TITUS
Hagiographical Texts in Sinai Manuscripts
Part No. 2
Text: Mart.Ignat.
Page of ed.: 171
Manuscript: 11
Manuscript page: 163b
Line of ed.: 26
დკნ̃ბრსა
კ
Line of ed.: 27
წმ̃ბჲ
წ̃ისა
იგნანტი
(!)
ანტიოქელ
პატრიაქისაჲ
Line of ed.: 28
წელსა
მეხუთესა
მეუფებასა
ტრაჲანოს
კეჲსრისასა
და
მეორესა
Line of ed.: 29
წელსა
მთავრობასა
ათიკოჲსა
და
სობინეჲსა
და
მარკელეჲსა
,
იყო
Line of ed.: 30
წ̃ჲ
იგნატი
ანტიოქიას
პატრეაქად
წ̃ისა
ზ̃ა
ღ̃თისა
ეკლესიასა
,
Line of ed.: 31
მეორეჲ
შემდგომად
მოციქულთა
.
და
ესე
წარიყვანა
ასურასტანით
Line of ed.: 32
ჰრომედ
მრავლითა
რისხვითა
და
გულის-წყრომითა
რ̃
შესმინით
(!)
Line of ed.: 33
იქმნა
იგი
წ̃ე
კეჲსრისა
მტკიცედ
სარწმუნოებისა
და
კეთილად
გ̃ნ\გებისა
Line of ed.: 34
მისისათუ̃ის
შჯულსა
ზ̃ა
ქე̃ანობისასა
.
და
მადლობით
შეჲ\წყნარა
Line of ed.: 35
გზაჲ
იგი
წამებისათუ̃ის
ქეჲსისა
.
ხ̃
იყვნეს
წარმყანე\ბელნი
Line of ed.: 36
(!)
იგი
სტრატიოტნი
ათნი
ტრაიანოს
მფ̃სა
მ̃ვლ̃ნბ̃ლნი,
Line of ed.: 37
კაცნი
უკეთ̃რნი
და
ფ̃დ
ბოროტნი
და
Manuscript page: 164a
მჴეცთ
ბუნებანი
,
რ̃ლთა
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
წარიყვანეს
წ̃აჲ
იგი
კრული
ჴელით
და
ფერჴით
,
და
ზ̃ა
ედვა
მას
Line of ed.: 2
ჯაჭუ̃ი
იგი
მცქ̃ლისა
პავლეჲსი.
Line of ed.: 3
და
ვ̃რ
მიჲწინეს
ასიად
,
მიერ
განვლეს
თრაკეთი
და
ფრიგიჳაჲ
,
Line of ed.: 4
და
ავლინებდეს
შას
ზღუსა
(!)
შინა
და
ჴმელსა
,
და
დღჱ
და
ღამჱ
Line of ed.: 5
სტანჯვიდეს
მას
უწყალოდ
,
და
რ̃ლსა
ქლ̃ქთაგ̃ნსა
გინა
სოფელსა
Line of ed.: 6
მიჲწივნიან
,
ფ̃დ
პატი
(!)
უპყრიან
მორწმუნეთა
კაცთა
სტრატი\ოტთა
Line of ed.: 7
მათ
და
ევედრებიედ
,
რ̃ა
არა
ეგოდენ
სტ̃ნჯვიდენ
წ̃სა
მას
.
Line of ed.: 8
ხ̃
იგინი
უძუ̃ირეჲს
გ̃ნძუინდებოდეს
,
და
აღეგზნებოდა
გულის-წყრო\მად
Line of ed.: 9
მათი
,
და
თუალითა
უწყალოჲთა
მოსწრაფე
იყვნეს
შეწუხებად
Line of ed.: 10
მისა
ყ̃ლსა
ჟამსა
,
ვ̃ა-იგი
წამებს
ებისტოლეთა
მათ
შ̃ნა
თუ̃სთა,
Line of ed.: 11
რ̃ნი
მიწერნა
ნათესავთა
გ̃ნმტკიცებისათ̃ს
,
ვ̃ა
მცქ̃ლმ̃ნ
პავლე
,
Line of ed.: 12
და
იტყუს
:
"ასურასტანით
ჰრომემდე
მჴეცთ
ბრძოლა
ვყავ
ზღუასა
Line of ed.: 13
შინა
და
ჴმელსა
შეკრულმ̃ნ
ათთა
მიმართ
ლომის
ლეკუთა
მძუ̃ინვა\რეთა,
Line of ed.: 14
რ̃ლნი
იყვნეს
სტრატიოტნი
იგი
უკეთურნი
,
რ̃
ნაცვლად
Line of ed.: 15
კეთილისა
მის
,
რ̃ლსა
უყოფდეს
მორწმუნენი
ჩემთუ̃ს
,
იგინი
მე
ბო\როტსა
Line of ed.: 16
მომაგებდეს
".
Line of ed.: 17
და
ვ̃ა
გ̃ნვიდეს
ფრიგუაჲთ
,
მიჲწინეს
Manuscript page: 164b
ჰრომედ
ტრაიანოსის
Line of ed.: 18
მეფისა
.
და
ბრძანა
შეყვანებაჲ
წ̃დისა
იგნატისი
წ̃ე
მისა
,
კრებულ
Line of ed.: 19
რაჲ
იყვნეს
ერისმთავარნი
და
მოხუცებულნი
მისნი
მის
თანა
.
მაშინ
Line of ed.: 20
ჰრქუა
წ̃ა
მას
ტროიანოს
(!)
მეფემ̃ნ:
"შნ
ხარა
იგნატი
,
რ̃ნ
გ̃ნდ\გომილ
Line of ed.: 21
ჰყავ
და
აღაშფოთე
ქლ̃ქი
ანტიოქიჲსაჲ
,
ვ̃რ-ესე
მოიწია
Line of ed.: 22
სასმენელთა
ჩ̃ნთა
და
ვ̃რ
გარდააქციე
ყ̃ლი
ასურასტანი
მსახურე\ბისაგ̃ნ
Line of ed.: 23
ღ̃თთაჲსა
ქ̃ე
ანობად
?"
მიუგო
წ̃ნ
მან
და
ჰრქუა
:
"მე
ვარ
Line of ed.: 24
იგნატი
,
მონაჲ
ღთ̃ისა
ცხოველისაჲ
,
რ̃ლსა-ესე
მხედავ
,
და
ნეტარ
Line of ed.: 25
თუმცა
შემძლებელ
ვიქმენ
შ̃ნდაცა
გარდაქცევად
მსახურებისაგან
Line of ed.: 26
კერპთაჲსა
,
ჵ
მეფე
,
და
მიყვანებად
და
დაგებად
(!)
ქე̃ს
ღ̃თისა
Line of ed.: 27
ყ̃ლთაჲსა
,
და
მოცემად
შ̃ნდა
მის
მიერ
მთავრობაჲ
,
რ̃ლი
ფ̃დ
Line of ed.: 28
უზეშთაეს
და
უდიდებულეჲს
არს
მთავრობისა
მის
,
რ̃ლსა
დღეს
შ̃ნ
Line of ed.: 29
ჰმარობ
(!).
ჰრქუა
ტრაიანოს
:
"უკუეთუ
ჭეშმარიტად
გნებავს
სიხა\რული
Line of ed.: 30
და
გ̃ნსუენებაჲ
ჩემი
,
შევრაცხე
რიცხუსა
მოყუარეთა
ჩემთასა
,
Line of ed.: 31
და
დააცადე
ცუდი
ესე
ურვაჲ
ჩემთუ̃ს
,
და
უგე
ღ̃თთა
,
და
გყო
Line of ed.: 32
შ̃ნ
მღდელთ-მთავარ
და
წინამძღუარ
ყ̃ლთა
მღდელთა
დიდებულისა
Line of ed.: 33
დიოსისთა
,
Manuscript page: 165a
ჰსუფევდე
ჩ̃ნ
თანა
".
მიუგო
წ̃ნ
იგნატი
და
ჰრქუა
:
Line of ed.: 34
"ჯერ-არს
უკუე
მეფეო
,
რ̃ა
ახარო
მათ
,
რ̃ნი
ს̃ლისა
შ̃ნისა
არა
Line of ed.: 35
მავნებელ
იყვნენ
და
არა
მათ
,
რ̃ნი
მიგიძღუებიან
სატანჯველად
Line of ed.: 36
საუკუნოდ
.
ხ̃
კეთილთა
ამათ
,
რ̃ლ
ამითქუ̃მ
ამათთუს
(!),
არარას
Line of ed.: 37
მიგიგებ
სიტყუსა
და
არცა
ვჰმსახურებ
ღ̃თთა
უცხოთა
და
არცა
Line of ed.: 38
უწყი
დიოს
და
ზოვს
(!)
ვინ
არიან
,
და
არცაღა
სუფევაჲ
ქ̃ყნისაჲ
Line of ed.: 39
მნებავს
,
და
რაჲ
სარგებელ
მეყოს
,
უკუეთუ
სოფელი
ესე
შევიძინო
Line of ed.: 40
და
სული
თუ̃ისი
ვიზღვიო
".
Line of ed.: 41
ჰრქუა
ტრაიანოს
:
"მსგავს
ხარ
შ̃ნ
ჩემ
თ̃ნა
კაცსა
ცნობა-მიღე\ბულსა
,
Line of ed.: 42
რ̃
დაიწუნენ
კეთილნი
ჩემნი
და
შეურაცხ
ყვენ
აღთქ̃მანი
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
ჩემნი
.
ხ̃
უკუეთუ
მაჲძულო
მე
გულის-წყრომით
აღძრვად
შ̃ნ
ზ̃ა
Line of ed.: 2
ძუ̃ირითა
სატანჯველითა
გ̃ნვკაფო
გუ̃მი
შ̃ი
არა
ხ̃
თუ
ვ̃ა
ურჩისა
Line of ed.: 3
და
მაცილობელისაჲ
ა̃დ
უმადლოჲსა
და
არა
შემწყნარებელისაჲ
ზრა\ხებასა
Line of ed.: 4
კრებულისა
ამის
ჩემისა
უბიწოჲსასა
და
არა
შემწყნარებელისა
Line of ed.: 5
ღ̃თთაჲსა"
.
