TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 93
Section: 7
Line: 1
თ.
7
Paragraph: 1
Line: 14
1)
ხოლო
შეემთხჳა
და
დავიდისცა
ცოდვა
,
ბუნებითი
ბოროტი
,
მართ\ლიად
Line: 15
მყოფსა
და
ღმრთისმსახურსა
და
მამულთა
სჯულთა
ძლიერად
დამც\ველსა
.
Line: 16
რამეთუ
მხილველმან
მიმყოვრებასა
მწუხრისასა
არდაბაგისაგან
სამე\უფოთაჲსა
,
Line: 17
რომელსა
შინა
მას
ჟამსა
სლვად
ჩუეულ
იყო
,
იხილა
დედაკაცი
Line: 18
მბანელი
სახლსა
შინა
მისსა
გრილითა
წყლითა
,
კეთილი
სახითა
და
ყოველთა
Line: 19
უმჯობესი
.
ხოლო
სახელი
მისი
იყო
ვეერსავე
.
და
იძლია
შუენიერებისაგან
Line: 20
დედაკაცისა
და
გულისთქუმისა
პყრობად
არა
Page of ms.: 121r
მომწოდებელი
მი\სი
,
Line: 21
თანა-ეყო
.
ხოლო
უძლებ-იქმნა
რაჲ
დედაკაცი
,
წარავლინა
მეფისა
მიმართ
,
Line: 22
რაჲთა
განიხილოს
,
რომლისა
გზისა
მიერ
დაეფაროს
ცოდვასა
,
რამეთუ
სიკ\უდილი
Line: 23
ჯერ-არს
მრუშებულისაჲ
მამულთა
სჯულთაებრ
.
და
მან
უკუე
მოუ\წოდა
Line: 24
მოოჴრებისაგან
იოავოსს
ვიდრემე
,
საჭურველთა
აღმღებელსა
,
ხოლო
Line: 25
ქმარსა
დედაკაცისასა
,
ურიას
სახელით
.
და
მოწევნულისა
მჴედრობისათჳს
და
Line: 26
მოოჴრებისა
ჰკითხვიდა
.
და
მან
უკუე
ჰრქუა
ყოველთა
საქმეთაჲ
წადიერე\ბისა
Line: 27
მათისაებრ
ქმნაჲ
.
და
მტჳრთველმან
დავიდის
სერობისაგან
,
მისცნა
მას
Line: 28
კერძონი
რომელნიმე
და
უბრძანა
დედაკაცისა
მიმართ
წარსრულსა
განსუე\ნებაჲ
Line: 29
მის
თანა
.
ხოლო
ურია
ესე
ვიდრემე
არა
ქმნა
,
არამედ
დაწვა
სახლთა
Line: 30
თანა
საჭურველთა
აღმღებელთა
მეფისათა
.
და
ვითარ
აგრძნა
ესე
მეფემან
,
Line: 31
ჰკითხვიდა
მას
,
რაჲსათჳს
არა
მივიდა
სახლად
თავად
თჳსად
,
არცა
ცოლისა
Line: 32
მიმართ
ესოდენისა
შორის
ჟამისა
,
რამეთუ
ყოველთა
კაცთა
ესე
აქუს
ბუნე\ბაჲ
,
Line: 33
რაჲთა
რაჟამს
მოვიდენ
დაყოვნებისგან
.
რამეთუ
ურია
,
"არა
ჯერ-არს
,
Line: 34
თქუა
,
თანმჴედართა
მისთა
და
მჴედართმყვანებელისა
ქუემძინარეობასა
ბანაკ\სა
Line: 35
შორის
და
მბრძოლთა
სოფელსა
შინა
,
მის
ცოლისა
თანა
განსუენებაჲ
და
Line: 36
ჭამაჲ
".
ესენი
რაჲ
თქუნა
,
უბრძანა
მას
დღესა
მიერ
დადგრომაჲ
,
ვითარ
მო\მავალსა
Line: 37
წარვლენად
მგულებელმან
მჴედართმყვანებელისა
მიმართ
.
ხოლო
სე\რობად
Line: 38
წოდებულმან
მეფისა
მიერ
ურია
და
ვიდრე
სიმთრვალედმდე
მიწევნ\ულმან
Line: 39
სუმასა
შინა
,
ვინაჲთგან
მეფე
უყოფდა
მარჯუეთა
სასუმელთა
,
არა
Line: 40
უდარეს
კუალად
წინაშე
კართა
მეფისათა
დაიძინა
,
არცა
ერთსა
გულისთქუ\მისა
Line: 41
მიმღებელმან
ცოლისა
.
