TITUS
Keimena I
Part No. 22
Text: XXI_Sym.Styl.
Page of edition: 215
Line of edition: 1
[თთუესა
მაისსა
კდ]
ცხორებაჲ
და
განგებაჲ
წმიდისა
და
Line of edition: 2
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
.
სჳმიონისი
.
საკჳრეველებითა
Line of edition: 3
მოქმედისაჲ
.
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
მთასა
საკჳრ\ველსა
.
Line of edition: 4
სანახებსა
ანტიოქისასა
:
და
ბრწყი\ნვიდა
Line of edition: 5
ვითარცა
მთიები
თავსა
ზედა
სუეტისასა
:.
Chapter: 1
Line of edition: 6
1.
კურთხეულ
არს
ღმერთი
.
რომელსა
ჰნებავს
ყოველთა
კაცთა
ცხორებაჲ
და
მე\ცნიერებასა
Line of edition: 7
ჭეშმარიტებისასა
მოსვლაჲ
.
რომელმან
ჯერ-იჩინა
ჟამთა
ამათ
ჩუენთა
მოხედვად
Line of edition: 8
ჩუენდა
წყალობითა
თჳსითა
.
რომელნი
ესე
შეპყრობილ
ვიყვენით
სენთაგან
ფიცხელ\თა
.
Line of edition: 9
და
მოგუცა
ჩუენ
მკურნალი
კეთილი
სულთა
და
ჴორცთა
ჩუენთათჳს
.
ნეტარი
Line of edition: 10
სჳმიონ
.
რომელი
დამკვიდრეულ
იყო
\\
მთასა
მას
ზედა
რომელსა
ეწოდების
საკჳრველ
.
Line of edition: 11
შეიმოსა
წმიდამან
ამან
სიმჴნე
და
მოღვაწებაჲ
ახოვანთაჲ
.
და
იღუაწა
შრომითა
ძლიერად
Line of edition: 12
და
მოსწრაფედ-ქცევითა
ღუაწლი
ნეტართა
მათ
მამათაჲ
.
რომელნი
სრულად
სათნო
ეყვნეს
Line of edition: 13
ღმერთსა
:
რომლისა
საკჳრველებანი
უმრავლეს
\\
ქჳშისა
ზღჳსა
არიან
.
და
ვინმე
შეუძლოს
Line of edition: 14
მოთხრობად
მათა
.
რამეთუ
ჟამთა
დაყოვნებამან
დაფარნა
უმრავლესნი
მათგანნი
დავი\წყებითა
.
Line of edition: 15
და
რამეთუ
დასაბამსა
ცხორებისა
მისისასა
არავინ
იღუაწა
და
მოსწრაფე
Line of edition: 16
იქმნა
აღწერად
რაბამ
იყო
ქცევაჲ
და
განგებაჲ
მისი
ანგელოზებრივი
.
რომელ
აღა\სრულა
Line of edition: 17
ქუეყანასა
ზედა
:
ხოლო
მე
რომელი
შეუძლე
ჴსენეად
საქმეთა
მისთაგანი
რომელი
მესმა
Line of edition: 18
უწინარეს
ჩემთა-გან
\\
იგი
აღვსწერე
და
რომელსა
მე
თჳთ
ღირს
ვიქმენ
თუალითა
Line of edition: 19
ჩემითა
ხილვად
და
ამისთჳს
მოსწრაფე
ვიქმენ
და
ჯერ-მიჩნდა
მოთხრობად
თქუენდა
Line of edition: 20
ვითარცა
თანამდები
.
რაჲთა
დღეთა
ჩემთა
ხილული
იგი
და
სარწმუნოთა-გან
სმენილი
Line of edition: 21
აღვსწერო
და
გაუწყო
თქუენ
ჵ
ღმრთის-მოყვარენო
ძმანო
.
სადიდებლად
იესუ
ქრისტესა
Line of edition: 22
ძისა
ღმრთისა
.
რომელმან
გამოირჩია
ნეტარი
ესე
დედის
მუცლითგან
და
განწმიდა
მონად
Line of edition: 23
თჳსა
და
მსახურად
ღირსი
ესე
დამოღუაწე
წმიდაჲ
სჳმიონ
:
და
რაჲთა
სარგებელ
მათა
Line of edition: 24
იყოს
რომელნი
სარწმუნოებით
იკითხვიდენ
:
და
შეურაცხოს
სარწმუნოებაჲ
მათი
სი\მართლედ
:
Line of edition: 25
ვითარცა
წერილ
არს
ვითარმედ
ჰრწმენა
აბრაჰამს
ღმერთი
და
შეერაცხა
მას
სი\მართლედ
:
Line of edition: 26
და
აწ
ამიერითგან
ვიწყო
\\
ღმერთსა
მიერ
განძლიერებულმან
.
და
მოგი\თხრა
Line of edition: 27
თქუენ
დასაბამი
ცხორებისა
მისისაჲ
.
და
პირველად
მოვიჴსენნო
მშობელნი
ამის
Line of edition: 28
ნეტარისანი
ღმრთის-მოყუარენი
.
და
ვითარ
მოიგეს
წმიდაჲ
ესე
ნებითა
ღმრთისაჲთა
და
Line of edition: 29
შემდგომად
მისსა
გაუწყო
თქუენ
ყოველი
რომელი
მესმა
მისთჳს
და
იგიცა
რომელი
თუალითა
Line of edition: 30
ჩემითა
ვიხილე
.
და
ვინებე
რაჲთა
ესე
სწრაფაჲ
და
გულსმოდგინებაჲ
თავს-ვიდვა
Line of edition: 31
სარგებელად
მკითხველთა
და
მსმენელთა
:
და
შემწედ
ჩემდა
ვხადე
ქრისტესა
ძესა
ღმრთისსა
Page of edition: 216
Line of edition: 1
რომელმან
იგი
თქუა
მე
ვარ
ჭეშმარიტებაჲ
და
ცხორებაჲ
და
რომელნი
\\
შეკრბენ
ჩემთჳს
Line of edition: 2
ქუეყანასა
ზედა
ვიყო
მე
მათ
შორის
:
და
თანა
წარვჴედ
სიტყუათა-ქცეულებასა
და
Line of edition: 3
ფილაფოზთა
მრავლად-მეტყუელებასა
.
და
ვიწყე
სიტყჳთა
ლიტონითა
და
ჭეშმა\რიტითა
Line of edition: 4
უწყებად
თქუენდა
რომელი
მძლე
ექმნების
ყოველთა
სიბრძნესა
გარეშესა
.
რამეთუ
ტკბილ
Line of edition: 5
და
საწადელ
არიან
ჭეშმარიტებისა
სიტყუანი
ვითარცა
სავსენი
მადლითა
.
და
არა
უჴმს
Line of edition: 6
მათ
ენაჲ
ფილოსოფოსთაჲ
.
რომელთა
ყვიან
დიდი
მცირე
და
მცირე
დიდ
.
არამედ
მარტივ
Line of edition: 7
და
წრფელ
არიან
:
აწ
ვითხოვ
ქრისტესაგან
ჭეშმარიტისა
ღმრთისა
რომელმან
აღუთქუა
მოსავთა
Line of edition: 8
მისთა
მიცემად
მადლი
მისი
უხუებით
.
რაჲთა
მომცეს
მეცა
ვითარ
იგი
ვთქუ
სიტყუაჲ
Line of edition: 9
ჭეშმარიტებისაჲ
.
ვითრცა
იგი
არს
ჭეშმარიტ
.
და
მოგითხრა
თქუენ
ცხორებაჲ
ამის
Line of edition: 10
ნეტარისაჲ
მარტივითა
.
სიტყჳთა
რაჲთა
თქუენ
ქრისტეს-მოყუარენო
ერნო
და
ძმანო
.
რომელნი
Line of edition: 11
სარწმუნოებით
ისმენთ
უფროჲს
და
უმეტეს
გაქუნდეს
\\
სასოებაჲ
ჭეშმარიტისა
Line of edition: 12
ღმრთისა
ჩუენისა
მიმართ
.
რომელი
მოსცემს
მოსავთა
მისთა
უფროჲს
თხოვისა
მა\თისა
Line of edition: 13
ნიჭსა
და
სასყიდელსა
წყალობითა
თჳსითა
:
და
აწ
ისმინეთ
სარწმუნოებით
Line of edition: 14
და
გაუწყო
თქუენ
ცხორებაჲ
ამის
ნეტარისაჲ
:
Chapter: 2
Line of edition: 15
2.
რამეთუ
უწინარეს
ჟამთა
ამათ
ჩუენთა
მცირედ
.
იყო
კაცი
ვინმე
ედესელი
.
Line of edition: 16
დედა-ქალაქისაჲ
.
რომელსა
სახელი
ერქუა
იოანე
.
და
იყო
იგი
ჰასაკსა
ოდენ
სიჭაბუ\კისა
Line of edition: 17
მისისასა
:
და
მოვიდა
იგი
დიდად
ქალაქად
ანტიოქიად
მშობელთა
მისთა
თანა
Line of edition: 18
მპატიოსანთა
.
და
აქუნდა
მათ
ჴელოვნებაჲ
საქმედ
ნელსაცხებელისა
და
საკუმევე
Line of edition: 19
ლისა
.
და
მოიგებდეს
საზრდელსა
მათსა
ჴელოვნებითა
მით
.
და
დაემკჳდრნეს
ქა\ლაქსა
Line of edition: 20
მას
დიდსა
პირველ
მოჴსენებულსა
.
და
ენება
მათ
რაჲათამცა
მოჰგუარეს
ძესა
თჳსსა
Line of edition: 21
ცოლი
და
\\
ეზრახნეს
მშობელთა
ქალწულისა
ვისთამე
რომელსა
სახელი
ერქუა
მართა
.
Line of edition: 22
და
მათ
შეიწყნარეს
სიტყუაჲ
\\
იგი
მათი
საქმისა
მისისათჳს
:
და
აუწყეს
ქალწულსა
Line of edition: 23
მას
რაჲ
იგი
ითქუა
მათა
მიმართ
მისისათჳს
:
ხოლო
ქალწული
იგი
ფრიად
განჰკრთა
Line of edition: 24
სიტყუასა
ზედა
მშობელთა
მისთასა
.
და
არა
თავს-იდებდა
საქმესა
მას
.
არამედ
უნდა
Line of edition: 25
რაჲთა
დაადგრეს
ქალწულობით
.
რამეთუ
ესმინა
მას
სიტყუაჲ
წიგნისაჲ
ვითარ
იგი
იტყჳს
.
Line of edition: 26
ვითარმედ
ჭეშმარიტი
ქალწულობაჲ
მობაძავი
არს
ანგელოზთაჲ
:
და
ვითარ
აიძულეს
იგი
Line of edition: 27
მშობელთა
მისთა
ფრიად
:
მოიჴსენა
სიტყუაჲ
იგი
მცნებისაჲ
რომელსა
იტყჳს
.
ვითარმედ
Line of edition: 28
პატივ-ეც
მამასა
შენსა
და
დედასა
შენსა
.
და
რამეთუ
არა
ჯერ-არს
ბრძანებასა
მათსა
Line of edition: 29
წინააღდგომაჲ
.
და
ამისთჳს
მისცა
თავი
თჳსი
ნებასა
მათსა
: \\
და
წარვიდა
იგი
Line of edition: 30
ეკლესიასა
წმიდისა
იოანე
ნათლის-მცემელისა
და
წინამორბედისსა
.
რომელი
მახლობელ
Line of edition: 31
იყო
ბჭეთა
ქალაქისათა
:
და
მრავლითა
ცრემლითა
ევედრებოდა
საქმისა
ამისთჳს
Line of edition: 32
წმიდასა
იოანეს
.
რაჲთა
დაარწმუნოს
\\
გულსა
მისსა
.
და
მიემთხჳა
თხოვასა
მას
ოხითა
Line of edition: 33
წმიდისა
ნათლის-მცემლისაჲთა
:
და
დაემოჩილა
ბრძანებასა
მშობელთა
მისთასა
და
Line of edition: 34
შეეყო
კაცსა
მას
უბიწოებით
წესიერად
ქორწინებითა
:
და
იყოფოდა
მის
თანა
სა\თნოდ
Line of edition: 35
ღმერთსა
მარხვითა
და
ლოცვითა
და
ქუეყანასა
ზედა
წოლითა
.
და
არწმუნა
ქმარ\საცა
Line of edition: 36
თჳსსა
ქცევაჲ
იგი
მისი
.
რამეთუ
იყო
იგი
უბიწო
და
მსახურ
უფლისა
რაჲთა
იგიცა
Line of edition: 37
ვიდოდის
და
მიჰბაძვიდეს
სლვასა
მისსა
:.
Page of edition: 217
Chapter: 3
Line of edition: 1
3.
და
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
ვითარ
\\
იხილა
ნეტარმან
მან
დედაკაცმან
რამეთუ
Line of edition: 2
შეყოფილ
არს
იგი
სოფლისა
საქმეთა
და
დაკლებულ
არს
ქალწულობისა
ნიჭსა
.
შეაპ\ყრა
Line of edition: 3
თავი
თჳსი
ლოცვასა
და
არა
განეშორებოდა
პირველ
მოჴსენებულსა
მას
ტაძარ\სა
Line of edition: 4
წმიდისა
წინამორბედისა
და
ნათლის-მცემელისა
იოანესსა
:
და
ითხოვდა
მისგან
Line of edition: 5
რაჲთა
ევედროს
მისთჳს
\\
ღმერთსა
და
მისცეს
მას
შვილი
მსახურად
დიდებისა
მისისა
:
Line of edition: 6
და
დაყო
ჟამი
მრავალი
წმიდასა
მას
შინა
ტაძარსა
.
და
ცრემლითა
ითხოვდა
ღმრთისა\გან
Line of edition: 7
საქმისა
მისთჳს
.
და
განყენებულ
იყო
იგი
მრავალფერთა
საჭმელთა
გემოსა
:
Line of edition: 8
არამედ
იყო
საზრდელად
მისსა
პური
და
მარილი
და
სასუმელად
მისა
იყო
წყალი
.
Line of edition: 9
ხოლო
ჟამსა
ძილისასა
მიიძინის
მცირედ
ქუეყანასა
ზედა
მჯდომარემან
.
ჴორცთა
Line of edition: 10
ბუნებისათჳს
: \\
და
ღამესა
ერთსა
იხილა
წმიდაჲ
და
დიდებული
იოანე
წინამორბედი
და
Line of edition: 11
ჰრქუა
მას
:
ნუ
გეშინინ
ჵ
დედაკაცო
.
არამედ
გიხაროდენ
რაჲთა
შეწირულ
არს
ლოცვაჲ
Line of edition: 12
შენი
.
და
ესე
იყავნ
სასწაული
შენდა
.
აღიღე
საკუმეველი
ესე
და
აღდეგ
და
მოა\კუმიე
Line of edition: 13
ტაძარი
ესე
და
კმა
გეყავნ
ვიდრე
ჟამამდე
.
და
შეეშინა
დედაკაცსა
მას
ფრიად
Line of edition: 14
და
განიღჳძა
ძილისა
მისგან
და
პოვა
ჴელსა
შინა
თჳსსა
ნაკუეთი
დიდი
საკუმევე\ლისაჲ
.
Line of edition: 15
და
აღდგა
\\
და
დავარდა
წინაშე
საკურთხეველისა
და
ილოცვიდა
ცრემლითა
Line of edition: 16
მყოვარჟამ
.
და
მერმე
აღიღო
საცეცხური
და
დაასხა
საკუმეველი
და
იწყო
კუმე\ვად
.
Line of edition: 17
და
აღივსო
ტაძარი
იგი
სულნელებითა
ვიდრემდის
დაუკჳრდა
ყოველთა
რომელთა
Line of edition: 18
იყნოსეს
სულნელებაჲმის
საკუმეველისაჲ
:
და
ვერ
უძლეს
ცნობაჲ
თუ
რომელთა
Line of edition: 19
საკუმეველთაგან
არს
ეგევითარი
იგი
სულნელებაჲდა
ყოველი
იგი
საკუმეველი
დააკუ\მია
Line of edition: 20
ღამესა
მას
და
დღესა
თჳნიერ
მცირედისა
ნაკუეთისა
.
და
გამოიკრა
საკუმე\ველი
Line of edition: 21
იგი
ენქერსა
თჳსსა
საჩუენებელად
:
და
ვითარცა
აღასრულა
დღე
იგი
ესრეთ
ტა\ძარსა
Line of edition: 22
მას
შინა
წმიდასა
.
დაადგრა
იგი
მუნვე
ჯდომით
ქუეყანასა
ზედა
:
და
მეორესა
ღა\მესა
Line of edition: 23
ვითარ
განიღჳძა
პოვა
საკუმეველი
იგი
მცირედი
რომელი
დაშთომილ
იყო
ეგრეთ\ვე
Line of edition: 24
ვითარ
იგი
პირველ
.
მოიღო
და
აღდგა
იგი
კუალად
და
ყო
ეგრეთვე
და
დაასხა
იგი
Line of edition: 25
ცეცხლსა
და
იწყო
\\
კუმევად
.
და
აღავსო
კუალად
ტაძარი
იგი
სულნელებითა
.
და
ამათ
Line of edition: 26
ესევითართა
სასწაულთა
შინა
დაყო
მცირედი
ჟამი
:
და
ღამესა
ერთსა
გამოეცხადა
მას
Line of edition: 27
წმიდა
იოანე
ნათლის-მცემელი
და
ჰქა
მას
პირის-პირ
:
აღდეგ
სწრაფით
ჵ
დედაკაცო
Line of edition: 28
და
წარვედ
სახიდ
შენდა
და
შეემთხჳე
ქმარსა
შენსა
და
მეყსეულად
იღო
და
ჰშვე
Line of edition: 29
ძე
და
უწოდი
სახელი
მისი
სჳმიონ
.
ჴორცი
და
ღჳნო[ჲ]
და
ყოველი
დაკლული
Line of edition: 30
და
რომელი
სანოვაგე
კაცთა
იქმნების
არა
ჭამოს
.
არამედ
მიეც
მას
საზრდელად
მისა
Line of edition: 31
მარჯუენე
ძუძუჲ
შენი
.
რამეთუ
მარჯულ
მდგომარეთა
მათგანი
ყოფად
არს
ყრმაჲ
Line of edition: 32
იგი
:
ხოლო
მარცხენე
ძუძუჲ
შენი
ყოვლადვე
არა
მიიღოს
და
იყავნ
საჭმელად
მისა
Line of edition: 33
მტკიცედ
პური
და
თაფლი
და
მარილი
.
და
სასუმლად
მისა
წყალი
:
და
ჯერ-არს
Line of edition: 34
დაცვაჲ
მისი
ვითარცა
ჭურისა
რჩეულისაჲ
რამეთუ
იყოს
\\
იგი
მსახურ
უფლისა
:
და
რაჟამს
იქ\მნეს
Line of edition: 35
ყრმაჲ
იგი
ორის
წლის
მიეცეს
მას
ნათელი
ტაძარსა
მას
შინა
.
და
შემდგომად
Line of edition: 36
ნათლის-ღებისა
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
\\
თქუას
რაჲ
იგი
ჯერ-არს
ყოფად
Line of edition: 37
მისა
და
რომელსა
საზომსა
მიწევნად
არს
:
და
აღდგა
დედაკაცი
იგი
ძილისა
მის\გან
Page of edition: 218
Line of edition: 1
და
იყო
იგი
შეშინებულ
ფრიად
და
ყოველნი
ასონი
მისნი
ძრწოლასა
შეეპყრეს
.
Line of edition: 2
და
წარვიდა
იგი
სახედ
თჳსა
რომელი
იგი
იყო
შინა
კერძო
ბჭეთა
დანდალიკისათა
Line of edition: 3
რომელი
შევიდოდა
ქალაქსა
მას
დიდსა
ღმრთისსა
რომელ
არს
ანტიოქაჲ
:
და
პოვა
ქმა\რი
Line of edition: 4
იგი
თჳსი
ღირსი
და
პატიოსანი
.
რამეთუ
ჯდა
და
იკითხვიდა
საკითხავსა
იოანეს
Line of edition: 5
თავის
პოვნისსა
და
დაჯდა
მახლობელად
მისსა
.
და
ისმენდა
სიტყუასა
მის
საკი\თხვისასა
:
Line of edition: 6
და
ვითარ
აღასრულა
კითხვაჲ
იგი
ქმარმან
მისმან
.
იჭყო
დედაკაცმან
მან
Line of edition: 7
ცრემლვად
:
ხოლო
მან
ჰკითხა
მას
და
ჰრქუა
:
რაჲ
\\
არს
შენდა
ანუ
რაჲსა
სტირ
.
Line of edition: 8
და
მან
არარაჲ
მიუგო
მას
და
არცა
უთხრა
მას
სასწაულთა
მათ
ჩუენებად
და
Line of edition: 9
რაჲ
იგი
ითქუნეს
მისა
მიმართ
:
და
შემდგომად
დღისა
მის
მეყსეულად
მიუდგა
დედაკა\ცი
Line of edition: 10
იგი
ქმრისაგან
თჳსისა
ვითარ
იგი
ჰრქუა
მას
წმიდამან
იოანე
:
და
მიერ
ჟამითგან
იცვი\და
Line of edition: 11
თავსა
თჳსსა
შიშით
.
და
აუწყებდა
ნათესავთა
და
მეცნიერთა
თჳსთა
.
და
უფ\როჲს
Line of edition: 12
ხოლო
ქმარსა
თჳსსა
.
ვითარმედ
შობად
უც
მას
ყრმაჲ
წული
და
ეწოდოს
მას
Line of edition: 13
სახელი
სჳმიონ
:
Chapter: 4
Line of edition: 14
4.
და
ვითარ
აღივსნეს
დღენი
იგი
მიდგომისა
მისისანი
.
შვა
დედაკაცმან
მან
Line of edition: 15
ღირსმან
ძე
თჳსი
ულმობელად
:
რამეთუ
არა
შეემთხჳა
მას
სალმობაჲ
იგი
შობადი\საჲ
.
Line of edition: 16
და
შემდგომად
ორმეოცისა
დღისა
აღიყვანა
ყრმაჲ
იგი
დედაკაცმან
მან
წმიდასა
მას
Line of edition: 17
ტაძარსა
იოანე
ნათლის-მცემელისასა
.
რომელსა
შინა
ეხარა
ყრმისა
მისთჳს
:
და
შე\წირა
Line of edition: 18
ქრისტეს
ღმრთისა
\\
ჩუენისა
\\
შესაწირავი
ყრმისა
მისთჳს
:
და
შემგომად
მცირედთა
დღე\თა
Line of edition: 19
აღიძრა
დედაკაცი
იგი
გულის-სიტყჳთა
.
და
უნდა
რაჲთამცა
აწოვა
ყრმასა
მას
Line of edition: 20
მარცხენე
ძუძუჲ
თჳსი
.
რამეთუ
დავიწყებითა
თანა
წარჰკდა
მისა
მიმართ
თქუმულსა
მას
:
Line of edition: 21
და
ჟამსა
მას
რომელსა
მისცის
სძე
საზრდელად
ყრმასა
.
მასვე
ჟამსა
ენება
რაჲთამცა
Line of edition: 22
მისცა
მას
მარცხენე
ძუძუჲ
თჳსი
:
ხოლო
მან
ყოვლადვე
არა
მიიღო
არცა
შესუა
პირ\სა
Line of edition: 23
მისსა
.
არამედ
მსგავსად
ძალისა
მისისა
აუწყებდა
წინააღმდგომსა
.
ტიროდა
და
Line of edition: 24
არა
თავს-იდებდა
წოვნასა
:
და
ესრეთ
ჰყოფდა
დღესა
მას
ვიდრე
მწუხრამდე
.
და
მას
Line of edition: 25
ღამესა
ვითარ
დაეძინა
დედაკაცსა
მას
.
განჴმა
ძუძუჲ
იგი
მარცხენე
და
იქმნა
ვითარცა
Line of edition: 26
მამაკაცისაჲ
:
ხოლო
მარჯუენე
იგი
ეგო
ყოვლადვე
უვნებლად
: \\
და
აღივსო
დედაკა\ცი
Line of edition: 27
იგი
შიშითა
და
შეიპყრა
განკჳრვებამან
:
და
უჩუენა
ძუძუჲ
იგი
თჳსი
ნათე\სავთა
Line of edition: 28
თჳსთა
.
და
უთხრა
მათ
ყოველი
რომელი
ითქუა
მისა
მიმართ
\\
ყრმისა
მისთჳს
და
Line of edition: 29
ვითარ
იგი
აღიძრა
გულის-სიტყჳთა
.
და
რაჲთამცა
მსიცა
მარცხენე
ძუძუჲ
თჳსი
და
Line of edition: 30
ვითარ
იგი
არა
თავს-იდვა
წოვნაჲ
მისი
და
მყის
განჴმა
:
და
მათ
ვითარ
ესმა
ესე
და\უკჳრდა
Line of edition: 31
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
საკჳრველებისა
მისთჳს
:
Chapter: 5
Line of edition: 32
5.
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
ვითარ
იქმნა
ორის
წლისაჲ
.
მისცეს
მას
ნათელი
ტაძარ\სა
Line of edition: 33
მას
შინა
პირველმოჴსენებულსა
:
და
უწოდეს
სახელი
მისი
სჳმიონ
.
სიტყჳ\სა
Line of edition: 34
მისებრ
იოანე
ნათლის-მცემელისა
:
და
ვითარ
იგი
აღმოიქუეს
ემბაზისაგან
წმიდისა
.
Line of edition: 35
იწყო
სიტყუად
გამოცხადებით
და
იტყოდა
შჳდ
დღე
ესრეთ
:
მივის
\\
მე
მამაჲ
და
Line of edition: 36
არა
მივის
მე
მამაჲ
:
მივის
მე
დედაჲ
და
არა
მივის
მე
დედაჲ
.
და
ამით
სიტ\ყჳთა
Line of edition: 37
მოასწავებდა
ვითარმედ
შეურაცხ
ყოფად
უც
მას
სოფელი
და
ყოველი
რაჲ
არს
მას
Line of edition: 38
შინა
.
და
მიწევნად
არს
სრულებასა
სათნოებისა
მოგებითა
:
და
მოეჴსენა
დედასა
Page of edition: 219
Line of edition: 1
მისსა
რაჲ
იგი
ჰრქუა
წმიდამან
ნათლის-მცემელმან
.
ვითარმედ
შემდგომად
მადლისა
მის
ნათლის\ღებისა
Line of edition: 2
თქუას
ყრმამან
მან
რომელსა
საზომსა
მიწევნად
არს
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲ\თა
:
Line of edition: 3
და
მიერ
ჟამითგან
რაჟამს
ჭამის
დედაკაცმან
მან
ჴორცი
გინა
დაკლული
რაჲთმე
Line of edition: 4
არღარა
მიიღოს
ძუძუჲ
მისგან
წოვნად
.
არამედ
დაადგრის
დღე
ყოველი
უზმად
და
Line of edition: 5
ვითარ
გულის-ხმა
ყო
დედაკაცმან
მან
საქმე
იგი
.
განეყენა
ჭამასა
ჴორცისასა
:
და
Line of edition: 6
ვითარ
მიიწია
ყრმაჲ
იგი
საზომსა
საზრდელის
მიღეისასა
.
სცის
მას
დედამან
Line of edition: 7
მისმან
პური
და
თაფლი
საზრდელად
მისა
.
და
წყალი
სასუმელად
მისა
:
და
ოდეს
Line of edition: 8
ჰნებავნ
რაჲთამცა
მიიყვანა
იგი
აბანო
.
ვითარცა
იყნოსის
სული
სიტფოჲსაჲ
შეწყვდის
Line of edition: 9
და
იქმნის
ვითარცა
მკუდარი
ჴელთა
შინა
მისთა
:
და
გულის-ხმა
ყო
დედაკაცმან
მან
რამეთუ
Line of edition: 10
არა
სათნო
უჩნს
ღმერთსა
შესვლად
ყრმისა
მის
აბანოდ
:
და
მიერ
ჟამითგან
არღარა
Line of edition: 11
შესძინა
\\
მიყვანებაჲ
მისი
აბანოდ
:
Chapter: 6
Line of edition: 12
6.
და
ვითარ
იქმნა
იგი
ხუთის
წლის
.
მოიწია
ძრვაჲ
საშინელი
ანტიოქიას
:
და
Line of edition: 13
დაეცნეს
მრავალი
საყოფელნი
და
სახლნი
ძრვისა
მისგან
.
და
სულნი
მრავალნი
Line of edition: 14
მოსწყდეს
მას
შინა
.
და
მამაჲცა
ამის
ნეტარისაჲ
მოკუა
სხუათა
თანა
რამეთუ
დაირ\ღუა
Line of edition: 15
საყოფელი
იგი
მათი
ვიდრე
საფუზველადმდე
და
განგებითა
ღმრთისაჲთა
ჟამსა
მას
Line of edition: 16
ძრვისსა
არა
იყო
ყრმაჲ
იგი
მუნ
.
რამეთუ
წარსულ
იყო
დედისა
თჳსისა
თანა
ლოც\ვად
Line of edition: 17
ეკლესიასა
წმიდისა
სტეფანე
პირველ
მოწამისა
და
შიშისა
მისგან
და
ზარისა
გა\ნეშორა
Line of edition: 18
ყრმაჲ
იგი
დედასა
თჳსსა
და
იქცეოდა
იგი
უნბანთა
ქალაქისათა
ჟამსა
მას
Line of edition: 19
საშინელსა
რაჟამს
დაეცემოდეს
ყოველნი
შენებულნი
და
სულნი
მრავალნი
მოსწყ\დებოდეს
:
Line of edition: 20
და
პოვა
იგი
დედაკაცმან
ვინმე
ღმრთის-მოყვარემან
რომელი
მიივლტოდა
მთად
Line of edition: 21
კერძო
და
იცნა
იგი
და
აღიქუა
მჴართა
\\
თჳსთა
ზედა
და
აღიყვანა
მის
თანა
მთად
.
Line of edition: 22
რომელ
არს
შორს
ქალაქსა
მას
ანტიოქისასა
:
ხოლო
დედაჲ
მისი
ეძიებდა
მას
Line of edition: 23
შჳდ
დღე
და
არა
პოვა
.
და
ჰგონებდა
ვითარმედ
\\
მოკუდა
იგიცა
სხუათა
თანა
:
და
ეჩუე\ნა
Line of edition: 24
მას
წინაჲ
იოანე
ნათლის-მცემელი
და
აუწყა
ადგილი
ყრმისა
მის
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 25
მსწრაფლ
წარვიდა
.
და
პოვა
იგი
დედაკაცისა
მის
თანა
ღმრთის-მოყუარისა
.
და
უთ\ხრა
Line of edition: 26
მან
ნეტარსა
მას
დედასა
მის
ყრმისასა
.
ვითარმედ
შჳდთა
ამათ
დღეთა
არარაჲ
Line of edition: 27
მიუღებიეს
საზრდელად
მისა
გარნა
პური
და
წყალი
.
და
ესეცა
ორ
გზის
ყოველსა
Line of edition: 28
მას
შჳდეულსა
:
და
წარმოიყვანა
დედაკაცმან
მან
ყრმაჲ
იგი
თჳსი
და
მოვიდა
Line of edition: 29
ტაძარსა
მას
ნათლის-მცემელისასა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
მიიქცია
თჳსთა
თანა
Line of edition: 30
მად/ლობითა
:
Chapter: 7
Line of edition: 31
7.
და
რამეთუ
ჯერ-არს
და
თანამდებ
რაჲთა
არა
დავფარო
შესაძინელი
და
სარ\გებელი
Line of edition: 32
სულისაჲ
მათგან
.
რომელნი
სარწმუნოებით
\\
იკითხვენ
.
და
ამისთჳს
ვინებე
Line of edition: 33
უწყებად
თქუენდა
და
ღმრთის-მოყუარენო
ძმანო
ხილვაჲ
ჩუენებისა
ამის
:
რამეთუ
წმიდაჲ
ესე
Line of edition: 34
დედაკაცი
მართა
.
მშობელი
ნეტარისა
სჳმიონისი
.
იყო
მოსწრაფე
მარადის
და
ვიდო\და
Line of edition: 35
გზათა
სიმართლისათა
.
და
აღზარდა
ძე
თჳსი
შიშითა
და
ღმრთისაჲთა
სათნოდ
მი\სა
:
Line of edition: 36
დღესა
ერთსა
განიზრახა
გონებასა
თჳსსა
ყრმისა
მისთჳს
და
რაჲ
იგი
ით\ქუა
Line of edition: 37
მისა
მიმართ
და
თქუა
რაჲმე
ყოფად
არს
ანუ
რომელსა
საზომსა
მიწევნად
არს
Line of edition: 38
ყრმაჲ
ესე
:
და
გულის-ზრახვასა
მას
შინა
მისსა
მიერულა
და
იხილა
თავი
თჳსი
Page of edition: 220
Line of edition: 1
აღტაცებული
ჰაერთა
შინა
და
აქუნდა
ყრმაჲ
იგი
შესაწირავად
უფალსა
და
ეტყოდა
Line of edition: 2
ყრმასა
მას
ვითარ
იგი
თქუა
წინაწარმეტყველმან
და
მოხუცებულმან
მან
უფლისა
მიმართ
სჳმიონ
Line of edition: 3
ესრეთ
:
მნებავს
რაჲთა
ვიხილო
შვილო
ჩემო
აღსლვაჲ
შენი
ზეშთა
სათნოებისა
.
Line of edition: 4
და
განმიტეოს
მე
უფალმან
\\
მჴევალი
\\
თჳსი
მშჳდობით
.
რამეთუ
ვპოვე
მადლი
შორის
დე\დათა
Line of edition: 5
რაჲთა
შევწირო
მაღლისა
და
დაბლისა
ნაყოფი
მუცლისა
ჩემისაჲ
:
და
ვითარ
Line of edition: 6
იხილა
ჩუენებაჲ
ესე
.
აქუნდა
გონებასა
თჳსსა
ჴსენებაჲ
სიტყუათა
მათ
მარადის
:
Chapter: 8
Line of edition: 7
8.
და
შემდგომად
ამისსა
იყოფოდა
ყრმაჲ
იგი
ადგილსა
რომელსა
ერქუა
ქერობინ
.
Line of edition: 8
და
სათნო
უჩნდა
ღმერთსა
რომელმან
გამოირჩია
იგი
დედის
მუცლითგან
მისით
მსახურად
Line of edition: 9
მისა
.
რაჲთა
უჩუენნეს
მას
განსასუენებელნი
იგი
კეთილნი
რომელნი
ყოფად
არიან
წმიდათა\თჳს
Line of edition: 10
მერმე
.
და
იხილა
განცხადებულად
ადგილსა
მას
პირველ
მოჴსენებულსა
უფალი
Line of edition: 11
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
და
კრებული
წმიდათაჲ
იყო
მის
თანა
.
და
ვინმე
შეუძლოს
საშინელი
იგი
Line of edition: 12
მოსლვაჲ
უფლისაჲ
მითხრობად
.
რომელი
იხილა
ნეტარმან
მან
სჳმიონ
.
ვითარ
იგი
დასითა
Line of edition: 13
ანგელოზთაჲთა
.
და
სიმრავლითა
წმიდათაჲთა
მოვიდოდა
და
სამშჯავროჲ
დაგებულ
იყო
.
Line of edition: 14
და
წიგნი
იგი
მატიანთაჲ
განღებულ
იყო
ჴელთა
შინა
უფლისათა
:
და
აღმოსავა\ლით
Line of edition: 15
იყო
სახე
იგი
საშუებელისაჲ
.
და
ბრწყინვალებაჲ
მისი
აღიწეოდა
ვიდრე
ცად\მდე
:
Line of edition: 16
და
დასავალით
იყო
ზღუაჲ
ცეცხლისაჲ
მფოფინარედ
აღმომდინარე
.
და
სუ\ლი
Line of edition: 17
იგი
რომელი
შეუდგა
დიდებულსა
მას
მოსვლასა
.
მოვიდა
იგი
ყრმისა
მის
და
უჩუე\ნა
Line of edition: 18
მას
ხილვაჲ
იგი
საშინელი
და
ჰრქუა
:
ისმინე
ჵ
ყრმაო
და
გულის-ხმა
ყავ
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 19
ცხორებისაჲ
.
და
ცხორებაჲ
კეთილი
და
სათნო
უფლისაჲ
მოიპოვე
ზრახვითა
Line of edition: 20
და
ხილვითა
ამის
ჩუენებისაჲთა
.
და
უწყოდე
რამეთუ
აღგომაჲ
ყოფად
არს
ჭეშმარიტად
და
Line of edition: 21
არა
საოცრად
.
და
სიხარული
წმიდათაჲ
განმზადეულ
არს
სუფევითა
უფლისაჲთა
და
Line of edition: 22
სასუფეველი
სამარადისოჲ
აღყვავებულ
არს
ნაყოფითა
მით
დაუსრულებელითა
და
Line of edition: 23
ცეცხლი
მძაფრი
საუკუნე
აღგზნებულ
არს
და
აწ
შეურაცხ
ყავ
ბოროტი
და
გამოირჩიე
Line of edition: 24
კეთილი
რაჲთა
განერე
ამათ
ესევითართა
მომავალთა
ჭირთაგან
.
და
მიემთხჳო
კეთილ\თა
Line of edition: 25
მათ
საუკუნეთა
რომელი
განმზადებულ
არს
ღმრთის-მოყუარეთათჳს
:
და
ვითარ
იხი\ლა
Line of edition: 26
ჩუნებაჲ
ესე
საშინელი
და
უზეშთაესი
ბუნებისაჲ
ყრმამან
მან
:
და
აღორძნდებოდა
Line of edition: 27
იგი
ვითარცა
ნერგი
კეთილი
.
და
განმტკიცნებოდა
შიშითა
ღმრთისაჲთა
და
მადლი
მაცხო\ვარებისა
Line of edition: 28
მისისაჲ
იყო
მის
ზედა
:.
Chapter: 9
Line of edition: 29
9.
და
ვითარ
გარდაჴდეს
მცირედნი
იგი
დღენი
.
იხილა
ყრმამან
მან
კაცი
Line of edition: 30
ვინმე
სპეტაკითა
მოსილი
პირის-პირ
და
ჰრქუა
მას
:
შემომიდეგ
მე
ვიდრეცა
ვიდოდი
.
Line of edition: 31
და
სეუდგა
სჳმიონ
კუალსა
აჩრდილისა
მისისასა
და
მიიყუანა
იგი
სოფელსა
ერთ\სა
Line of edition: 32
რომელსა
ერქუა
ტიბერიანი
.
რომელი
მახლობელ
იყო
სელევკია
ქალაქსა
ადგილსა
Line of edition: 33
რომელსა
იყო
დაბაჲ
მცირე
.
სახელი
პილა
.
და
დაუტევა
მუნ
:
და
იყოფოდა
ყრმაჲ
Line of edition: 34
იგი
მთას
მას
მის
უდაბნოჲსასა
მარტოჲ
მჴეცთა
თანა
ვითარცა
კრავი
და
დღით
და
Line of edition: 35
ღამით
იყო
მის
ზედა
ნათელი
მიუწდომელი
.
და
ჰხედვიდა
იგი
მას
.
და
წინამძღუ\რებითა
Line of edition: 36
ბრწყინვალისა
მის
კაცისაჲთა
იქცეოდა
ადგილსა
მას
და
საჴმარსა
ჴორც\თა
Line of edition: 37
მისთასა
მოიღებდა
მისგან
:
და
დაყვნნა
რაოდენნიმე
დღენი
ესევითარითა
გან\გებითა
Page of edition: 221
Line of edition: 1
მას
შინა
.
და
არავინ
კაცთაგანი
იხილა
არამედ
უძღოდა
მას
ბრწყინვალედ
Line of edition: 2
შემოსილი
იგი
კაცი
.
შემდგომად
მისა
აღვიდა
იგი
თავსა
ზედა
მის
მთისასა
და
პო\ვა
Line of edition: 3
მუნ
მონასტერი
რომელსა
შინა
იყოფოდა
კაცი
ვინმე
მოღუაწე
რომელსა
ერქუა
იოანე
.
Line of edition: 4
და
დგა
იგი
სუეტსა
ზედა
მცირედ
მაღლისა
განკრძალულად
შრომითა
:
და
იყვნეს
Line of edition: 5
მის
თანა
სხუანიცა
ძმანი
მტკიცედ
მოღუაწენი
:
Chapter: 10
Line of edition: 6
10.
და
ამან
ნეტარმან
იოანე
ვიდრე
მოსლვადმდე
ყრმისა
მის
მონასტრად
იხი\ლა
Line of edition: 7
მრავალი
ჩუენებაჲ
მისთჳს
:
რამეთუ
ერთგზის
იხილა
ყრმაჲ
მოსილი
სპეტაკითა
Line of edition: 8
მჯდომარე
ეტლსა
ზედა
მომავალი
:
და
მეორედ
იხილა
იგივე
ყრმაჲ
მდგომარე
Line of edition: 9
და
მის
თანა
სუეტი
ცეცხლისაჲ
და
ეგრეთ
მომავალი
მონასტრად
ჰაერთა
შინა
:
და
Line of edition: 10
კუალად
ანგელოზი
უჩუენებდა
მას
და
ეტყოდა
ვითარმედ
ამის
ყრმისა
მიერ
იჴსნე
შენ
ვნე\ბათაგან
:
Line of edition: 11
და
ესე
ყოველი
წარმოუთხრა
ძმათა
მათ
რომელნი
იყოფოდეს
მის
თანა
:
და
ვითარ
Line of edition: 12
მოეახლა
ყრმაჲ
იგი
მარტოჲ
მონასტერსა
მას
და
იხილეს
იგი
მონაზონთა
და\უკჳრდა
Line of edition: 13
მისთჳს
.
რამეთუ
იყო
ვიდრე
საკჳრველ
ეგევითარისა
მის
ყრმისა
რომელი
იყო
ექუს
Line of edition: 14
წლის
და
იქცეოდა
იგი
მარტოჲ
უდაბნოსა
მას
და
არა
აქუნ
წინამძღუარი
ჴორ\ციელი
Line of edition: 15
გამოცინებით
.
ხოლო
დაფარულსა
მას
ვერ
ჰხედვიდეს
:
ხოლო
იყო
ნეტარი
Line of edition: 16
ესე
ხატითა
მწითურ
და
თუალითა
შუენიერ
მსგავსად
დავით
წინაწარმეტყუელისაჲ
.
და
იყო
Line of edition: 17
იგი
ჰაეროვან
და
კეთილ
ხილვითა
:
და
აქუნდა
მას
სიტყუაჲ
გამოჩინებული
ვითარცა
Line of edition: 18
სრულსა
კაცსა
.
