TITUS
Keimena I
Part No. 12
Previous part

Text: XI_Jul.Emess.  
Page of edition: 118  
Line of edition: 1  თუესა ფებერვალსა ვ: წამებაჲ: წმიდისა: ივლიანე:
Line of edition: 2 
ემეწელისა მკურნალისაჲ:.


Chapter: 1  
Line of edition: 3       1. და იყო მეფობასა უღმრთოჲსა მონისა მის ეშმაკთაჲსა ნომერიანოს ბილ\წისა
Line of edition: 4    
და შეგინებულისასა განსდვა ყოველთა ქალაქთა და სოფელთა და ყოველსა ქუეყა\ნასა
Line of edition: 5    
სახელმწიფოჲსა მისისასა უშჯულოჲ იგი ბრძანებაჲ მისი: რაჲთა ყოველნი რომელნი
Line of edition: 6    
იპოვნენ სარწმოჳნოებასა ზედა ქრისტეანობისასა უბიწოსა: მოიყვანენ იგინი მრავ\ლითა
Line of edition: 7    
გუემითა ტაძრად კერპთა რაჲთა უგონ ეშმაკთა და რომელთა არა თავს-იდვან ესე
Line of edition: 8    
წარწყმიდენ იგინი მწარითა და უშჯულოჲთა სიკუდილითა: და ვითარცა განჴდა ბრძა\ნებაჲ
Line of edition: 9    
ესე შეგინებული: სავსჱ რისხვითა მაკუდინებელითა. იყო შფოთი და მწუ\ხარებაჲ
Line of edition: 10    
მიუთხრობელი ყოველსა ქუეყანასა: რამეთუ ეშმაკმან კეთილის-მოძულემან გარდა\აქცინა
Line of edition: 11    
გონებანი კაცთანი მსახურებად კერპთა: და მოსწრაფე იყო რაჲთა დააკლნეს ყოველნი
Line of edition: 12    
მსახურებასა ღმრთისასა დამბადებელისა. მოწყალისა და კაცთ-მოყუარისასა: და შედგომად
Line of edition: 13    
შეგინებულთა გზათა მისათა: და აღადგინნა მამანი შვილთა თჳსთა ზედა საყუარელთა
Line of edition: 14    
მოკლვად მათა: და შვილნი მამადედათა ზედა და ეგრჱთვე ძმაჲ ძმასა ზედა და ყვნა
Line of edition: 15    
ღონენი და საცთურნი ყოვლით-კერძოვე. რაჲთა მოინადირნეს ყოველნი ნათესავნი კაც\თანი:
Line of edition: 16    
და ვითარცა პირველ დაბადებასა აცთუნა ადამი მამაჲ ჩუენი საჭმლითა და გა\ნშიშულა
Line of edition: 17    
იგი დიდებისა-გან ანგელოზებრივისა. ეგრჱთვე აქა ეწყვებოდა მსახურ\თა
Line of edition: 18    
მიერ თჳსთა სატანჯველითა მრავალფერითა მით. რომელნი განდგებოდეს მსა\ხურებისა-გან
Line of edition: 19    
მისისა შეგინებულისა და მის გამო ჰგონებდა დამორჩილებად ყოველთა
Line of edition: 20    
რომელნი მოღუაწე იყვნეს ძლიერად სარწმოჳნოებისა-თჳს ოჳფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა
Line of edition: 21    
ღმრთისა ჭეშმარიტისა: და კუალად მოსწრაფე იყო რაჲთა განაშორნეს იგინი ცხოვ\რებისა-გან
Line of edition: 22    
საუკუნოჲსა და აღაზრზინნა მათ ზედა უკეთურმან მან ვეშაპმან მსა\ხურნი
Line of edition: 23    
თჳსნი. რომელნი უგებდეს კერპთა და კუამლი იგი ნაგებთა მათ მათთაჲ აღი\წეოდა
Line of edition: 24    
ცად: და ჰაერნიცა შეიგინებოდეს და ყოველი ქუეყანაჲ შეიბილწებოდა მწი\კულევანებისა-გან
Line of edition: 25    
მისისა: მაშინ მკჳდრთა ქალაქისა ემეწისათა დაუტევეს და გა\ნეშორნეს
Line of edition: 26    
ღმერთსა მაცხოვარსა. რომელმან მისცა თავი თჳსი საჴსრად კაცთა ნათესავისა-\თჳს
Line of edition: 27    
და განჴორციელდა და ჯუარცუმაჲ დაითმინა და სამისა დღისა დაფლვაჲ
Page of edition: 119   Line of edition: 1    
თავს-იდვა და აღდგომაჲ ახარა. და ისწრაფეს დამონებად და შედგომად მჴდომსა
Line of edition: 2    
მას კეთილისმოძულესა:

Chapter: 2  
Line of edition: 3       
2. მას ჟამსა აღმოსცენდა ქალაქსა მას შინა ემეწასა წმიდაჲ ივლიანე. კაცი ღმრთის-\მსახური
Line of edition: 4    
და ღმრთის-მოშიში. ვითარცა ვარდი ეკალთა შორის. შუენიერი სახითა და ბრწყინ\ვალე
Line of edition: 5    
ხილვითა. წარჩინებული ქალაქსა შინა და მკურნალი ჴელოვანი: რამეთუ არა
