TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 19
Previous part

Text: XIII  
Page of ed.: 180  
Line of ed.: 1  Ⴇქმული მისივე მოწყინებისა-თვის

Line of ed.: 2 
ႧႠႥႨ ႨႢ


Line of ed.: 3       Ⴄსეცა ვნება მოწყინებისა, ერთი არს მრავალ\მეტყველებისა
Line of ed.: 4    
რტოთაგანი, ვითარცა ზემო ვსთ\ქუთ,
Line of ed.: 5    
და უფროსად პირმშო ნაშობი არს მისი, ამისთვის\ცა
Line of ed.: 6    
ჯეროვანსა ადგილსა დავაწესეთ იგი, ბოროტსა მას
Line of ed.: 7    
ტანჯვასა შინა ვნებათასა.

Line of ed.: 8       
2. Ⴋოწყინება არს დახსნა სულისა, მოუძლურება
Line of ed.: 9    
გონებისა, უგულებელსყოფა მოღვაწებისა, მოძულება მონ\აზონებისა;
Line of ed.: 10    
მნატრელი ერის კაცთა, შემასმენელი Ⴖვთისა,
Line of ed.: 11    
ვითარცა უწყალოსა და არა სახიერისა; ფსალმუნებასა ში\ნა
Line of ed.: 12    
დახსნილი, ლოცვასა შინა უძლური, ხორციელ მსახუ\რებასა
Line of ed.: 13    
შინა დაუღალავი, ხელთ საქმარსა შინა დაუზარე\ბელი,
Line of ed.: 14    
მორჩილებასა შინა პირმოთნე.

Line of ed.: 15       
3. Ⴉაცი მორჩილი გამოუცდელ არს მოწყინებისა,
Line of ed.: 16    
რამეთუ ხილვათა მიერ უხილავი მოუპოებიეს მას.

Line of ed.: 17       
4. Ⴉრებული ზოგად-ცხოვრებულთა-მოწყინებისა წი\ნა-აღმდგომ
Line of ed.: 18    
არს; ხოლო კაცი მარტოდ მყოფი -- საუკუნე.

Line of ed.: 19       
5. Ⴎირველ სიკვდილისა მისისა არა განეშოროს, და
Line of ed.: 20    
პირველ საფლავად მისვლისა მარადღე ბრძოლისა.

Line of ed.: 21       
6. Ⴑენაკი მარტოდ მყოფისა იხილა ეშმაკმან მოწყი\ნებისამან,
Line of ed.: 22    
და განიცინნა, და მახლობელად მისა მივიდა
Line of ed.: 23    
და დაემკვიდრა მის თანა.

Line of ed.: 24       
7. Ⴋკურნალი სნეულთა განთიად მოიკითხავნ, და
Line of ed.: 25    
მოწყინება დაყუდებულთა შუადღე მოუხდის.

Line of ed.: 26       
8. ႳჃცხოთ შეწყნარებასა მოაგონებნ მოწყინება და\ყუდებულთა,
Line of ed.: 27    
და მოწყალებასა ხელთ-საქმრისა მიერ აწ\ვევს
Line of ed.: 28    
ყოფად.

Page of ed.: 181  
Line of ed.: 1       
9. Ⴋისვლად უძლურთა თანა აწვართის გულს-მოდ\გინედ
Line of ed.: 2    
და მოახსენებს სიტყვასა მას, რომელი იტყვის:
Line of ed.: 3    
ვითარმედ უძლურ ვიყავ და მოხვედით ჩემდა.

Line of ed.: 4       
10. Ⴘეწუხებულთა და სულ მოკლეთა მიმართ აწვე\ვევნ
Line of ed.: 5    
წარსლვად და ნუგეშინისცემა სულ-მოკლეთა სულ\მოკლემან
Line of ed.: 6    
მან მოიგონის.

Line of ed.: 7       
11. Ⴊოცვად რა დავდგით. საჭიროთა საქმეთა მოგ\ვაგონებენ,
Line of ed.: 8    
და ყოვლისა ღონის ძიებითა ისწრაფინ: რა\თამცა
Line of ed.: 9    
მიერ განგვაშორნა, ვითარცა პირუტყვნი ხარტუ\კით**
Line of ed.: 10    
პირუტყვმან მან.

Line of ed.: 11       
12. ცხრო, და თავქედი სიმხურვალე, და სტომაქისა
Line of ed.: 12    
ტკივილი მოიყვანის ეშმაკმან მოწყინებისამან ვიდრე სამ
Line of ed.: 13    
ჟამამდე.

Line of ed.: 14       
13. რაჟამს ცხრა ჟამს მიეახლოს მცირედ აღუსუბუ\ქნის,
Line of ed.: 15    
და რაჟამს ტაბლა დააგიან ცხედრისაგან წარმოხლ\დის,
Line of ed.: 16    
და რაჟამს ლოცვა მოიწიოს, კვალად გვამი
Line of ed.: 17    
დაუმ/ძიმდის.

Line of ed.: 18       
14. Ⴊოცვასა რა წარვსდგეთ ძილითა დაგვნთქის და
Line of ed.: 19    
ზედას-ზედა მთქნარებითა, და მოგვტაცებნ მუხლსა პი\რისაგან
Line of ed.: 20    
ჩვენისა.

Line of ed.: 21       
15. Ⴑხვანი ვნებანი თითოეულნი წინა აღმდგომათა
Line of ed.: 22    
თვისთა, სათნოებითა განქარდებიან, ხოლო მოწყინება
Line of ed.: 23    
ყოვლით კერძო-სიკვდილი არს მონაზონისა.