და
მისცემდა
პასუხსა
მეტყუელთა
მისთა
მეცნიერად
:
და
იყო
\\
იგი
Line of edition: 19
ბრძენ
გონებითა
და
სრულ
გულის-ხმის
ყოფითა
და
სავსე
მადლითა
სულიერითა
Line of edition: 20
და
იტყოდა
სიტყუასა
სულიერებისსა
:
და
ვითარ
იხილა
იგი
კაცმან
მან
ღმრთისამან
Line of edition: 21
იოანე
აღივსო
იგი
სიხარულითა
და
მოეჴსენა
მას
ჩუენებაჲ
იგი
რომელი
იხილა
მის\თჳს
Line of edition: 22
და
შეიწყნარა
იგი
მხიარულად
და
ამბორს
უყო
მას
და
ცრემლნი
გარდამოს\თხინა
.
Line of edition: 23
და
ჰმადლობდა
ქრისტესა
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
რომელი
მისცემს
ნიჭთა
თჳსთა
ყოველთა
Line of edition: 24
რომელნი
ღირს
არიან
მიღებად
მას
:
და
დაადგრა
სჳმიონ
მონასტერსა
მას
შინა
შჳდ
Line of edition: 25
დღე
დაწყნარებით
და
არავინ
აწყინებდა
მას
და
დღეთა
მათ
შინა
არა
თავს-იდვა
Line of edition: 26
მიღებაჲ
საზრდელსაჲ
ვიდრემდის
ნეტარსა
იოანეს
დაუკჳრდა
მისთჳს
.
ხოლო
ყრმაჲ
Line of edition: 27
იგი
სჳმიონ
აღორძნდებოდა
ღუაწლსა
მას
შინა
მონაზონებისასა
:
რამეთუ
ოდესმე
ჭა\მის
Line of edition: 28
მესამესა
დღესა
.
და
ოდესმე
მეშჳდესა
.
და
ოდესმე
მეათესა
მცირედი
ჭა\მადი
Line of edition: 29
ნაყოფთაგან
ქუეყნისათა
.
ესე
იგი
არს
ცერცჳ
დამბალი
.
და
იყო
სასუმელად
Line of edition: 30
მისა
სასუმელი
კნინი
:
Chapter: 11
Line of edition: 31
11.
და
იყო
მონასტერსა
მას
შინა
კაცი
ვინმე
მწყემსი
.
იხილა
მან
ქცევაჲ
Line of edition: 32
იგი
ყრმისა
მის
.
და
აღიძრა
შურითა
ეშმაკისაჲთა
ვიდრემდის
ენება
მოკლვაჲ
მისი
.
Line of edition: 33
და
ეძიებდა
ღონესა
რაჲთამცა
განიყვანა
იგი
გარე
მონასტრისა
მისგან
და
დაკლა
Line of edition: 34
იგი
:
და
ვითარ
იძლია
იგი
გულის-სიტყჳსა
მისგან
საეშმაკოჲსა
განიზრახვიდა
Line of edition: 35
ძლიერად
ყრმისა
მისთჳს
ბოროტსა
.
დაადგრა
უქმად
ჴელი
მისი
მარჯუენე
და
Line of edition: 36
შეუდრეკელად
და
ყოვლადვე
განჴმელად
.
და
მოვიდა
ნეტარისა
იოანე
მონაზონთა
Line of edition: 37
წინამძღურისა
ჴმობდა
და
ტიროდა
და
უჩუენებდა
ჴელსა
მას
:
ხოლო
მან
ჰრქუა
.
Line of edition: 38
ვითარ
შეგემთხჳა
ესე
.
და
კაცმან
მან
არა
აღიარა
ბრალი
თჳსი
დაღაცათუ
შეპყრო\ბილ
Page of edition: 222
Line of edition: 1
იყო
იგი
გუემისა
მისგან
შიშითა
.
და
ვითარ
დაფარა
ბოროტი
იგი
ზრახჳ\სა
Line of edition: 2
თჳსისაჲ
.
უფროჲს
და
უმეტეს
განძვინდებოდა
სალმობაჲ
იგი
ჴელისა
მისი\საჲ
Line of edition: 3
და
ვითარ
გარდაჴდეს
დღენი
მრავალნი
და
არავე
აღიარა
ბრალი
იგი
თჳსი
.
Line of edition: 4
ფრიად
სასტიკად
აღიძრა
გუემაჲ
იგი
.
და
ამას
თანა
ყოველი
გუამი
მისი
დაიჴსნებო\და
Line of edition: 5
და
მიიწია
იგი
სიკუდილად
და
განიწირა
ყოველთაგან
.
მასინღა
ძნიად
გულის\ხმა
Line of edition: 6
ყო
სარგებელი
იგი
თავისა
თჳსისაჲ
და
ფარულად
შეუვრდა
იგი
ნეტარსა
Line of edition: 7
იოანეს
და
აღიარა
ცოდვაჲ
იგი
დანერგული
მის
თანა
:
ხოლო
ნეტარმან
იოანე
მოუ\წოდა
Line of edition: 8
ყრმასა
მას
და
უთხრა
ბრალი
იგი
კაცისა
მის
რომელსა
ეგულებოდა
მოკლ\ვაჲ
Line of edition: 9
მისი
და
ევედრა
მას
რაჲთა
შეუნდოს
მას
ცოდვაჲ
იგი
ზრახვისა
მისისაჲ
:
Line of edition: 10
ხოლო
სჳმიონ
გამორჩეულმან
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
მხიარულად
შეიდრიკნა
მუ\ჴლნი
Line of edition: 11
თჳსნი
და
ევედრებოდა
ღმერთსა
რაჲთამცა
შეუნდო
კაცსა
მას
.
რომელსა
ეგულებოდა
Line of edition: 12
წარწყმედაჲ
მისი
.
ცოდვაჲ
იგი
გულისა
მისისაჲ
:
და
აღდგა
იგი
მიერ
ადგილით
.
Line of edition: 13
და
აღიპრნა
ჴელნი
მისნი
ზეცად
.
და
დასწერა
ჯუარი
ჴელსა
მის
კაცისასა
.
და
Line of edition: 14
მეყსეულად
მოეგო
ვითარცა
იყო
პირველ
და
იქმნა
ვითარცა
ერთი
იგი
.
და
ყოველნი
ჴორც\ნი
Line of edition: 15
მისნი
იქმნნეს
ცოცხალ
ვნებისა
მისგან
და
საკჳრველებისა
მისთჳს
მისცეს
Line of edition: 16
ყოველთა
ერთბამად
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
მიერ
ჟამითგან
წმიდაჲ
იგი
მამასახლისი
იოანე
შიშით
Line of edition: 17
და
კრძალულებით
ზრახვნ
ყრმასა
მას
:
ხოლო
ღმერთმან
რომელმან
გამოირჩია
იგი
დედის
Line of edition: 18
მუცლით
მისითგან
.
სათნო
უჩნდა
მისი
რაჟამს
იყო
იგი
შჳდის
წლის
რაჲთა
უზეშ\თაესი
Line of edition: 19
ღუაწლი
მოიღის
.
და
აღძრა
იგი
გულის-სიტყჳთა
.
რაჲთა
შექმნეს
სუეტი
Line of edition: 20
მახლობელად
ნეტარისა
იოანესა
:
და
ვითარცა
აღასრულა
საქმე
იგი
მუნქუესვე
აღვიდა
Line of edition: 21
და
დაადგა
მას
ზედა
.
და
შეჰქმნა
საფარცველად
თავისა
თჳსისა
კოდი
ხისა
ნიგუზი\საჲ
.
Line of edition: 22
და
დაადგა
სუეტსა
მას
ზედა
.
და
იგი
შთადგა
მას
შინა
:
Chapter: 12
Line of edition: 23
12.
დღესა
ერთსა
გამოეცხადა
მას
უფალი
ხატითა
ყრმისაჲთა
და
იხილა
Line of edition: 24
ყრმაჲ
ერთი
სუენიერი
მდგომარე
გუერდით
მისა
და
გულის-ხმა
ყო
სჳმიონ
Line of edition: 25
რამეთუ
უფალი
არს
ბუნებითაჲ
:
და
მოიღო
კადნიერებაჲ
წინაშე
მისსა
და
ჰრქუა
:გევედრები
Line of edition: 26
შენ
უფალო
მაუწყე
მე
ვითარ
ჯუარს
გაცუეს
შენ
ჰურიათა
.
ხოლო
უფალმან
განიმარტნა
Line of edition: 27
ჴელნი
თჳსნი
ჯუარის
სახედ
.
და
ჰრქუა
:
ესრეთ
.
ჯუარს
მაცუეს
მე
ჰურიათა
ნებსით
Line of edition: 28
თავს-დებებითა
ჩემითა
.
ხოლო
შენ
მჴნე
მეყავ
და
განძიერდი
:
და
ვერ
გულის\ხმა
Line of edition: 29
ყო
სჳმიონ
თუ
რომლისა
სახისათჳს
ჰრქუა
მას
ესრეთ
.
ხოლო
შემდგომად
მისა
ცნა
Line of edition: 30
ძალი
ხილვისა
მის
:
რამეთუ
მჴნედ-დგომისა
მისისათჴს
და
მოტმინებისა
უჩუენა
Line of edition: 31
მას
სახე
იგი
ჯურისაჲ
და
ეგევითარი
ჰრქუა
.
და
მიერ
ჟამითგან
ქრისტეს
ნების-მყოფელ\მან
Line of edition: 32
სჳმიონ
შეურაცხით
მოიძულნა
ჴორცნი
თჳსნი
და
მოიგო
ცხორებაჲ
.
ანგე\ლოზებრივი
.
Line of edition: 33
და
პირველსა
მას
დაივიწყებდა
და
შემდგომსა
მას
მისწუთებოდა
და
Line of edition: 34
დღითი-დღე
შესძინებდა
შრომასა
ღუაწლისასა
.
და
განიზრახვიდა
უფიცხლესსა
Line of edition: 35
ცხორებასა
მოპოვნებად
:
და
ნეტარსა
მას
ბერსა
იოანეს
აქუნდა
კანონად
ლოცვასა
Line of edition: 36
ღამისასა
ოც
და
ათი
ფსალმუნი
.
ხოლო
წმიდაჲ
სჳმიონ
შეწევნითა
სულისა
წმიდისაჲთა
Line of edition: 37
განისწავლა
ნეტარისა
იოანეს
მიერ
და
ესევითარი
კანონი
მოიპოვა
.
რამეთუ
ოდესმე
Line of edition: 38
წართქჳს
ორმეოც
და
ათი
ფსალმუნი
ღამისა
ლოცვასა
და
ოდესმე
ოთხმეოცი
.
და
Page of edition: 223
Line of edition: 1
ოდესმე
სად
დავით
:
და
დღე
ყოველ
დაიდუმებელად
ადიდებნ
იგი
ღმერთსა
და
ამის
Line of edition: 2
გამო
შეიპყრა
იგი
განკჳრვებამან
.
ნეტარი
იგი
ბერი
.
იწყო
სწავლად
მისა
ლმო\ბიერად
Line of edition: 3
წყალობისა
მისისათჳს
და
ჰრქუა
:
დასცხერ
შვილო
ჩემო
შრომათა
მაგათ\გან
Line of edition: 4
ფიცხელთა
რამეთუ
არა
მიტევებ
ჩუენ
რაჲთა
მცირედ
განვისუენო
.
და
კმა
არს
ესეცა
Line of edition: 5
შენდა
და
ესეცა
შრომად
.
რამეთუ
სიყრმითგან
შენით
ჯუარს-გიცუამს
თავი
შენი
ქრისტეს
Line of edition: 6
თანა
:
და
მიიღებდ
საზრდელსა
ჩემდა
სწორად
რამეთუ
სასუმელი
და
საჭმელი
არა
შეა\გინებს
Line of edition: 7
კაცსა
ვითარ
იგი
თქუა
ღმერთმან
:
რაჲთა
მიგეც
თქუენ
ყოველივე
საჭმელად
თქუენ\და
Line of edition: 8
ვითარცა
თივაჲ
ველისაჲ
:
და
მსგავს
ჩემდა
იღჳძებ
რაჲთა
შეუძლო
დათმენად
და
Line of edition: 9
არა
გეუფლოს
მოწყინებაჲ
:
მიუგო
ყრმამან
მან
და
ჰრქუა
:
ჰე
მამაო
ჭამად
რამეთუ
საჭმე\ლი
Line of edition: 10
არა
შეაგინებს
კაცსა
.
არამედ
აღსძრავს
გულის-სიტყუათა
რომელნი
შეაგინებენ
კაცსა
Line of edition: 11
და
შეიქმს
გონებისა
სიწლოსა
ზრდელად
.
და
სიწმიდესსა
მისა
შეამრღუევს
.
დაწე\რილ
Line of edition: 12
არს
წმიდა
სახარებას
ვითარმედ
პირველისა
ჟამისანნი
\\
და
ათერთმეტისანი
ერთად
და\დგეს
Line of edition: 13
მუშაკად
ვენაჴსა
მას
ქრისტესსა
.
და
რაჲთა
თავს-იდვან
სიცხე
დღისაჲ
შრომით
და
Line of edition: 14
მიიღონ
სასყიდელი
სწორად
.
და
ჩუენ
შემწენი
ვართ
ღმრთისანი
და
ღმრთისაჲ
დაფუძ\ნებულნი
Line of edition: 15
და
ღმრთისაჲ
აღმშენებულნი
.
და
თანაგუაც
რაჲთა
ვიტყოდეთ
სიტყუასა
სულიერე\ბისასა
Line of edition: 16
და
დიდებასა
ღმრთისასა
ვეგნეთ
გალობითა
რამეთუ
წერილ
არს
:
პირი
ჩემი
აღ\ვაღე
Line of edition: 17
და
მოვიღე
სული
რამეთუ
მცნებათა
შენთა
მსუროდა
.
და
ჯერ-არს
რაჲთა
არა
მივი\ტაცნეთ
Line of edition: 18
მთრვალობითა
ძილისაჲთა
რომელი
აღძრვითა
ეშმაკისაჲთა
იქმნების
.
და
Line of edition: 19
არა
დავჴსნდეთ
მიდევნებად
ჴორცთა
განსუენებასა
.
და
აწ
ღმრთისაჲ
სიყუარულისა-თჳს
Line of edition: 20
გევედრები
შენ
წმიდაო
მამაო
რაჲთა
არა
აღშფოთნე
გონებითა
და
განმკითხველ
ექმნე
Line of edition: 21
საქმეთა
\\
ჩემთა
.
რამეთუ
მემ
მიჴმს
ესევითარი
შრომაჲ
მოპოვნებად
:
ხოლო
ღმერთი
გან\ჰკურნებს
Line of edition: 22
ყოველთა
სენთა
და
უძლურებათა
.
და
მოწაფეთა
თჳსთა
მისცა
ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 23
ესევითარი
და
ჰრქუა
ვითარმედ
სახელითა
ჩემითა
სნეულთა
განჰკურნებდით
.
ღრეკილ\თა
Line of edition: 24
განაცოცხლებდით
.
ეშმაკთა
განასხემდით
.
და
მანვე
მოსცა
ყრამასა
მას
ძლე\ვაჲ
Line of edition: 25
ეშმაკთა
ზედა
და
უბრძანა
რაჲთა
აქუნდეს
გონებასა
მისსა
სიტყუაჲ
იგი
უბი\წოჲ
Line of edition: 26
რომელ
თქუაა
:
ნუ
გეშინინ
რამეთუ
მე
მიძლევიეს
სოფელსა
.
და
მას
ჟამსაა
განბრ\წყინდა
Line of edition: 27
ყრმაჲ
იგი
სულისა
წმიდისა
მიერ
და
ეჩუენა
მას
ყოველი
სუფევაჲ
ეშმაკისაჲ
Line of edition: 28
და
ოცნებაჲ
მისი
გამოხატვითა
ჟამისაჲთა
:
და
კუალად
ეჩუენა
მას
განგებაჲ
ცხო\რებისა
Line of edition: 29
\\
თჳსისაჲ
.
და
ედგა
თავსა
მისსა
გჳრგჳნი
.
და
იხილა
გუნდი
ეშმაკთაჲ
Line of edition: 30
მდგომარე
წინაშე
მისა
და
ოქროჲ
და
ანთრაკი
და
ქვაჲ
პატიოსანი
იდვა
ვითარცა
მიწაჲ
Line of edition: 31
სიმრავლითა
დაუნჯებული
საცთურად
და
შესატყუვლად
მრავალთა
.
და
ფერად\ფერადთა
\\
Line of edition: 32
სახიობათა
განცხრომაჲ
დაგებულ
იყო
ნესტჳსა
და
სტჳრისაჲ
.
წინწი\ლისა
Line of edition: 33
და
ებნისაჲ
.
და
იხილა
სიმძაფრე
ცოდვისავ
მას
შინა
აღძრული
ვითარცა
მის
Line of edition: 34
მიერ
შობილი
მაზრზინებელად
კაცთა
და
ესე
ყოველი
განმზადებულ
იყო
რაჲთა
შეაც\თუნნეს
Line of edition: 35
და
შეიტყუვნეს
რომელნი
მიდრეკითა
მონებისაჲთა
ზედაბრკოლდებიან
და
Line of edition: 36
დაეცემიან
:
და
კუალად
იხილა
მუნ
სული
სიძვისაჲ
და
დავიწყებისაჲ
.
უდბობისაჲ
და
Line of edition: 37
ვერცხლის-მოყუარებისაჲ
და
მათ
განეღო
პირი
მათი
შთანთქმად
სოფლისა
და
Line of edition: 38
მკჳდრთა
მისთა
.
და
მოუწოდეს
ყრმასა
მას
ზრზინებით
საქმედ
ცოდვისა
მის
Page of edition: 224
Line of edition: 1
წარსაწყმედელისა
.
რომელნი
იშვებიან
მათგან
.
ხოლო
მან
სახელსდვა
ქრისტესა
და
დასწერა
Line of edition: 2
ჯუარი
ოცნებათა
მათ
და
მყის
განიბნინეს
წინაშე
მისმა
ყოველნი
იგი
საცთურნი
:
და
Line of edition: 3
მოიცვალა
იგი
სულისა
მიერ
წმიდისა
ხილვად
სხუათა
ჩუენებათა
: \\
Chapter: 13
Line of edition: 4
13.
და
სავსე
იყო
ნეტარი
ესე
სარწმუნოებითა
და
სულითა
წმიდითა
და
აღი\ხილნა
Line of edition: 5
თუალნი
თჳსნი
და
იხილა
ტაძარი
ღმრთისაჲ
და
დიდებაჲ
მისი
გამოუბრწყინდა
Line of edition: 6
მას
და
მოივლინა
მისა
ერთი
მთავარ
ანგელოზთაგანი
და
აქუნდა
ჴელთა
მისთა
Line of edition: 7
ნელსაცხებელი
.
და
სცხო
მას
სახედ
ჯუარისა
და
ჰრქუა
მას
:
ამით
ნელსაცხებელითა
Line of edition: 8
განასხემდ
ეშმაკთა
და
შეირტყ
წელთა
შენთა
ძალი
მაღლით
გამო
.
და
დამუს\რენ
Line of edition: 9
ათასეულნი
მათნი
.
და
დასცენ
ბევრეულნი
:
და
უკუეთუ
კადნიერ
იქმნენ
წყო\ბად
Line of edition: 10
შენდა
და
ვნებად
.
მჴნე
იყავ
და
ნუ
გეშინინ
.
რამეთუ
ვერ
შეუძლონ
ვნებად
შენ\და
Line of edition: 11
და
აწ
განძლიერდი
და
მტკიცე
იყავ
ძალითა
იოანე
ქრისტეს
ძისა
ღმრთისაჲთა
.
რომელმან
Line of edition: 12
დაგბადა
შენ
და
გამოგირჩია
მონად
მისა
:
ესე
არს
დასაბამი
შრომათა
მისთა
და\წყებისაჲ
:
Line of edition: 13
და
არარაჲ
დაეფარა
ამისაგან
ნეტარსა
იოანეს
რომელსა
უყუარდა
ყრმაჲ
Line of edition: 14
იგი
სიყუარულითა
სულიერითა
და
ხედვიდა
მას
.
რამეთუ
ყოვლითა
სიბრძნითა
აღივსე\ბოდა
Line of edition: 15
და
მადლითა
ღმრთისაჲთა
აღორძინდებოდა
ყრმაჲ
იგი
.
და
მხიარულ
იყო
Line of edition: 16
სულისა
წმიდისა
მიერ
ჩუენებათა
მათ
ზედა
:
და
მათ
ჟამთა
ოდენ
ეწყო
ცვალებად
Line of edition: 17
კბილთა
სიყრმისა
თჳსისათა
და
უჩუენის
იგი
ბერსა
და
ძმათაცა
მათ
და
ყოველნი
Line of edition: 18
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
Chapter: 14
Line of edition: 19
14.
ერთი
ვინმე
უძლური
დაღუნვით
მოვიდოდა
მონასტერსა
მას
მარადის
Line of edition: 20
და
ხედვიდა
განგებასა
მას
და
მოღუაწებასა
მას
ნებითა
ღმრთისაჲთა
.
თქუა
გონე\ბასა
Line of edition: 21
თჳსსა
ვითარმედ
უკუეთუ
ინებოს
ყრმამან
ამან
.
შემძლებელ
არს
ღმერთი
განკურნებად
Line of edition: 22
ჩემდა
ლოცვითა
მისითა
.
და
მოვიდა
დაღონებული
იგი
ნეტარისა
იოანესსა
და
ევე\დრებოდა
Line of edition: 23
მას
.
რაჲთა
ჰრქუას
ნეტარსა
სჳმიონს
ლოცვის-ყოფაჲ
მისთჳს
რაჲთა
განკურნოს
Line of edition: 24
იგი
ღმერთმან
ლოცვითა
მისითა
და
აღმართოს
დაღონებათა
მისთაგან
.
რამეთუ
ყოვლადვე
Line of edition: 25
ვერ
შემძლებელ
იყო
ზეაღმართებად
არამედ
გუემითა
დაუცალებელითა
იტანჯებოდა
.
Line of edition: 26
და
ბრძანა
ბერმან
მან
რაჲთა
წარმოადგინონ
დაღონებული
იგი
წინაშე
სჳმიონისა
და
ევე\დრა
Line of edition: 27
მისთჳს
რაჲთა
ულოცოს
და
დასდვას
ჴელი
:
ხოლო
ნეტარსა
სჳმიონს
მძიმედ
Line of edition: 28
აღუჩნდა
საქმე
იგი
და
ჰრქუა
ბერსა
:
რასა
მიბრძანებ
მე
და
დაამძიმებ
ტჳრთსა
Line of edition: 29
ჩემსა
.
მე
ვინაჲ
შეუძლო
ცოდვილმან
ამან
გლახაკმან
საქმისა
ამის
აღსრულებად
Line of edition: 30
რომელი
შეპყრობილ
ვარ
უდბობითა
და
მცონარებითა
.
თქუენი
არს
ესევითართა
სასწა\ულთა
Line of edition: 31
აღსრულებაჲ
რომელნი
სრულ
ხართ
სათნოებითა
და
ყოვლითა
კეთილთა
.
ხო\ლო
Line of edition: 32
ნეტარი
იგი
ბერი
და
ყოველნი
ძმანი
დაადგრეს
ვედრებასა
მას
კაცისა
მის\თჳს
Line of edition: 33
და
ზნიად
დაარწმუნეს
ლოცვის
ყოფაჲ
.
მაშინ
დასდვა
ჴელი
ვნებულსა
მას
Line of edition: 34
ზედა
.
და
ხადოდა
სახელსა
ქრისტეს
ზისა
ღმრთისასა
და
ჰრქუა
ყოველთა
:
მე
ცოდვილი
Line of edition: 35
შევახებ
ჴელსა
ჩემსა
სახელითა
ქრისტეს
ჯუარისაჲთა
და
სარწმუნოებისა
თქუენისაებრ
Line of edition: 36
ეყავნ
მას
.
და
მუნქუესვე
განიკურნა
კაცი
იგი
ვნებისა
მისგან
.
და
წარვიდა
სიხარუ\ლით
Line of edition: 37
სახით
თჳსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
.
და
მიუთხრობდა
საკჳრველებასა
მას
რომელი
Line of edition: 38
იქმნა
მის
ზედა
ნეტარისა
სჳმიონის
მიერ
:
Page of edition: 225
Chapter: 15
Line of edition: 1
15.
და
ვითარცა
წარვიდა
კაცი
იგი
.
მოიყვანეს
მისა
სხუაჲ
ვინმე
ეშმაკისაგან
Line of edition: 2
გუემული
.
და
ვითარცა
იხილა
ეშმაკმან
მან
ყრმაჲ
იგი
.
აღძრა
ვნებული
იგი
ძლიერად
.
Line of edition: 3
და
განებნინეს
რომელთა
ეპყრა
იგი
.
და
ეშმაკმან
მან
წარიტაცა
იგი
უდაბნოსა
მას
.
Line of edition: 4
და
ვითარ
იხილა
ესე
ნეტარმან
მან
ყრმამან
.
მოუწოდა
კაცსა
მას
სახელითა
უფალსა
Line of edition: 5
ჩუენისა
იოანე
ქრისტესითა
და
მუნქუესვე
მოვიდა
და
დადგა
წინაშე
მისა
და
შეჰრისსა
ეშ
Line of edition: 6
მაკსა
მას
და
დასწერა
ჯუარი
კაცსა
მას
და
განვიდა
მისგან
:
და
დღესა
ერთსა
ჰრქუა
Line of edition: 7
ნეტარსა
იოანეს
წმიდამან
სულმან
.
ვითარმედ
ბუნებაჲ
ეშმაკისა
და
გუამოვნებაჲ
მისი
მიჩუენა
მე
Line of edition: 8
ღმერთმან
.
ხოლო
რაჲ
არს
მოსწრაფებაჲ
მისი
და
მოღუაწებაჲ
ამაოჲ
.
რომლითა
ეწ\ყვების
Line of edition: 9
წმიდათა
.
არა
უწყი
:
მიუგო
მას
ბერმან
:
ღმერთმან
დიდებუმან
შვილო
ჩემო
Line of edition: 10
დაგიფარენ
ოცნებათა
და
ღონის-ძიებათა-გან
მისთა
ბოროტთა
:
ჰრქუა
მას
ყრმამან
მან
:
Line of edition: 11
შერცხუენილ
იყავნ
ძალი
ზრახვათა
მისთაჲ
რომლითა
აზრზენს
კაცთა
და
მოუვლენს
Line of edition: 12
გულის-სიტყუათა
ბოროტთ
:
ჰრქუაა
ბერმან
:
ეკრძალე
შვილო
ჩემო
საფრჴეთა
მისთა
.
Line of edition: 13
რამეთუ
ფერჴთ-შესასხმელნი
რკინანი
შეუსხმან
უკეთურსა
მას
.
და
დგას
იგი
მზირად
Line of edition: 14
მონაზონთა
:
ჰრქუა
ყრმამან
მან
:
შემწე-ვიყოთ
ევმანოელ
ყოველსა
ჟამსა
და
იგი
იყოს
Line of edition: 15
მწე
ჩუენდა
.
და
შემუსროს
იგი
სიტყჳთა
პირისა
მისისაჲთა
.
და
განაქარვოს
\\
ძა\ლი
Line of edition: 16
მისი
გამოჩინებითა
მისითა
:.
Chapter: 16
Line of edition: 17
16.
და
ესმა
ეშმაკსა
სიტყუაჲ
ესე
.
რომელსა
იტყოდა
ნეტარი
სულმან
.
და
Line of edition: 18
მოსვლად
მოიწია
და
დაეცა
ხალენსა
მის
ზედა
და
ჴმობდა
ძლიერად
და
სხუანი
Line of edition: 19
ეშმაკნი
ისტუენდეს
და
უბერვიდეს
ქუეშე
კერძო
ხალენსა
მისსა
ვითარცა
ასპიტნი
.
და
Line of edition: 20
ესმა
ჴმაჲ
იგი
ძმათა
მათ
და
შეეშინა
ფრიად
.
და
მივიდეს
და
განსძარცუეს
ხალე\ნი
Line of edition: 21
იგი
და
არარაჲ
პოვეს
მის
თანა
ბოროტი
რაჲვე
ძალითა
ქრისტესითა
:
და
კუალად
Line of edition: 22
სხუასა
ჟამსა
შეკრიბნა
ეშმაკმან
მჴეცნი
და
ქუეწარმაალნი
ფრიადნი
.
და
უცნებანი
Line of edition: 23
მრავალსახენი
მოაწინა
წმიდისა
მის
ზედა
ღამით
.
და
მყოვარჟამ
დგა
იგი
.
დაშურებ\ოდა
Line of edition: 24
საოცრებითა
მით
.
რაჲთამცა
შეაშინა
იგი
და
მოაუძლურა
მოსწრაფებაჲ
მისი
და
Line of edition: 25
დააცხრო
შრომათა
მათგან
ფიცხელთა
:ხოლო
ღმრთისა
მიერ
გამორჩეულმან
სჳმიონ
Line of edition: 26
მოიღო
კადნიერებაჲ
და
ეტყოდა
ეშმაკთა
მატ
:
მაქუს
მე
საჭურველად
ჯუარი
ქრისტესი
Line of edition: 27
და
არს
ზღუდე
ჩემდა
და
შესავედრებელ
სახელი
მისი
.
ამისთჳსცა
არა
მეშინის
Line of edition: 28
მე
შიშისაგან
ღამისა
და
არცა
ისრისაგან
.
რომელი
იფრინავნ
დღისი
.
ღუაწლისაგან
Line of edition: 29
რომელი
ვალნ
ბნელსა
.
შემთხუევისაგან
ეშმაკისა
შუადღისა
:
და
ვითარცა
ესმა
ეშმაკთა
Line of edition: 30
მათ
სიტყუაჲ
ესე
.
ივლტოდეს
ყოველნი
ერთბამად
ოცნებითურთ
მათით
:
Chapter: 17
Line of edition: 31
17.
და
თუესა
დეკენბერსა
.
მეორესა
საჴუმილავსა
ღამისასა
.
მოვიდა
მჴდომი
Line of edition: 32
იგი
სიმრავლითა
ეშმაკთაჲთა
და
გარდააგდო
კოდი
იგი
რომელ
აქუნდა
საფარველად
Line of edition: 33
წმიდისა
\\
მას
და
აღსძარცუა
ხალენი
იგი
.
რომელი
ემოსა
.
და
უნდა
გარდაგორებაჲ
მისიცა
Line of edition: 34
სუეტისა
მისგან
და
ვერ
შეუძლო
.
რამეთუ
ჴელი
ღმრთისაჲ
მოვიდა
შემწედ
მისა
.
და
დგა
Line of edition: 35
შეუძრწუნებელად
და
ილოცვიდა
და
მერმე
აღადგინა
ეშმაკმან
მან
ქარი
სასტიკი
Line of edition: 36
ზღჳსა
მისგან
.
და
ელვაჲ
და
სეტყუაჲ
ძლიერი
ღამე
ყოველ
ეკუეთებოდეს
სუეტ\სა
Line of edition: 37
მას
.
არამედ
წმიდაჲ
სულმან
მოითმენდა
ფიცხელთა
მათ
სალმობათა
სიმძაფრესა
:.
ხოლო
Page of edition: 226
Line of edition: 1
ბერი
იგი
ტიროდა
და
უჴმობდა
ძმათა
მათ
.
და
მათ
არარაჲ
მიუგეს
არამედ
იტ\ყოდეს
Line of edition: 2
ურთიერთას
ვითარმედ
ყრმაჲ
იგი
აწ
აღესრულოს
.
და
არა
უნდა
რაჲთამცა
იხი\ლეს
Line of edition: 3
ყოფადი
იგი
და
აღძრვითა
ეშმაკისაჲთა
ზრახვიდეს
ესრეთ
.
სადა
უკუე
არს
Line of edition: 4
აწ
სიწმიდე
იგი
მისი
და
ფიცხელთა
მათ
შრომათა
მისთა
ღუაწლი
.
განარინონ
Line of edition: 5
შინა
.
ჰრქუა
მას
ყრმამან
მან
:
ნუ
მწუხარე
ხარ
მამაო
რამეთუ
არარაჲ
ბოროტი
მევნო
.
Line of edition: 6
არამედ
მტკიცედ
ვჰგიე
მე
და
მჴნედ
ძალითა
ქრისტესითა
და
ეშმაკი
სირცხჳლეულნი
არს
:
Line of edition: 7
და
ვითრ
განთენა
მოვიდეს
ძმანი
იგი
მისნი
და
ჰგონებდეს
ვითარმედ
პოვონ
იგი
მკუდა\რი
:
Line of edition: 8
და
პოვეს
იგი
სავსე
სიხარულითა
და
პირი
მისი
ბრწყინვიდა
ვითარცა
\\
პირი
Line of edition: 9
ანგელოზისაჲ
.
ხოლო
ბერი
იგი
აყუედრებდა
მათ
და
სირცხლეულნი
წარვიდეს
.
Line of edition: 10
და
ყრმამან
ჰრქუა
ბერსა
მას
და
ძმათა
:
დამაყენებელი
ვნებათაჲ
და
დამჴსნელი
Line of edition: 11
ძალისა
მათისაჲ
არს
გულის-სიტყუაჲ
სულიერი
მოღუაწეთაჲ
და
იგი
შეკრულ
არს
Line of edition: 12
გუამსა
შინა
კაცისასა
.
და
არს
იგი
ვითარცა
ბორბალი
რომელი
აღმოასხამნ
წლყალსა
და
Line of edition: 13
ერთი
იგი
მეორესა
შეიპყრობნ
.
და
ურთიერთას
ავლინებედ
და
ესრეთვე
არს
Line of edition: 14
გუამი
კაცისაჲ
.
და
ვნებანი
იგი
რომელ
მის
შორისს
აღიძრვიან
.
რამეთუ
გულის-სიტყჳთა
Line of edition: 15
მით
სულიერითა
შეიპყრობვიედ
.
და
გზასა
მას
სულიერსა
ივლინებედ
.
და
ოდეს\მე
Line of edition: 16
ვნებამან
ბოროტმან
სძილიის
გულის-სიტყუათა
სულიერობისათა
.
და
ავლინებნ
Line of edition: 17
გზასა
თჳსსა
:
რამეთუ
ღმერთმან
დასაბამსა
დაჰბადა
კაცი
და
მისცა
მას
გონებაჲ
მთავრად
Line of edition: 18
და
განმგედ
ყოვლისა
გუამისა
მისისა
.
ვითარცა
მპყრობელი
აღჳრისაჲ
.
რაჲთა
ავლინებდეს
Line of edition: 19
მას
სათნოდ
ჯერისაებრ
.
და
განიკითხვიდეს
ყოველთა
გულის-სიტყუათა
კაცისათა
.
Line of edition: 20
კეთილთა
და
ბოროტთა
.
და
სცნობდეს
თითოეულისა
ძალსა
:
და
არავინ
არს
ჩუენ
Line of edition: 21
შორის
რომელსამცა
არ
აქუნდა
გონებაჲ
და
უგულისხმო
იქმნა
და
ვერ
ცნა
უმჯობესი
Line of edition: 22
თავისა
თჳსისაჲ
:
არამედ
ყოველთა
უწყით
ვითარმედ
მოქმედნი
ბოროტისნი
ვერ
იჴსნებიან
გან\კითხვისა-გან
Line of edition: 23
საუკუნოჲსა
:
და
უკუეთუ
მძლე
ექმნეს
გემოვნებაჲ
ბუნებასა
ჩუენსა
.
Line of edition: 24
და
წარვიტყუენნეთ
მის-გან
და
არა
ვიღუაწოთ
წინააღმდგომად
მისა
სიმჴნით
ცა\ლიერ
Line of edition: 25
ვიქმნნეთ
აღთქუმათაგან
და
სამართლად
მივეცნეთ
განკითვასა
:
რამეთუ
არავინ
Line of edition: 26
არს
ჩუენ
შორის
რომელსამცა
არა
აქუნდა
გულის-თქუმაჲ
ვნებათაჲ
.
რამეთუ
ესე
ბუნებით
Line of edition: 27
არს
ჩუენ
შორის
დანერგულ
.
ხოლო
დაცემაჲ
და
არადაცემაჲ
გულის-სიტყჳსა
Line of edition: 28
მისგან
სულიერისა
იქმნების
ვითარ
იგი
ვთქუ
.
რამეთუ
მზლე
ექმნების
და
შეიპყრობს
.
Line of edition: 29
და
შიში
ღმრთისაჲ
და
სარწმუნოებაჲ
შემწე
არიან
მისა
:
და
ესრეთვე
გულის-წყრო\მისა
Line of edition: 30
ამითვე
გულის-სიტყჳთა
მძლე
ვექმნებით
.
და
ნაყროვნებასაცა
და
რომელნი
მის\გან
Line of edition: 31
იშვებიან
იგივე
დასთურგნავს
ლოცვისა
და
მარხვისა
მოპოვნებითა
:
და
ან\გაარებასა
Line of edition: 32
ვითარცა
საზარელსა
თანაწარჰვალს
ბრძანებისაებრ
სჯულისა
ვითარ
იგი
თქუა
Line of edition: 33
ვითარმედ
"ნუ
გული
გითქუამს
ცოლისათჳს
მოყუასისა
შენისა
.
ნუცა
ქუეყნისა
მისისა
.
Line of edition: 34
და
ნუცა
მონისა
და
მჴევლისა
მისისა
.
და
ყოვლისა
მონაგებისა
მისისა
".
და
ამით
Line of edition: 35
გუასწავა
რაჲთა
არა
ვიძლინეთ
გულის-თქუმითა
დედათაჲთა
.
და
ანგაჰრებითა
.
Line of edition: 36
და
ნაყროვნებითა
და
ამპარტავნებითა
და
არცა
ვერცხლის-მოყუარებითა
და
ცუდად
Line of edition: 37
დიდებითა
\\
და
არცა
სხუათა
მათ-გან
ვნებათა
ბოროტთა
მივდრკეთ
დაცემად
და
Page of edition: 227
Line of edition: 1
წარვწყმდეთ
:. \\
და
ამისთჳსცა
უფალმან
უწოდა
ორად
გზად
:
იწროდ
და
ვრცელად
.
Line of edition: 2
რომელნი
ვიდოდიან
იწროსა
მას
მიიყვანნეს
იგინი
ცხორებად
საუკუნოდ
.
და
ვრცელი
Line of edition: 3
იგი
მიიყვანებს
წარსაწყმედელად
.
და
რომელნი
ევლტიან
იწროსა
მას
და
უყუარს
გე\მოჲ
Line of edition: 4
ვნებათაჲ
.
ჭეშმარიტად
არა
იხილონ
მათ
დიდებაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
:
და
ამისთჳს
ბრძანა
Line of edition: 5
ქრისტემან
და
თქუა
"
რომელი
გრქუან
ბნელსა
.
თქუთ
თქუენ
ნათელსა
"
და
რომელი
ზრახვი\დეს
Line of edition: 6
ბოროტსა
გინათუ
ჰყოფდეს
მას
.
მოასწავებნ
იგი
სახესა
ბნელისასა
:
ხოლო
Line of edition: 7
რომელმან
გამოირჩიოს
კეთილითა
სლვითა
სათნოებაჲ
კეთილი
.
იგი
მიიყვანოს
Line of edition: 8
ნათელსა
მას
წარუვალსა
:
და
აწ
მძლე
ვექმნნეთ
ვნებათა
სიტყჳთა
სულიერითა
.
და
Line of edition: 9
მოვუძულოთ
ყოველი
გემოჲ
ხენეში
.
და
სიყუარული
ცოდვისაჲ
.
და
მოვიპოოთ
შრო\მაჲ
Line of edition: 10
და
ღუაწლი
წმიდათა
და
მივემსგავნეთ
სათნოებითა
სლვასა
მათსა
.
და
შევიყუა\როთ
Line of edition: 11
დიდებაჲ
იგი
.
რომელი
მათთჳს
განმზადებულ
არს
.
რომლისა-თჳს
ჯერ-არს
ჩუენ\თჳს
Line of edition: 12
მღჳძარებაჲ
და
სწრაფაჲ
და
ლოცვაჲ
მარადის
.
და
განძლიერებულნი
შეწევნითა
Line of edition: 13
უფლისა
ჩუენისა
იოანე
ქრისტესითა
მზლე
ვექმნნეთ
ყოველთა
ვნებათა
.
და
დაგიცვნეს
ყოველნი
საქებელად
Line of edition: 14
დიდებისა
მისისა
ამინ
:
ესე
სიტყუანი
წარმოთქუნა
ყრმამან
მან
წინაშე
ძმათა
მათ
:
Line of edition: 15
ხოლო
ნეტარმან
იოანე
მოხუცებულმან
თქუა
:
არა
იგი
არს
მეტყუელი
სიტყუათა
Line of edition: 16
ამათ
არამედ
სული
წმიდაჲ
რომელი
დამკჳდრეულ
არს
მის
თანა
ვითარცა
წერილ-არს
.
ვითარმედ
პი\რითა
Line of edition: 17
ყრმათა
ჩჩჳლთა
მწოვართა
დაემტკიცოს
ქებაჲ
:
Chapter: 18
Line of edition: 18
18.
და
ვითარცა
ესმა
ღუაწლი
იგი
და
დგომაჲ
წმიდათა
მათ
იოანესი
და
სჳმიონისი
ნეტარსა
Line of edition: 19
ეფრემიოს
მთავარეპიკოპოსსა
ანტიოქიისასა
.
და
უფროჲ
ხოლო
ყრმისა
მისთჳს
Line of edition: 20
და
შრომათა
მისთათჳს
.
მოვიდა
იგი
და
იხილა
იგი
ჯუარცუმული
ღუაწლითა
და
Line of edition: 21
შრომითა
.
და
მდგომარე
თავსა
ზედა
სუეტისასა
.
და
მჴნდებოდა
იგი
ნეტარისა
Line of edition: 22
იოანეს
თანა
და
ვითარ
იხილა
იგი
ესევითარითა
ჰასაკითა
.
ყრმაჲ
იგი
მოღუაწედ
.
აღი\ძრა
Line of edition: 23
იგი
ბუნებითა
.
იწყო
ცრემლოვად
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
იტყოდა
.
რამეთუ
ყრმანი
Line of edition: 24
მჴნდებიან
ღუაწლითა
.
და
ჩუენ
უდებებით
გარდავჰჴდით
დღეთა
ჩუენთა
:
და
ვითარ
Line of edition: 25
მიიქცია
ნეტარი
ეფრემიოს
ქალაქად
.
უთხრობდა
ყოველსა
ერსა
რაჲ
იგი
იხილა
ყრმი\სა
Line of edition: 26
მისგან
სარგებელად
მათა
და
სიჴნე
იგი
მოღუაწებისა
მისისაჲ
უკჳრდა
:
და
Line of edition: 27
ვითარ
განითქუა
სიტყუაჲ
ესე
ქალაქსა
შინა
და
გარემო
სოფლებსა
და
დაბნებსა
.