Line of edition: 6    
ხოლო თუ წამალთა შეზავებითა ჰკურნებდა სენსა კაცთასა. არამედ მარადის ლოცვი\თა
Line of edition: 7    
ღმრთისა მიმართ და ვედრებითა ლმობიერითა მადლი მოეღო მას კურნებად
Line of edition: 8    
ყოველსა უძლურებასა კაცთასა უკურნებელსა: და ეშმაკთა განახმიდა ვითარცა წმიდანი
Line of edition: 9    
მოციქულნი სარწმუნოებითა და სიყუარულითა ქრისტჱს ღმრთისა ჩუენისაჲთა და მოსწრა\ფე
Line of edition: 10    
იყო რაჲთა ქალაქსა მას თჳსსა არა ხოლო თუ საწუთროსა ამას ჴორცთა უძლუ\რებასა
Line of edition: 11    
ჰკურნებდეს არამედ საუკუნესაცა: რაჲთა იჴსნიდეს სულთა საცთურისა-გან ეშმა\კისა:
Line of edition: 12    
და მოიღო მადლი ზეგარდმო და იქმნა იგი სულთა ნავთ-საყუდელ:. ამან
Line of edition: 13    
ახოვანმან და მჴნემან მოწამემან დადვა სასოებაჲ მისი ყოველი ღმრთისა მიმართ ყოველ\თაჲსა
Line of edition: 14    
ოჳფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა და ილოცვიდა იგი დღჱ და ღამჱ დაუცა\დებელად
Line of edition: 15    
და კადნიერად წინაშე ყოველთაჲსა და შეურაცხ ჰყოფდა ყოველსა დიდებასა და
Line of edition: 16    
განსოჳენებასა სოფლისა ამის განხრწნადისასა: და კოჳალად მოსწრაფე იყო იგი
Line of edition: 17    
რაჲთა მიიწიოს ღუაწლსა მას წმიდათა მოწამეთასა. რომელნი იწამნეს მჴსნელისა ჩუენისა-\თჳს
Line of edition: 18    
იესუ ქრისტჱსა და იყვნეს ჟამთა მათ შინა მქადაგებელნი სამებისა წმიდისანი: და
Line of edition: 19    
აღმსარებელნი მართლისა სარწმოჳნოებისანი: წმიდაჲ სილოვანე. ეპისკოპოსი ქალაქისა
Line of edition: 20    
ემეწისაჲ და ლუკა მთავარდიაკონი და მოქიმოს წიგნის-მკითხველი მასწავლელ და
Line of edition: 21    
მოძღოჳარ ღმრთის-მსახოჳრებისასა: და აქუნდა მათ შური მჴურვალჱ სარწმოჳნოების-ათჳს
Line of edition: 22    
ოჳფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱს და ვითარცა იხილეს მათ განრყუნილებაჲ იგი და განძჳნე\ბაჲ
Line of edition: 23    
კერპთ-მსახურებისაჲ რომელსა შეეპყრა ჟამსა მას ქალაქი იგი მათი: მასინ მაშინ ძლიე\რად
Line of edition: 24    
წინააღუდგებოდეს მჴდომსა მას და განდგომილსა ეშმაკსა და ყოველთა მსახოჳრთა
Line of edition: 25    
მისთა: და ასწავებდეს ყოველთა კაცთა. რაჲთა დაუტევნენ უტყუნი და ურგებნი კერპნი და
Line of edition: 26    
თავყოჳანის სცენ და ჰმსახურებდნენ მხოლოსა ღმერთსა ცხოველსა. შემოქმედსა
Line of edition: 27    
ცისა და ქუეყანისასა ძისა თანა მხოლოჲსა და სულისა წმიდისა: და ქადაგებდეს
Line of edition: 28    
წმიდანი ესე მოწამენი სწავლასა მას განმაცხოველებელსა ყოველსა მას შინა ქა\ლაქსა:
Line of edition: 29    
ხოლო ეშმაკმან კეთილის-მოძულემან ვითარცა იხილა კადნიერად ქადაგებაჲ იგი
Line of edition: 30    
და სწავლაჲ წმიდათა მათ ყოველთა კაცთა მიმართ: მაშინ აღივსო შურითა რომელი მარადის
Line of edition: 31    
თანა აქუს წმიდათა და ღმრთის-მსახუოჳრთა მიმართ და შეუჴდა გონებასა მსახოჳრთა
Line of edition: 32    
თჳსთა საკუთართასა და აღაბორგნა იგინი წმიდათა მათ მიმართ: და შეიპყრნეს
Line of edition: 33    
იგინი მოღოჳაწენი ახოვანნი მბრძოლნი ჭეშმარიტებისა-თჳს და მისცნეს მთა\ვარსა
Line of edition: 34    
ტჳროს ქალაქისასა: რამეთუ მას ჟამსა მოწევნულ იყო ქალაქად ემეწად რომელი\სამე
Page of edition: 120   Line of edition: 1    
საქმისა-თჳს რაჲთა მან განიკითხნეს და მოწყჳდნეს იგინი მრავლითა სატანჯველი\თა:
Line of edition: 2    
და ვითარცა მიეცნეს წმიდანი იგი ვითარცა ძვრის-მოქმედნი ჴელთა უკეთურისა მის მსაჯულისათა.