მიუგო
წ̃ნ
იგნატი
და
ჰრქ̃ა:
"ქმენ
,
ჵ
მეფე
,
რ̃ლი
Line of ed.: 6
სათნო
არს
წ̃ე
ღ̃თთა
შ̃ნთა
,
Manuscript page: 165b
და
ესე
ჭეშმარიტად
უწყებულ
იყავნ
Line of ed.: 7
შ̃ნდა
,
რ̃ა
ღ̃თთა
შ̃ნთა
არა
ვჰმსახურებ
,
და
არცა
ცეცხლმ̃ნ,
Line of ed.: 8
და
არცა
ჯ̃რცუმამან
,
და
არცა
მჴეცთა
მძუინვარებამ̃ნ
და
არცა
Line of ed.: 9
ასოთა
მოჭრამან
შემიძლოს
მე
გ̃ნცორებად
ღ̃თისაგან
ცხოველისა
,
Line of ed.: 10
და
არცაღა
მიყუარს
მე
ესე
სოფელი
,
ა̃დ
ქრისტე
,
რ̃ლი
მოკუდა
Line of ed.: 11
ჩემთ̃ს
და
აღდგა
".
Line of ed.: 12
მიუგეს
მთავართა
მ̃თ
კრებულმ̃ნ
და
ჰრქუს
(!)
იგნატის
:
"ჩ̃ნ
Line of ed.: 13
უწყით
,
ვ̃დ
ღ̃თნი
უკუდავ
არიან
.
და
ვ̃რ
შ̃ნ
იტ̃ყჲ
,
ჵ
იგნატი
,
Line of ed.: 14
ვ̃დ
ქ̃ე
ღ̃თი
შ̃ნი
მოკუდა
.
და
უკუეთუ
მოკუდა
ვ̃რ
ეგე
იტყუ̃ი,
Line of ed.: 15
რაჲ
უკუე
სასოვებაჲ
გაქუს
მომკუდარისა
მიმართ
?
მიუგო
წ̃ნ
Line of ed.: 16
იგნატი
დპ
ჰრქუა
:
"ღ̃თი
ჩემი
,
დაღაცათუ
მოკუდა
გ̃ნგებულებით,
Line of ed.: 17
ა̃დ
კუალად
აღდგა
მესამესა
დღესა
,
და
ნათესავი
კაცთაჲ
,
რ̃ლთა
Line of ed.: 18
ჰრწამს
იგი
დაცემისგ̃ნ
აღადგინა
და
აცხოვნა
,
ხ̃
ღ̃თნი
თქ̃ნნი
Line of ed.: 19
მოკუდეს
,
ვ̃ა
მკუდარი
რაჲ
მოკუდის
და
არღარა
აღდგის
,
და
აჰა
Line of ed.: 20
ეგერა
ზოვის
(!)
დაფლულ
არს
კრიტეს
,
და
ასკლიპიოს
მეხ-დატეხილ
Line of ed.: 21
იქმნა
კუნოფორის
,
და
აფროდიტე
პაფოს
დაფლულ
არს
კუნიროჲს
Line of ed.: 22
თანა
,
და
ერაკლე
ცეცხლითა
შემწუარ
იქმნა
,
ესევ̃რსა
სატანჯველსა
Line of ed.: 23
ღ̃რს
არიან
ღ̃თნი
იგი
თქუნნი
,
რ̃
ბოროტ
არიან
და
წრმწყმედელ
Line of ed.: 24
კაცთა
.
Manuscript page: 166a
ხ̃
ღ̃თი
ჩნი
დაღაცთჳ
(!)
ჯ̃რს
იცუა
და
მოკდა
,
ა̃დ
აჩუენა
Line of ed.: 25
ძალი
მისი
და
აღდგა
მკუდრეთით
,
და
რ/ღ'თა
იგი
მოკლეს
,
ტანჯნა
Line of ed.: 26
იგინი
თქ̃ნ
მიერ
გუემითა
უწყალოჲთა
,
და
ღ̃თნი
თქ̃ნნი
შურისგე\ბითა
Line of ed.: 27
საღმრთოჲთა
წარწყმდეს
ვ̃ა
ძუ̃ირის-მოქმედნი
.
ხ̃
ღ̃ნ
ჩ̃ნმ̃ნ
Line of ed.: 28
ჩ̃ნთუის
ნეფსით
სიკუდილი
ჴორცითა
დაითმინა
კაცთა
მიერ
უკე\თურთა
,
Line of ed.: 29
რ̃ლთა
არა
შეჲწყნარნეს
მხილებანი
მისნი
და
კეთილნი
Line of ed.: 30
რ̃ნი
მიჰმადლნა
მათ
.
ხ̃
იგინი
უმადლო
ექმნეს
კეთის-მყოფელსა
(!)
Line of ed.: 31
მას
,
და
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"შეიწყნარე
სწავლაჲ
ჩემი
ვ̃ა
კეთილისა
Line of ed.: 32
მაზრახებელისა
შ̃ნისაჲ
და
უგე
,
და
მიჰრიდე
სიკუდილსა
ბოროტად
Line of ed.: 33
და
ისწრაფე
ცხორებად
".
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნატი
:
"კეთილად
მასწა\ვებ
,
Line of ed.: 34
ჵ
მეფეო
,
და
ამას
შევწყნარებ
(!)
რ̃ა
მოვჰრიდო
სიკუდილსა
Line of ed.: 35
საუკუნესა
და
მიმსწრაფო
ცხორებად
წარუვალად
".
ჰრქ̃ა
ტრაია\ნოს
:
Line of ed.: 36
"და
რავდენი
არს
სიკუდილი
?"
ჰრქუა
იგნატი
:
"ორი
,
ერთი
Line of ed.: 37
მცირედ
ჟამისაჲ
და
მეორეჲ
საუკუნოჲ
.
და
ეგრეჲთვე
ორნი
ცხორე\ბანი
Line of ed.: 38
არიან
:
ერთი
ესე
საწუთროჲ
და
ერთი
იგი
საუკუნოჲ
".
მიუგო
Line of ed.: 39
ტრაიანოს
:
"უგე
ღ̃თთა
და
განერე
სატანჯველთაგან
,
რ̃
შ̃ნ
არა
Line of ed.: 40
უბრძნეჲს
(!)
ხარ
სხუ̃თა
მ̃თ
ბრძენთა
და
მოხუცებულთა
,
რ̃ნი-ესე
Line of ed.: 41
ღთ̃თა
ჰმსახურებენ
".
Page of ed.: 174
Manuscript page: 166b
Line of ed.: 1
მხიარულებით
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნატი
:
"რ̃ლთა
ღ̃თთა
მიბრ\ძანებ
Line of ed.: 2
გებად
,
მას
უკუეა
,
რ̃ლი
სიძვისათ̃ს
პყრობილ
იქმნა
პითოს
Line of ed.: 3
შინა
ათცამეტ
თთუე
და
ფერჴნი
მისნი
შეკრულ
იქმნეს
ბორკილითა
Line of ed.: 4
სპილენძისაჲთა
.
ანუ
მას
,
რ̃ლი-იგი
უბადრუკ
იქმნა
გრძნებითა
და
Line of ed.: 5
იძლია
დედაკაცისგ̃ნ
,
ანუ
მას
,
რ̃ლი
განპებულ
იქმნა
თიტანელთა\გ̃ნ,
Line of ed.: 6
ანუ
მაშენებელთა
მზის
კედლისათა
,
რ̃ლნი
დაკლებულ
იქმნნეს
Line of ed.: 7
მადლსა
მისა
,
ანუ
რ̃ნი
მსგავს
არიან
ჴელით
ქმნულთა
და
დავიწყე\ბულ
Line of ed.: 8
იქმნეს
დედათა
მათგ̃ან?
მრცხუენის
მე
გრძნეულთა
და
ძეთა
Line of ed.: 9
წარსაწყმედელისათა
და
მეძავთა
სახელისდებაღ
ღ̃თად
,
რ̃
ორბად
Line of ed.: 10
და
კუროდ
და
ოქროდ
და
ვეშაპად
შეჲცვალნეს
სიტყუ̃ისაებრ
თქ̃\ნისა,
Line of ed.: 11
არა
თუ
გ̃ნგებისათ̃ს
რაჲმე
,
ა̃დ
რ̃ა
შეაგინნენ
ძალნი
უც\ხონი
,
Line of ed.: 12
რ̃ლთაჲ
ჯერ-არს
შეურაცხებით
დავიწყებასა
მიცემაჲ
.
და
არა
Line of ed.: 13
ხ̃
თუ
ღ̃თად
თაყუანისცემაჲ
მათი
ამათ
ესევ̃რთა
მიმართ
ილო\ცვენ
Line of ed.: 14
დედანი
თქ̃ნნი
,
რ̃ა
დაიცვან
ქალწულებაჲ
თქუენი
".
Line of ed.: 15
მიუგო
ტრაიანოს
მეფმ̃ნ
და
ჰრქ̃ა
წ̃ა
მას
:
"მე
უკუე
მიზეზ
Line of ed.: 16
გექმენ
შ̃ნ
გმობასა
და
გინებასა
ღ̃თასა
,
უკუეთუ
არა
სატანჯვე\ლითა
Line of ed.: 17
გ̃ნგიკითხო
შ̃ნ
,
და
მრჩობლ
შურ
ვაგო
მ̃თ
,
Manuscript page: 167a
შ̃ნგ̃ნ"
.
მიუგო
Line of ed.: 18
ყ̃ლნი
სატანჯველნი
შ̃ნნი
ვ̃ე
სიკუდიდმე
,
და
მოსწრაფე
ვარ
მე
Line of ed.: 19
ღ̃თისა
ჩემისა
მიმართ
".
ჰრქუა
მას
ტრაჲანოს
:
"უკუეთუ
არა
უგო
Line of ed.: 20
აწ
,
ნუუკუე
ინანო
უკანაჲსკნელ
.
ხ̃
გეტყუ̃ი
პ̃ვლ
მოწევნადმდე
შ̃ნ
Line of ed.: 21
ზ̃ა
გუემისა
,
შეჲწყალე
თავი
შენი
".
Line of ed.: 22
მიუგო
იგნატი
და
ჰრქ̃ა:
"უკუეთუმცა
ვსწყალობდი
თავსა
Line of ed.: 23
ჩემსა
,
მეყომცა
ბრძანებაჲ
შ̃ნი
,
ხ̃
აწ
არა
მეწყალის
გუამი
ჩემი
Line of ed.: 24
ქ̃ჱს
ღ̃თისა
ჩემისათუ̃ს".
Line of ed.: 25
უბრძანა
ტრაიანოს
წ̃ემდგომელთა
მ̃თ
მტარვალთა
:
"ეცით
Line of ed.: 26
მაგას
ძლიერად
ბეჭთა
საშუვალ
ღუედითა
ფიცხლითა
".
ჰრქუა
Line of ed.: 27
იგნატი
:
"აწ
უკუე
განმიმარტე
სურვილი
ჩემი
,
ჵ
მეფეო
,
და
აღსძარ
Line of ed.: 28
იგი
ღ̃თისა
ჩემისა
მიმართ
ძლიერად
".
