TITUS
Hagiographical Texts edited by S. Qubaneishvili
Part No. 4
Text: Mar.Eg.
Vita
Mariae
Aegyptae
მარიამ
ეგვიპტელის
ცხოვრება
On
the
basis
of
the
partial
edition
in
Sol
.
Q̣ubaneišvili
,
Ʒveli
kartuli
liṭeraṭuris
kresṭomatia
I
,
Tbilisi
1946,
317-319
electronically
prepared
by
Nino
Apciauri
,
Tbilisi
, 17.4.2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 16.5.2015
Ms
.
A-9
5,
fol
.
613r-621r
Page of ed.: 317
Line of ed.: 1
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
და
სინანული
ღირსისა
მარიამ
მეგჳპტელისაჲ
Section: (1)
Line of ed.: 2
იწყო
დედაკაცმან
მან
თხრობად
და
თქუა
:
"მე
ამმაო
,
მეგჳპტელი
ვიყავ
,
ცხორებასა
Line of ed.: 3
მშობელთა
ჩემთასა
ვიყავ
მათ
თანა
ათორმეტ
წელ
და
ამისსა
შემდგომად
არღარა
თავს
Line of ed.: 4
ვიდევ
ზრდაჲ
მათი
,
ურჩ
ვექმენ
და
მივედ
ალექსანდრიად
.
Section: (2)
Line of ed.: 5
პირველად
ქალწულებაჲ
ჩემი
თჳთ
განვჴრწენ
,
რამეთუ
უძლურ
ვიქმენ
და
ვერ
და\ვითმენდი
Line of ed.: 6
გულის-თქუმასა
ჴორცთა
ჩემთასა
,
მოყუარე
ვიყავ
ათჩჳდმეტ
წელ
.
Page of ed.: 318
Section: (3)
Line of ed.: 1
შენდობა
ყავ
,
მამაო
,
ჩემ
ზედა!
ესრეთ
აღვასრულენ
ესოდენნი
წელნი
ურიცხუსა
ერსა
Line of ed.: 2
წინა
,
რამეთუ
წარსაღებელსა
არას
წარვიღებდი
,
უნებლიაჲთცა-ღა
თუ
ვინ
მომცემნ
,
არა
Line of ed.: 3
წარვიღი
.
ამისთჳს
რაჲთამცა
მრავალნი
მოვიდოდეს
ჩემდა
,
უსასყიდლოდ
ვიდოდე
ყოველთა
Line of ed.: 4
თანა
,
არა
თუ
მდიდარი
ვიყავ
და
მისთჳს
არა
წარვიღებდი
,
არამედ
მკოდოვი
ვიყავ
და
Line of ed.: 5
მრავალგზის
სელსა
ვქსოვდი
და
მით
ვიზარდებოდე
.
ტრფიალებაჲ
მაქუნდა
და
ესრეთ
ვიმ\წუბებოდე
Line of ed.: 6
მწჳრესა
მას
ეშმაკისასა
,
მეგონა
ესრჱთ
ცხორებაჲ
.
Section: (4)
Line of ed.: 7
ვიხილე
ერთსა
ზაფხულსა
,
სიმრავლჱ
მამათა
მეგჳპტელთაჲ
სწრაფით
მივიდოდეს
ზღუად
Line of ed.: 8
და
ვჰკითხე
ჭაბუკსა
ვისმე
:
"ვიდრე
მიისწრაფის
მამები
ესე
"?
და
მან
მრქუა
:
"იერუსალიმად
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
დღჱ
არს
აპყრობ[ის]აჲ
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
".
და
მე
ვარქუ
:
"არა
მემცა
წარმიყვა\ნესა
?"
Line of ed.: 10
და
მან
მრქუა
:
"უკუეთუ
გაქუს
სანავჱ
და
საგზალი
,
არავინ
გაყენებს
".
და
მე
ვარწჳ
Line of ed.: 11
მას
:
"სანავჱ
და
საგზალი
შინაცა
არარაჲ
მიც
,
არამედ
აღვჰჴდე
ნავსა
მას
და
წარმიყვანო
,
Line of ed.: 12
უნდეს
და
არა
უნდეს
,
რამეთუ
მაქუს
სასყიდელი
ნავისაჲ
.