Line of edition: 3    
მაშინ უბრძანა შეკრვაჲ მათი ჯაჭჳთა მრჩობლთა და წარიყვანა იგინი მის თანა
Line of edition: 4    
ტჳროსად ქალაქად და თქუა: იტანჯნენ იგინი მუნ მრავალფერითა სატანჯველითა რომელი
Line of edition: 5    
შეეტყუენის მაგონებელთა და შეურაცხის-მყოფელთა ღმერთთა გამოუთქუმელთასა:
Line of edition: 6    
და ვითარცა მიიწიეს ემეწით ტჳროსდ მოღუაწენი იგი ჭეშმარიტებისანი აიძულებდეს
Line of edition: 7    
მათ დატევებად ღმრთისა ცხოველისა უშჯულონი იგი და მსახურებად კერპთა შე\გინებულთა:
Line of edition: 8    
ხოლო მათ კადნიერად აღიარეს მუნცა იესუ ქრისტჱ ღმერთი ჩუენი ჭეშმა\რიტითა
Line of edition: 9    
აღსარებითა და განიცადნეს მრავალფერითა სატანჯველითა და გუემათა
Line of edition: 10    
სიმძაფრითა. ღაღადებდეს და იტყოდეს: ღმერთო შეწევნასა ჩუენსა მოგუხედენ უფალო
Line of edition: 11    
შეწევნად ჩუენდა ისწრაფე: ჰრცხვენოდენ და კდემებოდენ ყოველთა რომელნი ეძიებენ
Line of edition: 12    
სულსა მონათა შენთასა: და ვითარცა ესე თქუეს შემდგომად მრავალთა სატანჯველ\თა
Line of edition: 13    
დათმენისა ვინაჲთგან ვერ შეუძლო შერყევაჲ მათი სარწმუნოებისა-გან მთა\ვარმან
Line of edition: 14    
მან მსახურმან ეშმაკისამან. მაშინ განბჭო მათ ზედა რაჲთა წარიყვანნეს იგი\ნი
Line of edition: 15    
მუნვე ქალაქად ემეწად და მუნვე მიეცნენ იგინი მჴეცთა შესაჭმელად: და რაჟამს
Line of edition: 16    
წარმოიყვანესს მიერ წმიდანი იგი და მოიყვანეს ემეწად. მაშინ გაიყუანეს იგი\ნი
Line of edition: 17    
ასპარეზსა მას მოღუაწებისასა თიანტრონსა მას მჴეცთასა. რომელ არს გარეშე
Line of edition: 18    
ქალაქსა აღმოსავალით კერძო.

Chapter: 3  
Line of edition: 19       
3. ხოლო წმიდაჲ მოწამჱ ივლიანე იყო ქალაქსა შინა ემეწას და ვითარცა ეუწყა
Line of edition: 20    
მას მოსლვაჲ წმიდათა მათ მოწამეთაჲ. ისწრაფა მიგებებად მათა და მოიკითხ\ნა
Line of edition: 21    
იგინი სურვიელად სიყუარულითა სიწმიდისაჲთა ქრისტჱს სიყუარულისა-თჳს.
