარწყმი\დოს
,
Line of ed.: 17
და
აღესრულოს
მის
იხედა
სიტყვა
იგი
,
რომელი
Line of ed.: 18
იტყვის
ვითარმედ
ⴐⴍⴋⴄⴊⴑⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴀⴕⴅⴌⴃⴄⴑ
ⴋⴍⴇⴋⴈⴌⴄⴁⴀ
Line of ed.: 19
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴀⴕⴅⴌⴃⴄⴑ
ⴈⴂⴈⴚⴀ
ⴋⴍⴅⴄⴄⴖⴄⴌ
ⴋⴈⴑⴂⴀⴌ
.
Line of ed.: 20
ⴈⴌ.
ႳჃწყოდეთ
საყვარელნო
ვითარმედ
,
რომელნიცა
Line of ed.: 21
მთხრებლსა
მას
ცოდვისასა
შთავცვივეთ
,
ვერ
შესაძლე\ბელ
Line of ed.: 22
არს
მიერ
აღმოსვლა
ჩვენი
,
არათუ
ვიყურჭუმოთ
Line of ed.: 23
უფსკრულსა
მას
მონანულთა
სიმდაბლისასა
.
Line of ed.: 24
ⴈⴇ.
Ⴑხვა
არს
მონანულთა
იგი
მგლოვარე
და
მჭმუნ\ვარე
Line of ed.: 25
სიმდაბლე
მათი
,
რომელნი
ჯერეთ
ცოდვასა
შინა
Line of ed.: 26
არიან
და
დაისჯებიან
სვინიდისისაგან
.
და
სხვა
არს
Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 27
მიერ
სრულთა
ზედა
მომავალი
იგი
სანატრელი
და
Line of ed.: 28
სულთა
განმამდიდრებელი
სიმდაბლე
.
Line of ed.: 29
ⴉ.
Ⴌუმცა
ვისწრაფით
მესამისა
ამის
სიტყვით
პოვნად
Line of ed.: 30
თუ
არა
ცუდად
ვშვრებით
,
რამეთუ
სიტყვით
ცნობა
მი\სი
Line of ed.: 31
შეუძლებელ-არს
,
ხოლო
პირველისა
მის
სასწაული
Line of ed.: 32
არს
მოთმინება
გინებისა
და
შეურაცხებისა
სამარადისოჲ
.
Line of ed.: 33
ⴉⴀ.
Ⴎირველთა
საქმეთა
და
ჩვეულებათა
ბრძოლაჲ
Page of ed.: 121
Line of ed.: 1
მძლავრობს
მრავალ
გზის
მგლოვარესაცა
და
არა
საკ\ვირველ
Line of ed.: 2
არს
.
Line of ed.: 3
ⴉⴁ.
Ⴑიტყვა
სასჯელისა
მის
დაცემათასა
დაფარულ
Line of ed.: 4
არს
და
ვერ
მისაწთომელ
,
თუ
რომელნი
არიან
უდებები\საგან
;
Line of ed.: 5
ანუ
რომელნი
არიან
მიშვებითა
განგებულებისათა
;
Line of ed.: 6
ანუ
რომელნი
არიან
გარე-მიქცევითა
Ⴖვთისათა
მოწევ\ნული
.
Line of ed.: 7
გარნა
ესე
ვინმე
მითხრა
,
ვითარმედ
განგებულე\ბით
Line of ed.: 8
მოწევნულთა
,
ადრე
აქვს
მათგან
მოქცევა
,
რამეთუ
Line of ed.: 9
არა
შეგვინდობს
მყოვარ
ჟამ
ტანჯვად
ეშმაკისაგან
,
რო\მელმან
Line of ed.: 10
იგი
მოგვცნა
ჩვენ
განსწავლად
.
Line of ed.: 11
ⴉⴂ.
Ⴐომელთა
შეგვემთხვიოს
დაცემაჲ
,
ვისწრაფოთ
Line of ed.: 12
ბრძოლად
ეშმაკისა
,
უფროს
ყოვლისა
ჟამსა
ლოცვასასა
;
Line of ed.: 13
რამეთუ
მაშინ
მოგვიხდის
იგი
,
და
მოგვახსენებნ
პირველ\სავე
Line of ed.: 14
მას
კადნიერებასა
ჩვენსა
Ⴖვთისა
მიმართ
,
და
ჰნე\ბავნ
Line of ed.: 15
რათამცა
დაგვახრწნა
ლოცვისაგან
და
ვედრებისა
Line of ed.: 16
ღვთისა
.