Line of edition: 28
კრებული
დიდძალი
მოვიდოდა
მონასტერსა
მას
და
ჰხედვიდეს
ყრმასა
მას
ეგევითარითა
Line of edition: 29
მით
ღუაწლითა
მშრომელსა
:
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
და
იკურთხეოდეს
ორთავე
მათ\გან
.
Line of edition: 30
და
მიიქცეოდეს
სიხარულით
სახიდ
თჳსად
:
Chapter: 19
Line of edition: 31
19.
და
დღესა
ერთსა
ევედრა
კაცსა
ვისმე
რაჲთა
მოართუას
საბელი
ფიცხე\ლი
Line of edition: 32
ლაფნისაჲ
.
და
მან
მოართუა
.
ხოლო
ნეტარმან
სჳმიონ
მოირტყა
იგი
შიშულივ
Line of edition: 33
ყოველსა
გუამსა
მისსა
მოხუევით
და
ესრეთ
დაადგრა
იგი
მრავალჟამ
ვიდრემდის
შე\ჭამა
Line of edition: 34
ჴორცი
მისი
საბელმან
ფიცხელმან
და
მიიწია
ვიდრე
ძუალადვე
მისა
.
და
სისხ\ლი
Line of edition: 35
ფრიადი
სდიოდა
ვიდრემდის
ძაძისა
იგი
სამოსელი
დაეკრის
ჴორცთა
მისთა
.
და
Line of edition: 36
ესრეთ
ტკივილსა
მას
მჴნედ
დაითმენდა
და
სული
სიმყრალისაჲ
ეცემოდა
ბერსა
Page of edition: 228
Line of edition: 1
და
ძმათა
მათ
და
ჰკითხვიდეს
მას
:
ვინაჲ
არს
სული
ესე
მყრალობისაჲ
.
ხოლო
ნეტარი
Line of edition: 2
იგი
არა
უთხრობდა
მათ
არამედ
მიზეზ-იდგამნ
ღონეთა
მრავალსახეთა
:
დღესა
Line of edition: 3
ერთსა
დადგა
ძმაჲ
ვინმე
ფარულად
და
შთახედა
მას
სარკუმელით
.
და
იხილა
Line of edition: 4
ნეტარი
იგი
ყრმაჲ
ღუაწლთა
მათ
შინა
გუემული
და
აუწყა
ესე
ბერსა
:
ხოლო
Line of edition: 5
ბერი
იგი
ჰრისხვიდა
საქმისა
მისთჳს
.
და
აიძულა
მას
რაჲთამცა
განიჴსნეს
საბელი
Line of edition: 6
გუამისაგან
მისისა
:
და
ვითარცა
იწყო
განჴსნად
მისგან
მცირედ-მცირედ
ტკივილისა
Line of edition: 7
მისგან
შეურვებულ
იქმნა
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
ბერმან
ამცნო
მას
რისხვით
რაჲთა
Line of edition: 8
არა
შესზინოს
ეგევითარისა
შრომისა
ჴელყოფაჲ
.
ხოლო
წმიდაჲ
სჳმიონ
არა
დასცხრე\ბოდა
Line of edition: 9
საქმისა
მისგან
არამედ
ეგოდენ
მტკიცედ
მოირტყის
იგი
ჴორცთა
თჳსთა
მო\ჭირებით
.
Line of edition: 10
რომელ
გუემისა
მისგან
და
ტკივილისა
შემუსრვილ
იყო
გონებითა
და
Line of edition: 11
ტიროდა
იგი
:
და
ვითარ
იხილეს
ესე
ძმათა
მათ
.
შეიპყრნა
იგინი
განკჳრვებამან
.
და
Line of edition: 12
ევედრებოდეს
მას
რაჲთა
ჰრქუას
მათ
სიტყუაჲ
ცხორებისაჲ
:
ხოო
მან
სულითა
მით
Line of edition: 13
წმიდითა
.
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
მის
თანა
.
მიუგო
მათ
და
ჰრქუა
:
ჵ
მამანო
და
ძმა\ნო
.
Line of edition: 14
ისმინეთ
სიტყუაჲ
ჩემი
და
ნუ
შეურაცხჰყოფთ
თქუმულთა
ჩემთა
რამეთუ
სიქადულ
\\
Line of edition: 15
მონაზონისა
არს
შრომათა
მოპოვნებაჲ
და
განყენებაჲ
ჭამადთაჲ
.
რაჲთა
დასცხრენ
Line of edition: 16
აღძრვანი
ჴორცთანი
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
ლოცვაჲ
და
ფსალმუნებაჲ
მარადის
Line of edition: 17
და
ჴსენებაჲ
სიკუდილისაჲ
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
სიყუარული
რომელ
არს
ღმერთი
Line of edition: 18
ჩუენი
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
სიმდაბლე
რაჲთა
მარადის
აქუნდეს
სიტყუაჲ
იგი
მე\ზუერისა
Line of edition: 19
მის
წინაშე
ღმრთისა
ლოცუასა
შინა
.
და
იცემდეს
მკერდსა
თჳსსა
რაჲთა
განდევნოს
Line of edition: 20
ეშმაკი
დავიწყებისა
და
ამპარტავნებისაჲ
მისგან
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
სიმშჳდე
Line of edition: 21
და
რაჲთა
იყოს
დაწყნარებულ
და
მდაბალმეტყუელ
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
ჭე\შმარიტისა
Line of edition: 22
ზრახვაჲ
.
და
რაჲთა
ყოვლადვე
არა
ფუცვიდეს
სახელსა
უფლისასა
.
და
და\სარწმუნებულად
Line of edition: 23
სიტყჳსა
მისისა
თქუას
:
შემინდევით
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
\\
Line of edition: 24
მოწყალებაჲ
.
და
რაჲთა
ჰყოფდეს
ქველის-საქმესა
ნაშრომთაგან
თჳსთა
:
სიქადულ
Line of edition: 25
მონაზონისა
არს
რაჲთა
არა
განიკითხვიდეს
მოყუასსა
თჳსთა
რომლისავე
ბრალისათჳს
Line of edition: 26
არამედ
წუხდეს
იგი
მწუხარეთა
თანა
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
რაჲთა
მოწლედ
შეი\წყნარებდეს
Line of edition: 27
მომავალთა
ძმათა
და
დაჰბანდეს
ფერჴთა
მათთა
და
ეტყოდის
:
მაკურ\თხეთ
Line of edition: 28
მე
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
მორჩილებაჲ
გულითა
შემუსრვილითა
რამეთუ
Line of edition: 29
ამით
მძლე
ექმნა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
სიკუდილსა
და
იქმნა
იგი
მორჩილ
ვიდრე
სი\კუდილადმდე
Line of edition: 30
და
სიკუდილითა
ჯუარისაჲთა
რაჲთა
ჩუენცა
ძმანო
ვნებანი
და
გულის\თქუმანი
Line of edition: 31
ჴორცთანი
მოვაკუდინეთ
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
რაჲთა
მძლე
ექმნეს
Line of edition: 32
ცუდად-დიდებასა
.
და
ზუაობასა
და
არავის
ზედა
აღიმაღლებდეს
თავსა
თჳსსა
:
სი\ქადულ
Line of edition: 33
მონაზონისა
არს
მოპოვნებაჲ
სიმდაბლისაჲ
.
და
რაჲთა
\\
შეჰრაცხოს
თავი
Line of edition: 34
თჳსი
უდარეს
ყოველთა
კაცთა
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
რაჲთა
მძლე
ექმნეს
ვეცხ\ლის-მოყუარებასა
Line of edition: 35
და
მოიძულოს
ვნებაჲ
იგი
ყოვლითა
გულითა
თჳსითა
და
ევლტოდის
Line of edition: 36
ყოვლისგან
დაბრკოლებისა
:
სიქაულ
მონაზონისა
არს
სტუმართ-მოყუარებაჲ
.
და
Line of edition: 37
რაჲთა
სარწმუნოებით
შეიწყნარებდეს
მომავალთა
ძმათა
ვითარცა
ქრისტესა
და
ერთად
შეჰრა\ცხოს
Page of edition: 229
Line of edition: 1
მდიდარი
და
გლახაკი
.
გულითა
უბიწოჲთა
და
პირითა
მხიარულითა
.
და
Line of edition: 2
განუსუენებდეს
მათ
მოუწყინებელად
.
და
არა
თუალ-ახუნეს
დიდსა
და
შეურაცხ
ყოს
Line of edition: 3
მცირე
.
და
რომელი
ამას
ჰყოფდეს
მონაზონთაგანი
.
არს
იგი
უძჳრეს
ერისაგანთა
ბო\როტთა
.
Line of edition: 4
რომელთაგან
არნ
:
გლახაკი
.
რომელი
წარგზავნოს
თჳნიერ
ქველის-საქმისა
.
მას
Line of edition: 5
არა
აქუს
\\
კადნიერებაჲ
წინაშე
ღმერთსა
და
არცა
შევიდეს
სიძისა
მის
თანა
ქორწილსა
Line of edition: 6
მას
ზეცისასა
:
არამედ
იქმნეს
უცხო
და
მწირ
მკჳდრობისაგან
რამეთუ
მოწყალებაჲ
წამებაჲ
Line of edition: 7
არს
და
ქრისტეს
შეწყნარებაჲ
.
რომელმან
თქუა
:
რომელი
უყავთ
ერთსა
მცირეთაგანსა
ძმათა
Line of edition: 8
ჩემთასა
.
მე
მიყავთ
.
და
რომელმან
არა
შეიწყნაროს
გლახაკი
ძმაჲ
თჳსი
.
არს
იგი
უარის\მყოფელ
Line of edition: 9
ქრისტეს
ღმერთსა
ჩუენისაჲ
.
და
შეირაცხოს
სადუკეველთა
თანა
.
რამეთუ
ვერ
გულის\ხმა
Line of edition: 10
ყვეს
ძალი
აღდგომისა
მისისაჲ
:
ნუ
აღირჩევ
და
შეიწყნარებ
ეშმაკსა
რომელი
Line of edition: 11
იგი
დაფარულ
არს
საფასეთა
და
მონაგებთა
შინა
.
რომელმან
იგი
ჰრქუა
ძესა
ღმრთისასა
Line of edition: 12
ვითარმედ
ესე
ყოველი
მიგცე
შენ
უკუეთუ
შენ
დაჰვარდე
და
თაყუანის-მცე
ჩემ
წინაშე
.
ნუცა
Line of edition: 13
საოცრებითა
სოფლისაჲთა
შეურაცხ
ჰყოფ
ქრისტესა
.
რომელი
მოვიდა
შენდა
გლახაკთა
Line of edition: 14
თანა
:
რომელსა
იგი
არა
აქუნდა
ადგილი
.
სადა
თავი
იდრიკოს
.
და
არს
იგი
უფალი
Line of edition: 15
ცათა
და
ქუეყანისაჲ
\\
და
ყოველივე
რაჲ
არს
მათ
შინა
.
და
ამისთჳს
პოვა
აბრაჰამ
მად\ლი
Line of edition: 16
რამეთუ
შეიწყნარა
იგი
ორთა
ანგელოზთა
მისთა
თანა
და
არა
იცოდა
ვინ
იყო
.
Line of edition: 17
არამედ
ჰგონებდა
ვითარცა
ერთსა
მცირეთაგანსა
.
და
ლოთ
ამით
განერა
და
იქმნა
დიდებულ
რამეთუ
Line of edition: 18
შეიწყნარნა
ანგელოზნი
და
არა
უწყოდა
რაჲ
იყვნეს
იგინი
.
არამედ
ჰგონებდა
მათ
ვითარცა
Line of edition: 19
უცხოთა
:
ხოლო
თქუენ
ძმანო
შეიწყნარეთ
ქრისტე
მდიდრისა
და
გლახაკისა
თანა
რამეთუ
Line of edition: 20
იგი
არს
დამბადებელი
ყოველთაჲ
:
და
ოდეს
შეიწყნარებდეთ
ძმათა
.
უცონელად
და\ჰბანდით
Line of edition: 21
ფერჴთა
მათთა
.
მოიჴსენეთ
სიტყუაჲ
იგი
\\
პავლე
მოციქულისაჲ
:ვითარმედ
Line of edition: 22
უკუეთუ
წმიდათა
ფერჴნი
დაჰბანნა
.
უკუეთუ
სტუმარნი
ისტუმრნა
:
სიქადულ
მონაზო\ნისა
Line of edition: 23
არს
უპოვარებაჲ
და
რაჲთა
არარაჲ
აქუნდეს
და
უკუეთუ
\\
რაჲმე
აქუნდეს
არსმცა
Line of edition: 24
იგი
ყოველთათჳს
უსურველ
:
სიქადულ
მონაზონისა
არს
სიწმიდე
ჴორცთაჲ
.
და
უკუეთუ
Line of edition: 25
ვისმე
შეუკდეს
თქუენგანსა
გულის-სიტყუაჲ
ბოროტი
.
ცრემლითა
და
აღსარებითა
Line of edition: 26
ევედრებოდენ
ღმერთსა
და
ეტყოდენ
:
ჵ
უფალო
იესუ
ქრისტე
ძეო
და
სიტყუაო
ღმრთისა
უკუდა\ვისაო
.
Line of edition: 27
სასოო
მვედრებელთა
შენთაო
.
ღმერთო
ნუგეშინის-მცემელო
.
რომელი
ხარ
საუ\კუნითგან
Line of edition: 28
და
უკუე
და
მერმეცა
.
განდევნენ
ჩემ
მონისა
შენისაგან
წყალობითა
Line of edition: 29
შენითა
გულის-ზრახვანი
ესე
შემაგინებელნი
:
შენ
უწყნი
გულთ-მეცნიერო
.
რამეთუ
Line of edition: 30
არა
ჰნებავნ
იგინი
სულსა
ჩუენსა
.
შემინდვენ
\\
უფალო
ღმერთო
ჩემო
.
და
ნუ
შემირაცხავ
Line of edition: 31
მათ
ცოდვად
.
არამედ
მოავლინე
მადლი
შენი
ზეცით
წმიდით
შენით
შემწედ
გლახა\კისა
Line of edition: 32
სულისა
ჩემისა
და
დამიფარე
მე
მარჯუენითა
შენითა
.
და
გულის-ხმა
მიყავ
Line of edition: 33
მე
რაჲთა
ვისწავლნე
სიმართლენი
შენნი
.
რამეთუ
შენ
ხარ
მკურნალი
სულთა
და
ჴორ\ცთა
Line of edition: 34
ჩუენთაჲ
.
მხოლოო
შეუცოდებელო
და
დაუსაბამოო
.
კურთხეულო
.
რომელი
დიდე\ბულ
Line of edition: 35
ხარ
წმიდათა
შენთა
შორის
და
ქებულ
და
უკუე
და
უკუნითი
უკუნისამდე
ამინ
:
და
ესრეთ
Line of edition: 36
იყავნ
ლოცვაჲ
თქუენი
უბიწოებით
ძმანო
.
და
შეჰრისხენით
ეშმაკსა
.
და
ეტყოდეთ
Line of edition: 37
მართლ-უკუნ-იქეც
ჩემ-გან
ეშმაკო
.
რამეთუ
უფალი
ზღუდე
და
მფარველ
ჩემდა
არს
სუ\ლითა
Page of edition: 230
Line of edition: 1
წმიდითა
.
და
შემწე
არს
და
მჴსნელ
მორწმუნეთა
თჳსთა
.
და
შესძინეთ
და
Line of edition: 2
თქუთ
:
უფალო
გმადლობ
შენ
.
უფალო
გაქებთ
შენ
.
და
მოიპოვეთ
მარხვაჲ
და
სიწმიდე
Line of edition: 3
ჴორცთაჲ
.
რამეთუ
თჳნიერ
ამათსა
ვერვინ
იხილოს
უფალი
.
და
იყავ
ლოცვაჲ
თქუენი
Line of edition: 4
ცრემლით
და
სულთქუმით
შეზავებულად
ჴმაჲ
ლოცვისა
თქუენისა
შეწირულ
უფალსა
Line of edition: 5
და
ხედევდით
რეცა
ანგელოზთა
მოსრულთა
და
თქუენ
თანავე
მდგომარეთა
ლოცვასა
Line of edition: 6
შინა
: \\
და
ჯერ-არს
მონაზონისა
რაჲთა
არა
პირ-იჴსნეს
უწინარეს
ცხრა
ჟამისა
.
და
Line of edition: 7
რომელი
იმარხვიდეს
ნუ
იყოფინ
მწუხარე
ვითარცა
ორგული
.
ნუცა
განიკითხავნ
მას
რომელი
Line of edition: 8
ვერ
იმარხვიდეს
.
და
ოდეს
ჭამდეს
.
დასდევინ
საცოჲ
პირსა
თჳსსა
.
და
ნუ
Line of edition: 9
აღმოაქუნ
პინაკისა-გან
საჭმელი
და
შეასუამნ
პირსა
ძმისა
თჳსისასა
.
და
ოდეს
შე\იწყნაროს
Line of edition: 10
ძმაჲ
უცხოჲ
.
დაუვარდინ
მას
და
ითხოვენ
კურთხევაჲ
მისგან
:
და
Line of edition: 11
არქუნ
\\ :
ლოცვა
ყავ
ჩემთჳს
და
ყავ
სიყუარული
და
პირ-იჴსენ
ჩემ
თანა
:
და
ჭამასა
Line of edition: 12
თქუენსა
უკუეთუ
მოგეწყუროს
.
ნუ
აიმაღლებთ
ჴორცთა
თქუენსა
.
და
ეგრეთ
ითხოვთ
Line of edition: 13
წყალსა
წმიდისაგან
.
არამედ
წამის-ყოფით
მოიღენ
მისგან
მდუმრიად
.
და
უკუეთუ
Line of edition: 14
მოგიხდეს
ნერწყუაჲ
.
ნუ
გნებავნ
წარმოგდებაჲ
მისი
წინაშე
ძმათა
.
არამედ
განვედ
Line of edition: 15
გარე
და
წამონერწყუე
.
და
ჭამასა
თქუენსა
ნუ
იხედავ
აქა
და
\\
იქი
.
არამედ
შეიკრძა\ლენ
Line of edition: 16
თუალნი
შენნი
და
ესრეთ
მიიღებდ
საზრდელსა
მადლობით
:
სიქადულ
მო\ნაზონისა
Line of edition: 17
არს
რაჲთა
არა
სუმიდეს
ღჳნოსა
.
და
უკუეთუ
სუას
ჴორცთა
უძლურებისა\თჳს
.
Line of edition: 18
იყავნ
მცირედ
სუმაჲ
იგი
.
რამეთუ
ფრიადმან
ღჳნომან
აღძრის
გულის-ზრახვაჲ
ბო\როტი
Line of edition: 19
და
ამძიმნის
თუალნი
ძილითა
და
მიუღის
ცნობაჲ
გონებასა
და
ყვის
კაცი
Line of edition: 20
იგი
სადგურ
ეშმაკთა
.
და
მიერითგან
იქმედ
უჯეროსა
მის
მიერ
.
და
იტყჳედ
Line of edition: 21
უწესოსა
პირით
მათით
მსგავსად
ნებისა
მისისა
:
და
უკუეთუ
დასნეულდე
.
ნუ
იყო\ფინ
Line of edition: 22
მკურნალ
შენდა
გარნა
ღმერთი
მხოლო
.
და
იცხე
ევლოგიაჲ
წმიდათაჲ
:
და
უკუეთუ
Line of edition: 23
შეემთხჳოს
ძმასა
შენსა
უძლურებაჲ
და
მიიწიოს
იგი
სიმყრალედ
.
ნუ
გძაგნ
მსა\ხურებაჲ
Line of edition: 24
მისი
.
არამედ
ვითარცა
მონამან
განუსუენე
უფალსა
თჳსსა
.
რამეთუ
ესე
არს
გჳრგჳნ
და
Line of edition: 25
სიქადულ
\\
მონაზონისა
.
და
ამისთჳს
მოიღოთ
კურთხევაჲ
უფალსა
მიერ
ღმრთისა
თქუე\ნისა
.
Line of edition: 26
რომელმან
გრქუას
თქუენ
:
მოვედით
კურთხეულნი
მამისა
ჩემისანო
და
დაიმკჳდ\რეთ
Line of edition: 27
სასუფეველი
.
განმზადებული
თქუენთჳს
დასაბამითგან
სოფლისაჲთ
:
ესე
გე\ყავნ
Line of edition: 28
თქუენ
მადლითა
უფალსა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
.
რომლისა
თანა
მამასა
შუენის
დიდე\ბაჲ
Line of edition: 29
სულით
წმიდითურთ
უკუნითი
უკუკუნისამდე
ამინ
:
და
ვითარ
ესმნეს
სიტყუანი
ესე
ძმა\თა
Line of edition: 30
\\
მათ
.
შეიპყრნა
იგინი
განკჳრვებამან
.
და
ნეტარიცა
იგი
ბერი
მათ
თანავე
Line of edition: 31
განკჳრვებული
ჰმადლობდა
ღმერთსა
და
თქუა
:
მე
რომელი
ვიცოდე
დამავიწყდა
.
ხოლო
ესე
Line of edition: 32
მეორე
დავით
აღდგომილ
არს
და
უფალსა
მიერ
განსწავლული
იტყჳს
სიტყუათა
ამათ
Line of edition: 33
სულიერთა
:
და
რამეთუ
ვიხილე
ღამესა
ამას
ძალი
რაჲმე
მომავალი
.
და
აქუნდა
მარჯუე\ნესა
Line of edition: 34
ჴელსა
მისსა
გოლი
თაფლისაჲ
და
იტყოდა
:
ზიარებაჲ
სიყუარულისა
ჩემი\საჲ
Line of edition: 35
\\
მნებავს
დამტკიცებად
ყრმისა
ამის
თანა
.
და
შესუა
თაფლი
პირსა
მისსა
:
Line of edition: 36
და
სხუაჲ
ვინმე
ბერი
ეტყოდა
ძმათა
მათ
:
არსა
აქა
ადგილსა
ამას
ტრედი
.
ხოლო
Line of edition: 37
მათ
ყოველთა
თქუეს
:
არა
არს
აქა
ტრედი
ყოლადვე
.
და
მან
ჰრქუა
მათ
:
ვიხილე
მე
სა\კჳრველი
Line of edition: 38
საკჳრველებათაჲ
დღეს
.
რამეთუ
რაჟამს
იტყოდა
ყრმაჲ
იგი
სიტყუათა
თჳსთა
Page of edition: 231
Line of edition: 1
ვიხილე
მე
ტრედი
ერთი
სპეტაკი
ფრიად
შუენიერი
შესრული
სარკუმლით
მისა
და
Line of edition: 2
კუალად
გამომავალი
მიერ
სარკუმლით
:.
Chapter: 20
Line of edition: 3
20.
და
ვითარ
წარმოთქუეს
მოხუცებულთა
მათ
:
იხილა
ყრმამან
მან
ამაღლე\ბული
Line of edition: 4
თავი
თჳსი
ჰაერთა
შინა
ცისათა
და
მიიტაცა
იგი
კიდედმდე
ქუეყნისა
.
და
Line of edition: 5
მერმე
აღვლნა
წინა
შვიდნი
კიბენი
სიმაღლეთა
შინა
და
იკითხა
:
რაჲ
არიან
ესენი
.
Line of edition: 6
და
ესმა
ჴმაჲ
.
რომელი
ეტყოდა
მას
:
ესე
არიან
სვიდნი
ცანი
.
და
მერმე
\\
მიიტაცა
სა\მოთხედ
.
Line of edition: 7
და
იხილა
მუნ
სიმრავლე
ხეთა
ნაყოფიერთაჲ
და
პალატი
ნათლისაჲ
და
Line of edition: 8
წყაროჲ
აღმომდინარე
კამარათა
ზედათა
.
რომელი
აღმოაცენებდა
ნელსაცხებელსა
ფრიად
და
Line of edition: 9
მიუწდომელად
სულნელსა
და
არავინ
კაცთაგანი
იხილა
მუნ
.
გარნა
ადამ
და
ავა\ზაკი
Line of edition: 10
იგი
: \\
და
ვითარ
მოეგო
გონებასა
თჳსსა
ნეტარი
სჳმიონ
.
უთხრა
ჩუენებაჲ
ესე
Line of edition: 11
ბერსა
.
და
ერმან
ჰრქუა
მას
:
კურთხეულ
არს
ღმერთი
რომელმან
მოგცა
შენ
ესევითარი
მადლი
Line of edition: 12
შვილო
ჩემო
:
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
აღორძნდებოდა
და
განმტკიცნებოდა
ღუაწლთა
Line of edition: 13
შინა
წმიდათა
მამათასა
.
და
უკუეთუ
ვინმე
მივიდის
მისა
შიშუელი
.
მისცის
სამოსელი
Line of edition: 14
თჳსი
თჳნიერ
სხუათა
ცნობისა
.
და
დაშთის
იგი
თჳნიერ
სამოსლისა
და
მრავალ\გზის
Line of edition: 15
ყვის
ესე
დღეთა
ზამთრისათა
და
იქმნის
იგი
შემოსილ
მადლითა
ღმერთი\საჲთა
.
Line of edition: 16
და
ნეტარმან
ბერმან
იოანე
აიძულის
\\
მას
რაჲთა
შეიმოსოს
სამოსელი
.
ხოლო
Line of edition: 17
წმიდაჲ
სჳმიონ
მოიჴსენებნ
ღუაწლსა
მას
წმიდითა
ორმეოცთასა
.
და
განიზრახავნ
მათთჳს
Line of edition: 18
რომლითა
იგი
ღუაწლითა
მჴნდეს
სარწმუნოებისათჳს
წმიდისა
სამებისა
.
და
ითმინეს
Line of edition: 19
ეგევითარი
იგი
გუემანი
და
წყლულებაჲ
ტკივილთაჲ
\\
ტბასა
შინა
და
მყინვარსა
.
Line of edition: 20
და
იცემნ
იგი
მკერდსა
თჳსსა
და
პირსა
და
იტყჳნ
:
ვაჲ
ჩემდა
.
რაჲ
ვყო
სატან\ჯველისა
Line of edition: 21
მისთჳს
საუკუნოჲსა
.
სადა
იგი
სიმძაფრე
ცეცხლისაჲ
გამზადებულ
არს
.
Line of edition: 22
ტირილი
თუალთაჲ
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
ყოფად
არს
.
და
მატლი
ესე
ამის
ჟამისა
შემდგომად
Line of edition: 23
ჴორცთა
შეჭმისა
მოაკლდის
.
ხოლო
მუნ
არცა
ჴორცი
დაილეოდის
.
არცა
მატლი
Line of edition: 24
მოაკლდებოდის
:
და
ვითარ
ესე
თქუა
.
განმარტნა
ჴელნი
თჳსნი
ზეცად
\\
და
დაადგრა
Line of edition: 25
იგი
ტირილსა
შინა
ღამე
ყოველ
:
ხოლო
ბერმან
ჰრქუა
მას
მჴსინვარედ
.
რამეთუ
შეიპყრა
Line of edition: 26
იგი
მოწყინებამან
.
და
იძლია
გულის-წყრომის-გან
ღუაწლისა
მისთჳს
უზომოჲსა
.
Line of edition: 27
რომელსა
ჰყოფდა
ყრმაჲ
იგი
:
სხუაჲ
არღარა
დაშტომილ
არს
ღუაწლთაგანი
.
გარნა
Line of edition: 28
ესე
აღიღე
დანაკი
და
განგმირე
თავი
შენი
:
ხოლო
ყრმამან
ჰრქუა
მას
:
მოიჴსე\ნე
Line of edition: 29
მამაო
სიტყუაჲ
რომელი
ჰრქუა
უფალმან
მოწაფეთა
.
ვითარმედ
"იღჳძებდით
და
ილოცევდით
Line of edition: 30
რაჲთა
არა
შეხვიდეთ
განსაცდელსა
".
ამისთჳს
უკუე
ვილოცავ
რაჲთა
განვერე
მე
მომა\ვალთა
Line of edition: 31
მათგან
განსაცდელთა
:.
Chapter: 21
Line of edition: 32
21.
და
შემდგომად
ამისსა
სხუაჲ
ღუაწლი
აღიღო
ღმრთისა
მიერ
გამორჩეულმან
Line of edition: 33
ნეტარმან
სჳმიონ
.
რაჲთა
დაიდგნა
მუჴლნი
თჳსნი
ქუეყანასა
ზედა
და
დაადგრა
წელი\წადსა
Line of edition: 34
სრულად
ეგრეთ
ვიდრემდის
მოჰლპა
ბარკალი
მისი
და
დაეკრა
წჳვი
მისი
\\
წყვილ\თა
Line of edition: 35
მისთა
.
და
იტყოდა
უფალსა
მიმართ
:
ჰე
უფალო
სახელისა
შენისათჳს
შეურაცხ
მიყო\ფიან
Line of edition: 36
ჴორცნი
ჩემნი
.
და
მიმიცემიან
განრყუნასა
რაჲთა
ცნას
ეშმაკმან
.
ვითარმედ
ვჰგიე
Page of edition: 232
Line of edition: 1
მე
კლდესა
ზედა
სარწმუნოებისასა
შენდა
მიმართ
:
მაშინ
სულისა
მისგან
მყრალო\ბისა
Line of edition: 2
ეუწყა
ნეტარსა
მას
ბერსა
და
ძმათაცა
მათ
საქმე
მისი
.
და
წარავლინეს
და
Line of edition: 3
მოიყვანეს
მკურნალი
კურნებად
მისა
.
და
ვითარ
იხილა
იგი
ნეტარმან
სჳმიონ
.
გა\ნიღიმა
Line of edition: 4
და
თქუა
:
ცხოველ
არს
უფალი
.
არა
შემეხოს
მე
შეწევნაჲ
კაცობრივი
წყლუ\ლობათა
Line of edition: 5
მათთჳს
.
რომელნი
ნეფსით
ღმრთისათჳს
მომიპოვებიან
.
ესე
თქუა
და
არა
თავს\იდვა
Line of edition: 6
კურნებაჲ
.
და
რამეთუ
მუჴლნი
და
წჳვნი
მისნი
დამდგარ
უყუნეს
სიჩჩოჲსა
მის\გან
Line of edition: 7
ჰასაკისა
მისისა
.
ხოლო
ღმერთმან
დიდებისამან
არა
უგულებელს
ყო
მონაჲ
თჳსი
სჳმიონ
Line of edition: 8
არამედ
განკურნა
\\
წყლულებაჲ
გუემისა
მისისაჲ
და
აღდგა
იგი
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
Line of edition: 9
მტკიცედ
:
სამადლობელად
ღმერთსა
განიზრახა
რაჲთა
დგეს
იგი
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
Line of edition: 10
დაუჯდომელად
ვიდრე
ჟამადმდე
.
და
ძალითა
ღმრთსაჲთა
აღასრულა
\\
რომელი
განიზრახა
:
Chapter: 22
Line of edition: 11
22.
და
დღესა
მარტჳლიისასა
ჟამსა
ოდენ
განთიადისასა
თქუა
ნეტარმან
Line of edition: 12
სჳმიონ
:
ვინმე
უკუე
არს
დღეს
ღირსი
რაჲთა
მიიღის
სული
წმიდაჲ
ვითარ
იგი
მიიღეს
Line of edition: 13
წმიდათა
მოციქულთა
.
მოუგო
ბერმან
მან
და
ჰრქუა
მას
:
ნუ
ითხოვ
რომელი
ჰმატს
საზომსა
Line of edition: 14
შენსა
.
ნუცა
გამოეძიებ
რომელსა
ვერ
მისწუთების
გამოძიებაჲ
ამის
ჟამისაჲ
არამედ
რომელი
Line of edition: 15
ბრძანებულ
არს
შენდა
.
მას
განიზრახვედ
:
ჰრქუა
სჳმიონ
:
ნებაჲ
მოშიშთა
მისთაჲ
ყოს
Line of edition: 16
უფალმან
.
ლოცვანი
მათნი
ისმინნეს
და
აცხოვნნეს
იგინი
:
და
ვითარ
თქუა
სიტყუაჲ
ესე
.
Line of edition: 17
ილოცა
უფლისა
მიმართ
და
თქუა
:
გევედრები
შენ
უფალო
რომელმან
მოავლინე
\\
სული
წმიდაჲ
შენი
Line of edition: 18
მოწაფეთა
შენთა
ზედა
.
მოავლინე
ჩემ
ზედაცა
გლახაკისა
მონისა
შენისა
მადლი
სუ\ლისა
Line of edition: 19
წმიდისა
შენისაჲ
და
გულის-ხმა
მიყავ
მე
რაჲთა
ვისწავლნე
სიმართლენი
შენნი
:
და
Line of edition: 20
პირითა
ყრმათა
ჩჩჳლთა
მწოვართაჲთა
დაამტკიცე
ქებაჲ
.
მომეც
მეცა
რაჲთა
ვიტყოდი
Line of edition: 21
სიტყუათა
ცხორებისათა
მოსატევებელად
ცოდვათა
ამინ
:
და
ვითარ
აღასრულა
ლო\ცვაჲ
Line of edition: 22
ესე
.
გარდამოხდა
მას
ზედა
სული
წმიდაჲ
.
ვითარცა
ლამპარი
ცეცხლისაჲ
.
ვითარ
იგი
Line of edition: 23
ითხოვდა
.
აღავსო
იგი
სიბრძნითა
და
გულის-ხმის
ყოფითა
და
ვერვინ
შემძლებელ
Line of edition: 24
იყო
მიერითგან
წინააღგგომად
მისა
და
სიტყჳს-გებად
სიბრძნისა
მისგან
და
სუ\ლისა
Line of edition: 25
წმიდისა
.
ვითარ
იგი
წერილ
არს
:
და
გამოიტყოდა
მიერ
ჟამითგან
საკითხავთა
გან\კაცებისათჳს
Line of edition: 26
უფალსა
.
და
მონაზონთა
სწავლისათჳს
და
\\
სინანულისა
და
სასჯელისა\თჳს
Line of edition: 27
და
თარგმნიდა
იგი
გამოცხადებულსად
რომელსა
მრავალნი
ვერ
გულის-ხმა
ჰყოფ\დეს
:
Line of edition: 28
ხოლო
ნეტარი
იგი
ბერი
დაჯერებულ
იქმნა
და
თქუა
:
ამის
ზედა
აღესრულა
Line of edition: 29
სიტყუაჲ
იგი
წინაწარმეტყუელისაჲ
ვითარმედ
"სწავლამან
შენმან
აღმმართა
\\
მე
სად
და
მოძ\ღურებამან
Line of edition: 30
შენმან
განმსწავლა
მე
".
და
აწ
უწყი
რამეთუ
მრავალნი
სასწაულნი
აღა\სრულეს
Line of edition: 31
უფალმან
ყრმისა
ამის
მიერ
ვითარცა
წმიდათა
მოციქულთა
:.
Chapter: 23
Line of edition: 32
23.
და
მიერ
დღითგან
აღივსნეს
ძმანი
იგი
შიშითა
ღმრთისაჲთა
.
და
იწყეს
Line of edition: 33
პატივის-ცემად
მისა
:
და
რომელთამე
მათგანთა
იხილეს
ჩუენებაჲ
მისთჳს
ესევითარი
.
Line of edition: 34
რაჲთა
ხედვიდეს
სამთა
კონქთა
და
მათ
შინა
სამთა
საყდართა
მდგომარეთა
და
მათ
Line of edition: 35
ზედა
მდებარეთა
სამთა
გჳრგჳნთა
.
და
იკითხვიდეს
და
თქუეს
:
ვისიმე
არს
დიდე\ბაჲ
Line of edition: 36
ესე
გამოჩინებული
.
და
\\
ესმა
მათ
ჴმაჲ
და
ჰრქუა
:
სჳმიონისი
არს
ყრმისაჲ
:
Line of edition: 37
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
ბრწყინვიდა
ვითარცა
მზე
ანგელოზებრ
ქცევითა
მისითა
და
ნიჭითა
Page of edition: 233
Line of edition: 1
საღმრთოჲთა
:
და
განაშორებდა
თავსა
თჳსსა
ჴორციელთაგან
.
და
აღავლინებდა
სუ\ლიერთა
Line of edition: 2
თანა
:
და
ევედრა
ბერსა
რაჲთა
ბრძანოს
და
შეუქმნან
მას
სუეტი
რომელსა
Line of edition: 3
აქუნდეს
ორმეოცი
კუალი
ფერჴისაჲ
სიგრძედ
.
რაჲთა
აღესრულოს
სიტყუაჲ
იგი
უფალი\საჲ
Line of edition: 4
რომელ
თქუა
ვითარმედ
"არავინ
აღანთის
სანთელი
და
დაფარის
ქუეშე
ხჳმირსა
.
არამედ
Line of edition: 5
დადგის
იგი
სასანთლესა
ზედა
რაჲთა
ჰნათობდეს
ყოველთა
".
რამეთუ
იყო
ჭეშმარიტად
ნეტარი
ესე
Line of edition: 6
სანთელი
განმანათლებელი
სულისა
მიერ
წმიდისა
:
და
ვითარ
შექმნეს
სუეტი
იგი
.
და
Line of edition: 7
უნდა
აღსლვა
მას
ზედა
.
მოვიდა
წმიდაჲ
ეფრემიოს
პატრიარქი
ანტიოქიისაჲ
და
ნეტა\რიცა
Line of edition: 8
ეპისკოპოსი
სელევკისაჲ
. \\
და
ვითარცა
ჯერ-იყო
პატივითა
დიდებითა
და
გა\ლობითა
Line of edition: 9
და
საკუმეველთა
მოიყვანეს
წმიდად
საკურთხეველად
და
აკურთხეს
იგი
Line of edition: 10
დიაკონად
.
და
ყოველნი
რომელნი
ხედვიდეს
და
რომელნი
დახუდეს
კურთხევასა
მას
.
ამბორს
Line of edition: 11
უყოფდეს
და
იკურთხეოდეს
\\
მისგან
.
და
გალობითა
მით
და
პატივითა
აღიყვანეს
Line of edition: 12
თავსა
ზედა
მის
სუეტისასა
.
და
წარვიდა
თითოეული
სახიდ
თჳსა
.
და
ადიდებდეს
Line of edition: 13
ღმერთსა
:
და
იყო
სუეტსა
მას
ზედა
რვაჲ
წელი
.
ხოლო
ნეტარი
იოანე
მოხუცებული
Line of edition: 14
მწუხარე
იყო
და
იგლოვდა
განშორებისა
მისისათჳს
.
და
ყო
მისთანა
აღთქუმაჲ
Line of edition: 15
რაჲთა
ეგნენ
სიყუარულსა
ზედა
ურთი-ერთას
შეერთებულსა
:
და
იღუაწა
სუეტსა
მას
Line of edition: 16
ზედა
ღმრთისა
მიერ
გამორჩეულმან
წმიდამან
სჳმიონ
ღუაწლი
მიუწდომელი
.
რომელი
ზეშთა
იყო
Line of edition: 17
კაცთა
ბუნებასა
.
და
იყო
იგი
მშჳდ
ფრიად
.
და
მარადის
ტირნ
მგლოვიარედ
.
და
\\
გარ\დამოადინებნ
Line of edition: 18
ცრემლთა
ვითარცა
წყაროთა
დაუწყვეტელად
.
და
ვინმე
იხილა
სიმდაბლე
Line of edition: 19
იგი
მისი
და
არა
დამდაბლდა
იგი
.
ანუ
ვის
ესმა
ჴმაჲ
ტირილისა
მისისაჲ
.
რომელსა
Line of edition: 20
ჰყოფდა
დაუცადებელად
\\
დღე
და
ღამე
.
და
არა
იქმნა
იგი
მუნქუესვე
შემუსრვილ
Line of edition: 21
გონებითა
:
და
რამეთუ
დაუდუმებელითა
ბაგითა
მარადის
ადიდებნ
იგი
ღმერთსა
მსგავსად
Line of edition: 22
ერობინთა
და
სერაბინთა
.
ხოლო
ეშმაკი
შეიჭურა
მას
ზედა
რომელთა
არა
ხადოს
ყოველმან
Line of edition: 23
ჰასაკმან
ჴორციელმან
და
იწყო
განცდა
მისი
უცნებათა
ღამისაჲთა
და
აღძრა
გუამი
Line of edition: 24
მისი
დაცემად
ძილსა
შინა
.
ხოლო
მადლითა
ღმრთისაჲთა
იქმნა
იგი
დაცულ
და
არა
Line of edition: 25
დაეცა
უცნებითა
მით
.
არამედ
განიღჳძა
და
იწყო
ცემად
პირსა
თჳსსა
და
ტირილით
Line of edition: 26
იტყოდა
:
ვგოდებ
და
ვსტირ
საქმისა
ამისთჳს
.
რომლისაგან
\\
მიახლებულ
ვიქმენ
Line of edition: 27
მე
დაცემასა
.
რამეთუ
მკურნალი
ჴორციელი
ვერ
შემძლებელ
არს
განკურნებად
მას
და
Line of edition: 28
ვერცა
სიმძაფრე
წამლისაჲ
შემძლებელ
არს
განწმედად
წყლულისა
მას
მისსა
.
არამედ
Line of edition: 29
ცრემლითა
და
გოდებითა
მივივლტი
შენდამი
.
ქრისტე
ზეცისა
მკურნალო
.
და
გევე\დრები
:
Line of edition: 30
შემიწყალე
მე
რომელი
სწყალობ
ყოველთა
და
ძალ-გიც
ყოველი
:.
Chapter: 24
Line of edition: 31
24.
და
ვითარ
თქუა
ესე
.
იხილა
მთდელი
ვინმე
მოსრული
მისა
საკურთხევე\ლისაგან
Line of edition: 32
ცათა-მოვაძავისა
.
და
აქუნდა
ჴელთა
მისთა
ბარძიმი
რომელსა
შინა
იყო
წმიდაჲ
Line of edition: 33
იგი
და
დიდებული
ჴორცი
და
სისხლი
ქრისტესი
.
და
ადგილი
იგი
აღავსო
სულნე\ლებითა
Line of edition: 34
და
დაარწმუნა
წმიდისა
სჳმიონს
მიცემითა
მარჯენისაჲთა
.
ვითარმედ
არღარა
დაეცეს
Line of edition: 35
იგი
აღძრვითა
ჴორციელითა
ძილსა
შინა
.
უკუეთუ
დაიცვას
გონებაჲ
თჳსი
\\
მი\დრეკისაგან
Line of edition: 36
და
მიდევნებისა
გულის-თქუმათა
მიმართ
.
და
მისცა
მას
უხრწნელი
იგი
Line of edition: 37
საიდუმლოჲ
.
და
ძალი
მომცემელი
ცხორებისაჲ
დასაცველად
სულთა
და
ჴორცთა
Page of edition: 234
Line of edition: 1
მისთა
.