Line of edition: 22    
და ამბორს-უროფდა იგი საკჳრველთა მათ და ბორკილთა მათთა კადნიერად:
Line of edition: 23    
და ამას მოასწავებდა განცხადებულად და უჩუენებდა ყოველთა ვითარმედ არს იგიცა
Line of edition: 24    
მონაჲ ქრისტჱსი: რამეთუ მადლისა-გან ღმრთისა იიძულებოდა იგი რაჲთა გამოჩნდეს
Line of edition: 25    
მჴნედ მოწამედ: და რამეთუ ესწავნეს მას წმიდათა მათ-გან წიგნნი საღმრთონი და
Line of edition: 26    
მტკიცჱ სარწმუნოებაჲ ქრისტჱს ღმრთისა ჩუენისაჲ. და განმჴნობილი და განათ\ლებული
Line of edition: 27    
მათ მიერ ეჩუენა მოღუაწედ კადნიეებით-მსახურთა მათ კერპთასა:
Line of edition: 28    
ხოლო მათ ვითარცა იხილეს იგი ესრჱთ კადნიერად აღმსაარებელად სახელსა ქრისტჱს
Line of edition: 29    
ღმრთისა ჩუენისასა მუნთქუესვე ვითარცა მჴეცნი სისხლის-მჭამელნი: რომელთა სამწყსოჲ
Line of edition: 30    
განაბნიიან. დაესხნეს მას ზედა და აღიტაცეს კრავი იგი ქრისტჱსი ძეთა ეშმაკისათა
Line of edition: 31    
და ჴელთა შინა მათთა აქუნდა და ღაღდებდეს ესრჱთ და იტყოდეს: უკეთუ
Line of edition: 32    
ესე არა მოვკლათ განაშორნეს ყოველნი მოქალაქენი მსახურებისა-გან ღმერთთაჲსა.
Line of edition: 33    
ვინაჲთგან არს იგი სწავლულ და მეცნიერ გრძნებასა მას ნაზარეველთასა და
Line of edition: 34    
გრძნებითა მისითა მრავალნი მიიქცინეს. ხოლო წმიდანი იგი მოწამენი მსგავსად ბრძა\ნებისა
Page of edition: 121   Line of edition: 1    
მის. რომელ გამოსრულ იყო მათ ზედა მძლავრისა მის-გან უშჯულოჲსა. მიიყოჳ\ანნეს
Line of edition: 2    
იგინი თიანტრონსა მას მჴეცთასა მოცემად იგინი შესაჭმელად მჴეცთა. მა\შინ
Line of edition: 3    
მოიდრიკნეს მწიდათა მათ მუჴლნი მათნი ლოცვად ღმრთისა მიმართ და თქუეს:
Line of edition: 4    
უფალ ღმერთო დამბადებელო და შემოქმედო ყოველთა ხილულთა და უხილავთაო.
Line of edition: 5    
რომელმან გარდააქციე ზღუაჲ ჴმელად. რომელმან განამრავლენ წყალნი უბდაბნოს და აღმსაა\რებელისა
Line of edition: 6    
შენისა მოსჱს მიერ განიყვანე ერი შენი ზღუასა მეწამულსა: აწცა ყავ
Line of edition: 7    
წყალობით მოხედვაჲ ერსა ამას ზედა და მოაქციენ გულნი მათნი საცთურისა-გან
Line of edition: 8    
კერპთაჲსა: ოჲ უფალო რომელმან ძისა შენისა მიერ იესუ ქრისტჱსა. ღმრთისა ჩუენისა. ღირს
Line of edition: 9    
მყვენ ნაწილსა ანგელოზთასა მიღებად. სამკჳდრებელსა შინა ზეცისასა. შენ უფალო
Line of edition: 10    
კაცთ-მოყუარეო. იჴსენ სამწყსონი შენნი პირისა-გან ვეშაპისა: ოჲ მწყემსო.
Line of edition: 11    
მხოლოდ ჭეშმარიტო. რომელმან დასდევ სული შენი ცხოვართა სენთა-თჳს რაჲთა განაბ\ნინე
Line of edition: 12    
მგელნი მტაცებელნი რაჲთა აღუშჱნო ბაკი მჴეცთ-შთაუვალი. რომელ არს
Line of edition: 13    
წმიდაჲ ეკლესიაჲ შენი და საჭურველი უძლეველი ჯუარი შენი პატიოსანი დაამტკიცჱ
Line of edition: 14    
მას შინა და მით ძლევაჲ მტერთაჲ მოამადლე ერსა შენსა რომელნი მოვლენან შენდა
Line of edition: 15    
სარწმუნოებით. ღმერთო ჩუენო კაცთ-მოყუარეო. აწცა გარდამოავლინე ქალაქსა ამას
Line of edition: 16    
ზედა ზეცით წმიდით შენით ცნობაჲ ღმრთეებისა შენისაჲ. რაჲთა მოიქცენ მკჳდრნი მის\ნი
Line of edition: 17    
მსახურებისა-გან კერპთაჲსა და გიცნან შენ ღმერთი მჴსნელი ყოველთაჲ და ნაცვა\ლად
Line of edition: 18    
განმრავლებისა ცოდვათაჲსა აღემატენ მადლი შენი მას შინა. რამეთუ შენდა შუენის
Line of edition: 19    
დიდებაჲ ოჳკუნითი ოჳკუნისამდე ამენ. და ვითარცა აღასრულეს ლოცვაჲ. შევიდეს იგინი ასპარეზსა
Line of edition: 20    
მას ძლევისასა: თიანტრონსა მას მჴეცთასა და აღასროჳლეს წამებაჲ უფლი\სა
Line of edition: 21    
ჩუენისა იესუ ქრისტჱს და შეჰვედრეს სულნი თჳსნი ჴელთა დამბადებელისა
Line of edition: 22    
მა/თისათა.