ამას
ზედა
დამძიმებულმან
მეფემან
მიუწერა
იოა\ვოს
,
Page: I-349
Line: 1
განსჯად
მბრძანებელმან
ურიაჲსმან
,
რამეთუ
მცოდველობასა
მისსა
ცხად\ჰყოფდა
Line: 2
და
სახესა
ტანჯვისასა
განაზრახებდა
,
რაჲთა
არა
ცხად-იქმნეს
იგი
ამის
Line: 3
მნებებელი
,
რამეთუ
ძნელსა
ბრძოლასა
კერძოსა
მბრძოლთასა
უბრძანა
და\წესებაჲ
Line: 4
მისი
,
რომელსა
შინა
მოიკუდინოს
მბრძოლი
,
მხოლოდ
დაშთომილი
,
Line: 5
რამეთუ
თანამყოფთაჲ
დატევებაჲ
ბრძანა
ბრძოლისა
ქმნასა
შინა
.
ამან
დამ\წერელმან
Line: 6
და
დამბეჭდველმან
თჳსითა
ბეჭდითა
,
ებისტოლი
მისცა
ურიას
წარ\ღებად
Line: 7
იოავოჲს
მიმართ
.
ხოლო
იოავოს
,
შემწყნარებელმან
ნაწერთამან
და
Line: 8
მეფისა
წინააღრჩევასა
მცნობელმან
,
რომელსა
ადგილსა
უწყოდა
მბრძოლ\თა
Line: 9
ბოროტთა
ქმნაჲ
მისდა
,
მუნ
დაადგინა
ურია
,
მიმცემელმან
მისდა
რომელ\თამე
Line: 10
რჩეულთა
მჴედრობისაგან
.
ხოლო
თჳთ
ყოვლითა
ძალითა
თანაშეწევნად
Line: 11
ეტყოდა
,
უკუეთუ
შემძლებელ
იქმნენ
,
უკუნ-მარღუეველნი
რომელსამე
ზღუ\დისასა
,
Line: 12
შესლვასა
ქალაქად
.
ხოლო
ამას
,
მჴნედ
მყოფსა
და
დიდებასა
მქონე\ბელსა
Line: 13
მეფისა
მიერ
და
ყოველთა
თანმონათესვეთა
სიმჴნისათჳს
,
მხიარულე\ბად
Line: 14
დიდთა
ჭირთა
შინა
და
არა
მომედგრებად
ევედრებოდა
.
ხოლო
ურია
Line: 15
გულსმოდგინედ
რაჲ
მიითუალა
საქმე
,
მის
თანა
განწესებულთა
თჳსაგან
Line: 16
დატევებაჲ
ცხად-უყო
,
რაჟამს
მომართებულად
იხილნენ
მბრძოლნი
.
და
ვი\თარ
Line: 17
მიეახლნეს
ქალაქსა
ევრაელნი
,
შეშინებულთა
ამმანიტელთა
,
ნუსადა
Line: 18
მიერ
ადგილით
,
რომლით
შემთხუეულ
იყო
დაწესებაჲ
ურიაჲსი
,
მოწევნილნი
Line: 19
აღვიდენ
Page of ms.: 121v
მბრძოლნი
,
დაადგინნეს
მუნ
უმჴნესნი
მათნი
და
ბჭესა
განმღებელ\ნი
Line: 20
მეყუსეულად
სიმალისა
თანა
და
სრბისა
მრავლისა
.
მტერთა
ზედა
გამოვი\დეს
.
Line: 21
ხოლო
იხილნეს
რაჲ
იგინი
ურიაჲს
თანათა
,
ყოველნი
უკუნ-იქცეს
Line: 22
მართლუკუნ
,
ვითარცა
იოავოს
უთხრა
მათ
წინაწარვე
.
და
ურიას
ვიდრემე
,
Line: 23
შეკდიმებულმან
ლტოლვად
და
წესსა
დატევებად
,
მოითმინნა
მბრძოლნი
და
Line: 24
მოსლვისათჳს
მათისა
მიმთუალველმან
არა
მცირედნი
მოაკუდინნა
.
ხოლო
Line: 25
მომრგულებული
და
პყრობილი
საშუვალ
,
და
მის
თანა
სხუანიცა
ვინმე
,
აღს\რულდა
.