Line of ed.: 24       
16. Ⴀხოვნებამან სულისამან გონება მომკვდარი აღა\დგინის,
Line of ed.: 25    
ხოლო მოწყინებამან და მცონარებამან ყოველივე
Line of ed.: 26    
სიმდიდრე განაბნიის.

Line of ed.: 27       
17. Ⴅინათგან ერთი არს ესეცა, რვათა მათ უკეთურ\ებისა
Line of ed.: 28    
გულის სიტყვათაგანი და უმძიმესი ყოველთასა ამ\ისთვის
Line of ed.: 29    
მათისა წესისაებრ ამასაცა ზედა ვყოთ გამოძიება,
Line of ed.: 30    
გარნა ჯერეთ ესეღა ვსთქვა.

Line of ed.: 31       
18. Ⴐაჟამს ფსალმუნება არა იყოს, მოწყინება არა
Page of ed.: 182   Line of ed.: 1    
ჩანს, და ოდეს აღვასრულოთ კანონი ლოცვისა მაშინ
Line of ed.: 2    
აღგვეხილებიან თვალნი.

Line of ed.: 3       
19. Ⴟამსა მოწყინებისასა გამოჩნდებიან მაიძულებელ\ნი
Line of ed.: 4    
თავთა თვისთანი, რამეთუ არა რაჲ მოატყვებს ესრეთ
Line of ed.: 5    
გვირგვინსა, ვითარ მოწყინება მონაზონსა, უკეთუ არა
Line of ed.: 6    
მიერჩდეს.

Line of ed.: 7       
20. Ⴂულისხმა ყავ და ჰოო, ვითარმედ გებრძო\დის
Line of ed.: 8    
იგი მარადის ჟამსა ლოცვისა და დაჯდომისასა,
Line of ed.: 9    
გეტყოდის რა მიყრდნობასა კედლისასა, და გარდა\ხედვასა
Line of ed.: 10    
სარკმლით სენაკისათ, და გვაოცნებდეს სლვა\სა
Line of ed.: 11    
კაცისასა.

Line of ed.: 12       
21. Ⴐომელმან მოიგოს ჭეშმარიტი გლოვა, მას არა
Line of ed.: 13    
შეეხოს სული მოწყინებისა.

Line of ed.: 14       
22. Ⴋოვედით საყვარელნო და შევკრათ ესეცა მძლა\ვრი,
Line of ed.: 15    
ხსენებითა სიკვდილისათა და ცოდვათათა, და გვემენ
Line of ed.: 16    
ხელთ-საქმარითა და მოიზიდენ ხსენებითა საუკუნეთა
Line of ed.: 17    
კეთილთათა, და წარმოდეგინ სამსჯავროსა მას სულიერსა,
Line of ed.: 18    
და ჰკითხეთ მას ვითარმედ, გვითხარ ჩვენ შენცა ჵი, დახ\სნილო
Line of ed.: 19    
და უდებო! ვინ არს რომელმან გშვა შენ ბორო\ტად?
Line of ed.: 20    
და ვინ არიან ნაშობნი შენნი?

Line of ed.: 21       
და ვინ არიან მბრძოლნი შენნი? ანუ ვინ არს რომელი
Line of ed.: 22    
მოგაკვდინებს შენ? ხოლო იგი იტყვის ვითარმედ: ჭეშმა\რიტთა
Line of ed.: 23    
მორჩილთა შორის არა მაქვს საღამცა თავი მი\ვიდრიკე,
Line of ed.: 24    
ხოლო მარტოდ მყოფთა თანა ვიქცევი, და მშ\ობელნი
Line of ed.: 25    
ჩემნი მრავალნი არიან: ოდესმე ულმობელობა
Line of ed.: 26    
სულისა და ოდესმე დავიწყება ზეცისა კეთილთა, და ოდ\ესმე
Line of ed.: 27    
გარდამეტებულებამანცა შრომათამან მომიწოდის;
Line of ed.: 28    
და ნაშობნი ჩემნი მრავალნი არიან: მიმოსვლვა ადგილითი
Line of ed.: 29    
ადგილად ჩემ მიერ ქმნილი; და ურჩება მოძღვრისა; და
Line of ed.: 30    
დავიწყება სასჯელისა საუკუნოსა; და მრავალგზის განგ\დებაჲცა
Line of ed.: 31    
სრულიადი აღთქმისა მის მონაზონებისა. ხოლო
Line of ed.: 32    
წინააღმდგომნი ჩემნი რომელთა მიერ აწ შეკრულ-ვარ,
Line of ed.: 33    
არს ფსალმუნება და ხელთ საქმარი; და ჩემი მტერი -- სიკ\ვდილისა
Page of ed.: 183   Line of ed.: 1    
ხსენება. ხოლო ჩემი მომაკვდინებელი არს ლო\ცვაჲ
Line of ed.: 2    
სასოებითა კეთილთა მათ საუკუნეთა. და თუ ვინ
Line of ed.: 3    
არს მშობელი ლოცვისა, თვით მას კითხეთ, რამეთუ იგი
Line of ed.: 4    
ႳჃფალსა უგალობს და ხადის. რომლისა არს დიდება
Line of ed.: 5    
უკუნითი უკუნისამდე. ამინ


Line of ed.: 6  Ⴄსე მეათსამეტეა. ძლევა არს ვნებათა, რომელმან მოიგოს ესე ძლევა,
Line of ed.: 7 
იგი ყოველსავე შინა გამოცდილ-არს.

Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.