Chapter: 4  
Line of edition: 23       
4. ხოლო მსახურთა მათ ცოდვისათა შემდგომად აღსრულებისა წმიდათა
Line of edition: 24    
მოწამეთასა მოიყვანეს წმიდაჲ ივლიანე გუემითა უწყალოჲთა წინაშე მსაჯულისა მის
Line of edition: 25    
ვითარცა ტარიგი წინაშე მრისუელისა: ხოლო მან აღიხილნა თუალნი თჳსნი ზეცად და
Line of edition: 26    
თქუა: უფალო ღმერთო წმიდათა მოწამეთა სილოვანე და ლუკა და მოქიმოჲსო. შემეწიე მეცა
Line of edition: 27    
მონასა ამას შენსა და შემრაცხე მე მათ თანა: და ღირს მყავ წამებისა გჳრგჳნ\ისა
Line of edition: 28    
მოღებად. შენ მხოლოო ღმერთო ჭეშმარიტო: ოჲ უფალო იესუ ქრისტე ღმერთო ჩემო.
Line of edition: 29    
ღირს მყავ მე ნაწილსა მას ზეცისასა მათ თანა. რომელნი იწამნეს სახელისა შენისა-\თჳს
Line of edition: 30    
წმიდისა. რამეთუ შენ ხარ მხოლოჲ ღმერთი და მჴსნელი ჭეშმარტი: ხოლო ღმერთნი
Line of edition: 31    
რომელთა ცაჲ და ქუეყანაჲ არა შექმნეს. იგინი წარწყმდედ: კერპნი წარმართთანი
Line of edition: 32    
ოქროჲსანი და ვეცხლისანი ქმნულნი ჴელთა კაცთანი და ვითარცა იგი ამას იტყოდა.
Line of edition: 33    
შებორკილეს იგი ჴელით და ფერჴით და შეაყენეს იგი საპყრობილესა რაჲთა ჭირი\სა-გან
Line of edition: 34    
და იწროებისა მიიქცეს იგი სარწმუნოებისა-გან ქრისტჱს ღმრთისა მსახურებად
Line of edition: 35    
კერპთა: ხოლო მან სიხარულით შეიწყნარნა სატანჯველნი იგი და პყრობილებაჲ
Page of edition: 122   Line of edition: 1    
სახელისა-თჳს ქრისტჱს ღმრთისა ჩუენისა. ხოლო უღმრთონი იგი კერპთ-მსახურნი
Line of edition: 2    
დღითი-დღედ მივიდოდეს მისა და აიძულებდეს ზორვად კერპთა. ოდესმე კეთი\ლისა
Line of edition: 3    
აღთქუმითა და ოდესმე სატანჯველთა ქადებითა. და დაყო საპყრობილესა
Line of edition: 4    
მას შინა მრავლითა ჭირითა და იწროებითა ათერთმეტი თთუჱ. და ეგოდე\ნითა
Line of edition: 5    
გუემითა და ქადებითა და ლიქნითა ვერ შეარყიეს იგი სარწმოჳნოებისა-გან
Line of edition: 6    
ქრისტჱს ღმრთისა ჩუენისა არამედ უფროჲს და უმეტჱს დღითი-დღედ განმჴნდებოდა და
Line of edition: 7    
განძილერდებოდა და წინააღუდგებოდა მათ ვითარცა ახოვანი მჴედარი მეუფისა დი\დისაჲ.