Line: 26
და
დაეცნეს
სხუანი
.
Paragraph: 2
Line: 27
2)
ესენი
რაჲ
ესრეთ
იქმნნეს
,
წარავლინნა
მიმთხრობელნი
იოავოჲს
მე\ფისა
Line: 28
მიმართ
და
ამცნო
მათ
თქუმად
,
ვითარმედ
მოსწრაფე
იყო
პყრობასა
ქა\ლაქისასა
Line: 29
და
მიახლებული
ზღუდისაჲ
და
მრავალთა
წარმწყმედელი
,
უკუნ\ქცევად
Line: 30
იიძულა
.
ხოლო
ზედადართვად
მათდა
,
უკუეთუ
მათ
განრისხებულად
Line: 31
იხილონ
,
და
ურიაჲს
სიკუდილსაცა
.
Line: 32
ხოლო
მეფესა
ესმნეს
რაჲ
ესენი
მიმთხრობელთაგან
,
შეწუხნა
და
თქუა
Line: 33
მცოდველობაჲ
მათი
ზღუდისა
მიახლებულთაჲ
,
რამეთუ
ჯერ-იყო
ხანდაკთა
Line: 34
თანა
და
მანქანებთა
მეცადინობაჲ
პყრობად
ქალაქსა
.
და
ამათ
თანა
იგავად
Line: 35
მქონებელთა
გედეონოჲს
,
ძესა
ავიმელეხოს
,
რომელი
,
ვინაჲთგან
თივათა
შინა\სა
Line: 36
გოდოლსა
პყრობად
მნებებელ
იყო
იძულებით
,
ცემული
მოუცებულისა
Line: 37
მიერ
ქვითა
,
დაეცა
,
მჴნედმყოფი
,
და
სიძნელისათჳს
ჴელყოფისა
ბოროტად
Line: 38
მოკუდა
.
რომლისა
მოჴსენეთა
ჯერ-იყო
არა
მიახლებაჲ
ზდუდესა
მბრძოლთა\სა
,
Line: 39
რამეთუ
კეთილ
არს
ყოველთა
ბრძოლასა
შინა
მოქმედებულთაჲ
კეთილად
Line: 40
და
ვითარ
სხუად
მათვე
ძჳრთა
შინა
ჴსენებაჲ
,
რაჲთა
რომელთამე
მიემსგავ\სებოდენ
,
Line: 41
ხოლო
სხუათა
განეკრძალვოდენ
.
და
ვინაჲთგან
უკუე
ესრეთ
მქო\ნებელსა
Line: 42
ურიაჲს
სიკუდილიცა
ცხად-უყო
მიმთხრობელმან
,
დასცხრა
ვიდრე
Line: 43
რისხვისაგან
,
ხოლო
იოავოჲს
თხრობაჲ
უბრძანა
წარსრულსა
,
ვითარმედ
კა\ცობრივი
Line: 44
არს
შემთხუეული
და
ბრძოლისა
ძლითთა
ესევითარი
აქუს
ბუნებაჲ
,
Page: I-350
Line: 1
ვინაჲთგან
ოდესმე
წინააღმდგომთა
შეემთხუევის
კეთილმოქმედებაჲ
მას
ში\ნა
,
Line: 2
ხოლო
ოდესმე
--
სხუათა
.
ამიერითგან
ვიდრემე
განკრძალებად
მოოჴრე\ბისა
Line: 3
მიმართ
,
რაჲთა
არღარა
მერმეცა
ცოდონ
მას
შინა
,
არამედ
მიწათა
მიერ
Line: 4
და
მანქანებათა
მაოჴრებელთა
და
გარემოდგომილთა
,
ქალაქსა
ვიდრემე
აღმო\ფხურად
,
Line: 5
ხოლო
ყოველთა
მას
შინათა
წარწყმედად
.
და
მიმთხრობელი
ვიდრე
,
Line: 6
მეფისა
მიერ
მცნებულთა
მიმღებელი
,
იოავოჲს
მიმართ
მიისწრაფდა
.
ხოლო
Line: 7
ურიაჲს
ცოლი
ვეერსავი
,
სიკუდილსა
ქმრისასა
მსწავლელი
,
მრავალთა
დღეთა
Line: 8
იგლოვდა
მას
.
და
დაცხრომილი
უკუე
მწუხარებისაგან
და
ურიაჲს
ზედათა
Line: 9
ცრემლთაგან
,
მეყუსეულად
მიიყვანა
იგი
მეფემან
ცოლად
და
ყრმაჲ
მისდა
Line: 10
წული
იქმნა
მისგან
.