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"ხუეტდით
Line of ed.: 29
გუ̃რდთა
მაგისთა
ფუცხუ̃ითა
რკინისაჲთა
და
უსუ̃მდით
მას
ზ̃ა
Line of ed.: 30
მარილსა
,
რ̃ა
ტკივილნი
შეეგონნენ
".
ჰრქა
წ̃ნ
იგნატი
:
"ყ̃ლი
Line of ed.: 31
გონებაჲ
ჩემი
გაჰწურთა
ღ̃თისა
ჩემისა
მიმართ
და
ტკივილთა
ჩემ\თათ̃ს
Line of ed.: 32
არა
სიტყუა
გიგო
შ̃ნ
უძლურად
".
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"უგე
Line of ed.: 33
ღთ̃თა
და
განერე
ტანჯვათაგ̃ნ
მომავალთა
შ̃ნ
ზ̃ა"
.
ჰრქა
წ̃ნ
Line of ed.: 34
იგნატი
:
"რ̃ლთა
ღთ̃თა
მიბრძან̃ბ
გებად
,
Manuscript page: 167b
ნუუკუე
ეგუ̃იპტისა\თაა
Line of ed.: 35
(!)
კუროთა
და
ვაცთა
,
და
ქიათა
და
გუელთა
,
და
მგელთა
და
Line of ed.: 36
ძაღლთა
,
და
ლომთა
და
ვეშაპთა
,
ანუ
ცეცხლსა
სპარსთასა
,
ანუ
Line of ed.: 37
წყალთა
ზღუ̃ისათა
,
ანუ
სიმდიდრესა
ქ̃ნისასა
,
ანუ
ერმეს
მპარავსა
,
Line of ed.: 38
რ̃ლსა
-
ამათგ̃ნსა
მიბრძანებ
მსახურებად
?"
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"გარქუ
Line of ed.: 39
შენ
,
რ̃ა
მსახურო
ღთ̃თა
.
ხ̃
მრავალნი
ესე
სიტყუ̃ნი
არარას
სარ\გებელსა
Line of ed.: 40
შეგძინებ̃ნ
შ̃ნ"
.
მიუგო
წ̃ნ
იგნატი
და
ჰრქ̃ა:
"გეტყუ̃ი
Line of ed.: 41
შ̃ნ
,
ვ̃დ
ღთ̃თა
შ̃ნთა
არა
ვჰმსახურებ
და
არცა
განმეშორები
ღ̃სა
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
ცხოველსა
,
რ̃ნ
მხოლომ̃ნ
ქმნა
ცაჲ
და
ქყ̃ნაჲ
,
ზღუჲი
და
ყ̃ლი
რ̃ჲ
Line of ed.: 2
არს
მას
შინა
,
რ̃ლ
არს
ღ̃თი
კ̃ცთაჲ
და
მეუფეჲ
ყ̃ლთა
დაბად̃\ბლთაჲ,
Line of ed.: 3
მგრძობელთა
და
გონიერთაჲ
,
რ̃ლსა
მხოლოსა
აქუს
ჴელ\მწიფებაჲ
Line of ed.: 4
ყ̃ლთა
ქმნულთა
თუსთა
(!)
ზ̃ა"
.
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"და
Line of ed.: 5
რაჲ
ყენება
არს
შენდა
მსახურებად
მისა
,
უკუთჳ
(!)
არს
იგი
ღ̃თ,
Line of ed.: 6
და
ამათცა
რ̃ლთა
ჩ̃ნ
ყ̃ნი
ვჰმსახურებთ
".
Line of ed.: 7
მიუგო
წ̃ნ
იგნატი
და
ჰრქ̃ა:
"გონებასა
უბიწოსა
არა
ვინაჲ
Line of ed.: 8
შეერევის
ს̃ლთა
გ̃ნმხრწნელი
ბოროტი
და
არცა
ჭეშმარიტებასა
Line of ed.: 9
ტვუვილი
,
და
არცა
ნათელსა
ბნელი
,
Manuscript page: 168a
და
არცა
სიტკბოებ̃სა
სიმ\წარჱ
,
Line of ed.: 10
და
რ̃ლნი
ამისა
გამორჩევად
ვერ
შემძლებელ
არიან
,
ჯერ\არს
Line of ed.: 11
მათა
ვაებასა
მიცემაჲ
.
რაჲ
ზიარება
არს
ბელიარისი
ქ̃ეს
თანა
,
Line of ed.: 12
ანუ
რაჲ
ნაწილი
უც
ურწმუნოსა
მორწმუნისა
თანა
,
ანუ
რაჲ
სწო\რება
Line of ed.: 13
არს
ტაზრისა
(!)
ღ̃თისჲ
საკერპოსა
თანა!
"
Line of ed.: 14
თქუა
ტრაიანოს
:
"განუმარტენით
ჴელნი
მისნი
და
აღავსენით
Line of ed.: 15
ცეცხლითა
,
რ̃ა
,
განისწავლოს
".
მიუგო
წ̃ნ
იგნატი
და
ჰრქ̃ა:
"არცა
Line of ed.: 16
ცეცხლმ̃ნ
შემწუველმ̃ნ
და
არცა
მჴეცთა
შუათა
მძუ̃ინვარეთამან,
Line of ed.: 17
და
არცა
ჭრამ̃ნ
გუმისამან
მახუ̃ილითა
,
და
არცა
განძოგებამან
(!)
Line of ed.: 18
ასოთამან
,
და
არცა
დაწუვამან
ჴორცთამ̃ნ
ცეცხლითა
,
და
არცა
Line of ed.: 19
ეშმაკისა
სატანჯველთა
განმაშორონ
მე
სიყუარულსა
ღ̃თისასა,
Line of ed.: 20
რ̃ლისა
მსურის
და
წადიერ
ვარ
მისლვად
".
თქ̃ა
ტრაიანოს
:
"დაა\სოვლეთ
Line of ed.: 21
ჭილი
საკერეონეჲ
ზეთითა
და
აღანთეთ
,
და
მით
მოსუნიუ\ნით
Line of ed.: 22
(!)
გუერდნი
მისნი
ურიდად
".
მიუგო
წ̃ნ
იგნანტი
და
ჰრქ̃ა:
Line of ed.: 23
"ნუ
ჰგონებ
,
ჵ
მეფე
,
ვ̃დ
ამით
უვარ
ვყო
ღ̃თი
ცხოველი
რ̃ლი
განა\ძლიერებს
Line of ed.: 24
სულსა
ჩემსა
მოთმინებად
,
და
უკუთუმცა
(!)
არა
იგი
გან\მაძლიერებდა
,
Line of ed.: 25
არა
საგონებელ
არს
კაცის̃ჲ
ესოდენთა
სატ̃ნჯვ̃ლთა
Line of ed.: 26
დათმენაჲ
".
Manuscript page: 168b
Line of ed.: 27
მიუგო
ტრაიანოს
:
"ნუუკუე
გურდემლი
ხარ
შ̃ნ
რკინისაჲ
,
Line of ed.: 28
მყარი
,
მოთმინეჲ
ცემასა
,
და
უკუთუ
(!)
არა
იგუემოს
რკინაჲ
რკი\ნითა
,
Line of ed.: 29
რ̃ნ
წყლულთა
ტკივილნი
შეგაგონნეს
,
არა
უგებ
შ̃ნ
ღთ̃თა".
Line of ed.: 30
ჰრქუა
იგნანტი
(!):
"არა
ეგრე
ვრ̃მცა
ვერ
ვაგრძნობდი
სატანჯველთა
Line of ed.: 31
შ̃ნთა
და
ტკივილთა
,
და
ეგრეით
(!)
მოვითმენდ
ა̃დ
მოლოდებანი
Line of ed.: 32
კეთილთა
მათ
საუკუნეთანი
და
სასოვებაჲ
ცხორებისა
დაუსრულე\ბელისაჲ
Line of ed.: 33
აღმისუბუქებს
და
მაიძულებს
მე
მოთმინებად
სატანჯველთა
Line of ed.: 34
შ̃ნთა
,
და
ამის
მიერ
არცა
ცეცხლი
შემწველი
და
არცა
წყალი
დამ\თქმელი
Line of ed.: 35
შემძლებელ
არს
ჩემ
თანა
დაშრეტად
სიყუარულსა
მას
Line of ed.: 36
ღ̃თისასა".
Line of ed.: 37
თქ̃ა
ტრაიანოს
:
"მოიღეთ
ცეცხლი
და
დაჰფინეთ
ქ̃ყნასა
და
Line of ed.: 38
მას
ზ̃ა
დაადგინეთ
იგი
,
ნუუკუე
ამით
დაიჯიროს
(!)
მორჩილებაჲ
Line of ed.: 39
და
უგოს
ღთ̃თა"
.
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნანტი
:
"რავდენ
გზის
განა\მრავლნე
Line of ed.: 40
სატანჯველნი
შ̃ნნი
,
ეგოდენ
უფროჲს
განაბრწყინო
გუ̃ირ\გუ̃ინი
Line of ed.: 41
ჩემი
,
და
რ̃
შეწუვაჲ
ცეცხლისა
ამის
შ̃ნისაჲ
დაღაცათუ
Line of ed.: 42
საწუთრო
არს
,
მომატყუებს
მოჴსენებასა
ცეცხლისა
მის
საუკუნოისა
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
უშრეტისასა
Manuscript page: 169a
მერმესა
(ბის)
ცხორებასა
".
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"მე
ვჰგო\ნებ
,
Line of ed.: 2
ვ̃დ
გრძ̃ნებითა
რაჲთმე
შეურაცხ
ჰყოფ
სატანჯველთა
ჩ̃ნთა,
Line of ed.: 3
უკუთუ
(!)
არა
,
და-მცა-მორჩილებულ
იყავ
ბრძანებ̃სა
ჩუენსა
,
ვინაჲთ\გ̃ნ
Line of ed.: 4
იტანჯე
ესოდენით
სატანჯველითა
".
ჰრქუა
წ̃ნ
იგნანტი
:
"ეშმაკნი
Line of ed.: 5
მართლუკუნ
იქცევიან
და
მეოტ
არიან
ჩ̃ნგ̃ნ
და
გ̃ნგუეშორებიან
Line of ed.: 6
ვ̃ა
ჩ̃ნ
გ̃ნვიშორებთ
და
შეურაცხ
ვჰყოფთ
კერპთა
თქ̃ნთა
.
და
ვ̃რ
Line of ed.: 7
უკუე
ვართ
ჩ̃ნ
გრძნეულ
,
რ̃
თქ̃ნ
უმახლობელეჲს
ხართ
,
მსახურნი
Line of ed.: 8
მათნი
და
არზანიგ
ამ̃ს
ესევ̃რსა
გინებასა
.