Line of edition: 8    
მაშინ კრებულმან მან უღმრთოთამან. ვითარცა იხილეს სარწმუნოებაჲ მისი
Line of edition: 9    
უცვალებელი თანა შეიერთეს მოძღუარი იგი მათი ეშმაკი რომელიცა დამკჳდრე\ბულ
Line of edition: 10    
იყო გულთა შინა მათთა და განიზრახვიდეს თუ ვითარ ანუ რომლითა სა\ტანჯველითა
Line of edition: 11    
წარწყმიდონ მონაჲ იგი ქრისტჱსი: მაშინ თქუეს ურთი-ერთას:
Line of edition: 12    
უკუეთუ მსწრაფლ მოვაკუდინოთ ეგე არა შეეგონნენ სატანჯველთა სიმძაფ\რენი:
Line of edition: 13    
არამედ მოვედით და გავიზრახოთ მის-თჳს მწარჱ სატანჯველი და გრძე\ლი
Line of edition: 14    
სიკუდილი: და მოიხუნეს ათორმეტნი მუსმარნი გრძელოვანნი: და შეკრეს
Line of edition: 15    
წმიდაჲ იგი ვითარცა ვერძი აღნიშნული: მოგურილი მსხუერპლად უფლისა დაკლვად:
Line of edition: 16    
და ვითარცა შეუკრნეს ხელნი და ფერჴნი მისნი მტკიცედ დაჰყუნეს თმაჲ თავისა მი\სისაჲ
Line of edition: 17    
საყუენელთა და განაწონნეს მუსამარნი იგი წმიდასა თავსა მისსა ვიდრე ყე\ლადმდე
Line of edition: 18    
მისა: და რომელნიმე დამშჭუალეს ფერხთა მისთა წმიდათა: და ვერ გულის-\ხმა
Line of edition: 19    
ყველს მტერთა მათ მბრძოლთა შვილთა ეშმაკისათა რამეთუ ამით უფროჲსად გა\ნაშუენნეს
Line of edition: 20    
და განაბრწყინვეს გჳრგჳნი იგი მოღუაწებისა მისისაჲ და მოატყუეს
Line of edition: 21    
მას რაჲთა მჴნედ ვიდოდის გზასა მას ზეცისასა და ურცხჳნელად წარგდეს წინაშე
Line of edition: 22    
დამბადებელისა თჳსისა. ხოლო წმიდაჲ იგი მოწამჱ ქრისტჱსი ღაღადებდა და იტყოდა:
Line of edition: 23    
ღმერთო ქებასა ჩემსა ნუ დაიდუმებ. რამეთუ პირი ცოდვილისაჲ და პირი მზაკუვარი\საჲ
Line of edition: 24    
აღეღო ჩემ ზედა: გარემომადგეს მე ძაღლებ მრავალ და კრებულმან უკეთურ\თამან
Line of edition: 25    
მომიცვა მე. ხოლო შენ უფალო ნუ განმაშორებ წყალობასა შენსა ჩემ-გან.
Line of edition: 26    
უფალო შეწევნად ჩემდა ისწრაფე და შემეწიე მე ჟამსა ამას. რაჲთა იხილონ მოძუ\ლეთა
Line of edition: 27    
შენთა და ჰრცხუენოდის: შენ უფალო იესუ ქრისტე. ღმერთო ჩემო. რომელმან სისხლითა
Line of edition: 28    
შენითა უბიწოჲთა განსწმიდე სოფელი ძლევისა-გან მტერისა. განწმიდე ქალაქიცა
Line of edition: 29    
ესე დათხევისა-გან სისხლისა უბრალოჲსა მათა შენთაჲსა: ამას ილოცვიდა
Line of edition: 30    
წმიდაჲ იგი მოწამჱ ქრისტჱსი: ხოლო მჴედართა მათ ვითარცა მჴეცთა სისხლის-მჭამელთა.
Line of edition: 31    
რაჟამს განჰმჭუალეს წმიდაჲ იგი მოწამჱ. დაუტევეს იგი მდებარჱ ქუეყანასა ვითარცა
Line of edition: 32    
მომწყდარი გარეშჱ ქალაქსა და წარვიდეს: არამედ კეთილად-მძლემან მან და ახო\ვანმან
Line of edition: 33    
მოწამემან მჴნედ დაუთმო მწარეთა მათ სატანჯველთა ტკივილისა: და ევე\დრებოდა
Line of edition: 34    
უფალსა თჳსსა: და ესრჱთ აღდგა იგი მიერ ძალითა ქრისტჱსითა: და მიიწია
Line of edition: 35    
იგი ქუაბსა ერთსა. რომელი იყო მახლობელად მისა და დააგო თავი თჳსი წინაშე
Page of edition: 123   Line of edition: 1    
ღმრთისა და იტყოდა: გმადლობ შენ უფალო ღმერთო ჩემო რომელმან ღირს მყავ მე სახელისა
Line of edition: 2    
შენისა-თჳს წამებისა გჳრგჳნისა მოღებად. და ვითარცა ესე თქუა შეჰვედრა სული თჳსი
Line of edition: 3    
ჴელთა დამბადებელისა თჳსისათა ქუაბსსა მას შინა და მშჳდობით მას ზედა დაი\ძინა.