Line of ed.: 17
ⴉⴃ.
Ⴌუ
შეურვებულ
იქმნები
უსასოებითა
,
დაღაცა\თუ
Line of ed.: 18
დაეცემოდე
ყოველთა
დღეთა
;
არამედ
დეგ
სიმხნით
Line of ed.: 19
და
გონიერად
სინანულსავე
შინა
;
და
სთნდეს
მოთმინება
Line of ed.: 20
შენი
Ⴀნგელოსსა
მას
,
რომელი
იგი
დადგინებულ
არს
Line of ed.: 21
მცველად
შენდა
,
და
უეჭველად
შეგეწიოს
შენ
.
Line of ed.: 22
ⴉⴄ.
Ⴜყლულება
ვიდრეღა
ახალ
იყოს
,
ადვილ
არს
Line of ed.: 23
საკურნებელად
:
ხოლო
დაძველებულნი
და
უდებ
ყო\ფილნი
,
Line of ed.: 24
ძნიად
საკურნებელ-არიან
;
და
ფრიადი
შრომაჲ
Line of ed.: 25
და
მახვილი
,
წამალი
და
დაწვაჲ
უხმს
მათ
,
ამას
საწუთო\სავე
;
Line of ed.: 26
რათა
არა
მუნ
დაიწვას
მათ
მიერ
თავადიცა
იგი
Line of ed.: 27
სული
.
Line of ed.: 28
ⴉⴅ.
Ⴐომელნიმე
წყლულებანი
ჟამთა
სიგრძესა
ვერ
Line of ed.: 29
განიკურნიან
,
ხოლო
Ⴖვთისაგან
ყოველივე
შესაძლებელ
Line of ed.: 30
არს
.
Line of ed.: 31
ⴉⴆ.
Ⴎირველ
შთავრდომადმდე
ცოდვასა
ეშმაკნი
Line of ed.: 32
გვეტყოდიან
ვითარმედ
:
Ⴖმერთი
,
შემნდობელ
არს
ცოდ\ვათა
;
Line of ed.: 33
და
შემდგომად
დაცემისა
გვეტყოდიან
;
ვითარმედ
Page of ed.: 122
Line of ed.: 1
ღმერთი
მართლ-მსაჯულ
არს
.
Line of ed.: 2
ⴉⴡ.
Ⴌუ
ისმენ
მისსა
რომელი
გეტყოდის
მცირეთა
Line of ed.: 3
ცთომათა
ზედა
,
ვითარმედ
ნეტარ
თუმცა
იგი
რაჲმე
დი\დი
Line of ed.: 4
არა
გექმნა
,
თვარა
ესე
არა
რაჲ
არს
;
რამეთუ
მრავალ
Line of ed.: 5
გზის
მცირემან
ძღვენმან
,
დიდი
გულის-წყრომა
მსაჯუ\ლისა
Line of ed.: 6
დააცხვრის
.
Line of ed.: 7
ⴉⴇ.
Ⴐომელი
ჭეშმარიტსა
სინანულსა
შინა
იყოს
იგი
Line of ed.: 8
ყოველსა
დღესა
რომელსა
შინა
არა
იგლოოს
,
ესრეთ
Line of ed.: 9
შეურაცხიეს
ვითარმცა
წარწყმიდა
დღე
იგი
დაღაცათუ
Line of ed.: 10
სხვა
რაიმე
კეთილი
ექმნას
მას
შინა
.
Line of ed.: 11
ⴊ.
Ⴌუ
ვინ
მონანულთაგანნი
მოელის
ჟამსა
სიკვდი\ლისასა
Line of ed.: 12
კეთილად
შენანებად
,
და
შენდობისა
მოღებად
;
Line of ed.: 13
რამეთუ
ყოველი
საქმე
,
რომელი
უცნაურ
იყოს
და
უჩი\ნოი
,
Line of ed.: 14
არა
მტკიცე
არს
.
Line of ed.: 15
ⴊⴀ.
Ⴋⴈⴊⴞⴈⴌⴄ
ⴋⴄ
გულის
ხმის
ყოფითა
შენ
მიერი\თა
,
Line of ed.: 16
ⴐⴀⴇⴀ
ⴂⴀⴌⴅⴈⴑⴅⴄⴌⴍ
ⴎⴈⴐⴅⴄⴊ
ⴜⴀⴐⴑⴅⴊⴀⴃⴋⴃⴄ
ამიერ
Line of ed.: 17
იჭვეულად
და
შიშით
.