ამისთჳს
მინდა
წარსლვაჲ
,
რაჲ\თამცა
Line of ed.: 13
მრავალნი
ვპოვენ
,
რომელთა
თანა
მეყვნეს
".
ამისთჳს
გარქუ
შენ
,
მამაო
,
ვითარმედ
Line of ed.: 14
ნუ
მაწუევ
თქუმად
ურცხჳნოებასა
ჩემსა
,
რამეთუ
დღეს
,
ვითარცა
უწყის
უფალმან
,
შეგა\გონებ
Line of ed.: 15
შენცა
და
თავსაცა
ჩემსა
სიტყუათა
ჩემთა
.
Section: (5)
Line of ed.: 16
ხოლო
ზოსიმე
თქუა
:
"იტყოდე
,
დედაო
ჩემო
,
და
ნუ
დაჰბრკოლდები
".
ხოლო
მან
Line of ed.: 17
იწყო
პირველსავე
მას
სიტყუასა
.
ჭაბუკსა
მას
განეცინნეს
,
ხოლო
მე
დავაგდე
სასთავი
ჩემი
Line of ed.: 18
და
მივრბიოდე
ზღუად
,
ვინაჲცა
იგინი
მირბიოდეს
.
ხოლო
მე
ვიხილენ
ათნი
ჭაბუკნი
ზღჳს
Line of ed.: 19
კიდესა
,
ვითარცა
ვეძიებდი
,
შე-ოდენ-მეტყუებოდეს
მე
,
იყვნეს
სხუანიცა
ნავსა
მას
შინა
.
Line of ed.: 20
ურცხჳნოდ
შევედ
მე
მათ
თანა
,
ვითარცა
იყო
წესი
ჩემი
,
და
ვარქუ
:
"წარმიყვანეთ
ვიდ\რეცა
Line of ed.: 21
ხუალთ
,
რათა
ვპოვო
მე
თქუენგან
უცნობელად
".
და
შევსძინე
უდუხჭირესთა
სიტყუათა
Line of ed.: 22
და
ყოველთა
განვაცინენ
.
Section: (6)
Line of ed.: 23
ხოლო
მათ
ვითარცა
იხილეს
ურცხჳნოებაჲ
ჩემი
,
შემიწყნარეს
.
და
შემოვიდეს
ჭაბუკ\ნიცა
Line of ed.: 24
იგი
,
რომელნი
ვიხილენ
ზღჳს
კიდესა
და
წარჰმართეს
ნავი
იგი
.
ვითარცა
გითხრობდე
Line of ed.: 25
შენ
,
კაცო
ღმრთისაო
,
ვერცა-ღა
ენაჲ
სიტყუად
და
ყურნი
სმენად
შემძლებელ
არიან
,
რო\მელნი
Line of ed.: 26
ბოროტნი
ვქმნენ
ნავსა
მას
შინა
.
Section: (7)
Line of ed.: 27
და
ვითარ
ჴმელად
გამოვედით
,
რომლთაცა
იგი
არა
უნდა
ჭაბუკთა
,
უნებლიაჲთ
ვაი\ძულებდი
,
Line of ed.: 28
ვერცა-ღაჲ
ენაჲ
შემძლებელ
არს
თქუმად
საწყალობელთა
მათ
ჭაბუკთათჳს
,
რო\მელთა
Line of ed.: 29
ბოროტის
მოძღუარ
ვექმენ
.
განკჳრვებულ
არს
სული
ჩემი
,
ვითარ
მრავალთა
Line of ed.: 30
ზღუათა
და
ქუეყანასა
არა
შთანმთქა
ჯოჯოხეთმან
ამისთჳს
,
რამეთუ
ესოდენთა
სულთა
Line of ed.: 31
საცთურ
ვექმენ
.
არამედ
ვითარ
ვჰგონებ
,
ინება
ღმერთმან
ძიებაჲ
სულისა
ჩემისაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 32
არა
ჰნებავს
სიკუდილი
ცოდვილისაჲ
,
არამედ
სინანულსა
და
მოქცევასა
მოელის
.