Paragraph: 3
Line: 11
3)
ამას
ქორწილსა
არა
მხიარულებით
მოხედნა
ღმერთმან
,
არამედ
Line: 12
რისხვით
მქონებელი
მეფისაჲ
და
ნათანის
წინაწარმეტყუელისა
გამოჩენილი
Line: 13
ძილთა
შინა
,
აბრალებდა
მეფესა
.
ხოლო
ნათან
,
ვინაჲთგან
ბრძენი
იყო
და
Line: 14
გონიერი
მამაკაცი
,
გულისმსიტყუველმან
,
ვითარმედ
მეფენი
,
რაჟამს
რისხვად
Line: 15
მიდრკენ
,
ამას
მიანიჭებენ
უმეტესსა
,
ვიდრე
მართალსა
,
ღმრთისა
ვიდრემე
მი\ერ
Line: 16
ქმნილთა
ქადებათაჲ
დადუმებაჲ
საჯა
,
ხოლო
სხუანი
სიტყუანი
კეთილნი
Line: 17
მისა
მიმართ
თქუნა
და
ესევითარითა
სახითა
,
რომლისათჳს
და
რასა
ბრძნობს
,
Line: 18
ცხადად
ყოფად
მისდა
ევედრებოდა
.
"რამეთუ
ორნი
,
თქუა
,
მამაკაცნი
ერთსა
Line: 19
ქალაქსა
მკჳდრ
იყვნეს
,
რომელთაგან
ერთი
ვიდრემე
მდიდარი
იყო
და
მრა\ვალნი
Line: 20
აქუნდეს
სამწყსონი
კარაულთანი
და
ცხოვართა
და
ჴართანი
,
Page of ms.: 122r
ხოლო
Line: 21
გლახაკისა
იყო
ტარიგი
ერთი
.
ესე
შვილთა
თანა
აღეზარდა
მას
,
თანგანმყო\ფელი
Line: 22
მისდა
საჭმელთაჲ
და
სიყუარულსა
მისა
მიმართ
მჴუმეველი
,
რომელი
Line: 23
იჴუმიოს
ვინმე
და
ასულისაცა
მიმართ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
მოყუარე
ვინმე
მო\ვიდა
Line: 24
მდიდარისა
,
თჳსთგან
ვიდრემე
ცხოვართა
არცა
ერთსა
დამკლველმან
Line: 25
აღირსა
სერობაჲ
მოყუარისაჲ
,
არამედ
წარმავლენელმან
,
ტარიგი
გლახაკისაჲ
Line: 26
მისტაცა
და
ამისმან
შემმზადებელმან
ასერა
მოყუარე
".
ამან
უკუე
სიტყუამან
Line: 27
ფრიად
შეაწუხა
მეფე
და
ბოროტად
ნათანის
მიმართ
კაცსა
მას
,
რომელმან
ესე
Line: 28
იკადრა
საქმე
,
განაცხადებდა
და
ჯეროვან-ყოფად
ოთხწილსა
ტარიგსა
ზღვევად
Line: 29
და
ამას
თანა
სიკუდილითა
ტანჯვად
.
ხოლო
ნათას
თჳთ
მისსა
იტყოდა
ყო\ფასა
,
Line: 30
რომელი
ღირს
არს
ამათ
ვნებად
თავისა
მიმართ
თჳსისა
დასჯილი
,
მკად\რებელი
Line: 31
დიდსა
და
ბოროტსა
საქმესა
.
ხოლო
გამოუცხადებდა
მას
და
განუ\შიშულებდა
Line: 32
რისხვასა
ღმრთისასა
,
რომელმან
ქმნა
იგი
მეფედ
ევრაელთა
ძა\ლისა
Line: 33
და
უფალად
გარემოჲსთა
ყოველთა
ნათესავთა
მრავალთა
და
დიდთა
და
Line: 34
მერმეცა
,
უწინარეს
ამათსა
,
იჴსნა
იგი
საულოჲს
ჴელთაგან
და
თანად
მისცნა
Line: 35
მას
ცოლნი
,
რომელნი
მართლიად
და
სჯულიერად
მიიყვანნა
.
ხოლო
იგი
უს\ჯულო
Line: 36
იქმნა
მისა
მიმართ
და
შეურაცხ-ყო
,
რომელი
უცხოსა
ექორწინა
დედა\კაცსა
Line: 37
და
ქმარი
მისი
მოაკუდინა
,
განმცემელმან
ბრძოლთა
ზედა
.