Line of ed.: 18
ⴊⴁ.
ႳჃწყოდე
ძმაო
,
ვითარმედ
ვინაცა
სული
Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 19
იყოს
მუნ
ყოველნივე
საკვრელნი
ცოდვათანი
Line of ed.: 20
განხს/ნილ-არიან
.
Line of ed.: 21
ⴊⴂ.
Ⴐომლისა
თანა
იყოს
სიმდაბლე
სრული
,
მისთა
Line of ed.: 22
ცოდვათა
კრულებანი
განხსნილ
არიან
,
რამეთუ
რომელ\ნი
Line of ed.: 23
ამათ
ორთაგან
რომელ
ვსთქვენით
შორს
არიან
,
ნუცა
Line of ed.: 24
სცთებიან
,
რამეთუ
არა
განხსნილ
არიან
.
Line of ed.: 25
ⴊⴃ.
Ⴀრაოდეს
განიკითხოს
,
ანუ
აბრალოს
სხვისა
Line of ed.: 26
დაცემასა
,
რომელი
თავსა
თვისსა
იგლოვდეს
.
Line of ed.: 27
ⴊⴄ.
ႳჃკბინის
რა
ძაღლსა
მხეცმან
,
უმეტესად
გან\ფიცხნის
Line of ed.: 28
ძაღლი
იგი
მის
ზედა
,
და
ტკივილისა
მისგან
Line of ed.: 29
ნაკბენისა
მის
განცოფებულად
ბრმავნ
მას
.
Line of ed.: 30
ⴊⴅ.
Ⴅეკრძალნეთ
ძმანო
,
ნუ
უკვე
არა
სიწმიდისა\გან
Line of ed.: 31
დაცხრომილ
არს
სვინიდისი
მხილებისაგან
,
ა̃დ
მოეწ\ყინა
Line of ed.: 32
და
ამისთვის
არღარა
გვამხილებს
.
Line of ed.: 33
ⴊⴆ.
Ⴑასწაული
მოტევებისა
ესე
არს
,
რათა
მარადის
Page of ed.: 123
Line of ed.: 1
კაცსა
თანა-მდებად
შეერაცხოს
თავი
თვისი
.
Line of ed.: 2
ⴊⴡ.
Ⴀრა
რაჲ
არს
სწორი
წყალობათა
და
სახიერე\ბათა
Line of ed.: 3
Ⴖვთისათა
,
ამისთვის
უკვე
რომელმან
სასოება
წა\რიკვეთა
,
Line of ed.: 4
მან
ნებსით
მოიკლა
თავი
თვისი
.
Line of ed.: 5
ⴊⴇ.
Ⴗოველსა
რომელსა
აქვნდეს
სიმდაბლე
და
Line of ed.: 6
გლოვა
ცოდვათა
თვისთათვის
,
ესე
ვითარი
არა
უდებ
Line of ed.: 7
იქმნას
,
ვიდრე
დღემდე
სიკვდილისა
,
ხოლო
რომელნი
Line of ed.: 8
ამათ
ორთაგან
კიდე
არიან
თავთა
თვისთა
აცთუნებენ
.
Line of ed.: 9
ⴋ.
Ⴑასწაული
ჭეშმარიტისა
სინანულისა
ესე
არს
,
რა\თა
Line of ed.: 10
ყოველთა
ჭირთა
და
განსაცდელთა
საჩინოთა
და
უჩი\ნოთა
Line of ed.: 11
ღირსად
შეგვერაცხნენ
თავნი
ჩვენნი
.
Line of ed.: 12
ⴋⴀ.
Ⴋოსე
შემდგომად
ხილვისა
Ⴖვთისა
,
მაყლოვანსა
Line of ed.: 13
შინა
,
კვალად
ეგვიპტედ
მიიქცა
,
რომელ
არს
სიბნელე
,
Line of ed.: 14
სადა
იგი
ალიზი
ფარაოსი
იქმნებოდა
.
არამედ
კვალად
Line of ed.: 15
აღვიდა
მაყლოვანად
და
უზესთაესცა
მიიწია
.
რ̃ლი
გუ\ლის
Line of ed.: 16
ხმა
ყოფდეს
სიტყვასა
ამას
,
არა
ოდეს
წარიკვეთოს
Line of ed.: 17
მან
სასოება
.
Line of ed.: 18
ⴋⴁ.