Line of edition: 4    
ხოლო უფალმან სასოებით დაამკჳდრა იგი:

Chapter: 5  
Line of edition: 5       
5. მაშინ იყო გუამი იგი წმიდისა მოწამისა ივლიანჱსი მდებარე ქუა\ბსა
Line of edition: 6    
მას შინა. და რამეთუ ქუაბი იყო ერთისა ვისიმე მეკეცისაჲ. და მო\ვიდა
Line of edition: 7    
იგი ჩუეულებისა-ებრ ქუაბად. რაჲთა იქმოდის ჴელთ-საქმარსა თჳსსა: და
Line of edition: 8    
პოვა გუამი იგი წმიდისაჲ მის მდებარჱ ქუეყანასა ზედა. და ვითარცა იხილა იგი შეიპყრა
Line of edition: 9    
ზარმან და ძრწოლამან და დაუტევა და ზარგანჴდილი წარვიდა სახიდ თჳსა. და
Line of edition: 10    
იყო იგი დაკჳრვებული ურვასა შინა მიუწდომელსა. და განიზრახვიდა გონე\ბასა
Line of edition: 11    
შინა თჳსსა და იტყოდა ვითარმედ ჯერ-მე უკუე იყოა დაფლვად გუამი იგი
Line of edition: 12    
წმიდისაჲ მის ქუაბსა მას შინა: ხოლო ეშინოდა რაჲთა ნუ უკუე რომელთა იგი
Line of edition: 13    
განმშჭუალეს თავი წმიდისაჲ მის სიცრუვით დადვეს გუამი მისი ქუაბსა მას
Line of edition: 14    
შინა და საბრჴჱ დაურწყვეს მას: და იყო იგი ამის-თჳს ზრუნვასა შინა მიუ\თხრობელსა
Line of edition: 15    
და ამის-გამო დაადგრა იგი ღამესა მას უძილად:. მაშინ გამოეცხადა
Line of edition: 16    
მას წმიდაჲ იგი მოწამჱ სახედ მკურნალისა ნუგეშინის-სცემდა მას და ეტყოდა:
Line of edition: 17    
განიშორე შენ-გან ურვაჲ და მწუხარებაჲ. რამეთუ მე ვარ ივლიანე მოწამჱ ქრისტჱსი.
Line of edition: 18    
რომელი მივიწიე ქუაბსა მას შენსა და არა თუ სხუამან ვინ მიმიღო მე მუნ. არამედ
Line of edition: 19    
აღდეგ ადრე და წარვედ და აღმიღე მე მიერ და მომიღე მე წმიდად ეკლესიად.
Line of edition: 20    
სადა მონანი ქრისტჱსნი კრებულ არიან რამეთუ იყვნეს მას ჟამსა შემცირებულ ქრისტჱს-\მორწმუნენი
Line of edition: 21    
უღმრთოთა მეკერპეთა მიერ. და ფარულად ჰმსახურებდეს იგი\ნი
Line of edition: 22    
ქრისტესა ღმერთსა. მასშინ ირწმუნა მეკეცემან მან ჩუენებაჲ იგი წმიდისაჲ მის და
Line of edition: 23    
ბრძანებაჲ მისი და მუნთქუესვე ღამე აღდგა და წარვიდა ქუაბად და დავარდა
Line of edition: 24    
იგი პირსა ზედა თჳსსა გუამსა მას წმიდასა ზედა და ევედრებოდა ღმერთსა რაჲთა შეეწიოს
Line of edition: 25    
მას და განაძლიეროს. რაჲთა წარიღოს გუამი იგი მონისა მის ქრისტჱსისაჲ:. მაშინ
Line of edition: 26    
მინდობითა ღმრთისაჲთა განძლიერდა და აღიღო გუამი იგი წმიდისაჲ მის მჴარ\თა
Line of edition: 27    
თჳსთა ზედა განვიდოდა შუა ოდენ ქალაქსა მას და იხილეს იგი შვილთა
Line of edition: 28    
მათ ეშმაკისათა. რომელთა აღემსთო ღამესა მას მსახურებად კერპთა შეგინე\ბულთა
Line of edition: 29    
და დევნა უყვეს მას რაჲთა განიხილონ რაჲ იგი აქუს კაცსა მას:.