მისცნეს
Line: 38
უკუე
ამათთჳს
სასჯელნი
ღმერთსა
და
იიძულნენ
ცოლნი
მისნი
ერთისა
ყრმა\თაგანისა
Line: 39
მიერ
,
ხოლო
ზედაღდგომილ
იქმნნეს
იგიცა
მის
მიერ
და
ცოდვისა
Line: 40
ამის
ფარულად
მოქმედმან
ცხადი
მისცეს
მათთჳს
სასჯელი
.
"ხოლო
მოკუდეს
Line: 41
და
ყრმაჲცა
შენი
მეყუსეულად
,
მისგან
შობილი
".
და
შეძრწუნვებული
ამათ
Line: 42
ზედა
და
შემრღუეული
ფრიად
მეფე
და
ცრემლთა
თანა
და
მწუხარებისა
Line: 43
უსჯულოებად
მეტყუელი
,
რამეთუ
იყოცა
ჭეშმარიტად
ღმრთისმსახურ
და
არა\რას
Line: 44
მცოდველ
ყოვლადვე
ცხორებასა
შინა
,
გარნა
თუ
ურიაჲს
ცოლისა
ძლით\თა
,
Page: I-351
Line: 1
შეიწყალა
ღმერთმან
და
დაეგო
დაცვად
მისდა
ცხორებისა
და
მეფობი\სა
Line: 2
აღმთქუმელმან
,
რამეთუ
შემნანებელისა
მიმართ
ქმნილთაჲსა
არღა
მიერცა
Line: 3
ბოროტად
ქონებასა
ეტყოდა
მას
.
და
ნათას
ვიდრემე
,
ამათი
მწინაწარმეტყუ\ელებელი
Line: 4
მეფისაჲ
,
სახიდ
თჳსად
წარვიდა
.
Paragraph: 4
Line: 5
4)
ხოლო
ურიაჲს
ცოლისაგან
ქმნილსა
დავიდისდა
სენი
ბოროტი
მოუვ\ლინა
Line: 6
საღმრთომან
,
რომლისათჳს
შეჭმუნვებულმან
მეფემან
საზრდელი
ვიდ\რემე
Line: 7
შჳდთა
დღეთა
,
და
ამას
თანა
იძულებულმან
თჳსთაგან
,
არა
მიიღო
.
ხოლო
Line: 8
შავსა
გარემომდებელი
სამოსელსა
,
დავრდომილი
ქუეყანად
,
ძაძასა
ზედა
Line: 9
მდებარე
იყო
,
მვედრებელი
ღმრთისაჲ
ძისა
ცხორებისათჳს
,
რამეთუ
ფრიად
Line: 10
უყუარდა
დედაჲ
მისი
.
და
მეშჳდესა
შინა
დღეთსა
,
აღსრულდა
რაჲ
ყრმაჲ
,
Line: 11
არა
მკადრე
იყვნეს
მსახურნი
უწყებად
ამას
მეფისა
,
გულისმსიტყუველნი
,
Line: 12
ნუსადა
,
მცნობელი
,
მერმეცა
უმეტეს
განეყენოს
საზრდელსა
და
სხუასა
მო\ურნეობასა
Line: 13
გლოვითა
შვილისა
აღსრულებულისაჲთა
,
ოდეს
დასნეულებისათ\ჳსცა
Line: 14
თავსა
თჳსსა
ესრეთ
ძჳრხილულ
ჰყოფდა
.
ხოლო
შფოთებდეს
რაჲ
მსა\ხურნი
,
Line: 15
აგრძნა
მეფემან
და
თანად
მვნებელთაგან
,
რომელნი
შეემთხუევიან
,
Line: 16
უფროჲსღა
დაფარვად
მნებებელთა
.
და
გულისჴმისმყოფელი
,
ვითარმედ
მოკუ\და
Line: 17
ყრმაჲ
და
ჴმამყოფელი
ერთისა
მონათაგანისაჲ
,
მსწავლელი
ჭეშმარიტი\საჲ
Line: 18
აღდგა
და
განბანილი
და
მიმღებელი
სამოსლისა
სპეტაკისაჲ
,
კარავსა
Line: 19
ღმრთისასა
მიიწია
.