Ⴃაგლახაკნა
იობცა
,
არამედ
კვალად
განმდიდრ\და
Line of ed.: 19
ორ
წილად
.
Line of ed.: 20
ⴋⴂ.
ႳჃდებთა
თვის
ძნელ
არიან
შ̃დ
აღთქმისა
დაცე\მანი
,
Line of ed.: 21
რამეთუ
უვნებელობისა
სასოებასა
წარწყმედენ
.
და
Line of ed.: 22
სანატრელ
არს
მათთვის
მთხრებლისა
მისგან
აღდგომა
Line of ed.: 23
ოდენ
.
Line of ed.: 24
ⴋⴃ.
Ⴀრა
ვიქცეთ
კვალად
მასვე
გზასა
რომელსა
შინა
Line of ed.: 25
ვსცეთით
,
არამედ
მოვედით
და
სხვა
წარვლოთ
მოკლე
Line of ed.: 26
და
ახლოჲ
.
Line of ed.: 27
ⴋⴄ.
Ⴅიხილენ
ორნი
ვინმე
ერთსა
ჟამსა
შინა
,
და
Line of ed.: 28
ერთსა
გზასა
შინა
ღვთისასა
მიმავალნი
,
და
ერთი
იგი
Line of ed.: 29
მოხუცებული
იყო
,
და
უპირატესი
შრომითა
,
და
მეორე
Line of ed.: 30
იგი
მოწაფე
იყო
ⴃⴀ
ⴐⴁⴈⴍⴃⴀ
ⴓⴜⴈⴌⴀⴐⴄⴑ
ბერისა
მის
,
Line of ed.: 31
მოწაფე
იგი
,
ⴃⴀ
ⴓⴑⴜⴐⴍ
ⴐⴀⴢ
ⴑⴀⴔⴊⴀⴅⴀⴃ
Line of ed.: 32
სიმდაბ/ლისა
.
Line of ed.: 33
ⴋⴅ.
Ⴅეკრძალნეთ
ყოველნი
და
უფროს
ხოლო
და\ცემულნი
,
Page of ed.: 124
Line of ed.: 1
რათა
არა
დაემკვიდროს
გულთა
ჩვენთა
უღმრ\თო
Line of ed.: 2
ორიგენის
სენი
,
რამეთუ
Ⴖვთისა
კაცთ
მოყვარებასა
Line of ed.: 3
წინა-ჰყოფს
ბილწი
იგი
,
და
შესაწყნარებელ
იქმნების
Line of ed.: 4
გემოთ
მოყვარეთა
და
უდებთა
მიერ
.
Line of ed.: 5
ⴋⴆ.
Ⴆⴐⴀⴞⴅⴀⴑⴀ
ⴙⴄⴋⴑⴀ
,
და
უფროსღა
სინანულსა
Line of ed.: 6
ჩემსა
შინა
ⴀⴖⴀⴒⴗⴃⴈⴑ
ⴚⴄⴚⴞⴊⴈ
ლოცვისა
,
შმქყევლი
Line of ed.: 7
ნივთსა
ვნებათასა
.
Line of ed.: 8
ⴋⴡ.
საზღვარ
,
და
წეს
,
და
სახე
სინანულისა
,
იყვნედ
Line of ed.: 9
შენდა
პირველ
ხსენებულნი
იგი
წმიდანნი
,
დილეგსა
შინა
Line of ed.: 10
მყოფნი
;
და
არა
ფრიად
გეხმაროს
წიგნი
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 11
გამოგიჩნდეს
შენ
Ⴕრისტე
ძე
Ⴖვთისა
,
აღდგომასა
მას
Line of ed.: 12
სინანულისასა
,
რამეთუ
მისი
არს
დიდება
თანა
მამით
და
Line of ed.: 13
სულით
წმიდითურთ
აწდა
მარადის
და
უ̃კი
უკუნისამ\დე
.
Line of ed.: 14
ამინ
.
Line of ed.: 15
Ⴞუთნი
კიბენი
აღგივლიან
ჵი
მონანულო
,
რამეთუ
ხუთნი
იგი
საცნო\ბელნი
Line of ed.: 16
განგიწმედიან
სინანულისა
მიერ
,
და
იძულებითისა
მისგან
საუკუ\ნოსა
Line of ed.: 17
სატანჯველისა
ნებსით
ამასვე
საწუთროსა
,
და
ტანჯვითა
თავისა
შენისათა
Line of ed.: 18
განრომილი
ხარ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.