Section: (8)
Line of ed.: 33
და
ვითარ
მივიწიენით
იერუსალემდ
,
რავდენთამე
დღეთა
ვიქცეოდე
უწინარჱს
დღე\სასწაულისა
Line of ed.: 34
მის
და
ვიძიენ
მსგავსნივე
ჩემნი
ვითარნიცა
მინდეს
,
რამეთუ
არა
მეყვნეს
Line of ed.: 35
ჭაბუკნი
იგი
ზღუასა
მას
შინა
,
არამედ
სხუანიცა
იგი
ვიჴმიენ
მოქალაქენი
და
უცხონი
.
Section: (9)
Line of ed.: 36
და
ვითარ
მოიწინა
დღჱ
იგი
აპყრობაჲ
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
,
მე
ვითარცა
პირველ
Line of ed.: 37
ვიდოდე
,
სადაცა
ვჰპოვებდი
ჭაბუკსა
,
საბრჴესა
უგებდი
.
ცისკარსა
ყოველნი
ეკლესიად
მი\ვიდოდეს
,
Line of ed.: 38
მივედ
მეცა
მათ
თანა
.
ვითარცა
მოიწია
აპყრობაჲ
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
,
შევსძ\ლევდი
Line of ed.: 39
უნებლიაჲთ
შესლვად
ტაძარსა
მას
ერსა
თანა
.
და
ვითარ
მივიწიე
კჳრიაკესა
ტა\ძარსა
Line of ed.: 40
მას
,
შეღმართ
ჩნდა
ტაძარი
იგი
,
სადა-იგი
ცხოველს-მყოფელი
ძელი
ჯუარისაჲ
თა\ყუანის
Line of ed.: 41
იცემებოდა
,
ძალით
და
ჭირით
მე
უბადრუკი
ესე
მივიწიე
.
Section: (10)
Line of ed.: 42
და
ვითარცა
ფერჴი
შევდგი
ზღურბლსა
კარისასა
,
ყოველნი
დაუბრკოლებელად
შევი\დიან
,
Line of ed.: 43
ხოლო
მე
მაყენებდა
ძალი
იგი
ღმრთისაჲ
და
არა
შემინდობდა
შესლვად
,
გამომაგ\დის
Line of ed.: 44
მე
კიდე
.
ვხედევდი
მე
თავსა
ჩემსა
მდგომარესა
ეზოსავე
შინა
და
მეგონა
მე
,
ვითარმედ
Line of ed.: 45
უძლურებითა
დედაკაცობისაჲთა
შემემთჳა
ესე
.
Section: (11)
Line of ed.: 46
და
კუალად
შევერთე
სხუათა
,
შევიმტკიცე
თავი
ჩემი
და
ვშურებოდე
ოდენ
ცუდად
.
Line of ed.: 47
და
ვითარცა
მივიწიე
ზღურბლად
და
ფერჴი
დავდგი
,
ყოველნივე
ტაძარსა
მას
შინა
იპოვ\ნიან
,
Line of ed.: 48
ხოლო
მე
საწყალობელი
ესე
,
ტაძარმან
არა
შემიწყნარის
.
ყოველთა
შევლიან
,
ვითარცა
Page of ed.: 319
Line of ed.: 1
მჴედართა
მდგომარეთა
,
და
მე
მარტოსა
დამიჴმიან
,
რამეთუ
ძალი
ჯუარისაჲ
მაყენებდა
მე
Line of ed.: 2
შესლვად
და
გამომაგდის
მე
ეზოსა
მას
ტაძრისასა
.
ესე
სამგზის
და
ოთხგზის
შემემთხჳა
.
Section: (12)
Line of ed.: 3
და
შემდგომად
ამისა
განვდეგ
და
უკან
ვდეგ
ერთსა
ადგილსა
,
ყურესა
მის
ტაძრისასა
Line of ed.: 4
და
ძილით
მომეგონა
მიზეზი
ცოდვათა
ჩემთაჲ
,
ვითარმედ
მაყენებს
მე
პატიოსანი
ჯუარი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts edited by S. Qubaneishvili
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 4.6.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.