Line of edition: 30    
ხოლო მეკეცემან მან განგებითა ღმრთისაჲთა და წმიდისა მის მოწამისა შე\წევნითა
Line of edition: 31    
ესვითარი ღონის-ძიებაჲ მოიპოვა. რამეთუ მიაყრდნა გუამი იგი წმიდაჲ კე\დელსა
Line of edition: 32    
ერთსა და დაჰბურა მას ზეწარი თჳსი და დადგა იგი წინაშე მისსა. რაჲთა
Line of edition: 33    
ეგონოს ბილწთა მათ. ვითარმედ დედაკაცსა ჰზრახავს. და ვითარცა იხილეს ყურესა მდგო\მარჱ
Line of edition: 34    
წინაშე წმიდისასა მას გუამსა. ეგონა მათ ჭეშმარიტად. ვითარცა იგი თქუა მეკეცემან
Line of edition: 35    
მან გულსა თჳსსა შეგინებულსა და საქმესა ბილწებისასა. რამეთუ ჰგონებდეს იგინი
Line of edition: 36    
მსგავსად საქმეთა მათთა სიძვისა და ბილწებისათა და განეშორნეს მის-გან: ხოლო
Page of edition: 124   Line of edition: 1    
რაჟამს იხილა მეკეცემან მან განშორებაჲ მათი კუალად განძლიერდა ძალითა და
Line of edition: 2    
სარწმუნოებითა ქრისტჱსითა და აღიღო წმიდაჲ იგი გუამი მოწამისაჲ მის და მიიღო
Line of edition: 3    
ეკლესიად და ჰრეკდა იგი მყოვარჟამ და ძლით განუღეს კარი ქრისტეანეთა. რომელნი
Line of edition: 4    
იყვნეს დამალულ მუნ შინა შიშსა-თჳს წარმართთაჲსა: და შეიღეს გუამი იგი
Line of edition: 5    
მოწამისა მის ქრისტჱსისაჲ და დადვეს წმიდასა შინა ეკლესიასა: და სრულ იქმნა წა\მებაჲ
Line of edition: 6    
წმიდისა მოწამისა და ახოვნისა ქრისტჱსისა ივლიანჱსი თუესა ფებერვალსა ექუსსა
Line of edition: 7    
და დაიდვა წმიდაჲ გუამი მისი ეკლესიასა მას შინა პირველმოჴსენებულსა მეკეცისა
Line of edition: 8    
მის მიერ:

Chapter: 6  
Line of edition: 9       
6. და შემდგომად არამრავალთა ჟამთა ქრისტემან ღერთმან ჩუენმან განმანათლებელ\მან
Line of edition: 10    
ყოვლისამან და მჴსნელმან და მაცხოვარმან ყოველთამან ნათლითა ღმრთეებისა თჳსი\საჲთა
Line of edition: 11    
განანათლნა და განწმინდნა გონებანი კაცთანი საცთურისა-გან კერპთ-მსახუ\რებისა
Line of edition: 12    
და მოზიდნა იგინი მეცნიერებასა ჭეშმარიტებისასა მოწყალებითა და
Line of edition: 13    
წყალობითა თჳსითა. და ქალაქსა მას შინა ემეწასა ინება დაუნჯებად საფასჱ ესე
Line of edition: 14    
მიუწდომელი უკუნისამდე: და რამეთუ შემდგომად ჟამისა მის კუალად სხჳსა მეკეცისა
Line of edition: 15    
მიერ ჯერ-იჩინა მოცემად მათა ქალაქით ჰეროდჱსით თავი წინამორბედისაჲ და
Line of edition: 16    
ნათლის-მცემელისაჲ წინაჲსწარმეტყუელისა და მოციქულისაჲ. მოწამისა და განმა\თავისუფლებელისა
Line of edition: 17    
ცოდვათა-გან და ღელვა-გუემულთა ნავთ-საყუდელისაჲ და მო\გზაურთა
Line of edition: 18    
თანამავალისაჲ და ზღუდისა მის შეურყეველისა შემცველისა ქალაქთა და
Line of edition: 19    
სოფელთაჲსაჲ. ხოლო მიწევნითა თავისა მის წმიდისაჲთა ქალაქად ემეწელთა გან\თავისუფლდეს
Line of edition: 20    
მკჳდრნი მისნი მონებისა-გან ეშმაკთაჲსა და იხსნეს მსახურებისა-\გან
Line of edition: 21    
კერპთაჲსა და განმრავლდეს მას შინა მორწმუნენი ქრისტჱსნი და აღივსო ქალაქი
Line of edition: 22    
იგი ღმრთის-მეცნიერებითა. შემდგომად ამისსა გამოიღეს წმიდაჲ იგი გუამი წმიდი\სა
Line of edition: 23    
მოწამისა ივლიანჱსი მიერ ეკლესიით სადა იგი დადებულ იყო და მიიღეს
Line of edition: 24    
ქუაბად რომელსა შინა შეჰვედრა სული თჳსი უფალსა და დაჰკრძალეს მას შინა: და ყოველნი
Line of edition: 25    
რომელნი მოვიდოდეს უძლურთაგანნი სარწმუნოებით აღმოუცენებდა მათ უხუად კურ\ნებასა
Line of edition: 26    
ყოველთა სნეულთა და გუნდსა ეშმაკთასა განასხმიდა: და შეწევნითა ღმრთისაჲთა
Line of edition: 27    
აღაშჱნა ქუაბსა მას ზედა ეკლესიაჲ ფრიად-შუენიერი ნეტარმან პავლე ეპისკოპოსმან
Line of edition: 28    
ქალაქისა ემეწისამან და შეამკო იგი ყოვლითა შემკულებითა. და იყო მიცვალებაჲ
Line of edition: 29    
წმიდისა და უძლეველისა მოწამისა ქრისტჱსისა ივლიანჱსი პავლჱს მიერ ეპისკოპოსისა
Line of edition: 30    
ემეწელისა თთუესა აპრილსა ათხუთმეტსა სადიდებელად მამისა და ძისა და წმიდისა
Line of edition: 31    
სულისა აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე ამჱნ:.:.:.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Keimena I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.