და
მბრძანებელმან
საზრდელსა
წინადადებად
მისდა
,
ფრია\დი
Line: 20
საკჳრველსა
საქმესა
ზედა
ნათესავთა
და
მონათა
განკრთომაჲ
მისცა
,
რამე\თუ
Line: 21
არცა
ერთისა
Page of ms.: 122v
სნეულსა
ყრმასა
ზედა
მოქმედმან
,
ყოველნი
ერთბამად
Line: 22
აღსრულებულსა
ზედა
იმოქმედნა
.
და
მიზეზსა
მოქენე
იყვნეს
ცნობად
და
პირ\ველ
Line: 23
მათდა
უწყებად
მიზეზსა
ქმნილთასა
თქუმად
ევედრებოდეს
.
ხოლო
იგი
Line: 24
ასწავებდა
მათ
უსწავლელთა
,
მეტყუელი
,
ვითარმედ
მერმესცა
ცხოვლობასა
Line: 25
ყრმისასა
მქონებელი
სასოებასა
ცხორებისათჳს
მისისა
,
ჯეროვნად
იქმოდა
ყო\ველთა
,
Line: 26
მეჭუელი
ამათ
მიერ
სახიერ-ყოფასა
ღმრთისასა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
Line: 27
მოკუდა
,
არცა
მერმეცა
არს
საჴმარებაჲ
მწუხარებისა
ცუდისაჲ
.
ესენი
რაჲ
Line: 28
თქუნა
,
აქეს
სიბრძნე
და
გონიერებაჲ
მეფისაჲ
.
ხოლო
თანმისრულმან
ვეერსა\ვის
Line: 29
თანა
,
ცოლსა
,
უძლებ-ქმნა
იგი
და
წულსა
ყრმასა
,
ქმნილსა
მისგან
,
სალო\მონად
Line: 30
სახელ-სდვა
,
ესრეთ
ბრძანებითა
ნათან
წინაწარმეტყუელისაჲთა
.
Paragraph: 5
Line: 31
5)
ხოლო
იოავოს
ქალაქთოჴრებითა
ამმანიტელთა
ძლიერად
აჭირვებ\და
.
Line: 32
და
წყალთაგან
ჴუებულ
ყვნა
იგინი
და
სხუათაცა
ღონიერობისაგან
,
ვიდ\რეღა
Line: 33
ფრიად
მოუძლურდა
ნაკლულევანებითა
სასუმელისა
და
საზრდელისა\ჲთა
,
Line: 34
რამეთუ
მცირედსა
ჯურღუმულსა
კმა-იყოფდეს
და
საუნჯესა
,
რაჲთა
არა
Line: 35
სრულიად
მოაკლდეს
მათ
წყალი
,
უმდიდრესად
მჴუმეველთა
.
და
მიწერნა
ესე\ნი
Line: 36
მეფისა
,
მაუწყებელმან
და
მვედრებელმან
მისლვისა
მისისამან
პყრობასა
Line: 37
ზედა
ქალაქისასა
,
რაჲთა
ძლევაჲ
მისი
თჳსად
წარიწეროს
.
ესენი
რაჲ
მიწერ\ნა
Line: 38
იოავოს
,
მიმთუალველი
მეფე
სიყუარულისა
და
სარწმუნოებისაჲ
და
მიმ\ყვანებელი
Line: 39
მის
თანაჲსა
ძალისაჲ
,
მივიდა
რამათაჲსა
განფხურასა
ზედა
და
,
ძლი\ერებით
Line: 40
მპყრობელმან
,
დატაცებად
მჴედართა
უტევა
.
ხოლო
თჳთ
ამმანიტელ\თა
Line: 41
მეფისა
გჳრგჳნი
მიიღო
,
მქონებელი
ოქროჲსა
ტალანტსა
და
პატიოსნისა
Line: 42
ქვისასა
,
საშუვალ
მქონებელი
სარდონჳქსა
.
დაებურა
იგი
მარადის
თავსა
მის\სა
Line: 43
დავიდისს
.
ხოლო
სხუანი
მრავალნი
ნატყუენავნი
,
ბრწყინვალენი
და
მრა\ვალფასისანი
,
Page: I-352
Line: 1
პოვნა
ქალაქსა
შინა
.
და
მამაკაცნი
,
მტანჯველმან
,
განხრწნნა
,
Line: 2
ხოლო
ესენი
სხუათაცა
ქალაქთა
ამმანიტელთასა
უყვნა
,
მპყრობელმან
მათმან
Line: 3
ძლიერებით
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.