ხ̃
ჩ̃ნდა
დადებულ
Line of ed.: 9
არს
რჩული
,
რ̃ა
არა
გრძნებით
ვცხონდებოდით
,
და
არცა
კუალად
,
Line of ed.: 10
თუ
ვინმე
იყოს
,
მ̃თ
შეუნდოთ
ცხ̃რბდ
,
და
არცა
მისანთა
და
არცა
Line of ed.: 11
მუცლით-მეზღაპრეთა
,
ა̃დ
რ̃ლნი-ღა
იქმან
წიგნებითა
უჯეროსა
.
Line of ed.: 12
ჩუელებაჲ
მაქუს
ჩ̃ნ
გ̃ნჴმად
(!)
კრებულისაგან
,
ვ̃ა
მამი̃ს
არა
ვარ
Line of ed.: 13
მე
გრძნეულ
,
ა̃დ
თქ̃ნ
ხართ
გრძნეულ
და
მაცთ̃რ
,
რ̃ნი
თაყუანის\ცემთ
Line of ed.: 14
ეშმაკთა
".
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"ვფუცავ
ღთ̃თა
,
ჵ
იგნანტი
,
რ̃
Line of ed.: 15
დამაშრვე
(!)
მე
აწ
და
შევცბუნდი
,
თუ
რ̃ლითა
სატანჯველითა
Line of ed.: 16
გგუემო
შ̃ნ
,
რ̃ა
დაგაჯერო
ყოფად
ბრძანებასა
ჩ̃ნსა".
Line of ed.: 17
მიუგო
წ̃ნ
იგნატი
და
ჰრქუა
მას
:
"ნუ
ცუდად
Manuscript page: 169b
დაშურები
,
Line of ed.: 18
ჵ
მეფეო
,
რ̃
დაღათუ
მახვილითა
ჰბრძანო
ასოეულად
დაჭრაჲ
ჩემი
Line of ed.: 19
და
შთაგდებად
მორეძსა
წყალთასა
,
გინა
მიცემაჲ
ჩემი
მჴეცთა
მძუ̃ინ\ვარებასა,
Line of ed.: 20
დაჯერებულ
იქმენ
გულის-სიტყუაჲ
შ̃ნი
,
რ̃
ესე
არა
საძ\ნაურ
Line of ed.: 21
არს
ჩემდა
სიყუარულისთ̃ს
ღ̃თისა
ჩემისა
ი̃ჳ
ქ̃ეჲსა"
.
ჰრქ̃ა
Line of ed.: 22
მას
ტრაიანოს
:
რ̃ლსა-ღა-მე
სასოებასა
მოსავ
ხარ
,
ჵ
იგნატი
,
შემ\დგომად
Line of ed.: 23
ბოროტად
სიკუდილისა
შ̃ნისა
ამათ
ესევ̃რთა
მიერ
ძუ̃ირ\ძუ̃ირთა
Line of ed.: 24
სატანჯვ̃ლთა?
რ̃ლთაგ̃ნ
ტკივილთა
ესრეჲთ
მოითმენ
,
არა
Line of ed.: 25
უწყი
,
რაჲ
ვთქუა
შ̃ნთ̃ს"
.
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნატი
:
"რ̃
რ̃ნი-ღა
Line of ed.: 26
უვარ
ჰყოფენ
და
ო̃სა
ჩ̃ნსა
ი̃
ქ̃ესა
არა
აღიარებენ
,
და
კე\თილთა
Line of ed.: 27
მათ
საუკუნეთა
რ̃ნი
მორწმუნეთათუ̃ს
განმზადებულ
არიან
,
Line of ed.: 28
იგინიცა
უვარყოფილ
არიან
მისგან
,
და
ამისთ̃ს
ამიერითგ̃ნ
ჰგო\ნებენ
,
Line of ed.: 29
ვ̃დ
ბუნებაჲ
მ̃თი
და
პირუტყუთა
და
ქუეწარმავალთაჲ
Line of ed.: 30
ერთ
არს
და
არარას
ხედვენ
შემდგომად
მიცვალებისა
მ̃თისა
ამიერ
Line of ed.: 31
სოფლით
ფ̃დ
ყოფად
რაჲმე
არს
უდიდეჲსი
ამის
ცხრ̃ბისა
ცხ̃რბჲ.
Line of ed.: 32
ხ̃
ჩ̃ნ
,
რ̃ლთა
გუ̃იცნობიეს
და
გრწ̃მს
კეთილი
სარწმ̃ნებაჲ
ჭეშმა\რიტად
,
Line of ed.: 33
უწყით
,
ვ̃დ
შემდგომად
მიცვალებისა
ამიერ
სოფლით
კლ̃დ
Line of ed.: 34
აღვდგეთ
Manuscript page: 170a
და
მივემთხუ̃ივნეჲ
ცხორებასა
საუკუნესა
ქეჲს
ღ̃თისა
Line of ed.: 35
ჩ̃ნისა
თ̃ნა
,
რ̃ლი
არცა
მოაკლდების
და
არცა
შეჲცვალების
(!),
Line of ed.: 36
რ̃ლისაგ̃ნ
გ̃ნშორებულ
არიან
ყ̃ნი
სალმობანი
,
მწუხარებანი
და
Line of ed.: 37
ჭირნი
".
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"მე
აწ
დავჴსნე
წვალებანი
თქ̃ნნი
ბოროტნი
Line of ed.: 38
და
გასწაო
თქ̃ნ
კეთილი
აღსაარებაჲ
და
უბიწოჲ
მსახურებაჲ
,
და
Line of ed.: 39
გყვნე
თქ̃ნ
მეცნიერ
,
რ̃ა
,
არა
ჰბრძოდით
ბრძანებასა
ჰრომთასა
და
Line of ed.: 40
წინააღუდგებოდით
ჴელმწიფებასა
მ̃თსა
უძლეველსა
ყ̃ლით
კერძო
".
Line of ed.: 41
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნანტი
:
"და
ვინ
შემძლებელ
არს
,
ჵ
მეფეო
,
Line of ed.: 42
გ̃ნშორებად
ჩ̃ნდა
ღ̃თისა
ჩ̃ნისაგან
,
და
უკუთუ
იწყოს
ამას
კაცმან
Page of ed.: 177
Line of ed.: 1
ჴორციელმან
,
ვერ
შეუძლოს
აღსრულებად
ყ̃ლითურთ
,
და
ვერცა
Line of ed.: 2
უძლოს
წინააღდგომად
და
ბრძოლად
ღ̃თისა
ჩ̃ნისა
,
რ̃
ქე̃ანობჲ:
Line of ed.: 3
კაცთაგ̃ნ
ვერ
შემძლებელ
არს
დაჴსნად
,
ა̃დ
ვ̃ა
დღესა
ემატების
Line of ed.: 4
და
გ̃ნდიდნების
ძალითა
ქე̃სითა
და
რავდენ
გ̃ნვრცნეს
და
გ̃ნ\დიდნეს,
Line of ed.: 5
ეგოდენცა
გ̃ნშუენდეს
და
გ̃ნბრწყინდეს
იგი
საღმრთოჲ\თა
Line of ed.: 6
მცხინვარებითა
,
რ̃
აღივსო
ყ̃ლი
ქყ̃ნჲ
ღ̃თის
მეცნიერე\ბითა
Line of ed.: 7
ვ̃ა
წყალთა
Manuscript page: 170b
მრავალთა
რაჲ
დაფარინ
ზღ̃ჳაჲ
.
აწ
უკუე
არა
Line of ed.: 8
იგი
ღირს
,
ჵ
მეფე
,
წოდებად
ქე̃ანეთა
მწვალებელად
,
რ̃
სიმრავ\ლეჲ
Line of ed.: 9
წვალებისა
და
კერპთმსახურებისაჲ
გ̃ნცორებულ
არს
ქე̃ანობი\საგან,
Line of ed.: 10
რ̃
ქე̃ანობაჲ
ჭეშმარიტი
ცნობაჲ
არს
ღ̃თისა
დაუსაბამოჲ\საჲ
Line of ed.: 11
კაცთაგ̃ნ
და
კაცთათ̃ს
და
სულისა
მისისა
სამარადისოჲსა
და
Line of ed.: 12
თ̃ნაარსისაჲ
,
რ̃
არიან
იგინი
გ̃ნბრძობილ
სწავლითა
კეთილითა
Line of ed.: 13
და
მტკიცითა
სარწმუნოებითა
,
უტყუველითა
და
უბიწოჲთა
.
ვინ
Line of ed.: 14
უკუე
სადა
იხილე
მ̃თგ̃ნი
მოყუარე
წინააღდგომასა
და
მაცილობელ
Line of ed.: 15
მორჩილებასა
,
და
მეძიებელ
განდგომილებ̃სა
,
და
მბრძოლ
ჴელმწი\ფებ̃სა
Line of ed.: 16
ჰრომთა
ნათესავისასა
,
არა
ჩ̃ნ
მთავართა
მორჩილ
ვართ
Line of ed.: 17
მორჩილობითა
ყ̃ლითა
,
რ̃ლსა
სულისა
ვნებაჲ
არა
აქუს
მშუ̃იდობის
Line of ed.: 18
მოყუარებით
და
წყალობით
მოქმედნი
ყ̃ლსავე
ჯერისაებრ
,
ვ̃ა
Line of ed.: 19
წერილ
არს
:
საზუერესა
ზუერი
,
საშინელსა
შიში
,
პატივსა
პატივი
,
Line of ed.: 20
და
კლ̃დ
მოსწრაფე
ვართ
საქმედ
უჯეროჲსა
,
ა̃დ
სიყუარჳლისა
(!)
Line of ed.: 21
ურთიერთას
,
ვ̃ა
ვისწავეთ
ღ̃თისა
ჩ̃ნისაგ̃ნ
,
Manuscript page: 171a
რ̃ა
არა
ხ̃
თჳნი
და
Line of ed.: 22
კეთილის-მყოფელნი
ჩ̃ნნი
გუ̃იყუარდენ
,
ა̃დ
კეთილსაცა
უყოფდით
Line of ed.: 23
მტერთა
ჩ̃ნთა
და
ვჰყუარობდით
მოძულეთა
ჩ̃ნთა
,
და
ულოცვიდეთ
Line of ed.: 24
მგმობართა
და
მდევნელთა
ჩ̃ნთა
.
აწ
ვინაჲთგ̃ნ
იშვა
მჴსელი
ჩ̃ნი
Line of ed.: 25
ქწ̃ლისაგან
და
პირველ
საუკუნეთ
ღ̃თი
კაც
იქმნა
და
იწყო
ქადა\გებამ̃ნ
Line of ed.: 26
ქე̃ანობისამან
.