და
აღსრულებლად
მცნებათა
და
\\
მოსატევებელად
ცოდვათა
და
ცხორებად
Line of edition: 2
საუკუნოდ
:
და
ჰრქუა
მას
:
მჴნე
იყავ
და
განძლიერდი
ყრმაო
უფლისაო
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 3
აღივსო
ლმობიერად
ცრემლითა
.
და
იწურთიდა
დღე
და
ღამე
შჯულსა
უფლისასა
Line of edition: 4
და
განაყენა
თავი
თჳსი
ზრახვის-გან
და
შემთხუევისა
კაცთაჲსა
ვიდრე
ჟამადმდე
.
და
Line of edition: 5
არა
განიღის
კარი
სარკუმლისა
თჳსისაჲსა
ვიდრე
მეცხრედ
ჟამადმდე
.
არამედ
ზინ
იგი
Line of edition: 6
დაყუდებულად
და
იშუებნ
გალობითა
სულიერითა
:
Chapter: 25
Line of edition: 7
25.
ხოლო
მათ
ჟამთა
იყო
ნეტარი
იოანე
მამასახლისი
და
წინამძღუარი
მო\ნაზონთაჲ
Line of edition: 8
მდგომარე
სუეტსა
ზედა
არა
ფრიად
მაღალსა
\\
და
იღუწიდა
ღუაწლსა
მას
Line of edition: 9
სულიერსა
.
ხოლო
წმიდამან
და
ღთივ-გამორჩეულმან
სჳმიონ
ცნა
ღმერთსა
მიერ
განსლვაჲ
Line of edition: 10
ნეტარისა
მის
ჴორცთაგან
.
და
იყო
იგი
\\
მას
ჟამსა
უსნეულ
და
ულმობელ
ჴორცთა
Line of edition: 11
სალმობისგან
.
და
მიავლინა
მისა
და
ჰრქუა
:
ნუ
მწუხარე
ხარ
ჰე
მამაო
რამეთუ
სიკუ\დილი
Line of edition: 12
თანამდევ
არს
ყოველთა
კაცთათჳს
და
არს
იგი
წმიდათათჳს
სიხარულ
და
ცხო\რებაჲ
Line of edition: 13
უხრწნელებაჲ
.
ხოლო
ცოდვილთათჳს
არს
მწუხარებაჲ
და
სატანჯველ
Line of edition: 14
და
იწროებაჲ
:
და
აწ
ვიხილე
ღირსებაჲ
შენი
წოდებულ
ღმრთისა
მიერ
:
არამედ
მომეც
Line of edition: 15
მე
კურთხევაჲ
შენი
აბრამიანი
და
მომიჴსენე
რაჟამს
თაყუანის-სცე
წმიდასა
სამებასა
.
რაჲთა
Line of edition: 16
მეცა
განვლო
და
მძლე
ვექმნე
სოფელსა
და
შევიმთხჳნეთ
ურთიერთას
სა\სუფეველსა
Line of edition: 17
ცათასა
:
ხოლო
ბერმან
მიავლინა
მისა
და
ჰრქუა
:
კურთხევაჲ
ჩემმიერი
Line of edition: 18
შვილო
ჩემო
ესე
არს
:
უფალი
ღმერთი
მხოლოჲ
\\
დაუსაბამოჲ
რომელსა
ეძიებდ
და
ჰპოვი
.
Line of edition: 19
ძე
მისი
მხოლოდ-შობილი
.
რომელი
შეიყუარე
და
აღიღე
ჯუარი
თჳსი
\\
და
შეუდეგ
და
Line of edition: 20
სული
წმიდაჳ
რომელი
გამოირჩიე
და
შეიწყნარე
და
გეყავნ
შენ
იგი
მცველ
და
მფარ\ველ
Line of edition: 21
და
წინამძღუარ
ყოველთა
შინა
საქმეთა
შენთა
:.
და
რომელმან
გაკურთხოს
შენ
.
იყავნ
იგი
Line of edition: 22
კურთხეულ
.
და
რომელმან
გწყეოს
შენ
.
იყავნ
იგი
წყეულ
.
რამეთუ
პატივ-ეც
მამასა
შენსა
Line of edition: 23
სულიერსა
.
და
პოოს
სულმანცა
შენმან
პატივი
წინაშე
წმიდისა
შენისა
თესლითი\თესლამდე
.
Line of edition: 24
და
დაიწეროს
სხელი
შენი
წიგნსა
მას
ცხოველთასა
.
და
პოვოს
მად\ლი
Line of edition: 25
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
დედამან
შენმან
.
რომელმან
გშვა
შენ
.
და
ყოველი
რომელი
მმსა\ხურა
Line of edition: 26
მე
.
უმეტეს
შენ
შენ
უწყი
.
მოეცინ
მას
წყალობაჲ
მსაჯულმან
მან
სიმართლისამან
Line of edition: 27
მას
დღესა
შინა
.
და
კურთხეულ
არს
ღმერთი
რომელმან
გაკურთხნათქუენ
:.
ხოლო
რომელთა
Line of edition: 28
ესმა
ესე
დაუკჳ\\რდა
და
\\
ეტყოდეს
ნეტარსა
იყვნეს
:
რასა
სასწაულსა
მომცემ
Line of edition: 29
ჩუენ
ამის
ყრმისათჳს
.
და
მიუგო
მან
და
ჰრქუა
მათ
:
მოსწრაფე
იყავნ
თითოელი
Line of edition: 30
თქუენი
ჟამთა
ამათ
სმენად
მისგან
.
რამეთუ
უყუარს
იგი
ღმერთსა
უიწოებისა
მისისათჳს
:
Line of edition: 31
და
არს
იგი
ჭური
რჩეული
.
სათნოჲ
ღმრთისაჲ
.
და
მე
უწყი
რამეთუ
საზომსა
დიდსა
მი\წევნად
Line of edition: 32
არს
იგი
და
ყოველნი
კაცნი
პატივს
სცემდენ
მას
და
ადიდებენ
.
რამეთუ
დამკჳ\დრებულ
Line of edition: 33
არს
ღმერთი
მის
შორის
:.
და
ესევითარითა
ლოცვითა
მისცა
მათ
მშჳ\დობაჲ
Line of edition: 34
და
კურთხევაჲ
და
მცირედ
დასნეულდა
და
ვითარცა
მძინარემან
მისცა
სული
Line of edition: 35
თჳსი
უფალსა
და
დაიდვა
იგი
საფლავსა
მამათა
თანა
:.
და
მიერ
ჟამთაგან
შესძინა
წმიდამან
Line of edition: 36
სჳმიონ
უფროს
და
უმეტეს
ლოცვასა
და
მუჴლთა-დრეკასა
ცრემლითა
\\
დიდითა
Line of edition: 37
და
შეიმოსა
ხალენი
კამასისაჲ
\\
და
აყენებდა
თავსა
თჳსსა
რაჲთა
არა
იხილოს
ნა\თელი
Page of edition: 235
Line of edition: 1
ესე
დღისაჲ
ძალისა
თჲსისა
:.
და
დღე
ყოველ
ილოცავნ
იგი
ვიდრე
Line of edition: 2
მწუხრამდე
და
შემდგომად
ჟამისა
მის
დაასხის
საკუმეველი
და
თქჳს
:
დიდებაჲ
ღმერთსა
Line of edition: 3
და
კურთხევაჲ
და
ქებაჲ
სახელსა
მისსა
უკუნისამდე
და
უკუნითიი
უკუნისამდე
ამინ
:.
და
მერმე
აღ\დგის
Line of edition: 4
იგი
ლოცვად
დასლვასა
ოდენ
მზისასა
და
დგან
ვიდრე
განთიადადმდე
:
და
იცემნ
Line of edition: 5
იგი
მკერდსა
თჳსსა
ვითარცა
ლოდითა
და
ტირნ
და
ილოცავნ
და
დაადგრის
იგი
ყოვლადვე
Line of edition: 6
უძილოდ
უმრავლესთა
ღამეთა
:.
და
დღე
და
ღამე
ფსალმუნებნ
და
ადიდებნ
ღმერთსა
Line of edition: 7
დაუცხრომელად
:
და
წართქჳს
ას
ორმეოც
და
ათი
იგი
ფსალმუნი
დავითისი
გა\ლობითურთ
Line of edition: 8
და
\\
იკითხავნ
წმიდასა
სახარებასა
და
სიბრძნესა
სოლომონისსა
და
წარ\თქჳს
Line of edition: 9
სარწმუნოებაჲ
იგი
წმიდათა
მამათაჲ
.
რომელი
ითქუეს
ნიკიას
.
და
ლოცვაჲცა
იგი
რომელი
Line of edition: 10
ასწავა
\\
ქრისტემან
მოწაფეთა
თჳსთა
:
და
დაისხის
მარჯუენესა
ნებსა
ზედა
საკუმეველი
და
Line of edition: 11
იუპყრის
იგი
ღმერთსა
.
და
თჳნიერ
ცეცხლსა
აღუტევის
სული
სულნელებისაჲ
სა\კუმეველმან
Line of edition: 12
მან
.
და
ჰგრძნობნ
ვითარცა
ჴმასა
ერისა
მრავლისასა
რომელნი
ჟამობენ
მის
Line of edition: 13
თანა
და
იტყჳედ
ალილუიასა
:.
ხოლო
სჳიმონ
კმითა
გალობისაჳთა
წართქჳს
უკუანაჲს\კნელი
Line of edition: 14
მუჴლი
იგი
დავითის
ფსალმუნისაჲ
რომელსა
იტყჳს
:
"ბანაკი
ანგელოზთა
ღმრთი\სათაჲ
Line of edition: 15
გარემოადგეს
მიშო[შ]თა
მისთა
".
და
იტყოდიან
მის
თანა
ძლევისა
გალობასა
Line of edition: 16
ჴმითა
ბრწყინვალითა
და
გადიდებენ
შენ
ქრისტე
ძეო
ღმრთისა
ცხოველისაო
:.
ესრეთ
Line of edition: 17
ჰყოფდა
ყოველთა
დღეთა
და
ღამეთა
და
აღასრულნის
ლოცვანი
თჳსნი
.
და
რაჟამს
Line of edition: 18
დაჰჴდის
მზე
თქჳს
:
"მშჳდობით
მას
ზედა
დავწევ
და
დავიძინე
რამეთუ
შენ
უფალმან
სა\სოებით
Line of edition: 19
დამამკჳდრე
მე
"
.და
ვითარ
ესე
თქჳს
. \\
მოუწოდის
ძილსა
ვითარცა
მონასა
Line of edition: 20
განსუენებად
ჴორცთა
მისთა
მცირედ
.
და
ოდეს
დაადგრის
ყოვლადვე
უძილოდ
:.
და
Line of edition: 21
დღესა
ერთსა
განიზრახა
და
დაადგრა
იგი
ოც
და
ათ
დღე
და
ოც
და
ათ
ღამე
Line of edition: 22
უძილოდ
და
ევედრებოდა
იგი
ღმერთსა
ლოცვასა
შინა
თჳსსა
.
რაჲთა
განაშოროს
მას
Line of edition: 23
ჰრული
ძილისა
.
და
უჩუენა
მას
ღმრთისა
მიერ
და
ჰრქუა
:
ვერ
შესაძლებელ
არს
ესე
Line of edition: 24
ყოფად
.
რამეთუ
საჴმარ
არს
ჴორცთა
ბუნებასა
მცირედ
განსუენებაჲ
:.
Chapter: 26
Line of edition: 25
26.
ხოლო
კეთილის-მოძულე
იგი
ეშმაკი
.
რომელი
მარადის
ჰბრძავს
წმიდათა
.
იჴუ\მია
Line of edition: 26
მან
პირველივე
იგი
ჭურჭელი
საცთურებისაჲ
ბოროტი
გუელი
რომლითა
ეწყო
პირველქმნულთა
Line of edition: 27
მათ
:.
და
შევიდა
სამოსელსა
წმიდისა
სჳმიონისსა
.
რომელი
იგი
ემოსა
.
ხალენი
კა\მისისაჲ
.
Line of edition: 28
და
განაღო
პირი
თჳსი
და
ისტუენდა
და
ჰბერვიდა
და
კბენად
ვერ
შეუძლო
.
Line of edition: 29
ხოლო
წმიდამან
სჳიმონ
შეიპყრა
\\
იგი
მჴნედ
და
დათრგუნა
ფერჴითა
თჳსითა
და
ბო\როტმან
Line of edition: 30
მან
გუელმან
გაუტევა
ქერქი
ტყავისა
თჳსისაჲ
ქუეშე
ფერჴთა
მისთა
Line of edition: 31
და
გარდავარდა
იგი
სუეტისა
მისგან
ქუეყანად
და
მყის
უჩინო
იქმნა
:
და
დასა\მტკიცებლად
Line of edition: 32
სასწაულისა
მის
უჩუენა
მათ
ტყავი
იგი
გუელისაჲ
მის
,
და
მათ
Line of edition: 33
ყოველლთა
მისცეს
დიდებაჲ
ღმრთისა
საკჳრვლებისა
მის-თჳს
:. \\
და
მერმე
კუალად
დღესა
ერთ\სა
Line of edition: 34
შეკრიბნა
ბოროტმან
მთავარმან
ეშმაკთამან
ეშმაკნი
მრავალნი
და
მოიცუეს
Line of edition: 35
სუეტი
იგი
ნეტარისა
მის
.
და
უნდა
რაჲთამცა
დასცეს
იგი
:
ხოლო
მადლი
ღმრთისაჲ
Line of edition: 36
გამობრწყინდა
ვითარცა
ელვაჲ
შემწედ
მისა
და
მუნქუესვა
განიბნინეს
იგინი
.
და
Line of edition: 37
წარსვლასა
მათსა
ჴმობდეს
და
ვაებით
ივლტოდეს
:
და
მერმე
კუალად
გამოეცხადა
მას
Page of edition: 236
Line of edition: 1
ეშმაკი
მსგავსად
\\
მფრინვალისა
.
და
ესმისი
მაგრად
და
უნდა
ხნეს
მას
ფრთენი
და
ედგა
მას
პირი
ყრმი\საჲ
Line of edition: 2
და
შებმა
უყო
მან
პირსა
წმიდისა
სჳმიონისსა
:.
ხოლო
მან
დასწერა
მას
სახე
Line of edition: 3
ჯუარისაჲ
და
მყის
მოაკლდა
ვითარცა
კუამლი
წინაშეე
მისსა
:.
და
კუალად
ოდესმე
დგა
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 4
ლოცვასა
შინა
და
უცნებით
ვითარცა
ჴელმან
კაცისამან
შეუპყრა
ფერჴი
მისი
მაგრად
Line of edition: 5
და
უნდა
რაჲთამცა
გარდამოაგდო
იგი
სუეტისა
მისგან
:.
ხოლო
იგი
ძალითა
ქრისტესითა
Line of edition: 6
განძლიერდა
და
უნდა
რაჲთამცა
სცა
სახელითა
ქრისტესითა
ბოროტისა
მას
.
და
მას
ვითარცა
Line of edition: 7
ესმა
სახელსა
მაცხოვრისაჲ
გარდავარდა
იგი
ქუეყნად
:
ხოლო
კუერთხი
იგი
მიპყრი\ლი
Line of edition: 8
საცემელად
სჳიმონის
მიერ
ეცა
ბადესა
მას
რკინისასა
რომელი
გარემოდგმულ
Line of edition: 9
იყო
თავსა
ზედა
მის
სუეტისასა
:
და
კუალად
ბოროტმან
ეშმაკმან
იკადრა
შეპყრობაჲ
Line of edition: 10
ჴელთა
მისთაჲ
.
ხოლო
მონამან
ღმრთისამან
სჳიმიონ
\\
დასწერა
სახე
ჯვრისაჲ
და
ცე\ცხლი
Line of edition: 11
აღედვა
უკეთურსა
მას
და
დაიწუნებოდა
ვითარცა
ცეცხლითა
.
უკუანაჲსკნელ
გამო\ჩნდა
Line of edition: 12
ვითარცა
ყრმაჲ
შავი
და
ურცხჳნოდ
ეტყოდა
:
მაქუსღა
შენდა
მომართ
წყობაჲ
ერთი
Line of edition: 13
ძლიერი
და
უკუეთუ
მძლო
მე
.
არღა
შევსძინო
ბრძოლად
შენდა
ვიდრე
ჟამადმდე
:. \\
და
Line of edition: 14
ვითარ
ესე
თქუა
.
იწყო
აღჭურვად
ეშმაკმან
მან
და
უნდა
რაჲთამცა
შებმა
უყო
ნეტარსა
Line of edition: 15
სჳმიონს
ვითარცა
მორკინალმან
:
ხოლო
მან
შეიმოსა
საჭურველად
და
საბრძოლად
Line of edition: 16
მისა
სასოებაჲ
ქრისტესი
და
ძალი
და
შეწევნაჲ
მისი
:
და
შეუპყრა
ეშმაკსა
ორნივე
Line of edition: 17
ჴელნი
მისნი
და
ვითარცა
მოფხურილი
შეუკრნა
იგინი
უკუმართ
.
ხოლო
იგი
მო\აკლდა
Line of edition: 18
ვითარცა
კუამლი
წინაშე
ქარსა
და
უჩინო
იქმნა
და
ივლტოდა
:.
Chapter: 27
Line of edition: 19
27.
და
მაშინ
აღხილმა
თუალნი
თჳსნი
ზეცად
ყრმამან
მან
ქრისტესმან
სჳმიონ
Line of edition: 20
და
აღიხუნა
ორნი
კერეონნი
აღნთებულნი
ჴელთა
მისთა
და
იწყო
ლოცვად
.
და
Line of edition: 21
ადიდებდა
და
აკურთხევდა
მომცემელსა
ცხორებისა
და
მჴსნელსა
და
მაცხოვარსა
Line of edition: 22
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
ვიდრემდის
დაესრულნეს
კერეონნი
იგი
:.
და
იხილნა
აღმ\\ოსავალით
Line of edition: 23
კერძო
ცანი
განხუმულნი
.
და
იხილა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
და
ილიკტრიონი
ბრწყინვა\ლე
Line of edition: 24
ნათლითა
მიუთხრობელითა
გარემოადგა
მას
:.
და
მიელ
და
გაბრიელ
მთა\ვარანგელოზნი
Line of edition: 25
დგეს
ერთი
მარჯულ
მისა
და
ერთი
მარცხლ
:.
და
ღრუბელი
ნათ\ლისაჲ
Line of edition: 26
იყო
ქუეშე
ფერჴთა
მისთა
და
ელვიდა
იგი
მცხინვარედ
ვითარცა
პორფირი
Line of edition: 27
მსგავსი
ოქროჲსაჲ
:
და
აღიპყრნა
სჳმიონ
ჴელნი
თჳსნი
მისა
მიმართ
და
ვედრე\ბით
Line of edition: 28
იტყოდა
:
ჵ
უფალოო
სახიერო
და
მრავალმოწყალეო
.
ჯერ-გიჩნდა
რაჲთა
ნაყოფნი
Line of edition: 29
კეთილნი
შეიწირნენ
შენდა
ჩემ
მიერ
:. \\
ხოლო
მაცხოვარმან
ჰრქუა
ჴელის-მიპყრო\ბით
:
Line of edition: 30
ჰე
იყავნ
.
და
დასწერა
მას
სამგზის
ჯუარი
.
და
იხილა
სჳმიონ
სიმრავლე
ეშ\მაკთაჲ
Line of edition: 31
პირსა
ზედა
ქუეყანისასა
ვითარცა
კოლტი
ღორთაჲ
და
ვითარცა
სიმრავლე
თხათაჲ
:.
Line of edition: 32
მაშინ
მისცა
მას
ქრისტემან
ჴელმწიფებაჲ
განსხმად
სულთა
მათ
ბოროტთა
და
განკურ\ნებად
Line of edition: 33
ყოველთა
ვნებულთა
.
და
მოეცა
კუერთხი
ჴელთა
მისთა
და
ივლტოდეს
ყოველნი
Line of edition: 34
იგი
ეშმაკნი
წინაშე
მისსა
:
მაშინ
ყოველთა
რომელთა
აქუნდა
ვნებაჲ
მრავალფერთა
სენ\თაჲ
Line of edition: 35
მოვიდოდეს
მისა
და
განიკურნებოდეს
და
ეშმაკნი
განვიდოდეს
ვნებულთა\გან
Line of edition: 36
და
ყოველნი
ერთბამად
მიიქცეოდეს
მხიარულნი
სახიდ
თჳსა
და
ადიდებდეს
Line of edition: 37
ღმერთსა
:.
Page of edition: 237
Chapter: 28
Line of edition: 1
28.
და
გამოუჩნდეს
სამნი
ანგელოზნი
ღმრთისანი
წმიდასა
სჳმიონს
და
დადგეს
გა\რემოს
Line of edition: 2
მისსა
.
და
აქუნდა
თითოეულსა
საწერელი
\\
ბრწყინვალე
ვითარცა
ოქროჲ
ჴელ\თა
Line of edition: 3
მათთა
.
და
ყოველთა
რომელთა
ჰნებავნ
კურნებაჲ
სჳმიონის
მიერ
\\
აღწერიან
Line of edition: 4
ანგელოზთა
მათ
სახელნი
მათნი
სიტყჳთა
მისითა
ეტრატსა
ზედა
სპეტაკსა
.
და
Line of edition: 5
იგინი
განიკურნებოდეს
ყელთაგან
სენთა
ჴელის
დადებითა
მისითა
სადიდებელად
Line of edition: 6
ღმრთისა
:.
Chapter: 29
Line of edition: 7
29.
და
კუალად
მოვიდეს
მისა
მრავალნი
ეშმაკეულნი
ფიცხლად
გუემულნი
რომელნი
Line of edition: 8
პეროოდეს
და
თითოეულსა
მას
დასწერის
სახე
ჯუარისაჲ
და
ჰრქჳს
:
სახელითა
იესუ
ქრისტესითა
Line of edition: 9
რომელი
ჯუარს-ეცუა
ჩუენთჳს
განვედით
ბოროტნო
სულნო
დაბადებულთაგან
ღმრთისათა
.
Line of edition: 10
და
იგინი
ჴმობდეს
ვაებით
და
ივლტიედ
.
ხოლო
ვნებულნი
იგი
წარვიდოდეს
Line of edition: 11
სახიდ
თჳსა
მშჳდობით
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
.
რომელმან
მოსცა
მათ
კურნებაჲ
მონისა
Line of edition: 12
თჳსისა
სჳმიონის
მიერ
:.
Chapter: 30
Line of edition: 13
30.
და
ანგელოზნი
იგი
რომელნი
გამოუჩნდეს
ნეტარსა
სჳმიონს
იხილნეს
იგინი
Line of edition: 14
სხუათაცა
მრავალთა
მსგავსებით
და
არა
ჩუენებით
და
ეგრეთ
გარემო
მდგომა\რენი
Line of edition: 15
ჰმსახურებდეს
კაცსა
მას
ღმრთისასა
ვიდრე
ჟამადმდე
.
და
შემდგომად
ამისსა
ჰკითხა
ანგელოზთა
Line of edition: 16
მათ
წმიდამან
სჳმიონ
და
ჰრქუა
:
რაჲსათჳს
დააცადეთ
წერად
იგი
.
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
Line of edition: 17
რამეთუ
ამიერითგან
განამრავლა
ღმერთმან
მადლი
მისი
შენ
მიერ
და
მოგცა
ძალი
რაჲთა
შენ
Line of edition: 18
მიერ
იდიდოს
სახელი
მისი
წმიდაჲ
.
და
არღარა
ბრძანებულ
არს
ჩუენდა
წერაჲ
რამეთუ
Line of edition: 19
სიტყჳთა
და
ძალითა
უფლისაჲთა
მიეცემოდის
შენ
მიერ
მომავალთა
მათ
კურნე\ბაჲ
Line of edition: 20
მსგავსად
სარწმუნოებისა
მათისა
.
და
ხილვითა
შენითა
და
ჴელის-დადებითა
და
Line of edition: 21
კუერთხითა
მაგით
ფინიკისაჲთა
.
რომელი
მოგეცა
უფლისა
მიერ
.
და
ფესჳთა
სამოსლისა
Line of edition: 22
შენისაჲთა
განიდევნოს
ყოველი
ვნებაჲ
და
სალმობაჲ
და
ამის
თანა
მტუერისა
მიღე\ბითა
Line of edition: 23
შენ
მიერ
და
ჴსენებითა
სახელისა
შენისაჲთა
სარწმუნოებით
განჰკურნებ\დეს
Line of edition: 24
ძალი
ღმრთისაჲ
ყოველთა
ვნებულთა
და
არაძალებულთა
ერსა
შორის
ყოველთა
ადგილ\თა
:.
Line of edition: 25
და
რომელსა
აქუნდეს
ჴსენებაჲ
სახელისა
შენისაჲ
.
გიხილვიდენ
შენ
სახლთა
Line of edition: 26
შინა
მათთა
და
სლვასა
მათსა
და
საქმესა
მათსა
:
და
ითხოვდენ
ღმრთისაგან
შენ
მიერ
Line of edition: 27
მონისა
მისისა
და
პოვონ
მადლი
და
შეწევნაჲ
უფლისა
მიერ
და
იჴსნებოდიან
ყოვლისაგან
Line of edition: 28
ბოროტისა
ყოველსა
ადგილსა
ყოველსა
ჟამსა
და
დაიცვებოდიან
განსაცდელისაგან
და
Line of edition: 29
კაცთაგან
ბოროტთა
და
მჴეცთაგან
მძჳნვარეთა
და
საცთურისაგან
ეშმაკისა
:
მთათა
Line of edition: 30
შინა
და
უდაბნოთა
.
ზღუასა
შინა
და
ჴმელსა
და
საპყრობილესა
შინა
და
ტყუეობასა
Line of edition: 31
მათსა
.
და
ყოველთა
რომელთა
ხადონ
სახელსა
შენსა
.
განეღოს
მათ
კარი
წყალობისაჲ
Line of edition: 32
და
ნუგეშინისცემისაჲ
ყოველთა
ჭირვეულთა
და
ეყოს
მცველ
ყოველთა
მოხუცებულთა
:.
Line of edition: 33
რაჲთა
უთხრობდენ
ურთი-ერთას
საკჳრველსა
მას
საკჳრველებათასა
რომელნი
შენ
მიერ
Line of edition: 34
აღესრულებოდის
საშურებელად
და
აღსაბაძველად
სათნოებათა
შენთა
.
რჲთა
ყოველთა
Line of edition: 35
რომელთა
ესმეს
იგი
და
ჰრწმენეს
საკჳრველებათა
მათგან
უფალი
მომცემელი
საკჳრ\ველებეთაჲ
:
Line of edition: 36
და
რაჲთა
ყოველთა
რომელთა
ჰრწმენეს
სათნოებათა
შენთა
ძლი
.
დასთრგუნ\ვიდენ
Line of edition: 37
იგინი
სახელისა
შენისა
ჴსენებითა
სუელთა
და
ღრიანკალთა
და
ყოველსა
Page of edition: 238
Line of edition: 1
ძალსა
მტერისასა
.
და
აწ
მჴნე
იყავ
და
განძლიერდი
უფლისა
მიერ
:
და
ვითარ
ესე
ჰრქუეს
Line of edition: 2
ანგელოზთა
მათ
.
მისცეს
მშჳდობაჲ
და
წარვიდეს
.
Chapter: 31
Line of edition: 3
31.
მიერ
ჟამითგან
მონამან
ღმრთისამან
სჳმიონ
იწყო
კურნებად
\\
და
აღასრუ\ლებდა
Line of edition: 4
ძალთა
მრავალთა
. \\
ბრმათა
მიჰმადლა
ნათელი
:
და
დედაკაცსა
ვისმე
ესუა
ძე
Line of edition: 5
ეშმაკეულნი
უტყჳ
და
ყრუჲ
.
და
მოვიდა
იგი
სარწმუნოებით
ძითურთ
და
დააგდო
Line of edition: 6
იგი
სუეტსა
თანა
მის
წმიდისასა
და
აღხილნა
თუალნი
თჳსნი
და
იხილა
სარკუმე\ლი
Line of edition: 7
სუეტისა
მისისაჲ
დახშული
:.
და
ეჩუენა
დედაკაცსა
მას
ვითარცა
ბრწყინვალებაჲ
Line of edition: 8
ელვისაჲ
რომელი
გამოჰკრთა
სამოსლისა
მისისაგან
და
გარდამოხდა
ყრმასა
მას
ზედა
Line of edition: 9
და
ესმა
ჴმაჲ
რომელი
იტყოდა
:
განვედ
ჵ
სულო
ბოროტო
ქრისტესაგან
განძევებულო
Line of edition: 10
მონისა
მისისა
სჳმიონის
მიერ
.
და
მყესეულად
ივლტოდა
ეშმაკი
იგი
და
განი\კურნა
Line of edition: 11
ყრმაჲ
იგი
.
ადიდებდა
ღმერთსა
დედისა
მისისა
თანა
და
მიიქცეს
სახიდ
თჳსა
სი\ხარულით
Line of edition: 12
უვნებელად
.
Chapter: 32
Line of edition: 13
32.
და
კუალად
მოვიდა
კაცი
ვინმე
კაბადუკიელი
რომელი
გუემულ
\\
იყო
ეშმაკი\საგან
Line of edition: 14
ფრიად
და
ჴმობდა
\\
და
იტყოდა
:
შემიწყალე
მე
მონაო
ქრისტესო
სჳმიონ
რამეთუ
ფრიად
Line of edition: 15
ვიგუემები
მე
ეშმაკისაგან
ბოროტისა
.
და
დაადგრა
იგი
ესრეთ
მჴმობარე
სამ
დღე
Line of edition: 16
სუეტსა
მას
თანა
:
და
გარდამოიხილა
სარკუმლით
მონამან
ღმრთისამან
სჳმიონ
და
Line of edition: 17
შეჰრისხნა
ეშმაკსა
მას
და
ჰრქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
განვედ
Line of edition: 18
კაცისა
მაგისგან
.
და
მსწრაფლ
ვითარცა
გუემული
ივლტოდა
კაცისა
მისგან
ბოროტი
Line of edition: 19
იგი
ეშმაკი
.
და
მისცა
მას
ნეტარმან
სჳმიონ
ფესჳ
ძაძისა
თჳსისაჲ
და
განუტევა
Line of edition: 20
იგი
და
ამცნო
რაჲთა
არავის
უთხრას
ვითარმედ
მის
მიერ
განიკურნა
ვნებისა
მისგან
:
ხო\ლო
Line of edition: 21
იგი
წარვიდა
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
.
და
ვითარ
მიიწია
ქუეყანად
თჳსა
მისცემდა
Line of edition: 22
ფესჳსა
მისგანსა
მრავალთა
გუემულთა
და
ეშმაკეულთა
და
განიკურ\\ნებოდეს
ღმრთისა
Line of edition: 23
მიერ
სახელისდებითა
წმიდისა
სჳმიონისითა
.
და
მოვიდიან
ქუეყანით
თჳსით
\\
და
ჰმადლობ\დეს
Line of edition: 24
და
ადიდებდეს
უფალსა
მომცემელსა
საკჳრველებათასა
:.
Chapter: 33
Line of edition: 25
33.
და
მერმე
კუალად
მოვიდა
ყრმაჲ
ერთი
ნეტარისა
მის
და
იყო
მის
თანა
Line of edition: 26
ეშმაკი
ფიცხი
და
დასცის
იგი
ძლიერად
ვიდრემდის
მოიჭამნ
ენასა
თჳსსა
და
ევედ\რებოდა
Line of edition: 27
იგი
მას
და
ეტყოდა
:
შემეწიე
მე
ჭირვეულსა
ამას
და
გუემულსა
ფრიად
Line of edition: 28
წმიდაო
.
რომელი
ესე
მიახლებულ
ვარ
სიკუდილსა
მტერისა
მიერ
.
და
შეეწყალა
სჳმიონს
Line of edition: 29
ჭაბუკი
იგი
და
შეჰრისხნა
ეშმაკსა
მას
და
ჰრქუა
:
გიბრძანებ
შენ
სახელითა
უფლისა
Line of edition: 30
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
სულო
ბოროტო
.
განვედ
მაგისგან
და
ნურღარა
შეხუალ
მა\გისსა
.
Line of edition: 31
და
ვითარ
ესე
თქუა
.
ივლტოდა
ეშმაკი
იგი
კაცისა
მისგან
და
არღა\\რაჲ
Line of edition: 32
შესძინა
შესლვად
მისა
და
წარვიდა
კაცი
იგი
ცოცხალი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
ჰმა\დლობდა
Line of edition: 33
მონასა
მისსა
ნეტარსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 34
Line of edition: 34
34.
და
კუალად
მერმეცა
კაცი
ვინმე
ანტიოქიელი
მოვიდა
მისსა
.
რომელსა
სტო\მაქი
Line of edition: 35
მისი
ფიცხლად
ელმოდა
სიყრმითგან
მისით
და
ვერ
შემძლებელ
იყო
იგი
Line of edition: 36
ჭამად
საჭმლისა
გრილისა
ყოვლად
რამეთუ
სალმობისა
მისგან
არღარა
მოიდნობდა
სტო\მაქი
Line of edition: 37
მისი
.
და
ოდესმე
ტკივილისა
მისგან
დაეცის
იგი
ქუეყანასა
და
გორავნ
და
Page of edition: 239
Line of edition: 1
ვერ
შეუძლეს
ზეაღდგომად
:.
და
იგი
ცრემლით
ევედრებოდა
ნეტარსა
სჳმიონს
Line of edition: 2
და
ეტყოდა
:
შემიწყალე
მე
მონაო
ღმრთისაო
და
განმარინე
სენისა
ამისგან
:
და
Line of edition: 3
შეეწყალა
იგი
მას
და
მისცა
ფესჳ
ძაძისა
თჳსისაჲ
.
და
ვითარცა
შეიხო
იგი
მან
ჴორცთა
Line of edition: 4
თჳსთა
.
მუნქუესვე
განიკურნა
და
წარვიდა
იგი
სახიდ
თჳსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 35
Line of edition: 5
35.
და
შემდგომად
კუალად
სხუაჲ
ვინმე
მოვიდა
თაყუანის-სცემდა
მას
და
ეტყოდა
Line of edition: 6
ტირილით
:
შემიწყალე
მე
ჵ
\\
მონაო
ღმრთისაო
.
რამეთუ
ძე
ჩემი
აწღა
აღესრულა
და
არა
Line of edition: 7
ვინებე
დაფლვაჲ
მისი
:.
რამეთუ
მრწამს
უკუეთუ
გინდეს
შემძლებელ
ხარ
აღდგინებად
Line of edition: 8
მისსა
და
უწყი
რამეთუ
ყოველი
რომელი
სთხოვო
ღმერთსა
.
მოგცეს
შენ
.
და
თუ
ინებო
.
ესეცა
მოი\ღო
.
Line of edition: 9
და
აწ
გევედრები
:
შემიწყალე
მე
და
ნუ
უგულებეს
ჰყოფ
თხოვასა
ჩემსა
:
Line of edition: 10
და
ვითარ
იხილა
წმიდამან
სჳმიონ
დიდი
იგი
სარწმუნოებაჲ
მისი
ლმობიერ
იქმნა
მის\თჳს
Line of edition: 11
და
შეიდრიკნა
მუჴლნი
თჳსნი
და
მყოვარჟამ
ილოცვიდა
ღმრთისა
მიმართ
.
და
ეუწყა
Line of edition: 12
მას
მადლ\\ლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
მოქცევაჲ
სულისა
ყრმისავე
და
ჰრქუა
კაცსა
მას
:
Line of edition: 13
სახელითა
ღმრთისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
წარვედ
სახიდ
შენდა
.
რამეთუ
ძე
შნეი
ცოცხალ
Line of edition: 14
არს
:
და
ჰრწმენა
კაცსა
მას
სიტყუაჲ
მისი
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსა
და
პოვა
ძე
Line of edition: 15
თჳსი
ცოცხალი
და
მოიყვანა
ყრმაჲ
იგი
და
მოვიდა
მსწრაფლ
\\
წმიდისა
მის
და
Line of edition: 16
ადიდებდა
ღმერთსა
.
რომელმან
მისცა
ესევითარი
მადლი
და
ჴელმწიფებაჲ
მონასა
თჳსსა
Line of edition: 17
სჳმიონს
:
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
დაუკვირდა
და
იგინიცა
ადიდებდეს
ღმერთსა
მა\რადის
Line of edition: 18
დიდებულსა
:
Chapter: 36
Line of edition: 19
36.
და
ვითარ
იგი
თანააც
წმიდათა
სიყუარული
ღმრთისაჲ
და
მას
სათნო
უჩნ
სიყუარული
Line of edition: 20
მათი
.
ესრეთვე
მადლმან
ღმრთისამან
შეიწყნარა
ნეტარი
ესე
და
შეიყუარა
იგი
სრულად
Line of edition: 21
და
გამოცადა
ვითარცა
მამათ-მთავარი
აბრაჰამ
და
იხილა
გუნდი
\\
წმიდათა
ანგელოზთაჲ
მდგო\მარე
Line of edition: 22
და
უფალი
შორის
მათსა
:
და
კუალად
იხილა
ეტლი
ერთი
სპეტაკი
და
გჳრ\გჳნი
Line of edition: 23
დიდებისაჲ
აქუნდა
ანგელოზთა
მათ
და
გჳრგჳნოსან
ჰყოფდეს
მას
.
ხოლო
მან
Line of edition: 24
ჰრქუა
მათ
:
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
არს
ჩემ
თანა
და
სამოსელი
ჩემი
ძაძისაჲ
არა
გან\მეძარცვების
Line of edition: 25
ჩემგან
.
რამეთუ
დიდებაჲ
ქრისტესი
მას
შინა
ჰგიეს
:
ჰრქუეს
მას
ანგელოზთ
:
Line of edition: 26
შეიმოსო
ამასცა
შინა
ქრისტე
ვითარცა
\\
სამოსელი
პორფირი
და
მოიბლარდნო
სული
წმიდაჲ
Line of edition: 27
ვითარცა
საბლარდნელი
სახილავი
.
და
შესძინა
წმიდამან
სჳმიონ
და
ჰრქუა
:
გევედრები
უფალო
Line of edition: 28
უკუეთუ
სათნო
გიჩნს
შერაცხაჲ
ჩემი
წმიდათა
თანა
არღარა
ჯერ
არს
ჩემდა
რაჲთა
ვი\ზარდებოდი
Line of edition: 29
მე
საზრდელითა
სოფლისაჲთა
:
არამედ
ამდლი\\თა
სახიერებისა
შენი\საჲთა
:.
Line of edition: 30
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
ესეცა
სათნო
მიჩნს
რაჲთა
ვყო
ნებაჲ
შენი
და
გეყავნ
იგი
Line of edition: 31
რამეთუ
გამოგირჩიე
და
განგწმიდე
და
გყავ
შენ
ღირს
კეთილთა
მათ
დაუსრულებელ\თა
Line of edition: 32
და
სუფევდე
სასუფეველსა
მას
შინა
დაუსრულებელსა
.
და
იყვნენ
ისარნი
შენნი
Line of edition: 33
აღმახულ
საგუემელად
ეშმაკთა
:.
და
შეჰმოსეს
ანგელოზთა
მათ
სამოსელსა
მას
ზედა
Line of edition: 34
ძაძისასა
დიდებაჲ
და
ბრწყინვალებაჲ
მიუთხრობელი
და
დაადგეს
თავსა
მისსა
Line of edition: 35
გჳრგჳნი
\\
ქვათაგან
პატიოსანთა
აღმკული
:.
და
იყო
შორის
მისსა
ჯუარი
და
ვარს\კულავი
Line of edition: 36
ბრწყინვალე
მსგავსი
ელვისაჲ
და
აღსუეს
იგი
ეტლსა
მას
ზედა
სპეტაკსა
:
Line of edition: 37
და
სიხარულითა
დიდითა
გა\\ლობდეს
ერთითა
ჴმითა
და
იტყოდეს
:
ქრისტე
ღმერთი
ჩუენი
Page of edition: 240
Line of edition: 1
დიდებულ
არს
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
მონაჲ
მისი
სჳმიონ
სუფევდეს
წმიდათა
Line of edition: 2
თანა
და
სძლიოს
ყოველსა
ძალსა
მტერისასა
:
და
იხილა
ანგელოზმან
ეშმაკი
ერითურთ
Line of edition: 3
მისით
შეძრწუნებული
შიშით
და
ვითარ
მოეგო
გონებასა
ადიდებდა
იგი
ღმერთსა
Line of edition: 4
ამას
ყოველსაა
ზედა
:.
Chapter: 37
Line of edition: 5
37.
და
დედაკაცი
ვინმე
ეშმაკეული
მოვიდა
წმიდისა
მის
.
ევედრებოდა
მას
Line of edition: 6
და
ეტყოდა
:
შემიწყალე
მონაო
ღმრთისაო
.
რამეთუ
ვიტანჯები
მე
სულისა
ამისგან
ბო\როტისა
:.
Line of edition: 7
ხოლო
მას
შეეწყალა
იგი
დს
შეჰრისხნა
სულსა
მას
უკეთურსა
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 8
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
\\
იესუ
ქრისტესითა
განვედ
მაგისგან
.
და
მეყსეულად
ჴმა-ყო
ეშ\მაკმან
Line of edition: 9
მან
და
განვიდა
მისგან
.
ხოლო
დედაკაცი
იგი
ჰმადლობდა
უფალსა
და
მ\\ონასა
Line of edition: 10
სჳმიონს
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსა
სიხარულით
:.
Chapter: 38
Line of edition: 11
38.
კაცი
ვინმე
აღძრვითა
ეშმაკისაჲთა
შეეშურა
ბერსა
ვისმე
და
აღუდგა
Line of edition: 12
მტერად
და
წარვიდა
და
ევედრა
გრძნეულთა
რაჲთა
განაცოფონ
კაცი
იგი
და
ძენი
Line of edition: 13
მისნი
ბოროტითა
სიცოფითა
:
და
იქმნენ
იგინი
წარტაცებულ
მათთა
გარე
და
რაჲთა
Line of edition: 14
განრყუნეს
სამწყსოჲ
საცხოვართა
მათთაჲ
:.
ხოლო
მონასტერსა
მას
რომელსა
შინა
Line of edition: 15
იყო
ნეტარი
სჳმიონ
მოაკლდა
საზრდელი
ძმათა
მათ
და
საჴმარიცა
რომელი
არნ
მო\მავალთათჳს
:
Line of edition: 16
და
მოივლინა
ანგელოზი
ბერისა
მის
რომელი
ჟამსა
სიბერისა
მისისასა
Line of edition: 17
იგუემებოდა
იგი
ბოდოტად
და
ჰქუა
:
წარიღე
იფქლი
და
მივედ
ღმრთივ-გამორჩეუ\ლისა
Line of edition: 18
\\
საკჳ\\რველთ-მოქმედისა
სჳმიონ
მესუეტისა
და
მიართუ
მას
იფქლი
იგი
Line of edition: 19
საჴმარად
გლახაკთა
და
უცხოთა
.