რ̃ნ
მიზეზმან
შეგაწუხა
შ̃ნ
,
ანუ
(ბის)
არა
Line of ed.: 27
მიერითგ̃ნ
ახალი
ძლევაჲ
მოემადლა
მეოფობასა
ჰრომთას
,
არა
მრა\ვალი
Line of ed.: 28
სამთავროჲ
და
სამეუფოჲ
იქმნა
ერთ
სამთავრიო
(!),
ვინაჲთ\გ̃ნ
Line of ed.: 29
აგუ̃ისტოს
,
მამის
მამაჲ
შ̃ნი
,
მთავრობდა
არა
საუკუნოდ
,
ა̃დ
Line of ed.: 30
ორმეოცდა
ათექუსმეტ
წელ
და
ექუს
თუე
,
რ̃ლსა
არავინ
პირველ\თაგ̃ნმ̃ნ
Line of ed.: 31
განავრცო
სამთავრ̃ჲ
თ̃სი
,
ვ̃რ
იგი
მან
,
რ̃
დაემორჩილ\ნეს
Line of ed.: 32
მას
ყ̃ნი
სამთავრონი
და
განიბნივნეს
პრვ̃ლნი
წარმართნი
,
და
Line of ed.: 33
სიძულილი
იგი
მათი
და
მტერ
ო̃ჲ
დაჴსნდა
და
გ̃ნქარდა
მოსლვით\გ̃ნ
Line of ed.: 34
მჴსნელისა
ჩ̃ნისაჲთ
ქყ̃ნდ".
Line of ed.: 35
თქ̃ა
კრებულმ̃ნ
მ̃ნ
მთავართამ̃ნ:
"ჭეშმარიტად
ესე
ესრეჲთ
Line of ed.: 36
Manuscript page: 171b
არს
,
ვ̃რ
ესე
იტყუ̃ი
,
ჵ
იგნანტი
,
ა̃დ
ესე
ღამე
იყო
,
ხ̃
შემაწუ\ხებს
Line of ed.: 37
ჩ̃ნ
,
რ̃
მიერ
ჟამითგ̃ნ
დაჴსნდების
მსახურებაჲ
ღ̃თთაჲ".
Line of ed.: 38
მიუგო
წ̃ნ
იგნანტი
და
ჰრქ̃ა:
"ჵ
მოხუცებულნო
,
ბრწყინვალენო
,
Line of ed.: 39
ესე
უწყოდით
,
რ̃
ვ̃ა
დაემორჩილნეს
ჴელმწიფებასა
ჰრომთას
ყნი
Line of ed.: 40
წარმართნი
,
ვ̃ა
პირუტყუნი
,
რ̃ლთა
თქმულითა
თქ̃ნითა
უწოდით
Line of ed.: 41
კუერთხად
რკინისად
,
ეგრეჲთვე
ჴელმწიფობ̃ჲ
სულთა
უკეთურთაჲ
Line of ed.: 42
განიბნია
.
ამით
დაჴსხდა
მსახურებაჲ
მათი
და
იქადაგა
ერთი
მხო\ლოჲ
Page of ed.: 178
Line of ed.: 1
ღ̃თი
ყლ̃თაჲ
,
და
არა
ხ̃
ესე
,
ა̃დ
ბილწისაცა
და
მწარედ
Line of ed.: 2
შეგინებულისა
მსახჳრებისაგ̃ნ
(!)
გამოიყვანნა
კაცნი
ქემ̃ნ
,
ვინაჲთ\გ̃ნ
Line of ed.: 3
იყვნეს
იგინი
უწყალო
და
სისხლის-მჭამელ
და
მოსისლე
(!),
Line of ed.: 4
არა
სიკუდილითა
თუსითა
(!)
დაჴსნაა
შვილთა
მათა
დაკლვაჲ
,
რ̃ნი
Line of ed.: 5
ესევ̃რითა
ბრძოლითა
შეგაგინებდეს
და
ესევ̃რსა
გაჲძულებდეს
და
Line of ed.: 6
შიშუეთა
(!)
მოგიყ̃დს
თქ̃ნ
.
და
დედათა
თქ̃ნთა
შიშუელთა
,
ვ̃ა
Line of ed.: 7
ტყუეთა
,
გ̃ნჰკითხვიდეს
და
ქყ̃ნსა
სისხლითა
შეაგინებდეს
,
და
კუამ\ლითა
Line of ed.: 8
ჰერთა
(!)
შეაბილწებდეს
.
ჰკითხეთ
სკუთოს
(!)
და
გაუწყოს
Line of ed.: 9
უკუთუ
(!)
არა
არტემის
კ̃ცთა
დაუკლვიდეს
.
ნუუკუე
გრცხ̃უნს
Line of ed.: 10
უვარის
ყოფად
ქლ̃წლისა
მის
,
რ̃ლ
დაუკლეს
Manuscript page: 172a
ზოჰრას
(!).
და
კაცთა
Line of ed.: 11
დაკლვასა
წარმართნი
სიქადულით
იქადიან
,
რ̃
ესე
საცთური
ესწავეს
Line of ed.: 12
ბარბაროზთაგ̃ნ"
.
თქ̃ა
ტრაიანოს
:
"ვფუცავ
ღ̃თთა
,
ზარი
გ̃ნჴადე
Line of ed.: 13
ჩ̃ნ
,
ჵ
იგნანტი
,
მოძღურებითა
ამით
შ̃ნითა"
.
ჰრქა
იგნანტი
:
"რაჲ\სათუ̃ის
Line of ed.: 14
არა
აღიარებ
მსახურებასა
ჩ̃ნსა
საღმრთოსა
?"
მიუგო
ტრაი\ანოს
:
Line of ed.: 15
"ამისთ̃ს
რ̃
არა
თაყუანისცემთ
მზესა
წ̃ა
და
არცა
მთოვა\რესა
Line of ed.: 16
უბიწოსა
,
და
არცა
ვარსკულავთა
და
ცასა
მრზდელსა
ყ̃ლისსა".
Line of ed.: 17
ჰრქ̃ა
წ̃ნ
იგნანტი
:
"და
ვ̃რ
უკუე
ვინ
დაიჯეროს
თაყუანისცემაჲ
Line of ed.: 18
მზისაჲ
,
რ̃ლ-იგი
ჟამ
ერთ
არს
და
სახეჲ
აქუს
დაკლებისა
და
შემა\ტებისაჲ
,
Line of ed.: 19
და
არნ
ჟამი
,
ოდესმე
დააკლდის
ნათლისაგ̃ნ
,
და
კლ̃დ
Line of ed.: 20
შეჲცვალის
და
მოჲღის
ცცხლისაგ̃ნ
სიმჴურვალეჲ
იგი
დაკლებული
,
Line of ed.: 21
და
ამით
შეეწამების
ნაკლულევანებაჲ
,
რ̃ლი
ვეროდეს
შემძლებელ
Line of ed.: 22
არს
გარდასლვად
წესსა
თუს̃სა
,
რ̃ლ-იგი
გ̃ნწესებულ
არიან
ჟამნი
Line of ed.: 23
მბრძანებელისაგ̃ნ
მისისა
.
ხ̃
ვ̃რ
თაყუანის
იცემოს
,
რ̃ლსა
და
ოდეს
Line of ed.: 24
დამიჰფარვენ
ღრუბელნი
,
რ̃ნი
გ̃ნჰმარტა
ღ̃თმ̃ნ
ვ̃ა
კარავი
,
და
Line of ed.: 25
ვ̃ა
კამარაჲ
მოდრიკა
,
და
ვითარცა
ტალავარი
დააფუძნა
.
ხ̃
მთო\ვარისა
Line of ed.: 26
ვ̃რ
ვინ
თ̃ყნისც̃ს
,
რ̃
დღითი-\\დღედ
Manuscript page: 172b
მოაკლდების
და
შეე\მატების
Line of ed.: 27
და
შეიცვალების
,
და
ოდესმე
მოიწევის
მის
ზ̃ა
სხუჲ
Line of ed.: 28
სინაკლულეჲ
და
ვნებაჲ
თუ̃ინიერ
ნებისა
.
ხ̃
ამისთ̃ს
უკუე
ჯერ-არს
Line of ed.: 29
ამათა
თაყუანისცემაჲ
, --
რავდენ
ნათელი
აქუს
მათ
ბრწყინვალეჲ
და
Line of ed.: 30
განმანათლებელი
,
არა-მე
თუ̃ინიერ
იჭუ̃ისა
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტ
არსა
,
Line of ed.: 31
რ̃ლი
იტყუს
,
ვ̃დ:
მოეც
ამათ
ნათელი
,
რ̃ა
ჰნათობდენ
კაცთა
და
Line of ed.: 32
არა
რ̃ა
თაყუანის
იცემებოდიან
მათგ̃ნ
.
ბრძანბლ
არს
მათა
,
რ̃ა
Line of ed.: 33
განატფნენ
და
დაამწიფნენ
ნაყოფნი
ქყნ̃სნი
,
და
განაბრწყინონ
დღეჲ
Line of ed.: 34
და
განანათლონ
ღამეჲ
,
ხ̃
ვარსკულავნი
ცისანი
დასხმულ
არიან
Line of ed.: 35
სასწაულებად
,
და
ჟამებად
,
და
ქცეულებად
,
და
ნუგეშინისაცემე\ლად
Line of ed.: 36
(!)
ზღ̃უსა
შინა
მავალთათ̃უს
და
არცა
ერთი
ამათგანი
Line of ed.: 37
თაყუ̃ნისც̃მელრს
, --
არცა
წყალი
,
რ̃ლსა
სახელ
სდებთ
პოსიდონ̃დ,
Line of ed.: 38
და
არცა
ცეცხლი
,
რ̃ლსა
სახელ
სდებთ
ეფისტონად
,
და
არცა
Line of ed.: 39
ჰაერი
რ̃ლსა
სახელ
სდებთ
ირანად
,
არცა
ქყ̃ნაჲ
,
რ̃სა
სახელ
Line of ed.: 40
სდებთ
დიმიტრანად
,
და
არცა
ნაყოფნი
ყ̃ნი
არიან
ღ̃თ
.
რ̃
ესე
Line of ed.: 41
ყ̃ნი
დაღაცათუ
სარგებელისა
ჩ̃ნისათუ̃ს
შექმნულ
არიან
,
ა̃დ
არიან
Line of ed.: 42
იგინი
შემოღებულ
დი
უსულო
".
Page of ed.: 179
_
Line of ed.: 1
ჰრქ̃ა
ტრაიანოს
:
"ნუუკუე
არა
მართალი
გარქუა
პლ̃ვე
,
ვ̃დ
Line of ed.: 2
შ̃ნ
ხ̃რ
,
Manuscript page: 173a
რ̃ნ
განადგინენ
ყ̃ლნი
აღმოსავალისანი
მსახურებისაგ̃ნ
Line of ed.: 3
ღთ̃თაჲსა"
.
ჰრქ̃ა
იგნანტი
:
"და
ესე
შეგაწუხებთ
შ̃ნ
,
ჵ
მეფეო
,
Line of ed.: 4
ვ̃დ
არა
უბრძანებ
ყ̃ლთა
მსახურებად
არა
სამსახურებელთა
,
ა̃დ
Line of ed.: 5
თაყუანისცემად
ღ̃სა
ცხოველსა
და
ჭეშმარიტსა
,
დამბადებელსა
ცისა
Line of ed.: 6
და
ქყ̃ნისასა
,
და
ძესა
წისა
მხოლოდ-შობილსა
,
და
სულსა
წ̃ა
,
რ̃
Line of ed.: 7
ესე
ხ̃
მარტოჲ
არს
მსახურებაჲ
ჭეშმარიტი
,
შეკრძალული
და
აღსა\რებული
,
Line of ed.: 8
სიქადული
ბრძანებასა
შინა
საღმრთოთა
და
სულიერთა
,
ხ̃
Line of ed.: 9
სწავლაჲ
თქ̃ნი
წარმართთაჲ
მრავალ-ღთეებისათ̃ს
არს
,
რ̃ლ
არა
Line of ed.: 10
არიან
ღ̃თ
.
რ̃
არიან
მსწრაფლ
შეუცვალებელ
,
დაუდგრომელ
,
მცბიერ
Line of ed.: 11
და
მაუცნებელ
,
რ̃ნი
ერთსა
ზ̃ა
არა
დაადრებიან
(!),
რ̃
სწავლაჲ
Line of ed.: 12
განუკითხველი
მაცთურ
არს
.
და
ვ̃რ
არა
იყოს
ცუდთაგ̃ნ
თქმულთა
Line of ed.: 13
სავნე
,
ვინაჲგ̃ნ
იტყუს
ერთჯერ
.
ვ̃დ
ათორმეტნი
არიან
ღ̃თნი
Line of ed.: 14
ყ̃ლისნი
,
და
კ̃ლდ
იტყუთ
უმრავლეჲსად"
.
ჰრქა
ტრაიანოს
:
"ვერ\ღარა
Line of ed.: 15
შემძლებელ
ვარ
დათმენად
გარდარეულებასა
და
წარმდებე\ბასა
Line of ed.: 16
შ̃ნსა
.
რ̃
ფ̃დ
კადნიერებით
მბასრობ
ჩ̃ნ
,
და
სიტყუა-მეცნიე\რებითა
Line of ed.: 17
შ̃ნითა
გნებავს
ძლევაჲ
ჩ̃ნი
და
გ̃ნკიცხვაჲ
,
Manuscript page: 173b
ა̃დ
კლ̃დ
Line of ed.: 18
გეტყუ̃ი
შ̃ნ
--
უგე
ამიერითგ̃ნ
ღთ̃თა
,
რ̃
კმა
არს
შ̃ნდა
კადნიერად
Line of ed.: 19
სიტყუ̃ისგებაჲ
ჩუენდა
მომართ
.
და
უკუთუ
(!)
არა
,
ვერღარა
თავს
Line of ed.: 20
ვიდვათ
შ̃ნი
,
ა̃დ
კლ̃დცა
ვბრძანო
უწყალოდ
ტანჯვაჲ
შ̃ნი
და
Line of ed.: 21
უკანაჲსკნელ
მჴეცთა
მიგიგდო
".
Line of ed.: 22
ხ̃
ტრაიანოს
ამისთუს
(!)
სულგრძელ
იყო
მის
ზ̃ა
და
თავს
Line of ed.: 23
იდებდა
კადნიერად
მხილებათა
და
სიტყუ̃სგებათა
მისთა
,
რ̃
ჰგო\ნებდა
,
Line of ed.: 24
ვ̃დ
სულგრძელებით
და
ლიქნით
შემძლებელ
იქმნეს
მოქცე\ვად
Line of ed.: 25
მისა
,
და
უკუეთუ
ვ̃რ-იგი
მოაქციოს
,
ყ̃ლთა
კაცთა
შემძლებელ
Line of ed.: 26
იქმნეს
მოქცევად
საცთურსა
მისსა
.
Line of ed.: 27
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნანტი
:
"ვ̃ემდე
მითქუმიდე
მე
და
არა
აღასრუ\ლებ
Line of ed.: 28
საქმით
ბრძანებასა
შ̃ნსა.
მე
ქე̃ანე
ვარ
და
არაოდეს
უგო
Line of ed.: 29
ეშმაკთა
უკეთურთა
,
ა̃დ
ვმსახურებ
ღ̃ა
ჭეშმარიტსა
და
მამასა
ო̃ისა
Line of ed.: 30
ჩ̃ნისა
ი̃ჳ
ქეჲსა
,
რ̃ნ
განმანათლა
მე
ნათლითა
მეცნიერებისა
მისი\საჲთა
,
Line of ed.: 31
რ̃ნ
აღმიხილნა
თუ̃ლნი
ჩემნი
,
რ̃ა
ვიხილნე
საკურ̃ველებანი
Line of ed.: 32
მისნი
.
ამის
ვჰმსახურებ
,
თაყუანის
ვცემ
და
ვადიდებ
,
რ̃
ესე
არს
Line of ed.: 33
ო̃ი
ღ̃თი
და
მეუფეჲ
მხოლოჲ
,
ბრძენი
და
ძლიერი
".
ჰრქ̃ა
მას
Line of ed.: 34
ტრაიანოს
:
"მე
მოგაკუდინო
შ̃ნ
მცხედრითა
(!)
ცეცხლისაჲთა
,
Line of ed.: 35
უკუეთუ
არა
Manuscript page: 174a
მოიქცე
და
შეინანო
".
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნანტი
:
"კე\თილ
Line of ed.: 36
არს
,
ჵ
მეფეო
,
მოქცევაჲ
ბოროტთაგ̃ნ
საქმეთა
და
სინანული
:
Line of ed.: 37
ხ̃
კეთილისა
შენანებაჲ
ბოროტ
არს
,
რ̃
ჯერ-არს
ჩ̃ნდა
უმჯობეჲ\სად-რე
Line of ed.: 38
მისწრაფებაჲ
,
ხ̃
არაარაჲ
(!)
არს
უმჯობჱს
კეთილად
Line of ed.: 39
მსახუ/რებისა
".
Line of ed.: 40
თქუა
ტრაიანოს
:
"ჰხუეტდით
ზურგსა
მაგისა
სახუტლითა
(!)
Line of ed.: 41
რკინისაჲთა
და
იტყოდეთ
:
დაემორჩილე
მეფესა
და
უგე
ღთ̃თა,
Line of ed.: 42
ვ̃ა
ბრძანეს
მთავართა
კრებულმ̃ნ"
.
მიუგო
წ̃ნ
იგნანტი
და
ჰრქ̃ა:
Page of ed.: 180
Line of ed.: 1
"მეშინის
მე
ბრძანებისაგან
საღმრთოჲსა
,
რ̃ლი
იტყუ̃ის
,
ვ̃დ:
არა
Line of ed.: 2
იყოს
შ̃ნდა
ღ̃თი
ჩემსა
გარეშე
და
რ̃ნი
უგებდენ
ღთ̃თა
უცხოთა
,
Line of ed.: 3
მოისრნენ
.
და
აწ
ბრძანებ̃სა
უღმრთოჲსასა
და
კრებულისა
ერჩუ\ლოჲსასა
Line of ed.: 4
არა
ვარ
მორჩილ
,
რ̃
თქ̃ა
ღ̃ნ
,
ვ̃დ:
ნუ
შეეპოები
პირსა
Line of ed.: 5
ძლიერისასა
,
რ̃ლი
უვარ
ჰყოფდეს
შჯულსა
,
და
ნუ
აღერევი
ბორო\ტად
Line of ed.: 6
მადიდებელსა
კრებულსა
".
თქ̃ა
ტრაიანოს
:
"დაასხ̃თ
წყლულთა
Line of ed.: 7
მაგისთა
ძმარი
მარილსა
თ̃ნა
აღრეული
და
ადრისეთ
იგი
ფლასითა
Line of ed.: 8
ძლიერად
".
ჰრქ̃ა
მას
წ̃ნ
იგნანტი
:
"ყ̃ლი
რ̃ლი
შემემთხუ̃იოს
Line of ed.: 9
აღსაარებისათ̃ს
ღ̃თისა
,
შევჰრაცხო
იგი
Manuscript page: 174b
მომატყუებელ
მადლთა
Line of ed.: 10
კეთილთა
და
დიდებასა
საუკუნესა
,
რ̃
ვერ
ღირს
არიან
ვნებანი
ესე
Line of ed.: 11
ამის
ჟამისანი
მერმისა
მის
თანა
დიდებისა
,
რ̃ლ
გამოჩინებად
არს
Line of ed.: 12
ჩ̃ნდა
მომართ
".
Line of ed.: 13
ჰრქა
მას
ტრაიანოს
:
"გეწყალოდენ
თავი
შ̃ნი
მომავალთა
Line of ed.: 14
წინამდებარეთათ̃ს
სატანჯველთა
,
ჵ
კაცო
,
და
ყავ
ბრძანებული
ჩ̃ნი,
Line of ed.: 15
უკუთუ
(!)
არა
,
მოიწივნენ
შ̃ნ
ზ̃ა
სხუანი
სატანჯველნი
უბორო\ტჲსნი
Line of ed.: 16
ამათსა
,
რ̃ლ
იხილენ
და
მით
გრწმენეს
".
მიუგო
მას
წ̃ნ
Line of ed.: 17
იგნანტი
:
"ვინ
განმაშოროს
მე
სიყუარულსა
ქ̃ეჲსა
,
ჭირმან
ანუ
Line of ed.: 18
იწროებამან
,
დევნამ̃ნ
ანუ
სიყმილმ̃ნ
,
შიშულობამან
ანუ
მახუ̃ილმან,
Line of ed.: 19
რ̃
არცა
სიკუდილმ̃ნ
და
არცა
ცხორებამან
შემიძლოს
მე
განშორე\ბად
Line of ed.: 20
კეთილად
მსახურებისაგ̃ნ
,
ვინაჲთგ̃ნ
მოსავ
ვარ
მე
ძალსა
ქე̃ს
Line of ed.: 21
ღ̃თისა
ჩემისასა
".
ჰრქ̃ა
მას
ტრაიანოს
:
"ამას
სამე
ჰგონებ
,
ჵ
იგ\ნანტი
,
Line of ed.: 22
ვ̃დ
მძლე
ექმნე
დადგმულებითა
შ̃ნითა
სულგრძელებასა
Line of ed.: 23
ჩემსა
,
რ̃
გუნებასა
კაცისა
მშუმინვიერისასა
უყუარს
ძლევ̃ჲ
ყ̃ლ\სავე
Line of ed.: 24
ზ̃ა
,
ხ̃
შენ
ნუ
ჰგონებ
მაგას
".