რამეთუ
არა
აქუს
მათ
საზრდელი
:.
და
შეახე
ფესუსა
Line of edition: 20
სამოსლისა
მისისასა
ნაგრძნები
იგი
რომლითა
შეკრულ
ხარ
შენ
და
სახლი
შენი
Line of edition: 21
და
დაინთქას
იგი
სიღმრესა
ქუეყნისასა
:
და
მოვიდა
ბერი
იგი
და
მოართუა
იფქლი
Line of edition: 22
წმიდასა
მას
და
აუწყა
ყოველი
საქმე
თჳსი
და
მოიღო
წყალი
და
მიწაჲ
და
ფესჳ
სა\მოსლისა
Line of edition: 23
მისისაჲ
სიტყჳსა
მისებრ
ანგელოზისა
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსსა
და
ასხურა
ძეთა
თჳსთა
და
Line of edition: 24
ყოველსა
საცხოვარსა
თჳსსა
რომლითა
იგი
დაშ\\თომილ
იყო
:
და
ეგრეთვე
ყოველსა
სახლსა
Line of edition: 25
მისსა
და
საზრდელსა
და
მყის
დაჰჴსნდა
კრულებაჲ
იგი
გრძნეობისაჲ
მის
:
და
Line of edition: 26
ეშმაკნი
იგი
ივლტოდეს
\\
სირცხჳლეულნი
ძალითა
ღმრთისაჲთა
:
და
კაცი
იგი
იქმნა
Line of edition: 27
განცოცხლებულ
ძილითურთ
და
ყოვლით
სახლით
მისით
:.
და
ნეშტი
იგი
საცხოვართა
Line of edition: 28
მისთაჲ
აღორძინდა
მიერ
ჟამითგან
არღარა
შეემთხჳა
მას
ბოროტი
ვიდრემდის
Line of edition: 29
დაუკჳრდა
ყოველთა
და
ჰმადლობდა
უფალსა
და
მონასა
მისსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 39
Line of edition: 30
39.
დღესა
ერთსა
მოვიდა
ნეტარისა
სჳმიონისა
კრებული
ერისა
დიდძალი
Line of edition: 31
რომელნი
შეპყრობილ
იყვნენ
ფერად-ფერადთაგან
სენთა
და
ულოცის
თითოეულსა
Line of edition: 32
მათსა
და
განკურნნის
გუემულებისგან
მათისა
\\
და
ეშმაკეულთაგან
განასხნის
Line of edition: 33
სულნი
ბოროტნი
:.
და
განჴდა
ჰამბავი
სასწაულთა
მისთაჲ
ყოველსა
ადგილსა
:
და
კუალად
Line of edition: 34
მოვიდა
სიმრავლე
ერისაჲ
სენთა
მათთა
თანა
.
და
აკურთხა
სჳმიონ
კუერთხები
და
Line of edition: 35
მისცა
მოწაფეთა
თჳსთა
რაჲთა
დასდებენ
ერსა
მას
ზედა
და
\\
ჰყოფდეს
იგინი
Line of edition: 36
ეგრეთ
:
და
დასდებდეს
უძლურთა
მათ
ზედა
და
ეტყოდეს
:
გამორჩეული
ღმრთისაჲ
Line of edition: 37
სჳმიონ
ესრეთ
გეტყჳს
თქუენ
.
ჵ
სულნო
ბოროტნო
.
განვედით
დაბადებულთა\გან
Page of edition: 241
Line of edition: 1
ღმრთისაჲთა
:
და
მეყსეულად
ჴმობდეს
განვიდოდეს
კაცთაგან
ყოვლით
ასოჲთ
Line of edition: 2
მათით
ჴელთაგან
და
ფერჴთაგან
და
ყურთაგან
და
ყოვლისაგან
გუამისა
მათისა
და
ყოველნი
Line of edition: 3
ხედვიდეს
ყოველთა
სნეულთა
კურნებასა
:.
ხოლო
კუერთხთა
მათ
აქუნ
ძლიერებაჲ
Line of edition: 4
კურნებისაჲ
ვიდრე
\\
სამკაცადმდე
და
უკუეთუ
კუალად
არა
აკურთხნის
წმიდამან
მან
კუერთხე\ბი
Line of edition: 5
იგი
.
არღარა
აქუნ
მათ
ძალი
კურნებისაჲ
:
და
ესე
იყო
განგებითა
ღმრთისაჲთა
.
რაჲთა
Line of edition: 6
არა
შეიპყრნეს
ძმანი
იგი
ზუაობამან
:.
და
ესრესახედ
განკურნა
ერი
იგი
ურიცხჳ
:
Line of edition: 7
და
ყოველთა
ერთბამად
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
რამეთუ
\\
აღუდგინა
მათ
წინაწარმეტყუელი
წმიდაჲ
Line of edition: 8
და
მოხედნა
ერსა
თჳსსა
წყალობითა
და
მოსცა
მორწმუნეთა
თჳსთა
წინამძღუარი
Line of edition: 9
და
მკურნალი
სულთა
და
ჴორცთა
მათთაჲ
:.
Chapter: 40
Line of edition: 10
40.
კაცსა
ვისმე
სახელით
გიორგის
დაესხნეს
მას
მჴეცნი
არა
შორს
მონას\ტრისგან
Line of edition: 11
და
დასცეს
იგი
რაჲთამცა
შეჭამეს
.
ხოლო
იგი
ჴმობდა
და
ხადოდა
სახელსა
Line of edition: 12
წმიდისა
სჳმიონისსა
და
მყის
დაუყვნა
ღმერთმან
პირნი
მათნი
და
ვერ
შეუძლეს
ვნებად
\\
Line of edition: 13
მისა
კრულებისა
მისგან
:.
და
მოვიდეს
ვითარცა
გულისხმიერნი
აღსავალსა
მას
Line of edition: 14
სუეტისასა
და
დასხნეს
პირნი
მათნი
ქუეყანასა
და
ჴმობდეს
:
ხოლო
წმიდამან
მან
Line of edition: 15
გულის-ხმა
ყო
ღმერთსა
მიერ
საქმე
მათი
და
განჰჴსნა
პირნი
მათნი
კრულებისა
მის\გან
Line of edition: 16
და
ესრედ
წარვიდეს
და
მან
უთხრა
ძმათა
მათ
რაჲ
იგი
იყო
და
ყოველთა
Line of edition: 17
რაჲთა
ესმა
და
იხილეს
საკჳრველებაჲ
ესე
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 41
Line of edition: 18
41.
იყო
მათ
ადგილთა
და
გარემო
სანახებსა
მის
სოფლებისასა
სიმრავლე
Line of edition: 19
მჴეცთა
მრავალთაჲ
მრავლით
ჟამითგან
და
დიდსა
ვნებასა
და
ბოროტსა
შეამთხუევ\დეს
Line of edition: 20
კაცთა
:.
რამეთუ
მოსრვიდეს
მამათა
და
დედთა
და
ყრმათა
ჩჩჳლთა
სახლთაგან
Line of edition: 21
გამოიტაცებდეს
და
ამის
საქმისაგან
\\
დაეცა
შიში
დიდი
ყოველსა
ერსა
ვიდრემდის
ში\შისა
Line of edition: 22
მისგან
შეკრბის
ერი
დიდი
ბჭეთა
თანა
ქალაქისათა
და
ესრეთ
წარვიდიან
Line of edition: 23
გზასა
მათსა
და
საქმესა
:.
დღესა
ერთსა
შეკრბა
ერი
მრავალი
მისთჳს
და
იწყო
Line of edition: 24
მან
ნუგეშინის-ცემად
მათდა
და
ეტყოდა
:
ჵ
ძმანო
ჩემნო
.
მოიჴსენეთ
ვითარ
იგი
Line of edition: 25
გუასწავებს
მოციქული
და
იტყჳს
:
ამისთვის
მოიწევის
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
ნაშობთა
Line of edition: 26
მათ
ზედა
ურჩულოებისათა
.
რომლისაგან
\\
იქმნების
სიძვაჲ
და
მრუშებაჲ
.
ტყუვი\ლი
Line of edition: 27
და
ძჳრისმეტყუელებაჲ
.
გულის-სიტყუაჲ
ბოროტი
და
ცრუფიცებაჲ
.
რომლისა
Line of edition: 28
ნაცვლად
ჯერ-არს
ჩუენდა
თქუმად
ჰე
ჰე
და
არა
არა
.
და
\\
ესევითარნი
საქმენი
Line of edition: 29
აღსძრვენ
ჩუენ
ზედა
რისხვასა
ღმრთისასა
:.
და
აწ
სამე
უწყით
რამეთუ
ყოველი
კაცი
ამაოდ
Line of edition: 30
შურების
და
ვითარცა
აჩრდილი
მოაკლდების
სოფლისა
ამისგან
.
რამეთუ
ყოველივე
წარმავალ
Line of edition: 31
არს
:
და
ამისთჳს
ჯერ-არს
ჩუენდა
რაჲთა
შეუდგეთ
საქმეთა
კეთილთა
და
არა
შე\ვაწუხოთ
Line of edition: 32
სული
წმიდაჲ
.
რომლითაცა
აღვიბეჭდენით
.
რაჲთა
განსაცდელთაგანცა
განვერ\ნეთ
Line of edition: 33
და
სათნოთა
თანა
ვიპოვნეთ
:.
და
რამეთუ
ღმერთსა
მოწყალესა
ჰნებავს
რაჲთა
იხი\ლოს
Line of edition: 34
სინანული
ჩუენი
.
რომელნი
ესე
ვართ
მსგავს
უძღებისა
მის
შვილისა
:
და
Line of edition: 35
განშორებულ
ვართ
მისგან
საქმეთა
ჩუენთათჳს
.
რაჲთა
\\
მოვიქცეთ
მისა
ვითარცა
იგი
და
Line of edition: 36
შემიწყნარნეს
ჩუენ
მამამან
მოწყალებისამან
დაკლვითა
მხოლოდ-შობილისა
ძისა
Line of edition: 37
თჳსისაჲთა
:.
რომლისა
მიერ
მივემთხუევით
\\
მოტევებასა
ცოდვათასა
.
და
მეყოს
ჩუენ
Page of edition: 242
Line of edition: 1
მჴსნელ
ყოველთა
:.
და
აწ
შეიწიროს
სწრაფაჲ
გულს-მოდგინებისა
თქუენისაჲ
სი\მრავლითა
Line of edition: 2
მოწყალებისა
თჳსისაჲთა
და
ჩემ
გლახაკისა
მიერ
მონისა
მისისა
:.
და
Line of edition: 3
შეჰრისხნეს
მჴეცთა
მძჳნვარეთა
და
განდევნნეს
და
არღარა
შემძლებელ
იყვნენ
Line of edition: 4
ვნებად
თქუენდა
არამედ
შეიცვალოს
მწუხარებაჲ
თქუენი
სიხარულად
.
და
ამიერითგან
Line of edition: 5
გყვნეს
თქუენ
უშიშ
და
უვნებელ
ყოველთაგან
მავნებელთა
თქუენთა
და
მშჳდობით
Line of edition: 6
ხჳდოდით
გზათა
თქუენთა
:.
და
აწ
ყოველთა
ერთბამად
.
ვითარცა
ერთითა
პირითა
.
მიეცით
Line of edition: 7
დიდებაჲ
ცხოველს-მყოფელსა
ერთარსებასა
სამებასა
წმიდასა
:. \\
და
ვითარ
ესმა
ესე
Line of edition: 8
ერსა
მას
მისცეს
ყოველთა
ერთბამად
ქებაჲ
და
დიდებაჲ
და
მადლობაჲ
ღმერთსა
Line of edition: 9
სამებით
დიდებულსა
:
და
მიერით\\გან
განიდევნნეს
მჴეცნი
იგი
და
არღარა
ავნებ\დეს
Line of edition: 10
კაცთა
მათ
და
იგინი
უშიშად
ვიდოდეს
გზასა
მათსა
სიტყჳსა
მისებრ
წმიდისა
Line of edition: 11
სჳმიონისა
:.
Chapter: 42
Line of edition: 12
42.
ყრმაჲ
ვინმე
ერთი
აღსრულ
იყო
ხეთა
დაფნისათა
და
მიჰხედა
აღმო\სავალით
Line of edition: 13
მზესა
ჟამსა
აღმოსლვისა
მისისასა
და
ვნებითა
ეშმაკისაჲთა
დაუბნელდეს
Line of edition: 14
თუალნი
მისნი
და
ვერ
ხედვიდა
:.
და
ვითარ
იხილეს
იგი
მშობელთა
მისთა
ეგრეთ
.
Line of edition: 15
აღანთეს
სანთელი
და
დაასხეს
საკუმეველი
და
ევერდებოდეს
ევმანოელს
სჳმიონის
Line of edition: 16
მიერ
მონისა
მისისა
:
და
მუნქუესვე
განიკურნა
ყრმაჲ
იგი
ვნებისა
მისგან
და
Line of edition: 17
იწყო
ხედვად
და
ადიდებდა
ღმერთსა
მშობელთა
თჳსთა
თანა
და
\\
ჰმადლობდეს
მო\ნასა
Line of edition: 18
მისსა
სჳმიონს
:
Chapter: 43
Line of edition: 19
43.
სხუაჲ
ვინმე
იყო
კუალად
და
შემთხუევითა
სალმობისაჲთა
განსივნა
მუცელი
Line of edition: 20
მისი
და
იწყო
ხადად
სახელსა
წმიდისა
სჳმიონისასა
და
იხილა
იგი
სახლსა
შინა
Line of edition: 21
თჳსსა
ღამით
და
აქუნდა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
და
დასდვა
იგი
მკერდსა
ზედა
მისსა
და
Line of edition: 22
მყის
განიკურნა
:
და
მოვიდა
კაცი
იგი
წმიდისა
მის
და
უთხრა
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 23
იგი
რომელნი
იქმნა
მის
მიერ
და
ადიდებდა
ღმრთისა
მარადის
:.
Chapter: 44
Line of edition: 24
44.
ქალწული
ვინმე
იგუემებოდა
ეშმაკისაგან
ფრიად
და
მოვიდა
ნეტარისა
Line of edition: 25
სჳმიონისა
სარწმუნეობით
.
რამეთუ
იხილა
ძილსა
შინა
მოსილი
სამოსლითა
ბრწყინ\ვალითა
Line of edition: 26
ვითარცა
ნათლითა
და
ქუნდა
ჴელთა
მისთა
შაშარი
და
უგუმირა
ფერჴსა
მისსა
Line of edition: 27
და
განაპო
\\
იგი
.
და
ესე
რაჲ
წარმოთქუა
წინაშე
წმიდისა
მის
ცრემლით
ევედრებოდა
Line of edition: 28
რა
\\
მიჰმადლოს
კურნებაჲ
:.
ხოლო
წმიდასა
მას
შეეწყალა
იგი
სარწმუნოებით
თხო\ვისა
Line of edition: 29
მისთჳს
და
ხადოდა
ძესა
ღმრთისასა
და
დასწერა
მას
სახე
ცხოველს-მყოფე\ლისა
Line of edition: 30
ჯუარისა
მისისაჲ
და
მეყსეულად
განვიდა
მისგან
ეშმაკი
იგი
ვალალებითა
Line of edition: 31
დიდითა
.
რამეთუ
იტანჯებოდა
იგი
სიტყჳთა
მის
წმიდისაჲთა
:
ხოლო
დედაკაცი
იგი
Line of edition: 32
განიკურნა
მიერ
ჟამითგან
და
დასცხრის
სიმსივნე
ფერჴსა
მისისაჲ
რომელი
ვნე\ბითა
Line of edition: 33
ეშმაკისაჲთა
ფრიად
აღბერილ
იყო
.
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსა
სიხარულითა
და
Line of edition: 34
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 45
Line of edition: 35
45.
დღესა
ერთსა
ჩუეულებისაებრ
მოვიდა
მისა
კრებული
ერისა
დიდძალი
Line of edition: 36
რაჲთა
იხილონ
საკჳრველებათა
მისთა
ძალი
რომელ
იქმნებოდეს
მის
მიერ
და
ადიდებ\დენ
Line of edition: 37
ღმერთსა
:. \\
და
მო-რაჲ-ვიდეს
აღანთეს
ლამპრები
და
დასუეს
ლერწმითა
ქუეყანასა
Line of edition: 38
და
მოსწრაფე
იყო
თითოეული
მათი
\\
შეწრივად
ნაყოფისა
თჳსისა
ნეტარისა
მის
Page of edition: 243
Line of edition: 1
მსახურისა
მიერ
მისისა
:.
ხოლო
მან
არავისგან
რაჲ
მიიღო
არამედ
კუალად
აქცია
თი\თოეულისა
Line of edition: 2
მათისა
მოღებული
იგი
და
ჰრქუა
მომრებელთა
მათ
:
შეწირულ
არს
Line of edition: 3
ღმრთისაგან
მათისა
მოღებული
იგი
და
ჰრქუა
მომღებელთა
მათ
:
შეწრულ
არს
Line of edition: 4
ღმრთისაგან
შესაწირავი
თქუენი
ძმანო
.
და
იგინი
მწუხარე
იქმნეს
ვითარცა
არაღირსად
Line of edition: 5
შემწრიველნი
და
წარვიდეს
ვითარცა
უნაყოფონი
:
ხოლო
მოწაფეთა
მის
წმიდისათა
Line of edition: 6
ენება
რაჲთამცა
მიიღეს
შესაწირავი
იგი
თჳნიერ
ცნობისა
მისისა
.
და
გულის-ხმა
ყო
Line of edition: 7
მან
ზრახვაჲ
იგი
გულისა
მათისაჲ
და
მოუწოდა
მათ
და
ჰრქუა
რისხვით
:
უგუ\ლისხმო
Line of edition: 8
იქმნებით
.
ჵ
უგუნურნო
.
და
არა
უწყით
რაჲ
იგი
\\
შეემთხჳა
გეეზის
Line of edition: 9
მოწაფესა
ელისე
წინაჲსწარმეტყუელისასა
რაჟამს
იგი
ჰზაკუა
მოძღუარსა
თჳსსა
და
Line of edition: 10
მიიღო
კეთროვნებაჲ
ნემან
ასურისაჲ
:
გინა
იუდა
არა
\\
ვეცხლის-მოყუარებითა
და\ცა
Line of edition: 11
და
განვარდა
კრებულისაგან
მოწაფეთაჲსა
:.
რამეთუ
ოც
და
ათისა
ვეცხლისათჳს
Line of edition: 12
განყიდა
ქრისტე
უფალი
თჳსი
.
და
მოიგო
სასყიდლად
მისა
შიშთვილი
და
განსთქდა
Line of edition: 13
და
განიბნინეს
ყოველნი
ნაწლევნი
მისნი
:
და
ამის
ვნებისაგან
წარმწყმედელისა
Line of edition: 14
განგუაკრძალნა
ჩუენ
პავლე
მოციქულმან
და
თქუა
:
რომელთა
ჰნებავს
სიმდიდრე
შე\ცჳვიან
Line of edition: 15
განსაცდელსა
და
მახესა
ეშმაკისასა
:
და
მრავალსა
გულის-თქუმასა
მავნე\ბელსა
Line of edition: 16
რომელთა
დაანთქიან
კაცი
წარსაწყ\\მედელად
.
რამეთუ
ძირი
ყოვლისა
უკეთურებისა
Line of edition: 17
არს
ვეცხლის-მოყუარებაჲ
:.
და
ვითარ
ესმა
ესე
მოწაფეთა
მისთა
შეეშინა
შიშითა
Line of edition: 18
დიდითა
.
და
არღარა
შესძინეს
ყოფად
და
ზრახვად
ეგევითარისა
მის
:
და
დაიცჳვეს
Line of edition: 19
წინაშე
მისსა
და
ითხოვდეს
\\
შენდობასა
და
ლოცვისა
ყოფასა
რაჲთა
არა
მოიწიოს
მათ
Line of edition: 20
ზედა
რაჲ
იგი
ჰრქუა
მათ
:.
Chapter: 46
Line of edition: 21
46.
და
მათ
დღეთა
შინა
უჩუენა
ღმერთმან
წმიდასა
მას
რაჲ
იგი
ეგულებოდა
ყო\ფად
Line of edition: 22
ქალაქსა
მას
შინა
ანტიოქისასა
:
და
ვითარ
იგი
მიცემად
იყო
ტყუეობასა
და
Line of edition: 23
დაწუასა
ასურთა
მიერ
ბჭითგან
ვიდრე
ბჭედმდე
მისა
:.
რამეთუ
მოწევნულ
არს
მოოხრე\ბაჲ
Line of edition: 24
მისი
მიშუებითა
ღმრთისაჲთა
:
და
ევედრებოდა
იგი
ღმერთსა
ამისათჳს
რაჲთა
გან\ჩინებაჲ
Line of edition: 25
იგი
თანაწარჴადოს
\\
ქალქასა
მას
.
და
ეჩუენა
მას
უფლისა
მიერდა
ჰრქუა
:
Line of edition: 26
რამეთუ
მოიწია
ჩემდა
ჴმაჲ
ბოროტთა
საქმეთა
მათთაჲ
.
რომელნი
მკჳდრ
არიან
მას
შინა
Line of edition: 27
და
მოახლოებულ
ჟამი
მისაგებელისა
მისისაჲ
ცოდვითა
მკჳდრთა
მისთაჲთა
:.
რამეთუ
Line of edition: 28
შესწირვენ
მსხუერპლსა
და
უგებენ
ეშმაკთა
მიზეზად
ბედისა
მათისა
და
დასაცვე\ლად
Line of edition: 29
ქალაქისა
მათისა
:. \\
ამით
ესევითარითა
განმარისხებენ
მე
და
ამისთჳს
Line of edition: 30
მივსცნე
იგინი
მტერთა
მათთა
და
ნათესავითა
მით
უგულისხმოჲთა
განვკაფნე
Line of edition: 31
იგინი
:.
და
იხილა
სჳმიონ
და
აჰა
ანგელოზი
მოვლინებული
აქუნდა
მისსა
მახჳლი
Line of edition: 32
რისხვისაჲ
:
და
უთხრა
ჩუენებაჲ
ესე
კაცთა
ვიეთმე
ანტიოქიელთა
ღმრთის-მოშიშთა
Line of edition: 33
რომელნი
მოსრულ
იყვნეს
მისა
:.
და
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
აღადგინა
ღმერთმან
ხუასრო
.
Line of edition: 34
მეფე
\\
იგი
სპარსთაჲ
.
და
მოეახლა
განსრულებაჲ
ჩუენებისა
მის
რომელი
იხილა
წმიდამან
Line of edition: 35
მან
:
და
მოიცვა
ქალქაი
იგი
ანტიოქისაჲ
გუნდმან
სპარსთამან
:.
და
ღაღად
ყო
Line of edition: 36
ნეტარმან
სჳმიონ
უფლისა
მიმართ
და
იტყოდა
:
ჵ
უფალო
უკუეთუ
ჯერ
არს
გარე\მიაქციე
Line of edition: 37
რისხვაჲ
შენი
.
რომელი
მიჩუენე
.
და
არა
იყო
მისა
უფლისა
მიერ
სიტყუაჲ
გინა
Line of edition: 38
ხილვაჲ
თხოვისა
მისთჳს
რამეთუ
რისხვაჲ
იგი
\\
განჩინებულ
იყო
არსრულებად
:.
და
Page of edition: 244
Line of edition: 1
კუალად
ილოცა
მყოვარჟამ
და
შესძინა
უმეტესითა
ვედრებითა
თხოვაჲ
უფლისა
მიმართ
Line of edition: 2
ამისვე
საქმისათჳს
და
ეჩუენა
მას
უფლისა
მიერ
ხილვაჲ
რომელი
იტყოდა
:
არა
დავფა\რო
Line of edition: 3
მონისა
ჩემისაგან
რაჲ
იგი
მეგულების
ყოფად
:.
რამეთუ
განმიწირავს
ქალაქი
ესე
Line of edition: 4
მიცემად
ჴელთა
მტერთა
მათთასა
და
უმრავლესი
ერი
მას
შინა
დამკჳდრებული
\\
Line of edition: 5
მოისრას
და
მრავალნი
წარიტყუენნენ
.
ხოლო
შენ
მიგცე
მშჳდობაჲ
ჩემი
აღთქუ\მით
Line of edition: 6
სახით
ჯუარისა
ჩემისაჲთა
და
მისსა
შემდგომად
იხილო
სხუაჲ
ხილვაჲ
საცოდ
შენდა
:.
Line of edition: 7
და
ვითარ
გარდახდეს
მცირედნი
დღენი
.
დაეცა
მათ
განკჳრვებაჲ
და
იხილა
მადლი
Line of edition: 8
სულისა
წმიდისაჲ
მომავალი
მისა
და
იყვნეს
მის
თანა
ორნი
ანგელოზნი
რომელთა
ემო\სა
Line of edition: 9
ბაჲდენი
და
იყო
მათ
თანა
ჯუარი
საუფლოჲ
და
აქუნდა
\\
ჴელთა
მათთა
მშჳლ\დები
Line of edition: 10
გარდაცმული
და
ისარნი
მორთხმულნი
:.
და
ჰკითხა
მათ
სჳმიონ
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 11
რაჲ
არს
ესე
.
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
ჯუარი
ესე
არს
საცვო
და
მფარველ
შენდა
.
ხო\ლო
Line of edition: 12
ისარნი
ესე
განსაწონელად
გულთა
მათთა
რომელთა
ენებოს
ბოროტის-ყოფად
Line of edition: 13
შენდა
რაჲთა
მართალ-უკუნ-იქცენ
შეში\\ნებულნი
და
ვერ
შეუძლონ
ვნებად
შენდა
ძა\ლითა
Line of edition: 14
ქრისტესითა
.
რომელმან
მომავლინნა
ჩუენ
მცველად
შენდა
:.
და
ვითარ
იხილა
ჩუენებაჲ
ესე
Line of edition: 15
სულიერი
.
მოიწია
რისხვაჲ
იგი
საშინელი
და
იხილა
ქალაქი
იგი
მოცვული
მტერ\თაგან
Line of edition: 16
და
მკჳდრნი
რისხვაჲ
იგი
საშინელი
და
იხილა
ქალაქი
იგი
მოცვული
მტერ\თაგან
Line of edition: 17
და
მკჳდრნი
მისნი
განწირულნი
:
რამეთუ
ბარბაროზნი
იგი
კიბითა
აღვიდო\დეს
Line of edition: 18
ზღუდეთა
მისთა
და
შევიდეს
წარწყმედად
ურიცხუთა
სულთა
:.
მაშინ
იყო
Line of edition: 19
ხილვაჲ
საშინელი
და
ღაღადებაჲ
დიდი
და
გოდებაჲ
\\
მიუთხრობელი
:
და
მრა\ვალნი
Line of edition: 20
სულნი
მოისრვოდეს
და
რომელნიმე
შიშისა
მისგან
გარდაიგდებდეს
თავთა
Line of edition: 21
მათთა
ზღუდით
ქუეყნად
:.
და
ვითარ
საზარელი
ესე
საქმე
იქმნებოდა
.
განახუნა
ღმერთმან
Line of edition: 22
ორნი
ბწენი
ქალაქისანი
ღაღადებითა
წმიდისაჲთა
. \\
ერთი
იგი
ჩრდილოჲთ
კერ\ძოჲ
Line of edition: 23
მეორე
იგი
სამხრით
.
რაჲთა
არა
ყოველნი
ერთბამად
წარწყმდენ
და
მრავლანი
Line of edition: 24
ივლტოდეს
მიერ
და
განერნეს
:.
და
ორნი
ვინმე
მონაზონნი
რომელნი
იყვნეს
პირველ
Line of edition: 25
წმიდისა
მის
თანა
განეშორნეს
მონასტერსა
მას
შიშისაგან
და
შევიდეს
ქალაქად
და
Line of edition: 26
ვერ
განერნეს
:.
არამედ
ერთი
იგი
მოიკლა
და
მეორე
წარიტყუენა
:
ხოლო
სხუანი
Line of edition: 27
იგი
ძმანი
რომელნი
დაადგრეს
მის
თანა
.
არარაჲ
ბოროტი
ევნო
მათ
რამეთუ
ლოცვაჲ
Line of edition: 28
მისი
იყო
მათთჳს
ვითარცა
გოდოლი
მტკიცე
:.
ხოლო
ქალაქი
იგი
მიეცა
დაწუვასა
Line of edition: 29
ბჭითგან
ვიდრე
ბჭედმდე
არამედ
\\
არა
სრულად
დაიწვა
წყალობით
მოხედვითა
უფლისაჲთა
:.
Chapter: 47
Line of edition: 30
47.
და
კაცნი
ვინმე
მჴედართაგანნი
ივლტოდეს
სპარსთა
მათგან
და
მო\ვიდეს
Line of edition: 31
წმიდისა
მის
და
ერთი
მათგანი
გუემულ
იყო
ფერჴითა
ბარკლითგან
მი\სით
Line of edition: 32
და
კელობდა
იგი
ფიცხლად
და
იყო
ჭირსა
შინა
დიდსა
:
და
ვითარ
თაყუანის\სცა
Line of edition: 33
მას
და
ევედრებოდა
ვნებისა
მისთჳს
რაჲთა
მისცა
წმიდამან
კუერთხი
იგი
ფი\ნიკისაჲ
Line of edition: 34
რომელი
მოიღო
უფლისა
მიერ
:
ერთსა
მოწაფეთა
მისთაგან
უბრძანა
რაჲთა
დასწე\როს
Line of edition: 35
მითა
ჯუარი
ბარკალსა
მისსა
და
ჰრქუეს
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
Line of edition: 36
ცოცხალ
იქმენ
.
და
მუნქუესვე
განიკურნა
კაცი
იგი
ვნებისა
მისგან
და
აღდგა
Line of edition: 37
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 48
Line of edition: 39
48.
და
მოვიდეს
სპარსნი
იგი
და
მოეახლნეს
ადგილსა
მას
.
სადა
იგი
იყო
Line of edition: 40
მონაჲ
ღმრთისაჲ
წმიდაჲ
სჳმიონ
.
ხოლო
მან
უბრძანა
ძმათა
მათ
\\
რაჲთა
აღდგენ
ლო\ცვად
Page of edition: 245
Line of edition: 1
და
მან
მოიდრიკნა
მუჴლნი
თჳსნი
და
დადვა
თავი
თჳსი
ქუეყანასა
\\
და
ევე\დრებოდა
Line of edition: 2
ღმერთსა
რაჲთა
გარემიაქცინეს
მტერნი
იგი
ბარბაროსნი
:.
და
მეყსეულად
Line of edition: 3
დაეცნეს
იგინი
პირთა
მათთა
ზედა
და
შეიმუსრნეს
მჴედრებითურთ
მათით
და
Line of edition: 4
ივლტოდეს
და
ვითარ
იხილეს
ძმათა
მათ
საქმე
ესე
.
ჰმადლობდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 49
Line of edition: 5
49.
და
კუალად
მოვიდეს
სხუანი
მისვე
ერისანი
ბარბაროსნი
უკეთურნი
და
Line of edition: 6
აღვიდეს
მთად
წმიდისა
მის
:
ხოლო
მან
ილოცა
და
თქუა
:
შენ
ხარ
უფალო
რომელმან
Line of edition: 7
დაჰფარე
მთაჲ
სინაჲ
ნისლითა
დღეთა
მათ
მონისა
შენისა
მოსესთა
:
დამიფარენ
Line of edition: 8
ჩუენცა
დღეს
მადლითა
შენითა
და
დაუბნელენ
თუალნი
ამათ
უშჯულოთანი
:.
და
მე\ყსეულად
Line of edition: 9
გარდამოჴდა
ნისლი
ღრუბლითა
და
დაუბნელა
თუალნი
მათნი
და
ვერვინ
Line of edition: 10
შეუძლეს
ხილვ\\ად
და
წარვიდეს
ეგრედ
.
და
იქმნა
\\
პირი
ნეტარისა
მის
ვითარცა
პირი
Line of edition: 11
ანგელოზისაჲ
.
და
მოვიდა
მისსა
ერთი
მოწაფეთა
მისთაგანი
ხვალისა
დღე
და
Line of edition: 12
იხილა
პირი
მისი
და
შეეშინა
ფრიად
რამეთუ
დიდებულ
იყო
მადლითა
სულისა
წმიდი\საჲთა
:.
Line of edition: 13
და
სული
საკუმეველისაჲ
და
ნელსაცხებელისაჲ
ფშოოდა
მისგან
მადლისა
Line of edition: 14
მის
მიერ
რომელი
მოცემულ
იყო
მისა
ვიდრემდის
ყოველთა
მოწაფეთა
მისცეს
დიდებაჲ
Line of edition: 15
ღმერთსა
რომელმან
ადიდა
მონაჲ
თჳსი
სჳმიონ
ვითარცა
მოსე
.
დიდი
იგი
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 16
დღეთა
მისთა
:.
Chapter: 50
Line of edition: 17
50.
ხოლო
კეთილის-მოძულემან
ეშმაკმან
რომელი
მარადის
ეშურების
კაცთა
Line of edition: 18
ნათესავსა
.
პოვა
მიზეზი
რომლითა
შეაწუხა
წმიდაჲ
იგი
და
შთაუგდო
გულსა
მო\წაფეთა
Line of edition: 19
მისთასა
შიში
და
აღრძნა
იგი
სივლტოლად
ზემოს\\ლვასა
მას
ბარბა\როსთასა
.
Line of edition: 20
და
ვითარცა
განთენა
მოვიდეს
წმიდისა
მის
და
ჰრქუეს
:.
გევედრებით
შენ
წმიდაო
Line of edition: 21
ღმრთისაო
რაჲთა
მოხჳდე
ჩუენდა
და
ვივლტოდეთ
ჟამერთ
ვიდრე
\\
წარსლვადმდე
ბარბა\როსთა
Line of edition: 22
ამათ
.
რამეთუ
ვერ
შემძლებელ
ვართ
დგომად
აქა
დაწყნარებით
შიშისა
მათისა\გან
:.
Line of edition: 23
ხოლო
ნეტარი
სჳმიონ
ასწავებდა
მათ
რაჲთა
მოთმინე
იქმნენ
და
არა
ივლ\ტოდიან
Line of edition: 24
და
მათ
არა
ისმინეს
სწავლაჲ
მისი
:.
მაშინ
ჰრქუა
მათ
:
წარვედით
ძმანო
Line of edition: 25
ჩემნო
მშჳდობით
რამეთუ
წერილ
არს
.
ვითარმედ
მოყუარენი
ჩემნი
და
მეგობარნი
ჩემნი
ჩემ
Line of edition: 26
წინაშე
მომეახლნეს
და
დადგეს
და
მახლობელნი
ჩემნი
შროს
განდგეს
ჩემგან
:.
Line of edition: 27
ხოლო
მე
დაღაცათუ
აქა
ვარ
არა
განშორებულ
ვარ
თქუენგან
სულითა
.
და
მა\შინ
Line of edition: 28
ყოველთა
დაუტევეს
იგი
და
ივლტოდეს
: \\
ხოლო
სპარსნი
იგი
მოვიდეს
მო\ნასტრად
Line of edition: 29
და
მონამან
ღმრთისამან
აღიპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
ზედა
და
თქუა
:
უფალო
Line of edition: 30
იესუ
ქრისტე
ძეო
ღმრთისა
ცხოველისაო
.
ძალითა
შენითა
უხილავითა
რომელსა
\\
გმსახურე\ბენ
Line of edition: 31
დასნი
უჴორცოთანი
გარემიაქციენ
ჩემგან
მტერნი
ესე
უშჯულონი
რაჲთა
ამითცა
Line of edition: 32
იდიდოს
სახელი
შენი
დიდებული
:
და
ლოცვასა
ოდენ
მისსა
ესმა
ბარბაროზთა
Line of edition: 33
მათ
ჴმაჲ
ერისა
დიდისაჲ
ვითარცა
ლაშქრისაჲ
მიწევნილი
მათ
ზედა
და
ივლტოდეს
Line of edition: 34
და
ვერ
შეაძრწუნეს
ნეტარი
სჳმიონ
:.
Chapter: 51
Line of edition: 35
51.
და
დადგრა
იგი
სამდღე
და
სამღამე
მარტოჲ
გალობითა
და
დიდებითა
Line of edition: 36
სულიერითა
მხიარული
;
და
მოვიდა
მისა
მადლი
საღმრთოჲ
და
დაასხა
სამოსელსა
Line of edition: 37
მას
მისსა
ძაძისასა
ნელსაცხებელი
სურნელი
მიჰრონისაჲ
ფრიად
პატიოსანი
და
Line of edition: 38
დაადგრა
სურნელებაჲ
იგი
სამოსელსა
მისსა
ზედა
და
არა
განეშორა
ვიდრე
Line of edition: 39
აღსრუ/ლებადმდე
მისსა
:.
Page of edition: 246
Chapter: 52
Line of edition: 1
52.
და
განიზრახა
მონამან
მან
ღმრთისამან
სჳმიონ
რაჲთა
ეგრეთ
\\
დაეყუდოს
.
და
Line of edition: 2
იხილნა
ორნი
ვინმე
წმიდანნი
.
ერთი
მარჯუენით
მისა
და
ერთი
მარცხენით
.
და
ეტყოდეს
Line of edition: 3
მას
:
ნუ
გეშინინ
არამედ
მტკიცე
იყავ
რამეთუ
ჩუენ
შენ
თანა
ვართ
.
და
ამას
სიტყუასა
ზედა
Line of edition: 4
მოვიდეს
მოწაფენი
მისნი
და
პოვეს
იგი
მხიარული
შუებასა
შინა
სულიერსა
და
Line of edition: 5
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
და
მაშინ
მრავალი
სასწაული
ქმნა
ღმერთმან
წარტყუენილთა
მათ
Line of edition: 6
შორის
ჰხადოდეს
სახელსა
მონისა
მისისა
სჳმიონისსა
:
რამეთუ
გამოუჩნდის
მათ
ნეტარი
Line of edition: 7
ესე
და
განარინნის
იგინი
ბარბაროზთა
\\
მათგან
და
მრავალნი
მათგანნი
მოვიდეს
Line of edition: 8
და
უთხრეს
მას
ვითარ
იგი
ღმერთმან
იჴსნა
ლოცვითა
მისითა
და
ეგევითარითა
მათგან
Line of edition: 9
განსაცდელთა
:
Chapter: 53
Line of edition: 10
53.
და
ერთი
ვინმე
წარტყუენულთა
მათგანი
.
პირველმოჴსენებული
იგი
მონაზო\ნი
.
Line of edition: 11
მოეგო
გონებასა
.
და
ვითარ
სხუათა
თანა
მოვიდოდა
იგი
გზასა
მას
\\
ტყუეო\ბისსა
.
Line of edition: 12
მოეჴსენა
მას
წმიდაჲ
სჳმიონ
და
უთრობდა
სასწაულთა
მისთა
ერთსა
ვისმე
Line of edition: 13
სხოლარსა
რომელი
მის
თანავე
წარტყუენვილ
იყო
:
და
იყო
იგი
შეკრულ
ბორკილითა
Line of edition: 14
რკინისაჲთა
და
მერმე
ცრემლით
ჰხადოდა
სახელსა
მისსა
:.
და
მუნქუესვე
წინა\მძღურობითა
Line of edition: 15
მით
წმიდისაჲთა
განვლო
შორის
ბარბაროზთა
მათ
და
განერა
მონაზო\ნი
Line of edition: 16
იგი
:.
და
ვითარ
იხილა
ესე
სხოლარმან
მან
შებორკილებულმან
ჰრწმენა
მასცა
და
Line of edition: 17
თქუა
ტირილით
:
ჰე
უფალო
იესუ
ქრისტე
ძეო
ღმრთისაო
.
ლოცვითა
მონისა
შენისა
Line of edition: 18
სჳმიონისითა
განმარინე
მეცა
უშჯულოთა
ამათგან
რაჲთა
მიგცნე
შენ
ლოცვანი
Line of edition: 19
ჩემნი
რომელ
აღთქუეს
ბაგეთა
ჩემთა
და
იტყოდის
პირი
ჩემი
ჭირსა
ჩემსა
:.
და
Line of edition: 20
მეყსეულად
დასცჳვეს
რკინანი
იგი
ფერჴთაგან
მისთა
და
აღდგა
შორის
ბარბაროზ\თა
Line of edition: 21
მათ
და
ვერვის
მათგანსა
ხელეწიფა
სიტყჳს-გებად
მისა
და
განერა
იგიცა
.
Line of edition: 22
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
უთხრა
ყოველი
საქმე
მისი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 54
Line of edition: 23
54.
და
სხუაჲ
ვინმე
ბერი
მწუხარე
თუალითა
ითხოვდა
ქველის-საქმესა
Line of edition: 24
გარემო
სოფლებსა
მას
.
და
მას
ჟამსა
რომელსა
მოვიდეს
ბარბაროზნი
იგი
მონა\სტრად
Line of edition: 25
დაემთხჳა
ბერისა
მისცა
მოსლვაჲ
და
პოვეს
იგი
მახლობელად
მონას\ტრისა
Line of edition: 26
მის
:.
და
ერთმან
ვინმე
უკეთურმან
კაცის-მკვლელმან
იხადა
მახჳლი
თჳსი
Line of edition: 27
და
სცა
ქედსა
მის
ბერისასა
და
მოწყლა
იგი
წყლულებითა
დიდითა
და
დაეცა
Line of edition: 28
იგი
პირსა
ზედა
თჳსსა
.
და
იდუა
უტყუად
.
და
განგებითა
ღმრთისაჲთა
დაშთა
სული
Line of edition: 29
მისი
მის
თანა
:.
და
ეუწყა
წმიდასა
სჳმიონს
საქმე
ესე
მადლის
გამოჩნებითა
და
უბრძა\ნა
Line of edition: 30
კაცთა
ვიეთმე
\\
მოსრულთა
მისა
რაჲთა
წარვიდენ
და
მოიღონ
იგი
მისა
:.
და
ვითარ
Line of edition: 31
მოიღეს
მოითხოვა
მიწაჲ
ქუეყნით
და
წყალი
და
აკურთხა
იგი
და
ბრძანა
რაჲთა
Line of edition: 32
სცხონ
წყალი
იგი
და
მიწაჲ
წყლულსა
მისსა
.
და
ილოცა
და
თქუა
:
სახელითა
უფლისა
Line of edition: 33
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
შებრძჳლდინ
წყლული
შენი
და
განიკურნენ
.
და
სიტყუასა
Line of edition: 34
მისსა
თანა
აღემართა
თავი
ბერისა
მის
და
შებრძჳლდა
წყლული
მისი
და
შეეერთა
Line of edition: 35
ძუალი
ძუალსა
და
ძარღჳ
ძარღუსა
და
განიკურნა
:.