Line of ed.: 25
მიუგო
მას
წ̃ნ
იგნანტი
და
ჰრქ̃ა:
"არა
ხ̃
თუ
ვჰგონებ
,
ა̃დ
Line of ed.: 26
მრწამს
მე
ჭეშმარიტად
,
ვ̃დ
მიძლევიეს
და
კულ̃დ
მძლე
გექმნე
,
რ̃ა
Line of ed.: 27
უწყოდი
,
რავდენ
არს
შ̃ს
სარწმუნოებისა
და
ურწმუნოებისა
Line of ed.: 28
გ̃ნყო/ფილებ̃ჲ".
Line of ed.: 29
თქუა
ტრაიანოს
:
"შებორკილეთ
(!)
ფერჴნი
მაგისნი
და
შე[აყე]\ნეთ
Line of ed.: 30
ეგე
შინაგან
საპყრობილესა
,
და
ნუ
ვისმცა
კაცთაგ̃ნსა
ჴელ-ეწი\ფების
Line of ed.: 31
ხილვაჲ
მისი
,
და
სამ
დღე
და
სამ
ღამჱ
ნუმცა
რაჲ
საზრდე\ლისაგანი
Line of ed.: 32
მი[ე]ცემის
მას
,
რ̃ა
შემდგომად
სამისა
დღისა
მიუგდოთ
Line of ed.: 33
ეგე
მჴეცთა
და
ეგრეჲთ
განვიდეს
ცხორებისაგ̃ნ"
.
ჰრქ̃ა
კრებულმ̃ნ
Line of ed.: 34
მან
მთავართამ̃ნ
მეფესა
:
"და
ჩ̃ნცა
ყ̃ლნი
ზიარ
ვართ
შ̃ნ
თანა
Line of ed.: 35
სისხლთა
მაგისთა
,
რ̃
აგინა
კრებული
ესე
უბიწოჲ
და
მეფჱ
,
და
Line of ed.: 36
არა
ჰმსახურა
ღთ̃თა
.
ა̃დ
დაემტკიცა
ქ̃ჱანობასა
ზ̃ა"
.
თქ̃ა
წ̃ნ
Line of ed.: 37
იგნანტი
:
"კხ̃ლს
ღ̃თი
და
მამაჲ
ო̃ლისა
ჩ̃ნისა
ი̃ჳ
ქ̃ჱსი
,
რ̃ლნ
Line of ed.: 38
მრავლითა
მოწყალებითა
მისითა
ღ̃რს
მყო
მე
თანაზიარვნებათა
(!)
Line of ed.: 39
ძისა
მისისა
საყუარელისათა
და
მოწამედ
ღთ̃ეებასა
მისისა
Line of ed.: 40
ჭეშმა/რიტისა
".
Line of ed.: 41
და
ვ̃ა
შეაყენეს
საპყრობილესა
მას
,
აღასრჳლნა
(!)
Manuscript page: 175b
მას
შინა
Line of ed.: 42
სამნი
იგი
დღენი
უძილად
გალობითა
და
მადლობითა
ღ̃თისაჲთა,
Page of ed.: 181
Line of ed.: 1
და
მხიარულ
იყო
მას
ზ̃ა
და
უხაროდა
.
ვ̃რ-ღა
ვინ
პოვის
ტყუჱ
Line of ed.: 2
დიდძალი
.
და
დღესა
მესამესა
მოუწოდა
ტრაიანოს
ყ̃ლთა
მთავართა
Line of ed.: 3
მისთა
და
კრებულსა
,
და
განვიდეს
ერთობით
თიატრონსა
მას
საკრე\ბულოსა
.
Line of ed.: 4
და
მათ
თანა
განვიდა
ყ̃ლი
კრებული
ჰრომთა
ერისაჲ
,
Line of ed.: 5
რ̃
ესმა
,
ვ̃დ
იგნანტი
ასურასტანელთა
მამად-მთავარი
განჰყავს
იგი
Line of ed.: 6
მიცემად
მჴეცთა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
უბრძანა
ურჩულომ̃ნ
მ̃ნ
მოყვანებაჲ
ნეტარისა
იგნანტი
Line of ed.: 8
მამად'მთავარისაჲ
.
და
ვ̃ა
მოჰყვანდა
,
მიხედა
ტრაიანოს
წ̃ა
მას
Line of ed.: 9
და
ჰრქა
:
"მიკურს
მე
შ̃ნთ̃ს
,
ჵ
იგნანტი
,
თუ
ვ̃რ-ღა
ცოცხალ
ხარ
Line of ed.: 10
შემდგომად
ესოდენთა
სატანჯველთა
და
გუემათა
და
შემდგომად
Line of ed.: 11
ესევ̃რისა
სიყმილისა
".
მიუგო
წ̃ნ
იგნანტი
და
ჰრქ̃ა:
"რ̃
ცხოველ
Line of ed.: 12
არს
ჩემ
შ̃ს
ქჱ
ღ̃თი
მაცხოვარი
და
განმაძლიერებელი
ჩემი
,
და
Line of ed.: 13
მის
მიერ
ცხოველ
ვარ
მე
აწ
და
ოკ̃ე
ცხ̃ვლ
ვიყო
".
მიუგო
მას
Line of ed.: 14
ტრაიანოს
მეფემ̃ნ:
"გეტყუ̃ი
შ̃ნ
კლ̃დცა
,
დაემორჩილე
ბრძანებასა
Line of ed.: 15
ჩ̃ნსა
და
უგე
ღთ̃თა
,
რ̃
შესცვალნე
ბოროტნი
ესე
მოწევნულნი
და
Line of ed.: 16
მოწევნ̃დნი
შ̃ნ
ზ̃ა
Manuscript page: 176a
და
გ̃ნგიმზადოთ
შ̃ნ
საშუებელი
და
დიდე\ბაჲ
,
Line of ed.: 17
რ̃ლი
ღ̃რს
არს
და
შეეტყუების
მოყუარეთა
ჩ̃ნთა
და
საკუ\თართა
".
Line of ed.: 18
მიუგო
მას
წ̃ნ
იგნანტი
და
ჰრქ̃ა:
"რ̃
ჩემ
თანა
მსგავს
ხარ
Line of ed.: 19
შ̃ნ
ხატითა
კაცსა
და
დიდებითა
მეფესა
.
ხ̃
სახითა
და
სიცბილითა
Line of ed.: 20
მელსა
,
რ̃ლი
ცბინ
კუდითა
და
ძმაცავნ
.
და
უცნებნ
ქცეულებითა
,
Line of ed.: 21
და
გულითა
ბოროტის
მეძიებელ
არნ
.
ვ̃რ-ესე
აწ
შ̃ნ
სიტყუ̃ითა
Line of ed.: 22
ლიქნისაჲთა
შემითხზავ
საცთურსა
და
დამირწყავ
საფრჴესა
წარწყმე\დისასა
Line of ed.: 23
და
არასადა
ჩემთუ̃ს
კეთილსა
იგონებ
გონებითა
.
ხ̃
აწ
Line of ed.: 24
ისმინე
და
გულისჴმა
ყავ
,
ვ̃დ
არღარა
სიტყუა
გიგო
შ̃ნ
ამიერით\გ̃ნ
Line of ed.: 25
ცხორებასა
ამას
შინა
წარმავალსა
,
რ̃ლსა
დაუტეობ
(!)
და
გან\ვეშორები
Line of ed.: 26
დღეს
ქჱ̃ს
ღ̃თისა
ჩემისათუ̃ის
,
რ̃ლისა
მიმართ
სურვიელ
Line of ed.: 27
ვარ
და
მივალ
მისა
,
რ̃
იგი
არ[ს]
პური
უკუდავების̃ჲ
და
პური
Line of ed.: 28
ცხორებისა
საუკუნოჲსა
,
რ̃
ყ̃ლი
ჩემი
მისა
მიმართ
არს
და
იგი
Line of ed.: 29
არ[ს]
მსწავლელი
გონებისაჲ
ჩემისაჲ
,
და
არა
ვიურვი
და
არცა
Line of ed.: 30
ვზრუნავ
სატნ̃ჯვლთა
შ̃ნთ̃თს
(!)
ხ̃
აღთქუმათა
დიდებისა
და
კეთი\ლისა
Line of ed.: 31
შ̃ნისათა
ვჰნერწყუავ
და
ვაგინებ
".
Manuscript page: 176b
Line of ed.: 32
თქ̃ა
ტრაიანოს
:
"რ̃
ვინაჲთგ̃ნ
კლ̃ცა
დადგომილვე
არს
Line of ed.: 33
ეგე
ურჩებასა
და
უგუნჳრებასავე
(!)
თუ̃ისსა
ზ̃ა
,
მიუტევენით
მაგას
Line of ed.: 34
ორნი
ლომნი
მძუ̃ინვარენი
,
რ̃ა
ბოროტად
განბზარონ
იგი
და
არაჲ
Line of ed.: 35
დაშთეს
ყლ̃დვე
ძუალთა
მისთაგანი
არარაჲ
.
Line of ed.: 36
და
ვ̃ა
გამოიყვანნეს
ლომნი
იგი
მშიერნი
და
განძუ̃ინებულნი
,
და
Line of ed.: 37
იხილნა
იგინი
წ̃ნ
,
მიუგო
და
ჰრქ̃ა
კრებულსა
მას
ჴმითა
მაღლითა
:
Line of ed.: 38
"ისმინეთ
ჩემი
,
ჵ
კრებულო
ძეთა
კაცთა
ჰრომთაო
,
რ̃ლნი
მხედავთ
Line of ed.: 39
დღეს
ღ̃წლსა
ამას
შინა
ჩემსა
საღმრთოსა
,
რ̃ლი
არა
თუ
ბოროტისა
Line of ed.: 40
და
შეცოდებისა
რაჲსამეთ̃ს
შემემთხუევის
,
ა̃დ
სარწმუნოებისათ̃ს
Line of ed.: 41
ო̃ისა
ჩემისა
ი̃ჳ
ქ̃ჱსა
,
რ̃
მე
ვარ
იფქლი
ღ̃თისაჲ
და
კბილითა
Line of ed.: 42
მჴეცთაჲთა
დავიფქვე
,
რ̃ა
ვიქმნე
პურ
წ̃ა
შესაწირავ
ღ̃თისა
ჩემისა
".
Page of ed.: 182
Line of ed.: 1
ვ̃ა
,
ესმა
ესე
ტრაიანოს
,
გ̃ნცუიბრებულ
(!)