და
რომელთა
იხილეს
ესე
შეეშინა
Line of edition: 36
და
შეიპყრნა
განკჳრვებამან
უფროჲს
ხოლო
ამისთჳს
რამეთუ
აღეხუნეს
თუალნიცა
მის\ნი
Line of edition: 37
და
იქმნა
იგი
მხედველ
და
ყოველნი
ერთბამად
ადიდებდეს
და
ღმერთსა
საკჳრველე\ბისა
Line of edition: 38
მისთჳს
:.
Page of edition: 247
Chapter: 55
Line of edition: 1
55.
და
განითქუა
ჰამბავი
ამის
ნეტარისაჲ
ყოველსა
ქუეყანასა
და
მოჰყვანდეს
\\
Line of edition: 2
მისა
ყოველნი
რომელთა
აქუნდა
მრავალფერი
სალმობაჲ
:
და
ვითარ
იხილა
შფოთი
იგი
Line of edition: 3
მრავალი
რომელი
შეემთხუეოდა
მას
მომავალთაგან
მოეჴსენა
სიტყუაჲ
იგი
მოცი\ქულისაჲ
Line of edition: 4
რომელსა
იტყჳს
:
ნუ
უკუე
სხუათა
უქადაგებდე
და
მე
გამოუცდელი
ვი\პოვო
:
Line of edition: 5
და
განიზრახა
ნიჭთა
ღმრთისათა
რაჲთა
დაუტეოს
ადგილი
იგი
და
აღვი\დეს
Line of edition: 6
მთასა
მას
მაღალსა
რომელი
იყო
მახლობელად
მისა
:.
და
იყო
მთაჲ
იგი
უვალ
Line of edition: 7
კაცთაგან
და
უდაბნოჲ
ფრიად
და
არა
იყო
მას
შინა
წყალი
არამედ
სავსე
იყო
იგი
Line of edition: 8
მჴეცითა
და
ქუეწარმავალითა
წამლეანითა
:
და
ყოვლადვე
არა
იყო
გზაჲ
შესავალი
მას
Line of edition: 9
შინა
არამედ
რაჟამს
იყო
წმიდაჲ
იგი
ყრმაჲ
წინამძღოლობითა
სულისა
წმიდისაჲთა
Line of edition: 10
შესრულ
იყო
იგი
მუნ
:.
და
მოიჴსენა
ელიაჲ
წინაჲსწარმეტყუელი
რაჟამს
იყოფოდა
Line of edition: 11
მთასა
\\
კარმელსა
მოსილი
ხალენითა
:
და
წმიდაჲ
იოვანე
ნათლის-მცემელი
რომელი
Line of edition: 12
იტყოდა
:
მე
ჴმაჲ
ღაღადებისაჲ
უდაბნოსა
.
და
უფრ\\ოჲს
ამათსა
მოეჴსენა
Line of edition: 13
თჳთ
თავადი
უფალი
რომელი
განვიდის
ჟამითი-ჟამად
მთასა
ზეთის-ხილთასა
.
და
ისწრა\ფა
Line of edition: 14
ნეთარმან
ამანცა
მსგავსად
მათდა
:
და
ვითარცა
განიზრახა
საქმე
ესე
გონებასა
Line of edition: 15
თჳსსა
იხილა
მან
უფალი
ჩუენებით
დასითა
ანგელოზთაჲთა
გარდამოსრული
მთა\სა
Line of edition: 16
მას
ზედა
და
ღუბელი
ნათლისაჲ
ჰფარვიდა
მას
:
და
იყო
მისსა
ჴმაჲ
:
ისწრაფე
Line of edition: 17
ჵ
სჳმიონ
და
ნუ
გეშინინ
აღმოსლვად
მთასა
ამას
ზედა
საკჳრველსა
:.
რამეთუ
ამიერით\გან
Line of edition: 18
სახლად
ჩემდა
წოდებულ
იყოს
რამეთუ
მე
განვწმიდე
იგი
და
უფროჲს
და
უმე\ტეს
Line of edition: 19
განვადიდო
სახელი
შენი
მას
შინა
და
მე
ვიყო
შენ
თანა
:
და
რაჟამს
ეტყოდა
Line of edition: 20
უფალი
სიტყუათა
ამათ
ნეტარსა
სჳმიონს
.
უჩუენა
\\
მას
კლდე
რომელსა
ზედა
დგა
რაჲთა
Line of edition: 21
იგი
დაადგრეს
მას
ზედა
.
და
იხილა
კლდესა
მას
ზედა
\\
ფერჴთა
ქუეშე
უფლისათა
Line of edition: 22
მზე
ბრწყინვალე
რომლისაგან
დიდებულ
იყო
მთაჲ
იგი
.
ხოლო
ჩუენებაჲ
იგი
და
Line of edition: 23
საიდუმლოჲ
იგი
აქამომდე
იყო
:.
Chapter: 56
Line of edition: 24
56.
და
მოუწოდა
წმიდამან
სჳმიონ
ძმათა
მათ
და
აუწყა
მათ
ესე
ყოველი
და
Line of edition: 25
დაადგინა
მათ
ზედა
მამასახლისად
ბერი
ვინმე
პატიოსანი
.
და
ყო
მათ
ზედა
ლო\ცვაჲ
Line of edition: 26
იგი
უფლისაჲ
და
მიუთვალნა
იგინი
ღმერთსა
და
გარდამოხდა
იგი
მიერ
სუეტით
Line of edition: 27
და
უძღოდა
მას
მადლი
ღმრთისაჲ
და
მისცა
მშჳდობაჲ
წმიდათა
მათ
მუნმყოფთა
:
და
Line of edition: 28
სწრაფით
წარემართა
იგი
მთად
.
პოვა
მუნ
ვირისა
კიცჳ
რომელსა
ზედა
არავინ
დაჯდო\მილ
Line of edition: 29
იყო
.
და
დაჯდა
იგი
მას
ზედა
და
აღვიდა
იგი
მთასა
მას
რომელსა
ერქუა
სა\კჳრველი
Line of edition: 30
და
შეუდგეს
მას
მოწაფენი
მისნი
:.
Chapter: 57
Line of edition: 31
57.
და
იყო
მონასტერსა
მას
შინა
ძმაჲ
ვინმე
მკელობელი
და
კურნებასა
Line of edition: 32
მას
მრავლისა
ერისასა
რომელი
იყოფვოდა
წმიდისა
მის
მიერ
.
დაშთა
იგი
უკურნებელი
:.
Line of edition: 33
რამეთუ
დამარხულ
იყო
იგი
მის
ჟამისათჳს
და
შეეწყალა
იგი
ნეტარსა
მას
და
ჰრქუა
Line of edition: 34
ძმათა
მათ
:
მომგუარეთ
მე
ძმაჲ
იგი
მკელობელი
რომელი
არა
უტეო
იგი
ეგრეთ
Line of edition: 35
ვნებული
.
და
ვითარცა
მოიყვანეს
იგი
დასწერა
მას
ჯუარი
და
განკურნა
იგი
:
და
წარ\სლვასა
Line of edition: 36
მას
მისსა
რბიოდა
იგი
წინაშე
მისსა
:.
და
აღიპყრნა
ჴელნი
მისნი
და
ჰმად\ლობდა
Line of edition: 37
ღმერთსა
.
და
ვითარცა
მიეახლა
ნეტარი
იგი
წუერსა
მას
მთისასა
ვიდრე
არღა
მიწევ\ნილ
Page of edition: 248
Line of edition: 1
იყო
მუნ
.
გარდამოჴდა
იგი
კიცჳსა
მისგან
და
მოიდრიკნა
მუჴლნი
თჳსნი
.
Line of edition: 2
და
ილოცვიდა
.
და
ვითარ
აღასრულა
იგი
.
ესმა
ჴმაჲ
ერისა
მრავლისაჲ
რაჲთა
თქუეს
Line of edition: 3
ამენი
:.
და
შემდგომად
ამისა
დადგეს
ჯუარი
ქვისაჲ
\\
სადა
იგი
ილოცა
:.
Chapter: 58
Line of edition: 4
58.
და
მერმე
ადგილით
იხილა
თავსა
ზედა
მის
მთისასა
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 5
რომელი
ბრწყინვიდა
ვითარცა
მცხინვარებაჲ
ნათლისაჲ
.
და
გულის-ხმა
ყო
სჳმიონ
ვითარმედ
Line of edition: 6
იგი
არს
ადგილი
რომელი
იხილა
ჩუენებასა
მას
შინა
და
სიხარულით
მიისწრაფა
Line of edition: 7
და
დადგა
ადგილსა
მას
ზედა
.
ხოლო
კჳცუმან
მან
არღარა
თავს-იდვა
რაჲთა
დაჯდეს
Line of edition: 8
სხუაჲ
ვინმე
მას
ზედა
არამედ
გადმოვიდა
იგი
ძმათა
თანა
მონასტრად
და
შემშდგომად
სა\მისა
Line of edition: 9
დღისა
მოკუდა
:.
ხოლო
წმიდაჲ
სჳმიონ
დაემკვიდრა
მთასა
მას
საკჳრველსა
Line of edition: 10
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
კლდესა
მას
ზედა
და
შექმნა
თორნე
რკინისაჲ
და
დადგა
მას
Line of edition: 11
შინა
და
ემოსა
მას
სამოსლად
ხალენი
იგი
კამასისაჲ
.
მას
შინა
დაესრულა
მეოცე
Line of edition: 12
წელი
ჟამი
ჰასაკისა
მისისაჲ
.
და
...
დღე
მოვიდა
სიმრავლე
ერისაჲ
მონასტერსა
მას
.
Line of edition: 13
სადა
იყოფვოდა
პირველ
. \\
და
ვითარცა
ესმა
მათ
ვითარმედ
არს
იგი
მთასა
მას
ზედა
საკჳრველ\სა
Line of edition: 14
სწრაფითა
დიდითა
აღვიდეს
იგი
მუნ
და
აქუნდა
მათ
თანა
სიმრავლე
უძლურ\თაჲ
Line of edition: 15
რომელნი
შეპყრობილ
იყვნეს
თითოსახეთაგან
სენთა
და
ჴმობდეს
ტირილით
Line of edition: 16
მისა
მიმართ
.
და
ვითარცა
იხილნა
იგინი
შეწუხნა
ფრიად
და
მუნცა
ვერ
პოვა
დაყუდე\ბაჲ
.
Line of edition: 17
და
ვითარ
იხილა
ღაღადებით
ვედრებაჲ
მათი
.
მრავლითა
ცრემლითა
შეეწყალ\ნეს
Line of edition: 18
იგინი
და
დასდვა
\\
თითოეულსა
ჴელი
თჳსი
.
განკურნა
იგინი
და
წარვიდეს
Line of edition: 19
სახიდ
თჳსა
სიხარულით
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 59
Line of edition: 20
59.
და
გამოჩნდა
მთასა
მას
ზედა
მათ
ჟამთა
ლომი
ფრიად
საშინელი
და
ეჩუე\ნა
Line of edition: 21
კაცსა
ვისმე
.
რომელი
აღვიდოდა
წმიდისა
მის
და
შებმა
უყო
მას
ვნებად
მისა
:.
Line of edition: 22
ხოლო
კაცმან
მან
ჰრქუა
მჴეცსა
მას
:
გჳრგვჳნითა
წმიდისა
სჳმიონისაჲთა
მართლ-\უკუნ-იქეც
\\
Line of edition: 23
ჩემგან
და
ნუ
მავნებ
მე
:.
და
განჰჴდა
ზარი
ლომსა
მას
ფიცისა
მის
Line of edition: 24
სმენითა
და
მყის
წარივლტოდა
მისგან
ვითარცა
დევნული
და
არაჲ
ავნო
მას
.
და
აღვიდა
Line of edition: 25
იგი
მთად
და
უთხრა
ყოველთა
საქმე
იგი
და
რომელთა
ესმა
ესე
ადიდებდეს
ღმერთსა
.
Line of edition: 26
და
ევედრნეს
წმიდასა
მას
რაჲთა
განდევნოს
მჴეცი
იგი
მთისა
მისგან
:.
და
მოუწოდა
Line of edition: 27
ერთსა
ძმათა\\განსა
.
რომელსა
ერქუა
ანასტასი
.
რომლისაგან
განსრულ
იყვნეს
სამნი
Line of edition: 28
ეშმაკნი
წმიდისა
მის
მიერ
და
ჰრქუა
მას
.
წარვედ
სადა
იგი
ლომი
იყოფვის
.
და
Line of edition: 29
არქუ
მას
:
ესრეთ
გეტყჳს
შენ
მონაჲ
ღმრთისაჲ
სჳმიონ
:
განეშორე
ამის
მთისგან
Line of edition: 30
რამეთუ
არა
გაქუს
აქა
საყოფელი
.
რაჲთა
არა
ეშინოდის
მომავალთა
ძმათა
შენთაგან
.
და
Line of edition: 31
წარვიდა
ძმაჲ
იგი
.
და
ჰრქუა
მას
სიტყჳსა
მისებრ
წმიდისა
სჳმიონისსა
:
და
ვითარცა
Line of edition: 32
ესმა
ლომსა
მას
მსწრაფლ
ივლტოდა
და
გარდამოვიდა
\\
იგი
წინაშე
ყოველთასა
ჴევსა
Line of edition: 33
შავსა
რომელსა
ეწოდა
მალანტი
და
იქცეოდა
მთასა
მას
ამანოსსა
ვითარცა
კრავი
და
Line of edition: 34
არავის
ავნებდა
:.
და
ჟამითი-ჟამად
მოვიდის
იგი
გზასა
მას
რომელი
აღვიდოდა
Line of edition: 35
წმიდისა
მის
და
იზახებნ
\\
მუნ
.
და
უკუეთუ
ვისმე
შეემთხჳს
არავის
რაჲ
ავნის
Line of edition: 36
არამედ
მდუმარედ
და
ყუდროდ
გარეწარჴდის
.
და
კუალად
იქცის
ადგილადვე
თჳსა
.
Line of edition: 37
ხოლო
რომელთა
ესმა
ესე
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Page of edition: 249
Chapter: 60
Line of edition: 1
60.
და
ამათ
ჟამთა
აღიძრა
რისხვაჲ
ღმრთისაჲ
და
გარადამოჴდა
ხორშაკი
მავ\ნებელი
Line of edition: 2
ფრიად
რომელი
გარდასლვითა
მით
მცნებისაჲთა
პირველვე
განჩინებულ
იყო
კაც\თათჳს
:
Line of edition: 3
და
ყოველსა
მას
ქალაქსა
და
გარემო
სოფლებსა
განეფინა
სალმობაჲ
იგი
Line of edition: 4
ხორშაკისა
მის
და
იგუემებოდეს
ბოროტთაგან
სენთა
ყოველნი
კაცნი
გუამთა
\\
შინა
Line of edition: 5
მათთა
და
მოსწყდებოდეს
.
ვითარცა
ცრელმნი
სატლითა
.
და
ვითარ
ესმა
კაცსა
მას
Line of edition: 6
ღმრთისასა
.
ლმობიერ
იქმნა
მოსრვასა
მას
ერისასა
:.
და
ევედრებოდა
ღმერთსა
მათ\თჳს
Line of edition: 7
რაჲთა
შეიწყალნეს
დაბადებულნი
\\
თჳსნი
.
და
ჰრქუა
მას
ღმერთმან
:
რასა
მწუხარე
Line of edition: 8
ხარ
მათთჳს
ნუ
უკუე
შენ
გეწყალიანა
უფროჲს
ჩემსა
არამედ
სიმრავლითა
ცოდვათა
Line of edition: 9
მათთაჲთა
მიცემულ
არიან
გუამსა
.
გარნა
რაჲთა
არა
განმრავლდეს
მწუხარებაჲ
.
Line of edition: 10
რაჲთა
ყოველთა
რომელთა
მოგისჴენონ
შენ
.
და
შეიწევდენ
ლოცვათა
შენთა
ჩემდა
მო\მართ
.
Line of edition: 11
ეყოს
მათ
კურნებაჲ
გუემისაგან
მათისა
:.
და
მრავალნი
რომელთა
აქუნდა
Line of edition: 12
სალმობაჲ
იგი
.
ჰხადოდეს
სახლესა
მას
წმიდისასა
.
ეჩუენის
მათ
იგი
სახლთა
შინა
Line of edition: 13
მათთა
.
ვითარცა
მკითხველი
\\
სნეულთაჲ
.
და
განკურნნის
იგინი
სენთაგან
მათთა
და
Line of edition: 14
რომელნიმე
აღვიდოდეს
მისა
მთად
და
ჰპოებდეს
იგინიცა
განსუენებასა
არაძლებისა
Line of edition: 15
მათისაგან
:
და
სხუანი
კუალად
აღანთებდეს
სანთელსა
სახლთა
შინა
მათთა
და
\\
დაასხმი\დეს
Line of edition: 16
საკუმეველსა
სახელად
მისა
და
ილოცვიედ
და
იტყჳედ
:
ქრისტე
ღმერთო
ლოცვითა
Line of edition: 17
მონისა
შენისა
სჳმიონისაჲთა
მილხინე
ჩუენ
.
და
ამით
ლოცვითა
მიემთხუეოდეს
Line of edition: 18
წყალობასა
და
სხუანი
რომელნი
ვერ
შეუძლებდეს
აღნთებად
სანთელსა
სახელად
ნეტარისა
მის
Line of edition: 19
არამედ
სარწმუნოებით
მცირედი
რაჲმე
ზეთ
აღანთიან
.
და
დაადგრის
სამდღე
გინა
Line of edition: 20
ორდღე
კანდელი
იგი
დაუვსებელად
:.
რამეთუ
მადლი
წმიდისა
მის
და
სარწმუნოებაჲ
\\
Line of edition: 21
მათი
განადიდებდა
კნინსა
მას
ზეთსა
და
მისცემდა
კურნებასა
სენთა
მათთა
:.
და
Line of edition: 22
კუალად
სხუაჲცა
სიმრავლე
ერისაჲ
მოვიდოდა
მრავლითა
სენითა
გუემულნი
.
რომელნიმე
Line of edition: 23
დაჴსნილნი
და
განრღუეულნი
. \\
და
კეთროვანნი
.
და
ყოველნივე
განიკურნებოდეს
Line of edition: 24
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
დღესა
ერთსა
მოუწოდა
მამათა
მათ
და
ჰრქუა
:
მოვედით
Line of edition: 25
ძმანო
.
და
ვილოცოთ
ეკლესიისათჳს
ღმრთისა
.
რამეთუ
მამათმთავარი
ანტიოქიისაჲ
.
Line of edition: 26
წმიდაჲ
ეფრემიოს
.
წარვალს
წინაშე
ღმრთისა
:
და
ვიხილე
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთა
Line of edition: 27
ჩუენებით
თავი
ჩემი
მდგომარე
სასთუნლით
კერძო
ცხედარსა
მას
.
რომელსა
ზედა
Line of edition: 28
წვა
წმიდაჲ
ეფრემიოს
.
და
ვგოდებდი
.
და
ტირილით
ვეტყოდი
მას
:
ვაჲ
ქალაქსა
Line of edition: 29
ამას
შემდგომად
სიკუდილისა
შენისა
.
ჰე
წმიდაო
მამაო
.
და
ვითარ
გამომეღჳძა
ჩუენე\ბისა
\\
Line of edition: 30
მისგან
.
ვპოვე
ცრემლი
გარდამომდინარე
თუალთაგან
ჩემთა
წუერთა
ჩემთა
Line of edition: 31
ზედა
.
და
კუალად
დამეცა
მე
განკჳრვებაჲ
და
ვტიროდი
.
და
მასვე
სიტყუასა
ვიტყოდი
.
Line of edition: 32
და
მესამედცა
\\
შეემთხჳა
იგივე
ხილვაჲ
და
მასვე
ვიტყოდე
.
და
მესმა
ჴმაჲ
Line of edition: 33
რომელი
იტყოდა
ესრეთ
:
რომელი
ამისსა
შემდგომად
მოვიდეს
ვინ
უწყი
თუ
ვინაჲ
Line of edition: 34
იყო
.
და
ვითარ
თქუა
ესე
წმიდამან
მან
.
ჰკითხეს
ძმათა
მათ
პატრიარქისათჳს
.
კაცთა
Line of edition: 35
ვიეთმე
.
მომავალთა
ქალაქით
.
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
არარაჲ
ბოროტი
ევნების
არამედ
Line of edition: 36
არს
იგი
მშჳდობით
და
ცოცხლებით
.
და
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
განთიადსა
.
Page of edition: 250
Line of edition: 1
პარასკევისასა
.
მოუწოდა
კუალად
წმიდამან
მან
ძმათა
და
ჰრქუა
:
უწყოდეთ
ძმანო
რამეთუ
Line of edition: 2
აღესრულა
მამაჲ
ჩუენი
პატრიარქი
:
რამეთუ
ვიხილე
სული
მისი
მოსრული
\\
აქა
მარავა\ლთა
Line of edition: 3
თანა
ბრწყინვალედ
შემოსილთა
და
მრქუა
მე
:
ვითხოვ
შენგან
რაჲთა
მომიჴსე\ნო
Line of edition: 4
მე
ლოცვათა
შინა
რომელთა
შესწირავ
ღმრთისა
მიმართ
: \\
ამისთჳს
მოველ
შენდა
Line of edition: 5
და
შენ
უწყი
რომელი
სიხარული
მაქუნდა
შენდა
მომართ
და
მშობელისა
შენისა
და
ვითარ
Line of edition: 6
იგი
შევიწყნარებდ
სიტყუათა
შენთა
.
და
ვითარ
ესე
თქუა
მიეფარა
თუალთაგან
Line of edition: 7
ჩემთა
:
და
ამის
გამო
უწყი
ვითარმედ
სუეტი
იგი
მტკიცე
ანტიოქელთა
ეკლესიისაჲ
Line of edition: 8
დაცემულ
არს
და
ესრეთცა
იყო
:ვითარ
იგი
თქუა
სიტყუაჲ
ესე
.
აღესრულა
წმიდაჲ
Line of edition: 9
ეფრემიოს
პატრიარქი
:
და
ვითარ
ესმა
საკჳრველებაჲ
ესე
ძმათა
მათ
ადიდებდეს
Line of edition: 10
ღმერთსა
:.
Chapter: 61
Line of edition: 11
61.
და
მრავალთა
ენება
.
რაჲთამცა
დაიპყრეს
საყდარი
ქალაქისა
მის
ღმრთისაჲ
Line of edition: 12
რომელ
არს
ანტიოქიაჲ
და
ვერ
მიემთხჳნეს
. \\
და
იყო
კაცი
ვინმე
ქუეყნით
თრაკე\თით
Line of edition: 13
რომელსა
ერქუა
დომნინოს
.
და
იყო
იგი
მამასახლისი
საგლახაკოსა
ზედა
ქა\ლაქსა
.
Line of edition: 14
რომელსა
\\
ჰრქჳან
ლოსნიდო
.
და
აღსრულ
იყო
კოსტანტინეპოლისს
შეკრე\ბად
Line of edition: 15
საჴმრისა
გლახაკთა
მათთათჳს
:
და
კაცთა
ვიეთმე
მორწმუნეთა
მოიყვანეს
Line of edition: 16
იგი
ღმრთისა-მსახურისა
მეფისა
ისტჳნიანესა
და
ვითარ
იხილა
იგი
თქუა
:
აჰა
ესერა
Line of edition: 17
პატრიარქი
ანტიოქიისაჲ
და
ყოვლადვე
არა
ყოფილ
იყო
მისთჳს
სიტყუაჲ
ამის
სა\ხისათჳს
Line of edition: 18
და
მუნქუესვე
წარმოავლინა
იგი
რაჲთა
დასუან
პატრიარქად
ანტიოქიისა
Line of edition: 19
საყდარსა
ზედა
და
აღესრულა
ჩუენებაჲ
იგი
ნეტარისა
სჳმიონისი
.
რომელ
თქუა
ვითარმედ
Line of edition: 20
რომელი
მოვიდეს
შემდგომად
ამისა
ვინ
უწყის
ვინაჲ
იყო
:
და
ვითარ
შემოვიდა
იგი
Line of edition: 21
ქალაქად
იხილნა
გლახაკნი
მსხდომარენი
\\
ბჭეთა
ზედა
ქალაქისათა
რომელნი
იყვნეს
Line of edition: 22
წმიდისა
იობის
ადგილისანი
შეურაცხ
ყვნა
იგინი
და
უნდა
რაჲთამცა
მიცვალნა
\\
იგი\ნი
Line of edition: 23
ადგილით
მათით
სხუად
.
და
ვითარ
ესმა
ესე
გლახაკთა
მათ
მოვიდეს
წმიდისა
Line of edition: 24
სჳმიონისა
და
უთხრობდეს
ტირილით
კეთილთა
მათ
რომელ
მიეცემოდეს
ნეტარისა
Line of edition: 25
ეფრემიოზის
მიერ
.
და
ვითარ
იგი
ახლადმოსრულმან
მან
დომნინოს
შეურაცხ
ყვნა
Line of edition: 26
იგინი
.
ხოლო
წმიდასა
მას
შეეწყალნეს
იგინი
და
ჰრქუა
მათ
:
დასცხერით
ძმანო
ჩემნო
Line of edition: 27
ტირილისაგან
რამეთუ
არავინ
გცვალნეს
ადგილისაგან
თქუენისა
:
რამეთუ
აწ
ჟამსა
ამას
Line of edition: 28
შეესმეს
ღმერთსა
ლოცვანი
თქუენნი
და
ამათ
დღეთა
შინა
მისცეს
იგი
გუემასა
რაჲთა
Line of edition: 29
ცნას
გამოცდილებითა
რომელი
ვერ
ცნა
გონებით
და
წუხდეს
და
ევნებოდის
გლა\ხაკთა
Line of edition: 30
თანა
.
და
ესრეცა
იყო
რამეთუ
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
უქმ
იქმნეს
ჴელნი
და
Line of edition: 31
ფერჴნი
\\
მისნი
გუემითა
და
ვერ
შემძლებელ
იყო
\\
ზეაღდგომად
ფერჴთა
თჳსთა
Line of edition: 32
ზედა
.
არამედ
აღიქჳან
ზე
და
ეგრეთ
აღასრულის
საქმე
იგი
თანამდები
რომელი
ეთხო\ვების
Line of edition: 33
ბუნებასა
და
ამის
სახისათჳს
იყო
შეურაცხებასა
შინა
ერისაგან
და
აღე\სრულა
Line of edition: 34
სიტყუაჲ
იგი
სჳმიონისი
მის
ზედა
:.
Chapter: 62
Line of edition: 35
62.
კაცი
ვინმე
იყო
საზღუართა
სპარსეთისათა
.
და
იყო
მის
თანა
ეშმაკი
Line of edition: 36
ფიცხელი
.
და
მოხედა
მას
ღმერთმან
წყალობით
და
მოუვლინა
მას
ანგელოზი
თჳსი
.
და
Line of edition: 37
ჰრქუა
მას
:
წარვედ
ანტიოქიად
ქალაქად
.
მონისა
ჩემისა
სჳმიონისა
.
რომელი
დამკჳ\დრებულ
Line of edition: 38
არს
ქალაქსა
დიდსა
ანტიოქისასა
მახლობელად
ზღუასა
.
მონასტერსა
Page of edition: 251
Line of edition: 1
შინა
რომელი
არს
მთასა
ზედა
საკჳრველსა
და
მის
მიერ
გეყოს
შენ
კურნებაჲ
:.
და
Line of edition: 2
მოვიდა
კაცი
იგი
წმიდისა
მის
\\
და
უთხრა
მას
რაჲ
იგი
იხილა
.
ხოლო
წმიდამან
Line of edition: 3
იწყო
ვედრებად
უფლისა
მისთჳს
და
შერისხნა
ეშმაკსა
მას
რაჲთა
განვიდეს
კაცისა
მის\გან
.
Line of edition: 4
ხოლო
ეშმაკმან
მან
იწყო
ტირილად
და
ეტყოდა
:
მაცადე
მე
რაჲთა
განვიდე
.
Line of edition: 5
რამეთუ
მე
გიც
შენ
.
და
ძე
იგი
ღმრთისაჲ
შენ
მიერ
აღასრულებს
სასწაულთა
.
და
რაჟამს
Line of edition: 6
ჰრქუა
ესე
ეშმაკმან
მან
.
იხილა
ვიდრე
განსლვამდე
მისა
კაცისა
მისგან
გჳრგჳნი
Line of edition: 7
ბრწყინვალე
თავსა
ზედა
მის
წმიდისასა
შემკული
ანთრაკითა
და
შორის
მისა
იყო
Line of edition: 8
ჯუარი
და
ბრწყინვიდა
იგი
ვითარცა
ნათელი
მზისაჲ
და
სიმრავლე
ძალთა
ზეცისათაჲ
Line of edition: 9
დგა
გარემოს
მისა
.
და
ვერ
შეუძლო
ეშმაკმან
მან
თავსდებად
ხილვად
ცეცხლისა
Line of edition: 10
მის
შემწუველისაჲ
რომელი
გამოჰკრთებოდა
სახილავისა
მისგან
.
და
ჴმობდა
ვაებით
Line of edition: 11
და
ივლტოდა
კაცისა
მისგან
.
და
არღარა
\\
მიეახლა
მას
.
და
წარვიდა
კაცი
იგი
Line of edition: 12
სოფლად
თჳსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
მონისა
მისისა
სჳმიონის
მიერ
და
მიუთხ\რობდა
Line of edition: 13
ყოველთა
საკჳრველებასა
მას
რომელი
იქმნა
მის
ზედა
:.
Chapter: 63
Line of edition: 14
63.
იყო
ყრმაჲ
ერთი
ათცხრამეტისა
წლისაჲ
და
იგუემებოდა
იგი
ეშმა\კისაგან
Line of edition: 15
ფიცხლად
და
სიმძაფრითა
მით
გუემისაჲთა
მიახლებულ
იყვნეს
თუალნი
Line of edition: 16
მისნი
აღმოჴდად
:
და
მოივლინა
მისა
ანგელოზი
ხატითა
მჴედრისაჲთა
და
ჰრქუა
Line of edition: 17
მას
:
ჰე
ჭაბუკო
წარვედ
მონისა
ღმრთისა
სჳმიონისა
რომელ
დამკჳდრებულ
არს
მთასა
Line of edition: 18
საკჳრველსა
.
და
მან
განჴადოს
ეშმაკი
იგი
რომელი
გაურვებს
შენ
.
და
ვითარ
ესე
ჰრქუა
Line of edition: 19
მას
ანგელოზმან
.
უჩინო
იქმნა
:.
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
მსწრაფლ
მოვიდა
წმიდისა
მის
Line of edition: 20
და
ევედრებოდა
მას
.
და
წმიდამან
მან
დასწერა
ჯუარი
და
იხილა
ეშმაკმან
მან
ელვაჲ
Line of edition: 21
შემწუველ\\ი
მომავალი
მისა
. \\
და
კაცისა
მის
მიერ
იტყოდა
:
ჰე
მონაო
ღმრთისაო
რასა
Line of edition: 22
მტანჯავ
მე
.
რამეთუ
მომიყვანე
მე
აქა
და
შემკრავ
მე
საკრველითა
რკინისაჲთა
და
Line of edition: 23
ცეცხლისაჲთა
.
მაცადე
რაჲთა
განვიდე
.
რამეთუ
არს
შენ
თანა
თითი
ღმრთისაჲ
.
რომელი
განასხამს
Line of edition: 24
ეშმაკთა
და
განჰკურნებს
ყოველთა
ვნებთა
.
და
ამათ
სიტყუათა
ზედა
მკუეთრ
განვიდა
მის\გან
Line of edition: 25
და
განცოცხლდა
ყრმაჲ
იგი
.
და
იხილა
წინაშე
წმიდისა
მის
ანგელოზი
ხატითა
მჴედრი\საჲთა
Line of edition: 26
რომელი
იტყოდა
მის
თანა
:.
და
იყო
ფერჴი
ყრმისა
მის
გუემულ
ფრიად
და
ევე\დრა
Line of edition: 27
მისთჳსცა
წმიდასა
მას
რაჲთა
განკურნოს
.
ხოლო
მან
შეახო
ჴელი
და
ჰხადოდა
Line of edition: 28
ძესა
ღმრთისასა
.
და
დასწერა
მას
ჯუარი
და
განკურნა
და
იქმნა
ვითარცა
ერთი
იგი
უვნე\ბელ
Line of edition: 29
და
წარვიდა
ყრმაჲ
\\
იგი
სიხარულით
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 64
Line of edition: 30
64.
კუალად
სხუაჲ
ვინმე
კაცი
გუემულ
იყო
ფიცხელად
ეშმაკისაგან
და
\\
პი\რი
Line of edition: 31
მისი
იყო
მართლ-უკუნ-ქცეულ
და
ჰხადოდა
სახელსა
ნეტარისა
სჳმიონისა
და
Line of edition: 32
იხილა
ჰაერთა
შინა
ცისათა
და
აქუნდა
ჴელთა
მისთა
კუერთხი
ცეცხლისაჲ
.
და
Line of edition: 33
მოვიდა
იგი
ეშმაკისა
მის
.
ხოლო
მან
ვითარცა
იხილა
ნეტარი
იგი
მყის
ივლტოდა
Line of edition: 34
და
ცოცხალ
იქმნა
კაცი
და
განემართა
პირი
მისი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 65
Line of edition: 35
65.
სხუასა
ვისმე
კუალად
სცა
გუელმან
ფერჴსა
მისსა
და
დაიჴსნა
ყოველი
Line of edition: 36
გუამი
მისი
გესლისა
მისგან
.
ვითარ
იქმნა
იგი
განწირულ
მკურნალთა
მიერ
.
ხოლო
Line of edition: 37
კაცთა
ვიეთმე
მორწმუნეთა
აღძრეს
იგი
სარწმუნოებად
წმიდისა
სჳმიონის
მიმართ
Line of edition: 38
საცხორებელად
მისა
და
რწმენა
მას
და
ჰხადოდა
\\
სახელსა
მისსა
და
მოითხოვა
Page of edition: 252
Line of edition: 1
მიწაჲ
მონასტრისა
მისისაჲ
კაცთა
მათგან
და
დაიდვა
იგი
წყლულსა
თჳსსა
\\
და
Line of edition: 2
მუნქუესვე
განიკურნა
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 66
Line of edition: 3
66.
ჯერ-არს
ჩუენდა
რაჲთა
მოვიჴსენოთ
ესეცა
სასწაული
.
კაცი
ვინმე
გლა\ხაკი
Line of edition: 4
მოვიდა
წმიდისა
მის
თუესა
ნოენბერისასა
და
ითხოვდა
მისგან
ქუელის-საქმესა
და
Line of edition: 5
არარაჲ
აქუნდა
ჟამსა
მას
რაჲმცა
რა
მისცა
მას
და
ჰრქუა
:
გრწმენინ
ჩემი
ძმაო
Line of edition: 6
რამეთუ
არარაჲ
არს
ჩემ
თანა
სოფლისა
ამის
საჴმარი
.
არცა
ოქროჲ
არცა
ვეცხლი
Line of edition: 7
და
არცა
სამოსელი
.
გარნა
ძაძაჲ
ესე
რომელი
მმოსიეს
მე
უკუეთუ
ჯერ-გიჩნს
იგი
Line of edition: 8
და
გნებავს
განვიძარცო
იგიდა
მიგცე
შენ
:
ჰრქუა
გლახაკმან
მან
:
უკუეთუ
მომცე
Line of edition: 9
ფრიადღა
მნებავს
იგი
.
მიუგო
კაცმან
მან
ღმრთისამან
სჳმი\\ონ
და
ჰრქუა
:
გხედავ
შენ
Line of edition: 10
ძმაო
რამეთუ
ჭეშმარიტად
გნებავს
იგი
და
ჩემდა
ჯერ-არს
რაჲთა
მიგცე
იგი
შენ
.
ჰრქუა
Line of edition: 11
მას
გლახაკმან
მან
: \\
ჰე
მამაო
ჭეშმარიტად
მნებავს
რამეთუ
მიჴმს
ეგე
:.
და
მეყსეულად
Line of edition: 12
განიძარცუა
იგი
წმიდამან
და
ჰრქუა
კაცსა
მას
:
კურთხეულ-არს
ღმერთი
.
მიიღე
და
წარვედ
Line of edition: 13
მშჳდობით
.
და
წარიღო
კაცმან
მან
და
წარვიდა
:.
ხოლო
ნეტარი
სჳმიონ
დაადგრა
Line of edition: 14
შიშულად
სამოსლისაგან
ვიდრე
სამთავე
ოდენ
დღეთა
ზამთრისათა
.
და
არა
იყო
მის
Line of edition: 15
ზედა
გარნა
კუნკული
.
მცირე
მოსარტყმელი
.
ნახევი
ძაძისაჲ
.
და
ჰრქუა
მას
ერთ\მან
Line of edition: 16
მოწაფეთაგანმან
.
რომელსა
ერქუა
ევგენიოს
:
მიიღე
მამაო
სამოსელი
და
შეიმოსე
Line of edition: 17
გუამსა
შენსა
:
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
არა
უწყია
რამეთუ
თევზსა
რაჟამს
ეცის
სული
Line of edition: 18
სიცივისაჲ
უფროჲსად
\\
დატკბის
ხორცი
მისი
.
და
არა
ეუფლის
მას
დალპობაჲ
და
Line of edition: 19
არცა
სიმყრალე
გინა
მატლი
.
ესრეთ
\\
ჩუენდაცა
ჯერ-არს
მოთმინებად
მოთმენითა
Line of edition: 20
სიცივისაჲთა
რაჲთა
ვეგნეთ
დაულპოლველად
თჳნიერ
სიმყრალისა
და
ვიქმნეთ
უხრ\წნელ
Line of edition: 21
ძალითა
ქრისტესითა
:.
და
ვითარცა
ჰრქუა
ესე
.
დაადგრა
იგი
ეგრეთვე
შიშუელი
ვიდრე
Line of edition: 22
აღსრულებადმდე
ზამთრისა
ამის
ფიცხელისა
.
არამედ
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
Line of edition: 23
განტფებოდა
იგი
და
არა
ევნებოდა
მას
მავნებელსა
მის
სიცივისაგან
:.
Chapter: 67
Line of edition: 24
67.
ჩუენებაჲ
ერთი
იხილა
მონამან
მან
ღმრთისამან
სჳმიონ
.
და
არა
დაფა\რა
Line of edition: 25
იგი
არამედ
თქუა
ვითარმედ
აჰა
ესერა
მოიწევის
ანტიოქიას
ძრვაჲ
დიდი
და
სა\შინელი
Line of edition: 26
არამედ
ლოცვამან
დედოფლისა
ჩუენისა
ღმრთისმშობელი\\სამან
და
ვედრებამან
Line of edition: 27
ყოველთა
წმიდათა
და
ჩემ
ცოდვილისამან
გარეწარაქციოს
რისხვაჲ
იგი
მავნებელი
მო\პოვნებითა
Line of edition: 28
სინანულისაჲთა
რაჲთა
არა
ყოველნი
წარწყმდენ
:.
და
ესე
რაჲ
თქუა
იწყო
Line of edition: 29
ვერდებად
\\
უფლისა
მიმართ
.
და
მას
დღესა
შინა
მოიწია
ძრვაჲ
იგი
დიდი
და
Line of edition: 30
საშინელი
და
ძრვასა
მას
შეუდგა
სხუაჲ
.
და
დაეცა
მრჩობლი
შიში
და
ძრწოლაჲ
Line of edition: 31
ყოველსა
ერსა
და
ქუეყანაჲ
იგი
ძრვისა
მისგან
ზარს-ცემდა
გრგჳნვით
და
უფროჲს
Line of edition: 32
და
უმეტეს
აღიძრა
კაცთა
ზედა
შიში
იგი
და
ძრწოლაჲ
ქალაქსა
შინა
და
გარემო
Line of edition: 33
დაბნებსა
.
და
ყოველსა
ადგილსა
.
და
ჰყოფდეს
ლოცვასა
და
მარხვასა
დღე
და
ღამე
Line of edition: 34
ტირილით
:.
და
განიძუარცვიდეს
სამკაულთა
მათთა
და
განვიდოდეს
\\
ლიტანიითა
Line of edition: 35
ყოველთა
ადგილთა
წმიდათა
და
დიდებულთა
.
და
აღვიდა
სიმრავლე
ერისა
დიდძალი
Line of edition: 36
მთასა
მას
საკჳრველსა
და
არა
ემოსა
მათ
ფერჴთა
შესასხმელი
:
არამედ
უჴამურნი
და
Line of edition: 37
ძაძითა
მოსილნი
\\
მოვიდეს
წმიდისა
მის
ტირილითა
დიდითა
:.
ხოლო
წარმართნი
Page of edition: 253
Line of edition: 1
იგი
რომელთა
აქუნდა
ვარსკულავთ-მრაცხველობისა
იგი
საცთური
იტყოდეს
ვითარმედ
Line of edition: 2
ქალაქი
ესე
დაცემად
არს
:.
დღესა
ერთსა
განთიადსა
შაბათისასა
ჰრქუა
წმიდამან
Line of edition: 3
სჳმიონ
მხიარულითა
პირითა
ერსა
მას
:
მტკიცე
იყვენით
ძმანო
და
ნუ
გეშინინ
რამეთუ
Line of edition: 4
განქარვებულ
არს
საცთური
ვარსკულავთ-მრიცხველთაჲ
.
და
ამაო
არს
წინაჲსწარ\ცნობაჲ
Line of edition: 5
მათი
რამეთუ
უფალმან
მოხედნა
ერსა
თჳსსა
წყალობით
და
ამის
გამო
უწყი
სა\ხიერებაჲ
Line of edition: 6
იგი
უფლისაჲ
რამეთუ
ვიხილენ
ცანი
განხუმულნი
აღმოსავალით
კერძო
და
ნა\თელი
Line of edition: 7
ბრწყინვალე
მიუწდომელი
ძისა
ღმრთისაჲ
\\
გამოსრული
და
გამომიბრწყინდა
Line of edition: 8
მე
ჩუენებითმოხედვაჲ
წყალობისა
მისისაჲ
ლოცვითა
პირველომხსენებულთა
მათ
Line of edition: 9
წმიდათაჲთა
:.
და
ღაღად
ვყავ
მე
ჴმითა
მაღლითა
ჴელაღპყრობით
და
ვთქუ
:
გე\ვედრები
Line of edition: 10
შენ
უფალო
.
დაამტკიცე
ქუეყანაჲ
წყალობითა
შენითა
.
რომელი
შეუპყრიეს
ძრწო\ლასა
.
Line of edition: 11
და
მოვიდრიკენ
მუჴლნი
ჩემნი
და
თაყუანის-ვეც
დიდებულებასა
მისსა
და
Line of edition: 12
ვთქუ
:
ჰე
მჴსნელო
და
მაცხოვარო
სოფლისაო
.