იქმნა
და
ჴმითა
მაღლითა
Line of ed.: 2
თქ̃ა:
"დიდ
არს
მოთმინებაჲ
ქ̃ჱს
მოსავთაჲ
,
ვინ
უკუე
წარმართთა\განი
Line of ed.: 3
სადა
,
გინა
ბარბაროზთაჲ
მოთმინე
იქმნა
ესევ̃რთა
სტანჯვ̃ლთა
Line of ed.: 4
ღ̃თისა
თუისისათ̃ს
,
ვ̃რ-ესე
ამ̃ნ
თ̃ვს
ისხნა
Manuscript page: 177a
სატ̃ნჯველნი
ესო\დენნი
Line of ed.: 5
ღ̃თისა
თჳსისათუ̃ს"
.
თქ̃ა
წ̃ნ
იგნანტი
:
"არა
კაცობრი\ვითა
Line of ed.: 6
ძალითა
შემძლებელ
ვიქმენ
ამათ
მოთმინებად
,
ა̃დ
სარწმუნო\ვებითა
Line of ed.: 7
და
სასოვებითა
ქ̃ჱს
ღ̃თისა
ჩემისაჲთამ
რ̃ლისა
ესერა
Line of ed.: 8
მივალ
წ̃ე
მისა
სიხარულით
".
და
ვ̃ა
ესე
თქ̃ა
,
განუტევნეს
მის
ზ̃ა
Line of ed.: 9
ორნი
იგი
ლომნი
.
მყის
შესთქრეს
მას
ორკერძოჲთვე
თითოეული
Line of ed.: 10
და
შებმა
უყვეს
წ̃ა
მას
ყელსა
მისსა
და
მოაშთვეს
იგი
.
ხ̃
გუამსა
Line of ed.: 11
მის[ს]ა
არა
შეეხნეს
,
რ̃ა
დაშთენ
ძუალნი
მისნი
საცოდ
და
შესავედ\რებელად
Line of ed.: 12
ქლ̃ქსა
შინა
ჰრომისასა
,
რ̃სა
შინა
ჯ̃რს
ეცუა
პეტრე
Line of ed.: 13
მოციქული
და
თავი
მოეკუეთა
პავლეს
მქადაგებელსა
და
სრულ
იქმნა
Line of ed.: 14
ონეჲსიმე
მადლითა
ღ̃თისაჲთა.
Line of ed.: 15
მაშინ
აღდგა
მიერ
ტრაიანოს
და
იყო
იგი
შეშინებულ
,
დაკუ̃ირ\ვებულ
Line of ed.: 16
საქმისა
მისთ̃ს
,
და
რ̃
წიგნებიცა
მოიწია
მის
თეონიოს
Line of ed.: 17
სეკონდისაჲ
, (!)
ერთისა
ერის-მთავართა
მისთაგანისაჲ
რ̃ლი
აუწ\ყებდა
Line of ed.: 18
საქმესა
მოწამეთასა
,
რ̃ლნი
იწამნეს
მის
მიერ
,
იგი
ერთბამად
Line of ed.: 19
ყ̃ნი
მოსწყნეს
სარწმ̃ნბსათ̃ს
ღთისა
მ̃თისა
.
Manuscript page: 177b
და
კუალად
აუწ\ყებდა
,
Line of ed.: 20
ვ̃დ
არარას
საძნაურსა
და
ბოროტსა
იქმან
და
არცარ[ა]ს
Line of ed.: 21
გარეშე
წესისა
ჰყოფენ
,
ა̃დ
ამას
ხ̃:
ოდეს
აღდგენ
განთიად
,
თაყუ\ნისცემენ
Line of ed.: 22
ქ̃ა
,
ღ̃ა
მათსა
.
და
ამის
ხ̃
ბრალისათ̃ს
მოვჰსწყუდ̃თ
მ̃თ.
Line of ed.: 23
ხ̃
სიძვაჲ
და
კაცის-კლვაჲ
და
მსგავსი
ამათი
ცოდვათა
ბოროტ\თაჲ
Line of ed.: 24
ყლ̃დვე
არა
იპოვების
მათ
თანა
,
და
სხუასა
ყ̃ლსა
,
მსგავსად
Line of ed.: 25
ბრძანებისა
თქ̃ნისა
,
ჰყოფენ
მორჩილებისა
და
ხარკისათუ̃ის
.
და
იყო
Line of ed.: 26
გონებასა
ტრაიანოსისა
ღუწ̃ლი
იგი
ნეტარისა
იგნანტი[სი]
,
ვ̃ა
ისარი
Line of ed.: 27
გ̃ნწონილ
.
მაშინ
ბრძანებაჲ
დადვა
მან
ყ̃ლსა
ქყ̃ნასა
,
რ̃ა
გამოი\ძივნენ
Line of ed.: 28
თესლნი
ქეა̃ნეთანი
და
შეისწავლნენ
,
ხ̃
არღარავის
მათგ̃ნსა
Line of ed.: 29
სტნჯვიდენ
.
ხ̃
წ̃თა
მათ
ნაწილთა
წ̃ისა
იგნანტისთაჲ
ბრძანა
მიცე\მაჲ
,
Line of ed.: 30
ვიეთ
ენებოს
დამარხვაჲ
მისი
.
Line of ed.: 31
მაშინ
წარიღეს
ძმათა
წ̃აჲ
იგი
გუამი
მისი
და
დაჰკრძალეს
Line of ed.: 32
იგი
ჰრომეს
შინა
,
ადგილსა
,
რ̃ლსა
კრებულ
იყვნეს
იგინი
,
და
ქე\ბით
Line of ed.: 33
ადიდებდეს
ღ̃ა
,
მხოლოსა
მამასა
და
ძესა
და
წ̃ა
სულსა
,
წამე\ბისათ̃ს
Line of ed.: 34
მამად-მთავრისა
მოწამისა
და
მრავალ-მოღუაწისა
იგნან\ტისა
,
Line of ed.: 35
ვ̃რ
წერილ
არს
:
Manuscript page: 178a
რ̃
ჴსენებაჲ
ქებით
აღესრჳლების
(!)
Line of ed.: 36
და
პატიოსან
არს
წ̃ე
ოისა
სიკუდილი
წ̃თა
მისთაჲ
.
Line of ed.: 37
ვ̃ა
ეუწყა
წამებაჲ
წ̃დისა
იგნანტისი
ირინეოსს
ლოგდანელ
Line of ed.: 38
ეპისკოპოსსა
,
დაწერა
ებისტოლესა
შინა
მისსა
,
ვ̃დ:
"ერთი
მოყუასთა
Line of ed.: 39
ჩ̃ნთაგანი
წამებისათუ̃ს
ღ̃თისა
განიკითხა
მჴეცთა
მიერ
,
რ̃
თქ̃აცა
Line of ed.: 40
პირველვე
,
ვ̃დ
მე
ვარ
იფქლი
ღ̃თისაჲ
და
მივეცე
მჴეცთა
,
რ̃ა
Line of ed.: 41
დავიფქვე
კბილითა
მათითა
და
ვიქმნე
პური
წ̃ა
შესაწირავ
ღ̃თისა
Line of ed.: 42
ჩემისა
".
და
კლ̃დ
პოლუკარპოს
ეპისკოპოსმან
სამურველმან
მოიჴსენა
Page of ed.: 183
Line of ed.: 1
ესევე
მიწირილსა
(!)
მას
შინა
ფილიპელთასა
და
თქ̃ა:
"გევედრები
Line of ed.: 2
თქ̃ნ
,
ძმანო
,
რ̃ა
დაემორჩილნეთ
და
შეჲწყნაროთ
ყ̃ლითა
მოსწრა\ფებითა
Line of ed.: 3
და
მოთმინებითა
რ̃ლი
იხილეთ
თუალითა
თქ̃ნითა
და
ესმა
Line of ed.: 4
ყურთა
თქ̃ნთა
,
არა
ხ̃
თუ
ნეტართა
მათთ̃ს
,
იგნანტისა
და
რუ\ფოჲსა
Line of ed.: 5
და
ზოსიმჱსა
და
პავლეჲსა
,
ა̃დ
მრავალთათ̃ს
,
რ̃ნი
მორწ\მუნენი
Line of ed.: 6
იყვნეს
მათ
თანა
,
რ̃
იგი
.
ყ̃ლნი
არა
ცუდად
რბიოდეს
და
Line of ed.: 7
არცა
ცუდად
დაშურეს
,
ა̃დ
სარწმუნოებისა
და
სიმართლისათ̃ს
და
Line of ed.: 8
მიჲწივნეს
ადგილსა
,
რ̃ლი
Manuscript page: 178ბ]
განუმზადა
მათ
ღ̃ა
სამკჳიდრებელად
(!),
Line of ed.: 9
რ̃ლთა
ტკივილნი
მისთუს
თავს
ისხნეს
,
რ̃
არა
შეჲყუარეს
ცხორე\ბითა
Line of ed.: 10
ესე
სასიკუდინეჲ
,
ა̃დ
ქ̃ჱ
,
რ̃ლი
ჩ̃ნთ̃ს
მოკუდა
და
აღდგა
დიდე\ბითა
Line of ed.: 11
ღ̃თისაჲთა
.
ხ̃
მცირედ
შემდგომად
ებისტოლენი
იგი
ნეტარისა
Line of ed.: 12
იგნანტისნი
,
რ̃ლ
ჩ̃ნ
თ̃ნა
იყვნეს
,
წარმოვსცნეთ
თქ̃ნდა
ვ̃ა
გებრ\ძანა
,
Line of ed.: 13
რ̃ლნი
მრჩობლ
არიან
ამათ
თქმულთა
,
რ̃ლთაგ̃ნ
არა
მცირედი
Line of ed.: 14
სარგებელი
მოვისთლოთ
,
რ̃ლსა
შინა
არს
მოთმინებისათუს
და
სარ\წმუნოებისა
Line of ed.: 15
ი̃ჳ
ქ̃ჱს
ო̃ისა
ჩ̃ნისა
და
ღ̃ისა
ყ̃თაჲსა.
Line of ed.: 16
შემდგომად
წამებისა
ნეტარისა
იგნანტისა
მიჲთუალა
მამად\მთავრობაჲ
Line of ed.: 17
ანტიოქიჲსაჲ
ირონ
პატრ̃აქმან
.
ხ̃
იყო
წამებაჲ
წ̃დისა
Line of ed.: 18
იგნანტისი
თთუესა
დეკენბერსა
ოცსა
სადიდებელ̃დ
და
საქებელად
Line of ed.: 19
მ(ა)მისა
,
ძისა
და
წ̃ისა
სჳლისა
(!)
აწ
და
მ̃ს
და
ოკ̃ი
ოკ̃ე
,
ა̃ნ
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographical Texts in Sinai Manuscripts
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.