შეისმინე
ვერდებაჲ
ჩემ
ცოდვილისა
Line of edition: 13
მონისა
შენისაჲ
და
წყალობითა
მოიხილე
ქალაქსა
ამას
ზედა
და
დაბნებსა
მისსა
Line of edition: 14
და
განაქარვე
წინაჲსწარცნობაჲ
ვარსკულავთ-მრაცხველთა
მათ
უშჯულოთაჲ
:.
და
Line of edition: 15
ვითარ
წარმოუთხრა
წმიდამან
მან
ჩუენებაჲ
ერსა
.
სარწმუნო
იქმნა
სიტყუაჲ
მისი
და\ცხრომილთა
Line of edition: 16
ძრვისაჲთა
მიერ
ჟამით\\გან
და
არღარა
მოაქცია
ძრვამან
მან
ვნებად
კაცთა
Line of edition: 17
და
ყოველთა
ერთბამად
მისცსეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 68
Line of edition: 18
68.
და
შემდგომად
ამისა
სხუაჲ
სასწაული
აღასრულა
ღმერთმან
ამის
ნეტარისა
Line of edition: 19
მიერ
.
რამეთუ
კაცი
ვინმე
სახელით
იოანე
შევარდა
პირსა
მჴეცთასა
მახლობელად
\\
და\ბისა
Line of edition: 20
თჳსისა
და
შებმა
უყვეს
მას
რაჲთამცა
შეჭამეს
.
ხოლო
იგი
ჰხადოდა
სახელსა
Line of edition: 21
წმიდისა
სჳმიონისსა
.
და
დაეკრა
ფერჴი
მათი
ქუეყანასა
და
დაეყო
პირი
მათი
ვიდრემდის
Line of edition: 22
მივიდა
კაცი
იგი
სახიდ
თჳსა
და
უთხრა
საკჳრველი
ესე
ნათესავთა
და
მოძმეთა
Line of edition: 23
თჳსთა
და
ყოველნი
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 69
Line of edition: 24
69.
და
იყო
ვინმე
სხუაჲ
კაცი
რომლისა
თანა
იყვნეს
სამნი
ეშმაკნი
ფრიად
Line of edition: 25
ბოროტნი
და
იყო
იგი
ბრმა
და
ქუემძრომელ
და
მოვიდა
სარწმუნოებით
\\
წმიდისა
Line of edition: 26
მის
.
ხოლო
მან
ჰნერწყუა
ქუეყანასა
და
შექმნა
თიჴაჲ
და
სცხო
თუალთა
მისთა
და
Line of edition: 27
ჰრქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
.
რომელმან
აღუხილნა
თუალნი
შობითგან
Line of edition: 28
ბრმასა
ნერწყჳთა
და
თიჴითა
:
აღიჴილენ
შენცა
:.
და
მყის
აღიხილნა
და
შემდგო\მად
Line of edition: 29
მისა
სცა
ზურგსა
მისსა
კუერთხითა
მით
ფინიკისაჲთა
:
და
ჰრქუა
მას
:
აღე\მართე
.
Line of edition: 30
და
\\
მუნქუესვე
აღემართა
.
და
მერმე
შეჰრისხნა
ეშმაკთა
მათ
და
განვიდეს
Line of edition: 31
კაცისა
მისგან
:
და
წარვიდა
ცოცხალი
და
მხედველი
სახიდ
თჳსა
.
და
ადიდებდა
Line of edition: 32
ღმერთსა
ყოველთა
მათ
კეთილთათჳს
რომელნი
მოეცნეს
წმიდისა
სჳმიონის
მიერ
:.
Chapter: 70
Line of edition: 33
70.
და
კუალად
სხუაჲ
კაცი
იყო
ვნებული
ფერჴთა
მრავლით
ჟამითგან
და
Line of edition: 34
ჰრწმენა
სახელი
წმიდისა
მის
და
ჰხადოდა
\\
მას
და
იხილა
იგი
ძილსა
შინა
და
Line of edition: 35
აქუნდა
კუერთხი
იგი
ფინიკისაჲ
ჴელსა
მისსა
და
სცა
კუერთხითა
მით
ფერჴთა
Line of edition: 36
მისთა
და
მუნქუესვე
მოეგნეს
და
იქმნეს
ცოცხალ
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
წარ\მოუთხრა
Line of edition: 37
ესე
ყოველი
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
და
ჰმადლობდეს
მას
:.
Page of edition: 254
Chapter: 71
Line of edition: 1
71.
ქალი
ვინმე
რომელსა
შეაშთობდა
ეშმაკი
უდაბნოჲსაჲ
ფრიად
გუემულ
იყო
Line of edition: 2
რამეთუ
მრავალგზის
უნდა
შთაგდებაჲ
მისი
მდინარესა
და
ცეცხლსა
რაჲთამცა
\\
წარწყმი\და
Line of edition: 3
იგი
:.
ამან
იხილა
წმიდაჲ
სჳმიონ
ჩუენებით
ვიდრე
მოსლვადმდე
მისა
.
და
ვითარ
Line of edition: 4
მოვიდა
და
იხილა
ეშმაკმან
მან
წმიდაჲ
იგი
მეყსეულად
ჴმა
ყო
და
განვიდა
ქალისა
Line of edition: 5
მისგან
და
განიკურნა
იგი
:
და
მრავალთა
ქალწულთა
რომელნი
დაწინდებულ
იყვნეს
ქმრისა
.
Line of edition: 6
ვითარ
ესმა
მათ
საკჳრველებათა
მათ
ძალი
რომელთა
აღასრულებდა
წმიდაჲ
სჳმიონ
.
არღარა
Line of edition: 7
შეე\\ყვნეს
იგინი
ქმართა
მათთა
არამედ
დაადგრეს
ქალწულებასა
ზედა
ქრისტესთჳს
:
Chapter: 72
Line of edition: 8
72.
მოჰგუარეს
მას
კუალად
სხუაჲ
ვინმე
ქალი
ყრუჲ
და
ეშმაკეული
რომელი
Line of edition: 9
მოიჭამდა
ენასა
თჳსსა
და
შეჰრისხნა
მონამან
ღმრთისამან
ეშმაკსა
მას
და
მუნქუესვე
Line of edition: 10
განვიდა
იგი
მისგან
.
და
აღიღო
პირი
მისი
და
იწყო
სიტყუად
.
და
წარიყვანა
მა\მამან
Line of edition: 11
სახიდ
თჳსა
განცოცხლებული
იგი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 73
Line of edition: 12
73.
ხოლო
კაცნი
ვითარ
ჰხედვიდეს
სასწაულთა
მათ
და
საკჳრველებათა
.
რომელთა
Line of edition: 13
აღასრულებდა
\\
ღმერთი
წმიდისა
სჳმიონის
მიერ
ვითარცა
იგი
მრავალნი
სახლთა
შინა
Line of edition: 14
მათთა
სახელდებითა
მისითა
მიემთხუეოდეს
კურნებასა
და
ერთი-ერთსა
მიუთხ\რობდეს
Line of edition: 15
ძმაჲ
ძმასა
თჳსსა
სასწაულთა
მათ
ვიდრემდის
ამბავი
მისი
მიიწია
საკჳრველე\ბათა
Line of edition: 16
მისთაჲ
ყოველთა
კიდეთა
ქუეყანისათა
და
ერთბამად
ყოველნი
მორწმუნენი
ჰყოფ\დეს
Line of edition: 17
შესა\\წირავსა
სახელად
მისა
და
სადიდებელად
წმიდისა
სამებისა
მამისა
და
ძისა
Line of edition: 18
და
წმიდისა
სულისა
:.
Chapter: 74
Line of edition: 19
74.
მოვიდა
წმიდისა
მის
კაცი
ვინმე
ეშმაკეული
რომელი
შემუსრვილ
იყო
და
Line of edition: 20
განლეულ
გუემისა
მისგან
.
ხოლო
წინაწარმეტყუელმან
მან
შეშჭრნა
ძარღუნი
ჴელთა
და
გუერდითა
Line of edition: 21
მისთანი
უხილავად
კაცთაგან
და
გამოხდა
მათგან
ფრიად
სისხლი
საძაგელი
და
Line of edition: 22
შერისხნა
ეშმაკსა
მას
და
განილტოდა
იგი
სისხლსა
მას
თანა
და
განიკურნა
კაცი
Line of edition: 23
იგი
და
აღდგა
ცოცხალი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 75
Line of edition: 24
75.
სხუაჲ
ვინმე
დაჴსნილი
სამით
წლითგან
და
წყლით
მანკიერი
მოიყვა\ნეს
Line of edition: 25
მისა
და
მასცა
ეგრეთვე
შეშჭრნა
ძარღუნი
უხილავად
კაცთაგან
ჴელთა
და
Line of edition: 26
ფერჴთა
მისთანი
და
განწმიდა
იგი
გუემისა
მისგან
გამოსლვასა
თანა
წალისასა
.
Line of edition: 27
და
შეჰრისხნა
სენსა
მას
და
მავნებელსა
და
განდევნა
იგი
მისგან
და
იქმნა
კაცი
\\
იგი
Line of edition: 28
ცოცხალ
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 76
Line of edition: 29
76.
სხუაჲ
ვინმე
მოვიდა
რომელსა
ჴელი
განჴმელ
ედგა
.
ჰხადოდა
სახელსა
წმიდისა
Line of edition: 30
სჳმიონისსა
და
იტყოდა
:
უკუეთუ
გინდეს
შემძლებელ
ხარ
განკურნებად
ჩემდა
.
ხო\ლო
Line of edition: 31
წმიდაჲ
იგი
რომლისა
თანა
გინდეს
შემძლებელ
ხარ
განკურნებად
ჩემდა
.
ხო\ლო
Line of edition: 32
წმიდაჲ
იგი
რომლისა
თანა
დამკჳდრებულ
იყო
ქრისტე
.
კადნიერ
იქმნა
უფლისა
მიერ
Line of edition: 33
და
თქუა
:
მნებავს
.
განირთხ
ჴელი
შენი
.
და
მუნქუესვე
განირთხა
ჴელი
მისი
და
Line of edition: 34
ექმნა
ცოცხალ
ვითარცა
ერთი
იგი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 77
Line of edition: 35
77.
სხუაჲცა
ვინმე
მოვიდა
რომელსა
ჴელი
განჴმელ
ედგა
და
იგიცა
განი\კურნა
Line of edition: 36
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
და
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
ესე
და\უკჳრდა
Line of edition: 37
და
იტყოდეს
:
ძალი
უფლისაჲ
არს
მის
თანა
:. \\
ხოლო
სხუანი
ორგულობდეს
Line of edition: 38
და
იტყოდეს
:
ვინაჲ
არს
ესე
ამისი
ესევითარისა
ჰასაკისა
ძალი
ესევითარი
.
ხოლო
Line of edition: 39
იგი
იტყოდა
:
ჭეშმარიტად
აღესრულა
სიბოროტე
კაცთა
ამათ
თქუმულისაებრ
.
ხოლო
Line of edition: 40
მე
დაღაცათუ
ცოდვილი
ვარ
.
არამედ
მონა
ვარ
ქრისტეს
ძისა
ღმრთისაჲ
რომელი
ჯუარს-ეცუა
Page of edition: 255
Line of edition: 1
ჩუენთათჳს
და
სახელითა
მისითა
და
ჯუარისა
მისისა
ძალითა
ვჰყოფ
საქმეთა
ამათ
:.
Line of edition: 2
და
კუალად
თქუა
უფალმან
თქუენ
ურწმუნოთათჳს
ვითარმედ
თქუენ
ბრმანი
ხართ
და
წინა\მძღუარნი
Line of edition: 3
ბრმათანი
.
ხოლო
რომელი
ჩემთჳს
განიზრახეთ
.
შეგინდვენ
უფალმან
.
Line of edition: 4
არა
ჩემთჳს
ურწმუნო
იქმნენით
.
არამედ
უფლისათჳს
.
რომლისა
ძალითა
ესევითარ\ნი
Line of edition: 5
იქმნებიან
.
და
ვითარ
ესმა
ესე
\\
წინააღმდგომთა
მათ
და
ურწმუნოთა
.
წარვიდეს
Line of edition: 6
სირცხჳლეულნი
.
ხოლო
მორწმუნენი
აღივსნეს
სარგებელითა
და
წარვიდეს
სიხა\რულით
Line of edition: 7
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 78
Line of edition: 8
78.
და
სოფელსა
ერთსა
რომელსა
ერ\\ქუა
სევირონ
.
მახლობელად
გზასა
.
იყო
Line of edition: 9
მას
შინა
ნაძჳ
ერთი
ფრიად
მაღალი
და
დგა
იგი
კონცხსა
ზედა
წამოკიდებულსა
და
მყოფ\ნი
Line of edition: 10
მის
ოსფლისანი
სხდეს
ძირთა
ქუეშე
მისთა
:.
და
კაცი
ვინმე
იყო
რომელსა
Line of edition: 11
ერქუა
იაკობ
.
და
აღვიდა
იგი
ხეთა
მათ
რაჲთამცა
მოკრიბა
ნაყოფი
მისი
და
იხილ\ნა
Line of edition: 12
ორნი
ეშმაკნი
.
რაჲთა
შებმა
უყვეს
მას
და
შეუპყრნეს
ფერჴნი
მისნი
და
გარ\დამოაგდეს
Line of edition: 13
იგი
ხისა
მისგან
და
კონცხისა
ქუეყნად
.
და
იყო
სიგრძე
ხისაჲ
მის
და
Line of edition: 14
კონცხისაჲ
ვიდრე
ქუეყნადმდე
სამეოც
და
ათი
ბიჯი
და
. \\
ჴმა
ყო
კაცმან
მან
ძლიე\რად
Line of edition: 15
და
ჰხადოდა
სახელსა
წმიდისა
სჳმიონისსა
და
იხილა
მან
წმიდაჲ
იგი
რამეთუ
გა\ნეპყრნეს
Line of edition: 16
ჴელნი
მისნი
.
დაცემასა
მას
მისსა
შეიპყრა
იგი
ვიდრე
მიწევნადმდე
მისა
ქუეყნად
Line of edition: 17
და
არარაჲ
ბოროტი
ევნო
მას
.
არამედ
იპოვა
იგი
ცოცხალი
და
ღირს
იქმნა
რაჲთა
Line of edition: 18
იხილოს
ძალი
წმიდისა
მის
მერმეცა
.
რამეთუ
განეღო
ქუეყანაჲ
ვიდრემდის
იხილა
სიმრავ\ლე
Line of edition: 19
წყალთა
ბუნებისაჲ
.
და
წმიდამან
მან
შეკრნა
ეშმაკნი
იგი
მრჩობლითა
ჯაჭჳთა
Line of edition: 20
და
შთასხინა
იგინი
ქუესკნელსა
ქუეყანისსა
და
ადგილი
იგი
რომელი
იხილა
განღე\ბულად
Line of edition: 21
ჩუენებასა
მას
შინა
:.
მუნქუესვე
იპოვა
იგი
ცოცხალი
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 22
რომელი
საკჳრველ
იქმნა
კაცსა
მას
ზედა
.
მასვე
ჟამსა
შინა
უთხრობდა
ძმათა
მათ
Line of edition: 23
ყოველთა
.
და
ვიდრე
აღსრულებადმდე
სიტყჳსა
მის
მოვიდა
ერი
მრავალი
გარემო
Line of edition: 24
სოფლებისაჲ
.
რომელთა
ეხილვა
\\
სასწაული
იგი
ადგილსა
მას
და
კაციცა
იგი
რომელი
Line of edition: 25
გარდამოვარდა
სიმაღლისა
მისგან
იყო
მათ
თანა
:
და
შიშითა
და
სიხარულითა
მრავ\ლითა
Line of edition: 26
ყოველნი
იგი
ადიდებდეს
ღმერთსა
.
და
თაყუანის-ცემდეს
წმიდასა
მას
და
უთხრობდეს
Line of edition: 27
ყოველსა
მას
ყოფილსა
:.
და
ვითარ
იგი
იხილა
კაცმან
მან
ჟამსა
მას
გარდამოგდებისა
Line of edition: 28
მისისა
წმიდაჲ
იგი
და
რამეთუ
შეიპყრა
იგი
ჴელთა
და
დაიცვა
ვნებისაგან
და
Line of edition: 29
სიკუდი/ლისა
:.
Chapter: 79
Line of edition: 30
79.
მო-ვინმე-ვიდა
განკეთროვნებული
.
ევედრებოდა
მას
და
ეტყოდა
მსგავს
Line of edition: 31
მისა
.
რომელი
იგი
მოვიდა
მაცხოვრისა
და
ჰრქუა
:
უკუეთუ
გინდეს
ძალ-გიც
განწმედად
Line of edition: 32
ჩემდა
:.
ჰრქუა
მას
მონამან
ღმრთისამან
სჳმიონ
:
მნებავს
რაჲთა
განსწმიდნე
არამედ
წარ\ვედ
Line of edition: 33
სახიდ
შენდა
.
ღმერთმან
ჩემმან
რომელმან
განიპყრნა
ჴელი
თჳსნი
ჯუარსა
ზედა
ჴსნი\სათჳს
ჩუენისა
.
Line of edition: 34
მან
მოგხედოს
შენ
.
და
\\
ჰრწმენა
კაცსა
მას
და
წარვიდა
და
იხილა
Line of edition: 35
მას
ღამესა
ჭაბუკი
ვინმე
შუენიერი
მოსილი
ბრწყინვალედ
და
ეტყოდა
მას
:
ვითარ
Line of edition: 36
იგი
გრწმენა
.
გეყავნ
შენ
:.
და
გან-რაჲ-ღვიძა
პოვა
ყოველი
\\
გუამი
მისი
განწმედი\ლად
Line of edition: 37
და
მოიღო
ლიტრაჲ
ერთი
ოქროჲ
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
ოქროჲთურთ
Line of edition: 38
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
განწმედისა
მისისათჳს
.
რომელმან
ჴელითა
მონისა
თჳსი\საჲთა
Line of edition: 39
მიჰმადლა
კურნებაჲ
.
და
უთხრობდა
ვითარ
იგი
იხილა
ძილსა
შინა
და
ვითარ
Page of edition: 256
Line of edition: 1
განიკურნა
:.
მიუგო
წმიდამან
მან
და
ჰრქუა
:
არა
ესე
არს
მოსაგებელი
ჩუენი
რამეთუ
მე
არა
Line of edition: 2
მიჴმს
ეგე
არამედ
ადიდებდე
ღმერთსა
რომელმან
განგკურნა
შენ
და
წარვედ
და
უჩუენე
Line of edition: 3
თავი
შენი
მღდელთა
რაჲთა
არა
ჰრწამს
ვითარმედ
შესაძლებელ
არს
კაცთაგან
განკურ\ნებაჲ
Line of edition: 4
კეთროვნისაჲ
.
რაჲთა
\\
იყოს
საწამებელად
მათა
ვითარ
იგი
თქუა
უფალმან
.
ხოლო
Line of edition: 5
უფალი
ყოველსავე
შემძლებელ
არს
:.
და
იყო
მოწაფეთა
მისთა
შორის
ძმაჲ
ვინმე
.
სახე\ლით
Line of edition: 6
ივლიანოს
.
და
აქუნდა
გონებასა
მას
რაჲთამცა
მან
მიიღო
ოქროჲ
იგი
.
გულის\ხმა
Line of edition: 7
ყო
ნეტარმან
მან
სჳმიო\\ნ
სულისა
წმიდისა
მიერ
ზრახვაჲ
იგი
გულისა
მი\სისაჲ
Line of edition: 8
და
ჰრქუა
მას
:
მოიჴსენე
ძმაო
რაჲ
იგი
შეემთხჳა
გეეზის
რაჟამს
მოიღო
Line of edition: 9
მან
ოქროჲ
იგი
ნემან
ასურისაჲ
:
ვითარ
იგი
მოყიდა
მან
კეთროვნებაჲ
მისი
:
ესმა
Line of edition: 10
რაჲ
ესე
ძმასა
მას
შეეშინდა
ფრიად
და
ევედრებოდა
მას
რაჲთა
შეუნდოს
მას
ბრალი
Line of edition: 11
იგი
ცოდვისა
მის
.
ხოლო
წმიდამან
მან
აღასრულა
ყოველნი
დღენი
მისნი
უპოარებით
Line of edition: 12
და
არა
მოიგო
მან
ოქროჲ
და
არცა
ვეცხლი
და
არცა
ვისგან
მოიღო
ეგევითარი
Line of edition: 13
რაჲ
საჴმარი
ამის
სოფლისაჲ
:.
Chapter: 80
Line of edition: 14
80.
იყო
მთაჲ
იგი
უდაბნო
ფრიად
და
უვალ
კაცთაგან
და
არცა
იყო
მას
Line of edition: 15
შინა
ყოვლადვე
საყოფელი
კაცთაჲ
გარნა
ტალავარი
მცირე
შექმნეს
მოწაფეთა
მთასა
Line of edition: 16
მას
სადა
იგი
მყოფ
იყვნეს
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
დგა
კლდესა
მას
ზედა
ჴმელსა
.
Line of edition: 17
იყო
გარემოჲს
მისა
თორნე
რკინისაჲ
და
ემოსაა
მას
ხალენი
\\
იგი
და
ესრეთ
Line of edition: 18
აღასრულებდა
დღეთა
ზამთრისათა
და
ზაფხულისათა
:.
და
მრავალნი
მივიდოდეს
Line of edition: 19
მისა
უძლურნი
და
ეშმაკეულნი
.
და
თითოსახეთაგან
სენთა
შეპყრობილნი
.
რაჲთამცა
Line of edition: 20
მიემთხჳნეს
იგინი
მისგან
კურნებასა
.
და
იყვნეს
იგინი
ჭირსა
შინა
და
ჴუებასა
Line of edition: 21
სიფიცხლისაგან
მის
უდაბნოჲსა
.
რამეთუ
არარაჲ
იყო
ყოვლადვე
საჴმარი
კაცობრივი
მას
Line of edition: 22
შინა
:.
ხოლო
მოწყალემან
და
კაცთმოყუარემან
ღმერთმან
.
რომელმან
გამოირჩია
მონაჲ
Line of edition: 23
თჳსი
და
განწმიდა
იგი
საშოსავე
შინა
დედისა
მისისასა
\\
შეიწყალა
ერი
თჳსი
და
Line of edition: 24
ეჩუენა
წყალსა
მას
და
ჰრქუა
:.
არა
ნუ
უწყია
სულმოკლებაჲ
ამის
ნათესავისაჲ
რომელნი
Line of edition: 25
არიან
დღეთა
შენთა
რამეთუ
უჴმს
მათ
რომელნი
მყოფ
არიან
ადგილსა
ამას
და
მომა\ვალთა
Line of edition: 26
მათცა
\\
საჴმარი
ჴორცთაჲ
და
ნუგეშინის-საცემელი
.
მაცადე
მე
რაჲთა
გან\გებითა
Line of edition: 27
სიბრძნისა
ჩემისაჲთა
განაგო
რაჲთა
იყო
შენ
განსუენებულ
კაცთაგან
.
და
Line of edition: 28
აქუნდეს
მას
საჴმარი
და
ნუგეშინის-საცემელი
ადგილისა
ამისგან
.
ხოლო
წმიდამან
Line of edition: 29
სჳმიონ
ჰრქუა
მას
:
იყავნ
სახელი
უფლისაჲ
კურთხეულ
ამიერითგან
უკუნისამდე
:.
Chapter: 81
Line of edition: 30
81.
და
ამას
სიტყუასა
ზედა
იხილა
ანგელოზი
უფლისაჲ
და
აქუნდა
ჴელთა
Line of edition: 31
მისთა
საზომი
და
ზომდა
და
მისწერდა
გარემოს
მისა
ადგილსა
მას
ვითარცა
სახე\სა
Line of edition: 32
მონასტრისასა
.
და
მას
შინა
გამოსახვიდა
სახესა
წმიდათა
ეკლესიათა
:.
და
ღრუ\ბელი
Line of edition: 33
ნათელისაჲ
ჰფარვიდა
\\
მთასა
მას
საკჳრველსა
და
სული
წმიდაჲ
ვითარცა
თითითა
Line of edition: 34
უჩუენებდა
და
ეტყოდა
:
ესე
იყოს
ადგილისა
შენისათჳს
განსასუენებლად
მათა
Line of edition: 35
რომელნი
მყოფ
იყვნენ
ადგილსა
მას
\\
და
საჴმარად
მომავალთა
:.
ხოლო
შენ
მრავალთა
ნა\თესავთა
Line of edition: 36
შორის
და
მეფენი
და
მთავარნი
შენ
გეძიებდენ
:
და
კუალად
უჩუენა
მას
კრე\ბული
Line of edition: 37
დიდძალი
ნათესავთა
მრავალთაჲ
რომელნი
მოვიდოდეს
მისა
სარწმუნოებითა
Page of edition: 257
Line of edition: 1
დიდითა
.
და
ვითარ
იხილა
ესე
წმიდამან
მან
და
გულის-ხმა
ყო
ძალი
იგი
სახილავისა
Line of edition: 2
მის
და
ჰრწმენა
ვითარმედ
მონასტერი
დიდი
იყოს
ადგილსა
მას
.
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
Line of edition: 3
და
უბრძანა
მოწაფეთა
თჳსთა
რაჲთა
იწყონ
გამოსახვად
და
დადებად
საფუძველისა
Line of edition: 4
მსგავსად
გამოხატვისა
მის
რომელი
იხილა
ანგელოზისა
მიერ
.
და
ვითარ
იყო
ესე
Line of edition: 5
აღძრა
ღმერთმან
კაცნი
ქუეყანისა
მის
\\
სევერისნი
ურიცხუნი
და
მოვიდოდნენ
იგინი
Line of edition: 6
წმიდისა
მის
და
მოაქუნდა
მათ
უძლურები
თითოსახეთაგან
სენთა
და
სულთაგან
არა
წმიდათა
Line of edition: 7
ვნებულნი
და
ყოველთა
სიტყჳთა
განჰკურნებდა
და
ადიდებდეს
იგინი
ღმერთსა
წმიდისა
Line of edition: 8
სჳმიონის
მიერ
:
და
შურებოდეს
იგინი
საქმარსა
მონასტრისასა
და
თლიდეს
ქვასა
Line of edition: 9
ხუროებითა
.
თჳთ
მოაქუნდა
საჴმარი
მათი
.
და
აღასრულებდეს
აღთქუმასა
თჳსსა
რომელთა
Line of edition: 10
იგი
ჟამსა
კურნებისასა
აღუთქჳან
ადგილისა
მის
შენებისათჳს
:.
და
ვიდრე
აღსრუ\ლებადმდე
Line of edition: 11
მათა
განჩინებულისა
მის
აღთქუმისა
ორით
გინა
სამით
დღით
სხუანი
Line of edition: 12
მოვიდიან
.რომელთა
ჰყავნ
უძლურები
და
მრავლითა
სენითა
პყრობილნი
.
ვითარ
იგი
პირველ
.
და
Line of edition: 13
განიკურნებოდეს
იგინიცა
და
ყვიან
მათცა
აღთქუმაჲ
საქმეს
მონასტრისა
მის
და
Line of edition: 14
დაადგრედ
და
იქმედ
მსგავსა
აღთქუმისა
მის
:. \\
და
განჴდა
ამბავი
მისთჳს
ყოველსა
Line of edition: 15
ქუეყანასა
და
ყოველნი
სნეულნი
მოვიდოდეს
და
განიკურნებოდეს
და
იქმოდეს
საქმე\სა
Line of edition: 16
მონასტრისასა
\\
საჴმრითა
თჳსითა
:.
და
ჭურჭელიცა
ხუროებისაჲ
მო-ვე-იღიან
Line of edition: 17
მათ
თანა
და
სიტყჳსა
მისებრ
უფლისა
საქმე
იგი
აღორძინდებოდა
თჳნიერ
სიმძი\მისა
Line of edition: 18
განგებითა
სიბრძნისა
მისისაჲთა
:.
Chapter: 82
Line of edition: 19
82.
ხოლო
მოწაფენი
მისნი
იყვნეს
ზრუნვასა
შინა
დიდსა
თუ
ვინაჲ
მოი\ღონ
Line of edition: 20
წყალი
საქმისა
მის
საჴმრად
.
და
იყო
წყაროჲ
ერთი
ძირსა
ქუეშე
მის
მთი\სასა
Line of edition: 21
შორს
ადგილისა
მისგან
ფრიად
:.
და
უბრძანა
მათ
წმიდამან
მან
რაჲთა
მოიღონ
კირი
Line of edition: 22
ფრიად
და
ყვეს
ეგრე
.
ხოლო
მან
ილოცა
და
თქუა
:
გევედრები
შენ
უფალო
რაჲთა
Line of edition: 23
უბრძანო
ღრუბელთა
ცისათა
და
მოიღონ
წყალი
საჴმარად
საქმისა
ამის
.
და
ეს\რეთ
Line of edition: 24
ჰყოფდენ
მომზადებადმდე
წყლისა
შესაკრებელსა
:. \\
და
შეისმინა
ღმერთმან
ჴმაჲ
Line of edition: 25
ლოცვისა
მისისაჲ
.
და
მყის
ჴმაჲ
\\
სცეს
ღრუბელთა
ზეგარდმო
.
და
მოსცეს
Line of edition: 26
წვიმაჲ
დიდძალი
ვიდრემდე
შეიზილა
კირი
იგი
ფრიად
ყოველი
:.
და
მაშინღა
დასცხრა
.
Line of edition: 27
და
ესრეთ
ყოფდეს
ღრუბელნი
იგი
ყოველსა
ჟამსა
.
რაჟამს
საჴმარ
არნ
წყალი
რამეთუ
Line of edition: 28
უფალი
აღასრულებდა
ნებასა
მონისა
თჳსისა
:.
და
იპოვა
მთასა
მას
შინა
ერთკერძო
Line of edition: 29
ორი
ჯურღმული
მცირე
.
რომელი
შექმნეს
იონთა
უწინარეს
ჟამისა
მის
და
ერმან
Line of edition: 30
მომავალთამან
განწმიდეს
ჯურღმულები
იგი
.
რამეთუ
იყვნეს
იგინი
იწროებასა
შინა
Line of edition: 31
დიდსა
წყლისაგან
.
და
კარაულნი
მათნიცა
.
და
ბრძანა
წმიდამან
მან
რაჲთა
მოჰმზადნენ
Line of edition: 32
რუნი
მათნი
და
ყვეს
ეგრე
და
ევედრა
ღმერთსა
და
მოსცეს
ღრუბელთა
წვიმაჲ
Line of edition: 33
დიდძალი
და
მუნქუესვე
აღივსნეს
ჯურღმულნი
იგი
წყლითა
;. \\
და
მრავალნი
იგი
Line of edition: 34
რომელნი
მოვიდოდეს
\\
ყოველსა
დღესა
წმიდისა
მის
.
მამანი
და
დედანი
და
ყრმანი
.
Line of edition: 35
წმიდისა
მისგან
განიკურნებოდეს
მრავალფერთაგან
სენთა
:.
იყო
რიცხვი
მათი
Line of edition: 36
აურაცხელ
ფრიად
და
თქუეს
ძმათა
მათ
მონასტრისათა
ურთიერთას
:
უკუეთუ
ჴმა
ეყოს
Line of edition: 37
კაცთა
ამათ
მომავალთა
წყალი
ესე
მცირედი
ჯურღმულთაჲ
ამათი
ერთგზის
ხო\ლო
Page of edition: 258
Line of edition: 1
ფრიად
საკჳრველ
არს
:.
და
ვითარ
გულის-ხმა
ყო
წმიდამან
მან
ზრახვაჲ
მათი
და
Line of edition: 2
მოუწოდა
წინაშე
ყოველთასა
ძმასა
მას
ერთსა
რომელსა
ერქუა
ანტონიოს
.
და
ჰრქუა
მას
:
Line of edition: 3
წარიღე
საშვაჲ
და
წარვედ
სწრაფით
და
გაზომე
წყალი
ჯურღმულთაჲ
მათ
.
და
Line of edition: 4
წარვიდა
და
გაზომა
და
მოვიდა
და
უჩუენა
წმიდასა
მას
:.
და
შემდგომად
ოთხისა
Line of edition: 5
თჳსა
დღეთა
ზაფხულისათა
წარავლინა
კუალად
იგივე
ძმაჲ
\\
და
გაზომა
და
პოვა
Line of edition: 6
ჯურღმულთა
მათ
წყალი
ეგზომი
რომელ
პირველ
გაეზომა
და
არა
დაკლებულ
\\
იყო
Line of edition: 7
მათგან
არცაღა
თითი
ერთი
.
და
მოვიდა
ძმაჲ
იგი
და
უთხრობდა
წმიდასა
მას
წინაშე
Line of edition: 8
ყოველთასა
საკჳრველებასა
მას
და
ერთბამად
მისცეს
დიდებაჲ
ძესა
ღმრთისასა
სა\კჳრველებისა
Line of edition: 9
მისთჳს
დიდებულისა
:.
Chapter: 83
Line of edition: 10
83.
და
ვითარ
აღორძინდა
საქმე
მონასტრისა
მის
.
მტერმან
ბოროტმან
რომელი
Line of edition: 11
დასაბამითგან
ეშურების
ნათესავსა
კაცთასა
.
იჴუმია
ესევითარი
ზაკულებაჲ
რამეთუ
Line of edition: 12
სახლსა
ერთსა
რომელი
აღშენებულ
იყო
შესაკრებლად
ძმათა
.
შევიდა
იგი
საფუ\ძველსა
Line of edition: 13
მისსა
და
შესძრა
იგი
ვიდრემდე
ვერ
შეუძლეს
ხუროთა
შენებად
.
და
ცნა
ესე
Line of edition: 14
წმიდამან
მან
და
ევედრა
ღმერთსა
საქმისა
მისათჳს
და
ეუწყა
მას
მადლისა
მირ
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 15
წარეც
კუერთხი
\\
ეგე
შენი
ძმათაგანსა
და
სცეს
მით
ადგილსა
მას
.
სადა
იგი
იძრვის
Line of edition: 16
სახლი
იგი
.
და
პოვოს
მუნ
მზაკუარი
იგი
მტერი
და
განდევნოს
:.
და
მოუწოდა
Line of edition: 17
ერთსა
ძმათაგანსა
\\
და
წარავლინა
იგი
.
ხოლო
ძმაჲ
იგი
წარვიდა
და
სცა
მით
Line of edition: 18
საფუძველსა
მის
სახლისასა
და
თქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
გი\ბრძანებ
Line of edition: 19
შენ
.
მონაჲ
ღმრთისაჲ
სჳმიონ
.
განეშორე
ამიერ
ადგილით
.
ჰე
სულო
ბოროტო
:.
Line of edition: 20
მაშინ
ჴმა
ყო
და
მისცა
გრგჳნვაჲ
დიდი
და
ივლტოდა
მტერი
იგი
ეშმაკი
და
Line of edition: 21
მიერ
ჟამითგან
დაემტკიცა
სახლი
იგი
და
აღორძინდა
საქმე
იგი
ორწილ
უფროჲს
Line of edition: 22
პირველისა
ძალითა
ქრისტესითა
:.
Chapter: 84
Line of edition: 23
84.
და
ვითარ
იგი
აღეშენა
მონასტერი
იგი
და
მოამზადეს
ადგილი
იგი
Line of edition: 24
სუეტისა
მის
მოქმნით
და
აღაშენეს
მცირე
იგი
კონქი
მარჯუნ
ადგილსა
მას
Line of edition: 25
სუეტისასა
აღმოსავლით
კერძო
.
კუალადცა
ნაკლულევანებისათჳს
წყლისა
ქმნეს
უკანა
Line of edition: 26
კერძო
კონქისა
მის
კლდესა
მას
შინა
ლაკუაჲ
შესაკრებელი
წყალთაჲ
.
და
აღივსო
Line of edition: 27
იგი
წყლითა
:
და
იხუმევდეს
მისგან
საქმესა
მონასტრისასა
. \\
ხოლო
ძმათა
მათ
Line of edition: 28
შექმნეს
კარი
მას
ზედა
კლიტითა
რაჲთა
ერი
იგი
მომავალი
არა
შევიდეს
მუნ
მო\საწყინებელად
Line of edition: 29
მათა
:
და
რაჟამს
შექმნეს
კარი
იგი
.
იყო
დღესასწაული
იგი
სიხა\რულისაჲ
Line of edition: 30
მოწევნულ
.
რომელ
არს
ვნებისა
კჳრიაკე
.
და
იხილა
წმიდამან
სჳმიონ
თავი
Line of edition: 31
თჳსი
სულისა
მიერ
ვითარმედ
არს
იგი
ადგილსა
ლაკჳსასა
და
ორითავე
ჴელითა
ჩქუეფს
Line of edition: 32
წყალსა
მას
ზეაღმართ
და
მოუწოდა
ძმათა
მათ
და
ჰრქუა
: \\
წარიღეთ
გასაღებე\ლი
Line of edition: 33
და
განაღეთ
კარი
ლაკჳსაჲ
.
და
დაუტევეთ
იგი
ღებული
.
რამეთუ
რომელმან
იგი
მცი\რესა
Line of edition: 34
მას
წყალსა
ზედა
ყო
კურთხევაჲ
თჳსი
ვიდრე
აღშენებადმდე
ლაკჳსა
მის
.
მანვე
Line of edition: 35
ყოს
კურთხევაჲ
თჳსი
წყალსა
ამასცა
ზედა
და
არა
მომაკლდეს
ჩუენ
და
არცა
მომავალ\თა
Line of edition: 36
ძალითა
მისითა
და
ეგრეთცა
იყო
:.
რამეთუ
ძმანი
იგი
ივსებდეს
მისგან
ყოვლისა
Line of edition: 37
საჴმრისა
მათისა
გინა
საქმედ
პურისა
გინა
წუენისა
\\
ანუ
თუ
საჴმარად
ხუროთა
Page of edition: 259
Line of edition: 1
და
საშენებელად
და
ერიცა
იგი
მომავალი
იჴუმევდეს
მისგან
არა
ხოლო
თუ
მუნ
Line of edition: 2
არამედ
თხიერითა
წარიღიან
მათ
თანა
სასუმელად
მათა
.
და
კარაულთა
მათთა
გზასა
Line of edition: 3
მათსა
:
და
ვინადცა
თჳსა
მიიტანიან
ევლოგიად
და
არა
მოაკლდებოდა
წყალსა
მას
Line of edition: 4
ვიდრე
ჟამადმდე
წჳმისა
სიტყჳსა
მისებრ
სჳმიონისა
.
და
ყოველნი
\\
ერთბამად
ადიდებ\დეს
Line of edition: 5
ღმერთსა
:.
Chapter: 85
Line of edition: 6
85.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
რომელსა
ერქუა
ივლიანა
და
ვნებულ
იყო
იგი
ყოველი
გუამი
მისი
Line of edition: 7
ტეხისაგან
ფიცხელისა
და
ვერას
შემძლებელ
იყო
საქმედ
.
ესე
მოვიდა
წმიდისა
მის
Line of edition: 8
ცრემლითა
დიდითა
და
ევედრებოდა
სენისა
მისთჳს
.
ხოლო
მან
შეახო
კუერთხი
Line of edition: 9
იგი
გუამსა
მისსა
და
განკურნა
იგი
.
და
იქმნა
ცოცხალ
და
ძლიერ
ვიდრე
აღსრუ\ლებადმდე
Line of edition: 10
მისა
:.
Chapter: 86
Line of edition: 11
86.
და
ესუა
დედაკაცსა
დაჲ
და
ვნებულ
\\
იყო
იგი
ფერჴითა
და
ძუძუთა
Line of edition: 12
ტკივილითა
ფრიად
და
მოიყვანა
იგი
წინაშე
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
დასწერა
მას
სახე
Line of edition: 13
ჯურისაჲ
და
დაშრიტა
ყოველი
სენი
გუამისა
მისისაჲ
და
განწმიდა
იგი
გუემისა
მის\გან
Line of edition: 14
და
განიკურნა
:.
Chapter: 87
Line of edition: 15
87.
და
ესუა
მას
ასულიცა
რომელსა
ერქუა
კალოტროპოს
.
და
აღუდგა
მას
Line of edition: 16
შურად
\\
ეშმაკი
ბოროტი
და
დასდვა
ყოველსა
გუამსა
მისსა
ძრწოლაჲ
დაუცხრო\მელი
Line of edition: 17
და
მოუღო
გონებაჲ
მისი
და
არა
აქუნდა
მას
განსუენებაჲ
გუემისა
მისგან
Line of edition: 18
ყოვლადვე
.
მოიყვანა
იგი
ივლიანა
დითურთ
წმიდისა
მის
და
დააგდეს
ქუეშე
ფერჴთა
Line of edition: 19
მისთა
.
ხოლო
იგი
არა
შემწე
ექმნა
ქალსა
მას
რამეთუ
დედასა
მისსა
აქუნდა
ცოდვაჲ
Line of edition: 20
ყოვლითურთ
:.
რამეთუ
წმიდაჲ
სჳმიონ
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთა
განიკითხვიდა
გულსა
Line of edition: 21
და
გონებასა
კაცთასა
.
და
სცნობდა
საიდუმლოსა
და
ესრეთ
მისცის
თითოეულ\სა
Line of edition: 22
\\
კურნებაჲ
.
რაჲთა
ყოს
დაცადებაჲ
ბოროტთაჲ
მათგან
და
დედათაგან
და
Line of edition: 23
ყრმათაგანცა
ჩჩჳლთა
ოთხით
წლითგან
და
ვიდრე
სიბერემდე
და
არა
ხოლო
თუ
Line of edition: 24
ჴორცთა
მისთა
მისცის
კურნება
არამედ
სულთაცა
\\
მწიკულევანებაჲ
განსწმიდის
და
Line of edition: 25
ვითარცა
ოქროჲ
ბრძმედსა
შინა
გამოაჴურვის
სიგლახაკისა
ჩუენებითა
და
მდიდარ\თა
Line of edition: 26
და
ამპარტავანთა
შეემთხჳს
სიფიცხლით
და
ამხილებენ
თუალუხვად
:.
ხოლო
Line of edition: 27
გლახაკთა
მისცემნ
ნიჭთა
და
კურნებათა
უშურველად
ძალითა
ქრისტესითა
.
რომელი
Line of edition: 28
მის
თანა
დამკჳდრებულ
იყო
.
და
შეეშინა
დედაკაცთა
მათ
თხრობად
საქმისა
მის
Line of edition: 29
დაფარულისა
.
მაშინ
მოვიდა
ღირსი
იგი
და
სანატრელი
დედაჲ
წმიდისა
სჳმიო\ნისი
.
Line of edition: 30
წინაშე
ბჭეთა
მონასტრისათა
შეემთხჳნეს
მას
დედანი
იგი
და
შეუპყრნეს
მას
Line of edition: 31
ფერჴნი
მისნი
:
და
ევედრებოდეს
და
აღუარეს
ბრალი
იგი
ცოდვისა
\\
მის
მათი\საჲ
:
Line of edition: 32
ხოლო
მან
წარმოიყვანნა
იგინი
და
ქალიცა
იგი
ვნებული
.
და
შევიდა
წინაშე
Line of edition: 33
წმიდისა
მის
და
ჰრქუა
:
მე
მომმადლ\\ე
ნიჭი
ესე
შვილო
ჩემო
და
ყოველივე
შეუნდევ
Line of edition: 34
და
ხადე
უფალსა
შენსა
იესუ
ქრისტესა
ძესა
ღმრთისასა
:.
და
განჰმარტე
მარჯუენე
შენი
და
Line of edition: 35
დასწერე
ჯუარი
ქალსა
ამას
ფრიად-ჭირვეულსა
და
ნუ
მძიმე
გიჩნსა
რაჲთა
პოოს
ლხი\ნებაჲ
Line of edition: 36
და
კურნებაჲ
სენთაგან
მისთა
:.
და
ვითარ
ჰრქუა
ესე
დედამან
მან
მორწმუ\ნემან
Line of edition: 37
და
სამგზის
სანატრელმან
სჳმიონ
განმარტა
მარჯუენე
თჳსი
და
დასწერა
Page of edition: 260
Line of edition: 1
ჯუარი
ქალსა
მას
და
მუნქუესვე
განმტკიცნეს
ჴორცნი
მისნი
და
აღდგა
ცოცხალი
Line of edition: 2
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
წინაშე
ყოველთასა
და
ესრეთ
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
და
დაუტევეს
Line of edition: 3
მშჳდობაჲ
ღირსსა
მას
დედასა
წმიდით
ძითურთ
მისით
.
და
წარვიდეს
გზასა
თჳსსა
Line of edition: 4
მშჳდობით
მხიარულნი
სულითა
:.
Chapter: 88
Line of edition: 5
88.
კაცი
ვინმე
.
სახელით
ბიგელის
.
რომელი
იყო
ყრმაჲ
ნეტარისა
ეფრემიოს
Line of edition: 6
პატრიარქისაჲ
.
გუემულ
იყო
ფრიად
.
დაჴსნდა
გუამი
მისი
და
იყო
მდებარე
Line of edition: 7
და
სა\\მ
წელ
იდვა
იგი
სახლთა
შინა
წმიდისა
ეკლესიისათა
და
მრავალთა
მკურნალ\თა
Line of edition: 8
ჴელოვნებაჲ
არად
სარგებელ
ეყო
მას
.
არამედ
უფროჲს
განძჳნდებოდა
სენი
მისი
Line of edition: 9
ვიდრემდის
წარიწირა
ცხორბაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
:
ესმა
მას
წმიდისა
სჳმიონისთვს
და
Line of edition: 10
საკჳრველებათათჳს
ვითარ
იგი
ძალითა
ქრისტესითა
სიტყჳთ
აღასრულებდა
.
და
ევე\დრა
Line of edition: 11
მეცნიერთა
თჳსთა
რაჲთა
მოჰგუარონ
მას
კარაული
მიზდითა
და
ყვეს
ეგე
და
Line of edition: 12
დაჰკრეს
კარაულსა
მას
ზედა
:.
და
ეგრეთ
მოვიდა
იგი
სარწმუნოებით
წმიდისა
მის
და
Line of edition: 13
დააგდეს
მის
წინაშე
.
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
უკუეთუ
გრწამს
ვითარმედ
\\
ძე
ღმრთისაჲ
შემძ\ლებელ
Line of edition: 14
არს
ჩემ
მიერ
გლახაკისა
მონისა
თჳსისა
განკურნებად
შენდა
.
აღდეგ
Line of edition: 15
ფერჴთა
შენთა
ზედა
და
ვიდოდე
:.
მაშინ
ჴმა
ყო
ჴმითა
დიდითა
და
\\
თქუა
:
Line of edition: 16
მრწამს
მე
უფალო
ჩემო
რამეთუ
ძემან
ღმრთისამან
განგწმიდა
შენ
და
ხარ
შენ
წმიდათა
და
Line of edition: 17
შემძლებელ
ხარ
ნიჭთა
მისთა
მიერ
განკურნებად
ჩემდა
.
და
ამას
და
ესევითარსა
Line of edition: 18
იტყოდა
კაცი
იგი
წმიდისა
მიმართ
და
მასვე
ჟამსა
განიკურნა
და
იქმნა
ცოცხალ
Line of edition: 19
ყოველი
გუამი
მისი
და
აღდგა
და
ვიდოდა
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
და
თაყუანის
სცა
Line of edition: 20
წმიდასა
მას
სიხარულითა
და
აღიპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
და
გარ\დამოვიდა
Line of edition: 21
მთისა
მისგან
სრბით
და
მოვიდა
იგი
აბანოსა
მას
რომელსა
რქჳან
ტი\ბერიოს
Line of edition: 22
და
განიბანა
და
მიიქცა
კუალად
სრბად
მთადვე
და
ესრე
ჰყოფდა
შჳდ
დღე
:.
Line of edition: 23
და
აქუს
სიგრძე
გზასა
მას
\\
მთისაგან
აბანოდმდე
სამი
მილიონი
.
ამისა
შემდგომად
Line of edition: 24
იკურთხა
იგი
წმიდისა
მისგან
.
და
მიიქცა
იგი
ქალაქად
.
და
იხილეს
რაჲ
იგი
\\
Line of edition: 25
ყოველთა
აღივსნეს
საკჳრველებითა
სასწაულისა
მისთჳს
დიდებულისა
:.
Chapter: 89
Line of edition: 26
89.
დღესა
ერთსა
იყო
წმიდაჲ
იგი
განკჳრვებასა
შინა
.
იხილა
ერი
დიდძალი
Line of edition: 27
ფრიად
მამათა
და
დედათაჲ
და
ყრმათაჲ
.
და
აქუნდა
ჴელთა
მათთა
ჯურები
და
მო\ვიდოდეს
Line of edition: 28
იგინი
აღმოსავალით
მისა
ლიტანიითა
და
ლოცვითა
.
რომელთა
შესწრი\ვიდეს
Line of edition: 29
ღმრთისა
მიმართ
.
და
სული
წმიდაჲ
იგი
ჰფარვიდა
მათ
.
ყოველსა
მას
ერსა
.
და
თანა\უვიდოდა
.
Line of edition: 30
და
ვითარ
მოეახლნეს
იგინი
მთასა
მას
საკჳრველსა
ჰრქუა
სულმან
წმიდამან
Line of edition: 31
მონასა
თჳსსა
სჳმიონს
:
უწყი-მეა
ვინ
არიან
ესენი
რომელნი
მოსრულ
არიან
შენ\და
.
Line of edition: 32
ესე
არს
ნათესავი
ქართველთაჲ
.
რომელნი
გყუარობენ
შენ
სახელისა
\\
ჩემისა\თჳს
Line of edition: 33
და
მოვიდოდიან
შენდა
ჟამითი-ჟამად
სარწმუნოებითა
დიდითა
.
და
გამო\ცდილებაჲ
Line of edition: 34
მიიღონ
ნიჭთა
ამათგან
რომელნი
\\
მომადლებულ
არიან
შენდა
საკურ\ნებელად
Line of edition: 35
და
ქადაგებდნენ
სახელსა
შენსა
ქუეყანასა
მათსა
და
განამტკიცებდენ
Line of edition: 36
ყოველთა
სარწმუნოებითა
:.
და
კუალად
დაემკჳდრნენ
მათგანნი
მონასტერსაცა
შენსა
:
Line of edition: 37
და
იყვნენ
იგინი
მორწმუნე
და
კეთილად-მსახურ
:
და
შემდგომად
სახილავისა
Page of edition: 261
Line of edition: 1
ამის
მცირედთა
დღეთა
მოვიდა
ერი
მრავალი
ქართველთაჲ
ლიტანიითა
და
აქუნდა
Line of edition: 2
ჴელთა
მათთა
ჯურები
და
მრავალნი
მათგანნი
განკურნნა
გუემისაგან
ეშმაკისა
Line of edition: 3
და
მრავალფერთაგან
სენთა
:.
და
რომელთამე
მათგანთა
ვითარ
იხილეს
ძალი
იგი
Line of edition: 4
საკჳრველებათაჲ
ევედრნეს
მას
რაჲთა
იყოფოდიან
მის
თანა
.
და
შეიწყნარა
მათ\განნი
Line of edition: 5
მშჳდნი
და
მყუდრონი
\\
და
ცნა
ვითარმედ
სათნო
უჩნს
ღმერთსა
საქმე
იგი
ვითარ
იგი
Line of edition: 6
წინაჲსწარ
აუწყა
მას
სულმან
წმიდამან
მისთჳს
და
დაუყუდუნებლად
\\
მიითუალა
თხო\ვაჲ
Line of edition: 7
მათი
და
იყოფოდეს
მის
თანა
ვიდრე
აღსრულებადმდე
სათნოჲთა
Line of edition: 8
მოქალაქო/ბითა
:.
Chapter: 90
Line of edition: 9
90.
მათ
ჟამთა
შინა
იხილა
უფალმან
ყოველი
ქუეყანაჲ
წარწყმედასა
მიწევნული
Line of edition: 10
ჴორცთა
მიდევნებითა
და
არარაჲ
დაფარა
მონისა
თჳსისაგან
რამეთუ
იხილა
სული\სა
Line of edition: 11
წმიდისა
მიერ
რეცა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
აქუნდა
მკერდსა
თჳსსა
ზედა
და
აღვი\დოდა
Line of edition: 12
იგი
ტჳროსით
იერუსალჱმად
და
სენაკები
უდაბნოს
მყოფთაჲ
იხილა
შუა
სა\მოთხისა
Line of edition: 13
კუალად
მომავალ
იყო
მსწრაფლით
ლავდიკიად
.
და
ანტიოქიად
და
შე\ემთხჳნეს
Line of edition: 14
მას
ძალნი
ანგელოზთანი
და
ჰრქუეს
:
რას
შეპყრობილ
ხარ
შენ
ურვითა
ესრეთ
Line of edition: 15
ანუ
ვინ
უთხრას
ანტიოქელთა
და
\\
აუწყოს
სიტყუაჲ
შენი
რომელი
იგი
ზრახვენ
Line of edition: 16
მათთჳს
:.
მრქუა
ჩუენ
წმიდამან
სჳმიონ
ჩუენებასა
ამის
შემდგომად
ვითარმედ
რისხვაჲ
\\
დიდი
Line of edition: 17
გარდამომავალ
არს
ღმრთისა
მიერ
ქუეყანასა
ზედა
და
არა
უწყი
რაჲ
ვთქუ
ამის
Line of edition: 18
სახილვისათჳს
არამედ
ილოცევდით
ძმანო
:.
და
ვითარ
ყოველნი
შიშსა
შევეპყრენით
სი\ტყუასა
Line of edition: 19
მას
ზედა
საღმრთოსა
და
იგი
ვიდრე
ამას
იტყოდა-ღა
იცვალა
ფერი
პირისა
Line of edition: 20
მისისაჲ
და
დადუმნა
და
არარაჲ
მომცა
ჩუენ
სიტყჳსგებაჲ
მწუხარებისა
მისგან
Line of edition: 21
დიდისა
:.
ვიდრემდის
ჩუენცა
ურვისაგან
და
გულისზრახვისა
დავადგერით
უტყუად
და
Line of edition: 22
შემდგომად
ჟამისა
ერთისა
ვკითხეთ
მას
ჩუენებისა
მისთჳს
და
მრქუა
ჩუენ
:
ილო\ცევდით
Line of edition: 23
ძმანო
სულთქუმითა
დიდითა
უფლისა
მიმართ
რაჲთა
არა
შევიდეთ
განსაცდელსა
:.
Line of edition: 24
და
უკუეთუ
არა
სახიერმან
მოიხილოს
\\
ჩუენდა
მოწყალებით
.
და
შეინანოს
ბორო\ტის-ყოფად
Line of edition: 25
კაცთ\\ა
არცა
დაშთეს
ქვაჲ
ქვასა
ზედა
.
რამეთუ
ვიხილე
ძალი
ღმრთისაჲ
ყოველთა
Line of edition: 26
ადგილსა
ჰაერთა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
ვიდრემდის
არა
დაშთა
ადგილიცა
ერთი
ცა\რიელად
Line of edition: 27
ძალისა
მისგან
საშინელისა
და
შეჰმუსრვიდა
იგი
ყოველთა
დამყარე\ბულთა
.
Line of edition: 28
ესე
ვიხილე
და
ნეშტი
იგი
სახილავისა
მის
განეშორა
ჩემგან
რამეთუ
ვერ
Line of edition: 29
დაუთმე
მას
რომელი
ვიხილე
:.
ესე
რაჲ
თქუა
ჩუენდა
მომართ
კუალად
შესძინა
ხილვად
Line of edition: 30
ჩუენებისა
მის
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთა
.
და
იხილნა
ცანი
განხმულნი
და
ზედა\კერძო
Line of edition: 31
ცათა
მათ
იხილა
ჰაერი
სხუაჲ
უწმიდესი
ფრიად
და
ძალნი
ცათანი
იყვნეს
Line of edition: 32
ჰაერსა
მას
შინა
მდგომარენი
მწყობრად
ორად
გუნდად
ერთი-ერთსა
მახლობელად
Line of edition: 33
და
თავნი
მათნი
მოედ\რიკნეს
და
იხილა
ზედაკერძო
მათსა
\\
საყდარი
მაღალი
Line of edition: 34
ფრიად
მდგომარე
ჰაერთა
შინა
და
არარაჲ
იყი
ქუეშე
მისა
მპყრობელი
:.
და
იყო
Line of edition: 35
იგი
საშინელ
ფრიად
და
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
მჯდომარე
მას
ზედა
და
რისხუაჲ
გუ\ლის-წყრომისა
Line of edition: 36
მისისაჲ
იყო
მომავალ
და
არავინ
იყო
მეოხ
მის
წინაშე
კაცთათჳს
.
Line of edition: 37
და
ძალითა
სულისაჲთა
დგა
მონაჲ
იგი
წინაშე
ღმრთისა
საყდარსა
მას
ჰაერსა
შინა
.
და
Page of edition: 262
Line of edition: 1
გუნდნი
ანგელოზთანი
შეშინებულნი
დგეს
:.
და
ჰრქუა
უფალსა
:
გევედრები
შენ
უფალო
Line of edition: 2
ისმინე
ვედრებაჲ
მონისა
შენისაჲ
და
შეიწყალენ
დაბადებულნი
შენნი
და
Line of edition: 3
ნუ
სიტყვისაებრ
რისხჳსა
შენისა
წარსწყმედ
ქმნულთა
შენთა
არამედ
შეინანე
ბორო\ტის-ყოფაჲ
Line of edition: 4
მათი
კაცთ-მოყუარებითა
შენითა
:.
რამეთუ
პირველსა
მას
წარწყმედასა
ანტიო\ქელთასა
Line of edition: 5
იყო
დღე
\\
იგი
პარასკევი
და
ნუ
უკუე
არა
იყვნეს
მას
შინა
კაცნი
მარ\თალნი
Line of edition: 6
რიცხუამდე
ოც
და
\\
ათისა
და
წარსწყმიდენ
იგინი
უსჯულოთა
თანა
და
აწ
ნუ
Line of edition: 7
განჩინებისაებრ
შენისა
აღასრულებ
განკითხვად
ყოვლისა
ქუეყანისა
.
და
ნუ
წარსწყმედ
Line of edition: 8
მართალსა
უღმრთოჲსა
თანა
:.
ამას
ვედრებასა
ჰყოფდა
წმიდაჲ
იგი
ანტიოქიისა
მკჳდრ\თათჳს
Line of edition: 9
და
რომელნი
იყვნეს
სანახებსა
მისსა
ქალაქნი
და
სოფელნი
და
იხილა
უფალი
Line of edition: 10
მოდრეკილი
სახიერებად
და
ხილვაჲ
პირისა
მისისაჲ
აუწყებდა
ტკბილად-სმენასა
Line of edition: 11
მისგან
ხოლო
სიტყუაჲ
არარაჲ
მოსცა
მას
:.
და
ვითარ
მოეგო
წმიდაჲ
იგი
გონე\ბასა
Line of edition: 12
თჳსსა
თქუა
სულთქუმით
:
ილოცევდით
ძმანო
რამეთუ
ვპოვე
მადლი
წინაშე
უფლისა
და
Line of edition: 13
შეისმინა
ვედრებაჲ
ჩემი
რაჲთა
თქუა
კუალად
იხილა
ძალითა
სულისაჲთა
ვითარმედ
დგა
Line of edition: 14
იგი
\\
კიდესა
ზღჳსასა
მახლობელად
სელევკია
ქალაქსა
და
იხილა
ზღუასა
ზედა
Line of edition: 15
პირისპირ
მისსა
ჰაერთა
შინა
ნავი
მდგომარე
.
ჰაერთაგანვე
შემზადებული
.
და
ნავსა
Line of edition: 16
მას
შინა
დგეს
ანგელოზნი
მრისხანენი
განმზადებულნი
გუემად
და
ელოდეს
ჴელმწი\ფებასა
Line of edition: 17
სულისასა
:
ხოლო
სული
დგა
ადგილსა
ამს
და
ჰხედვიდა
ნავით
კერძო
და
Line of edition: 18
შეძრნა
ჴელნი
თჳსნი
ჰაერთა
შინა
სამგზის
და
ცრემლოოდა
ფრიად
და
თქუა
:
მო\ჰკუეთე
.
Line of edition: 19
მოფხუერ
ძირითურთ
:
და
ვითარ
ესმა
ესე
მდგომარეთა
მათ
ნავსა
მას
შინა
Line of edition: 20
მოსცეს
ჴმაჲ
მაღლად
ფრიად
ვიდრემდის
შეძრეს
ყოველი
სიღრმე
უფსკრულთაჲ
:.
და
მყის
Line of edition: 21
მიიწია
ნავი
იგი
ქუეყანასა
რომელსა
რქჳან
პარ\\ალოს
და
მეყსეულად
დაეცნეს
Line of edition: 22
ქალაქნი
მისნი
სოფლებითურთ
.
და
მოეგო
კუალად
სჳმიონ
და
თქუა
:
ილოცევდით
Line of edition: 23
ძმანო
ვედრებით
რამეთუ
\\
რისხვაჲ
დიდი
არს
ქუეყანასა
ზედა
:.
ხოლო
სანახები
ესე
Line of edition: 24
ჩუენი
დაიცვეს
უფალმან
რამეთუ
მე
ვევედრე
მისთჳს
და
ვპოვე
მადლი
წინაშე
მისსა
არამედ
Line of edition: 25
ვევედრნეთ
კუალად
მოწყალებასა
მისსა
.
ვინ
უწყის
წყალობით
მომხედოს
ჩუენ
ყოველთა
Line of edition: 26
და
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
რომელი
იყოს
მის
თანა
:.
მასვე
ჟამსა
შინა
გამოთქუა
Line of edition: 27
დასდებელი
და
შეუქმნა
მას
კილოჲ
.
რამეთუ
ყოველივე
მოცემულ
იყო
მისა
ნიჭთა
Line of edition: 28
მათგან
სულისა
წმიდისათა
უხუებით
:.
და
მიმიწოდა
ჩუენ
და
მასწავა
დასდებელი
Line of edition: 29
იგი
და
მიბრძანა
ჩუენ
რაჲთა
დავასწაოთ
ერსა
მას
ყოველსა
რომელნი
მოვიდოდეს
ყოველთა\გან
Line of edition: 30
ქალაქთა
და
დაბნებთა
და
რაჲთა
მას
ვიტყოდით
რომელ
არს
ესე
:.
ნინეველთა
Line of edition: 31
მათ
განწირულთა
ცოდვანი
მათნი
ძვრისა
მისგან
გულის-ხმა
ყვნეს
.
ხოლო
შუა\მდგომელობითა
Line of edition: 32
სასწაულისა
მისა
ვეშაპისაჲთა
იონაჲს
მიერ
აღდგომაჲ
ყოველთაჲ
Line of edition: 33
გუეუწყა
და
სინანული
\\
მვედრებელთაჲ
:
თხოვაჲ
მათი
მიჰმადლა
.
მსგავსად
მათა
Line of edition: 34
ქრისტე
ძეო
ღმრთსაო
ჴმაჲ
ერისა
შენისაჲ
ჩჩჳლთა
და
საცხოვართა
თანა
შეიწირე
და
Line of edition: 35
წყალობა
ყავ
და
ჩუენცა
განსწავლულნი
რისხვისაგან
სამისა
დღისა
აღდგომისა
შე\ნისათჳს
Line of edition: 36
დამიფარენ
და
შეიწყალენ
.
რამეთუ
შენ
ხარ
ღმერთი
მონანულთაჲ
და
გჳჩუე\ნე
Line of edition: 37
ჩუენ
სახიერებაჲ
შენი
.
კაცთმოყუარეო
უფალო
დიდებაჲ
შენდა
:.
და
მიბრძანა
Line of edition: 38
ჩუენ
რაჲთა
სამეოცსა
დღესა
ვიტყოდით
ამას
ვედრებითა
და
ყოველთა
რომელთა
ესმოდა
ესე
Page of edition: 263
Line of edition: 1
ტიროდეს
და
იტყოდ\\ეს
:
რაჲმე
ყოფად
არს
.
და
უწინარეს
პარასკევისა
მის
ერთით
Line of edition: 2
დღით
.
რომელსა
შინა
ყოფად
იყო
ძრვაჲ
იგი
საშინელი
.
მოვიდა
მისა
ნეტარი
მარ\თაჲ
Line of edition: 3
დედაჲ
მისი
და
ევედრებოდა
მას
რაჲთა
უწყოს
მას
ყოველი
იგი
საიდუმლოჲ
რომელ
მო\მავალ
Line of edition: 4
არს
:.
და
აიძულა
მას
ვიდრემდის
აუწყა
მას
და
ჰრქუა
:
ჰე
დედაო
ჩემო
\\
უწყოდე
რამეთუ
Line of edition: 5
დიდი
ძრვაჲ
და
საშინელი
მოიწევის
ქუეყანასა
ზედაა
რომელ
ეგევითარი
არაოდეს
ყოფილ
Line of edition: 6
არს
გარნა
ჯუარცმასა
უფლისასა\
და
დაცემაჲ
და
დარღუევაჲ
ქალაქთაჲ
ყოფად
არს
Line of edition: 7
სოფლებითურთ
:.
და
ვითარ
ესმა
ესე
შეეშინა
ფრიად
და
მუნქუესვე
ევედრებოდა
მას
Line of edition: 8
რაჲთა
ეზიაროს
ჴელთაგან
მისთა
ჴორცსა
და
სისხლსა
განმაცხოველებელსა
ქრისტე
Line of edition: 9
ძისა
ღმრთისასა
საცოდ
მისა
:.
და
ხვალისა
დღე
მეათესა
ჟამსა
\\
შეიძრა
ქუეყანაჲ
Line of edition: 10
საშინელითა
ძრვითა
რომელ
ეგევითარი
წარსრულთაცა
ნათესავთა
წინაშე
არა
ყოფილ
Line of edition: 11
იყო
.
და
დაეცნეს
ქალაქნი
და
სოფელნი
პარალოჲსანი
ვითარ
იგი
იხილა
ჩუენბასა
Line of edition: 12
შინა
.
მთანი
შეიმუსრნეს
და
კლდენი
განსქდეს
შიშისა
მისგან
და
ზარისა
და
Line of edition: 13
ქუეყანაჲ
განიპო
ადგილ-ადგილად
:.
და
იქმნა
ჴევნები
და
ზღუაჲ
\\
ივლტოდა
შე\ღმართ
Line of edition: 14
მრავალჟამ
და
ნავები
დაშთა
ქუეყანასა
ზედა
და
შეიმუსრა
.
ხოლო
ლავდი\კიითგან
Line of edition: 15
ვიდრე
ანტიოქიადმდე
ეგო
მშჳდობით
და
არარაჲ
ევნო
ბოროტი
გარნა
Line of edition: 16
ზღუდენი
ხოლო
და
ეკლესიისა
კედელნი
განიპნეს
:.
ხოლო
დაცემით
არა
დაეცა
Line of edition: 17
სიტყჳსა
მისებრ
წმიდისა
სჳმიონისა
და
ტჳროსით
ვიდრე
იერუსალჱმადმდე
არავერაჲ
Line of edition: 18
ევნო
დაცვითა
\\
უფლისაჲთა
ვითარ
იგი
იხილა
ჩუენებასა
მას
შინა
:
და
ვითარ
იხილეს
Line of edition: 19
რაჲ
იგი
იქმნა
მათ
რომელთა
ესმინა
სიტყუაჲ
მას
პირველად
მოვიდეს
წმიდისა
მის
და
Line of edition: 20
დედაჲ
მისი
სანატრელი
მათ
თანა
და
შიშითა
დიდითა
თაყუანის
სცემდეს
მას
და
Line of edition: 21
უთხრობდეს
ყოველთა
მათ
დიდებულებათა
უფლისათა
რომელ
წინაჲსწარ
აუწყა
Line of edition: 22
მონასა
თჳსსა
ყოფადი
იგი
:
და
კუალად
გამოთქუა
სხუაჲ
დასდებელი
კილოჲთურთ
Line of edition: 23
მსგავსად
ჟამისა
მის
და
რაჲ
იგი
იყო
და
დამასწავა
ჩუენ
და
ბრძანა
რაჲთა
\\
ვი\ტყოდეთ
Line of edition: 24
მას
ვედრებით
ესრეთ
:
საკჳრველ
არიან
საქმენი
შენნი
და
სულმანცა
Line of edition: 25
ჩემმან
უწყის
ფრიად
ჰე
.
ჴელმწიფედ
ძლიერო
ქრისტე
ღმერთო
შეძრწუნებულ
არიან
მთანი
Line of edition: 26
შენ
მიერ
და
ყოველი
ქუეყანაჲ
შეუპყრიეს
ძრწოლასა
და
კლდენი
შეიმუსრვიან
ში\შით
Line of edition: 27
და
ზღუასა
შეეში\\ნა
და
ივლტოდა
და
დაშთეს
ნავნი
ქუეყანასა
ჴმელსა
და
სა\ხიერებითა
Line of edition: 28
მაგით
წყალობისა
შენისაჲთა
შეიწყალენ
რომელნი
დაშთომილ
არიან
.
Line of edition: 29
უცოდველო
უფალო
დიდებაჲ
შენდა
:.
Chapter: 91
Line of edition: 30
91.
და
შემდგომად
ძრვისა
მის
ვითარ
გარდაჴდეს
ცხრანი
დღენი
კუალად
დგა
Line of edition: 31
მონაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
ლოცვასა
შინა
და
იხილა
ჩუენებაჲ
:
მიიტაცა
იგი
კონსტანტინე\პოლისს
Line of edition: 32
და
სულისა
მიერ
იხილვა
მას
შინა
და
სამგზის
შეიძრნა
ჴელნი
თჳსნი
და
Line of edition: 33
ტიროდა
მისთჳს
და
თქუა
:
ვაჲ
შემდგომთა
ქალაქთა
რამეთუ
კონსტანტინეპოლისს
Line of edition: 34
ადგილიდ-ადგილად
ეპოოს
წყალობაჲ
. \\
და
ამას
სიტყუასა
იტყოდა
ჩუენებისა
მის
Line of edition: 35
ხილვითა
უწინარეს
ყოფისა
მისისასა
და
ცრემლოოდა
მწუხარედ
:.
და
გულის-ხმა
Line of edition: 36
ვყავთ
ჩუენ
ვითარმედ
ჩუენებაჲ
რაჲმე
უხილავს
და
ვაიძულეთ
რაჲთა
მაუწყოს
ჩუენ
.
და
ილოცა
Line of edition: 37
და
თქუა
რამეთუ
ყოფად
უც
უფალსა
თჳსი
ქალაქსა
მას
შინა
სამეუფოსა
და
Page of edition: 264
Line of edition: 1
არა
სრულად
მიეცეს
იგი
წარწყმედასა
არამედ
ადგილ-ადგილად
დაცემას
არს
.
ხოლო
Line of edition: 2
ქალაქნი
სხუანი
იყვნეს
მახლობელად
მისა
სოფლებითურთ
.
მიცემად
არიან
იგინი
Line of edition: 3
დაცემასა
:.
და
ამას
რაჲ
იტყოდა
წმიდაჲ
იგი
ესმოდა
ვისმე
ღმრთის-მოყუარესა
კაცსა
Line of edition: 4
ანტიოქიელსა
რომელი
იყო
მღდელი
და
ერქუა
მას
იოანე
.
და
ესე
განკურნებულ
იყო
Line of edition: 5
მის
მიერ
.
რაჟამს
იგი
გუემულ
იყო
ბარკლითა
და
ვერ
შეიძრვოდა
:.
ამას
ესმოდა
Line of edition: 6
სიტყუაჲ
იგი
რომელსა
მითხრობდა
ჩუენ
წმიდაჲ
იგი
და
შემგდომად
\\
ექუსისა
დღისა
Line of edition: 7
იყო
ღამით
ძრვაჲ
საშინელი
კოსტანტინეპოლისს
და
წვიმაჲ
ძლიერი
მსგავსი
Line of edition: 8
რღუნისაჲ
და
დაეცნეს
სახლნი
მრავალნი
ადგილ-ადგილად
და
სულნი
მრავალნი
Line of edition: 9
წარწყმდეს
მით
\\
და
ნიკომიდიაჲ
დაიქცა
:
და
რომელსა
იგი
რქჳან
რიგინ
.
ნიკეა
Line of edition: 10
ქალაქი
.
დაეცა
ადგილ-ადგილად
:
და
სხუანი
ქალაქნი
რომელნი
მახლობელ
იყვნეს
Line of edition: 11
დაეცნეს
:.
და
ესე
ეუწყა
ანტიოქიისა
მყოფთა
და
იყო
გლოვაჲ
დიდი
მათ
შინა
.
Line of edition: 12
და
ღამით
და
დღით
ევედრებოდეს
უფალსა
.
და
ვითარ
ესმა
ესე
ღმრთის-მოყუარესა
Line of edition: 13
იოანე
მღდელსა
პირველმოჴსენებულსა
.
მსწრაფლ
მოვიდა
წმიდისა
მის
რამეთუ
შეპყრო\ბილ
Line of edition: 14
იყო
განკჳრვებითა
წინაჲსწარცნობისა
მისთჳს
მისისა
ვითარმედ
იგი
ძმათა
მათ
Line of edition: 15
მომავალსა
მას
უთხრობდა
და
მას
ესმოდა
და
მისცა
დიდებაჲ
ძესა
ღმრთისასა
რომელმან
Line of edition: 16
საკჳრველ
ყვნა
წმიდანი
მისნი
ქუეყანასა
ზედა
\\
და
არარაჲ
დაფარა
მათგან
და
დაადგრა
Line of edition: 17
ძრვაჲ
იგი
მრავალდღე
:.
ხოლო
ნეტარმან
მართა
დედამან
წმიდისა
სჳმიონისამან
Line of edition: 18
ვერ
დაითმინ\\ა
შიშისა
მისგან
ხილვაჲ
ძრვისა
მის
და
მოვიდა
მისა
და
რქუა
:
Line of edition: 19
გევერდები
შენ
შვილო
ჩემო
რაჲთა
მოიცალო
დღეს
ლოცვად
უფლისა
მიმართ
და
ნუ
Line of edition: 20
ვისგანსა
შეიწყნარებ
ამის
ერისგანსა
რომელნი
მოსრულ
არიან
შენდა
.
ვინ
უწყის
Line of edition: 21
შეიწიროს
ლოცვაჲ
შენი
უფალმან
და
დასცხრეს
ძრვაჲ
ესე
ქუეყანისაგან
:.
და
ისმინა
Line of edition: 22
სიტყუაჲ
მისი
და
დაჰჴშა
კარი
მისი
და
იწყო
ლოცვად
.
და
მოვიდა
მისა
სული
Line of edition: 23
წმიდაჲ
მხიარულად
ჟამსა
მას
რომელსა
იტყოდა
დასდებელსა
ესრეთ
:
რამეთუ
მოსეს
Line of edition: 24
მიერ
ვედრებითა
შეიწყალე
ერი
შენი
უფალო
რაჲთა
არა
აჰჴოცო
ისრაჱლი
და
აწცა
Line of edition: 25
უფალო
გევედრები
დააცხრე
რისხვაჲ
შენი
ერისაგან
შენისა
და
ყავ
წყალობაჲ
Line of edition: 26
შენი
ცდოვათა
ჩუენთათჳს
\\
ურიცხუთა
.
შენ
მხოლოო
შეუცოდებელო
ქრისტე
ღმერთო
Line of edition: 27
მრავლისა
წყალობისა
შენისათჳს
დიდებაჲ
შენდა
. \\
და
ვითარ
აღასრულა
ლოცვაჲ
Line of edition: 28
ესე
ჰრქუა
მას
სულმან
წმიდამან
ესრეთ
:
ასწავე
სავედრებელად
ერსა
ლოცვაჲ
და
დას\ცხრეს
Line of edition: 29
ძრვაჲ
ქუეყანისაგან
.
მაშინ
მოუწოდა
სჳმიონ
ძმათა
მათ
და
ყო
ეგრე
ვითარ
Line of edition: 30
იგი
უბრძანა
მას
სულმან
წმიდამან
:
და
მიერ
ჟამითგან
არღარა
შეიძრა
ქუეყანაჲ
Line of edition: 31
და
ნუ
ვინ
ორგულ
იქმნებიან
და
ურწმუნო
რაჟამს
ესმას
ესე
ვითარმედ
სულმან
წმიდამან
Line of edition: 32
ასწავა
მას
არამედ
სარწმუნოებითა
შეიწყნარნენ
და
მტკიცედ
შეიკრძალენ
და
ჩუენ
Line of edition: 33
თანა
ადიდებდინ
ღმერთსა
ყოველთასა
საკჳრველებათა
მათ
ზედა
.
რომელნი
იქმნებოდის
წმიდისა
Line of edition: 34
სჳმიონის
მიერ
.
რამეთუ
უფალმან
ადიდნის
მადიდებელნი
მისნი
:.
Chapter: 92
Line of edition: 35
92.
ძმაჲ
ვინმე
იყო
მოწაფეთა
მისთაგანი
.
რომელსა
ერქუა
იოანე
.
ამას
მოე\ცა
Line of edition: 36
სული
სიბრძნისაჲ
ლოცვითა
მის
წმიდისაჲთა
.
ვითარცა
\\
ბესელიელს
.
რაჲთა
ისწაოს
Line of edition: 37
ქანდაკებაჲ
და
გამოქმნეს
თავები
სუეტთა
მათ
ეკლესიისათაჲ
რომელ
აღაშენა
Line of edition: 38
წმიდამან
\\
სჳმიონ
სახლად
წმიდისა
სამებისა
:
ჰრქუა
ძმამან
მან
წმიდასა
სჳმიონს
:
Page of edition: 265
Line of edition: 1
დამახსენ
წმიდაო
მამაო
ჴელნი
შენნი
გულსა
ჩემსა
და
ვიწყო
ქადაგებად
ვითარ
იგი
Line of edition: 2
მაჩენა
სულმან
წმიდამან
.
რომელი
დამკჳდრებული
არს
შენ
თანა
:
იყო
ძმაჲ
ესე
ბრძენ
Line of edition: 3
სიტყჳათა
არამედ
არა
აქუნდა
მას
ხუროებით
მეცნიერებაჲ
მის
საქმისაჲ
პირველად
ხოლო
Line of edition: 4
სარწმუნოებითა
მიიღო
მადლი
:
მაშინ
დასდვა
მარჯუენე
თჳსი
წმიდამან
სჳმიონ
Line of edition: 5
მკერდსა
მისსა
და
ჰრქუა
:
განაგბრძნვენ
შენ
უფალმან
ხუროებისაცა
ქადაგებისასა
და
Line of edition: 6
მიერითგან
აწყო
საქმედ
თავთა
სუეტისათა
გამოქანდაკებითა
და
აღასრულა
და
Line of edition: 7
მოსწრაფე
იყო
მარადის
მორჩილებასა
მის
წმიდისასა
გულითა
შემუსრვილითა
\\
და
Line of edition: 8
გულის
ხმა
ჰყოფდა
სათნოებათა
და
საკჳრველებათა
მისთა
და
განკჳრებულ
იყო
Line of edition: 9
სიბრძნესა
მას
ზედა
და
სულსა
.
რომელსა
ჰყოფდა
სიბრძნით
სიტყჳთ
და
საქმითა
და
Line of edition: 10
იმარხვიდა
ბრძანებითა
მისითა
ფრიად
მოსწრაფედ
სიღრმითა
გულისა
მისისაჲთა
Line of edition: 11
და
მხიარულითა
სულითა
თაყუანის
ცემნ
მას
:
ამისი
მოწყალესა
ღმერთსა
სათნო
უჩნდა
Line of edition: 12
განყვანებაჲ
ჴორცთაგან
.
ხოლო
წმიდაჲ
სჳმიონ
ევედრა
უფალსა
და
ჰრქუა
:
და\გიწიერიეს
Line of edition: 13
არა
ხოლო
მაგისი
სახელი
არამედ
ყოველთა
მოწაფეთა
შენთაჲ
.
რომელნი
Line of edition: 14
წინა
ამისა
მოავლინენ
და
რომელნი
მოვლინებად
გისხენ
და
აღვრაცხენ
იგინი
წიგნსა
Line of edition: 15
მას
შინა
ცხოველთასა
ამას
დიდებულსა
სიტყუასა
ზედა
თაყუანის
სცა
სჳმიონ
უფალსა
Line of edition: 16
და
ვითარ
აღასრულეს
ლოცვაჲ
ძმათა
მათ
\\
თქუა
სჳმიონ
წინაშე
ყოველთასა
:
ჰე
ძმაო
Line of edition: 17
იოანე
.
მშჳდობაჲ
შენდა
.
რამეთუ
უფალი
გიწესს
შენ
.
ხოლო
მან
სიხარულით
\\
და
ცრემ\ლით
Line of edition: 18
მუქუესვე
ამბორს
უყო
კუნკულსა
მისსა
და
იცვალა
ფერი
პირისა
მისისაჲ
Line of edition: 19
და
თქუა
:
ჰე
უფალო
ჴელთა
შენთა
შევედრებ
სულსა
ჩემსა
და
სული
შენი
სახიე\რი
Line of edition: 20
მიძღოდენ
მე
ქუეყანასა
წრფელსა
და
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
მეორესა
დღესა
Line of edition: 21
შეისუენა
და
მწუხარე
იქმნეს
ძმანი
ყოველნი
და
ცრემლით
ამბორს
უყოფდეს
მას
Line of edition: 22
და
იგლოვდეს
განშორებასა
მას
მისსა
:.
Chapter: 93
Line of edition: 23
93.
და
ვითარ
აღასრულეს
საქმე
სუეტისა
მის
მაღლისაჲ
რომელსა
ზედა
ეგუ\ლებოდა
Line of edition: 24
წმიდასა
მას
აღსრულებაჲ
ცხორებისა
თჳსისაჲ
დგომით
მას
ზედა
.განიზრა\ხვიდეს
Line of edition: 25
ძმანი
იგი
თუ
ვითარ
სახით
აღიღონ
თავი
სუეტისა
მის
ჰრქუა
მათ
წმიდამან
Line of edition: 26
სჳმიონ
:
ნუ
იურვით
მისთჳს
რამეთუ
ვიხილე
მე
კაცი
ერთი
მდაბიო
\\
მდგომარე
კი\დესა
Line of edition: 27
ზღჳსასა
.
და
მოებლარდნა
საბლარდნელი
მჴართა
მისთა
და
არა
იხილვა
პირი
Line of edition: 28
ჩემი
არამედ
მოვიდა
ჩემდა
და
ითხოვდა
ეშმაკისა
მისთჳს
რომლისაგან
იგუემებოდა
Line of edition: 29
აბანოთა
შინა
განწმედასა
.
და
კუალად
მევედრებოდა
ჩუენ
რაჲთა
მივიღოთ
მისგან
ძელი
Line of edition: 30
ერთი
ზღჳსაჲ
საჴმარად
სუეტისა
მის
.
ესე
ვიხილე
ძალითა
სულისაჲთა
და
Line of edition: 31
რაჟამს
ესე
მრქუა
ჩუენ
.
იყო
ჟამი
მესამე
და
ვიყვენით
ჩუენ
მახლობლად
მისა
.
მო\ვიდა
Line of edition: 32
კაცი
იგი
სასწაულითა
მით
რომლითა
ეხილვა
წმიდასა
სჳმიონს
:
და
იყო
საბ\ლარდნელი
Line of edition: 33
იგი
მჴართა
მისთა
და
ევედრებოდა
ძელისა
მისთჳს
პირველმოჴსენებუ\ლისა
.
Line of edition: 34
რაჲთამცა
მივიღეთ
მისგან
და
პოვა
განსუენებაჲ
გუემისა
მისგან
ეშმა\კისა
Line of edition: 35
მაშინ
დასწერა
კაცსა
მას
სახე
ჯურისაჲ
და
შეჰრისხნა
ეშმაკსა
მას
\\
სახე\ლითა
Line of edition: 36
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
\\
ქრისტესითა
და
განდევნა
მისგან
არღარა
ეუფლა
მიახლე\ბად
Page of edition: 266
Line of edition: 1
მისა
ვიდრემდის
ყოველთა
დღეთა
იბანებოდა
იგი
და
იყო
უვნებელად
და
ადიდებ\და
Line of edition: 2
ღმერთსა
:.
Chapter: 94
Line of edition: 3
94.
და
საჴმარ
იყო
ჩუენდა
სუეტისა
მისთჳს
სხუაჲ
ძელი
აღსამართებელად
Line of edition: 4
მისსა
:
მრქუა
ჩუენ
მონამან
ღმრთისამან
სჳმიონ
:
აჰა
ესერა
მოვალს
სხუაჲ
კაცი
Line of edition: 5
რომელსა
დაუტოვებიეს
ძელი
კიდესა
მდინარისასა
და
არს
იგი
ფერჴითა
ვნებულ
Line of edition: 6
რაჲთა
განკურნოს
ფერჴი
მისი
ვნებისაგან
და
ძელი
იგი
საჴმარი
მიიღოს
მისგან
.
Line of edition: 7
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
შეახო
კუერთხითა
მით
ფინიკისაჲთა
ფერჴსა
მისსა
და
Line of edition: 8
განიკურნა
იგი
:
და
იყო
იგი
მუნქუესვე
მავალ
და
წარვიდა
ცოცხალი
და
ადი\დებდა
Line of edition: 9
ღმერთსა
და
მონასა
\\
მისსა
ს\\ჳმიონს
:.
Chapter: 95
Line of edition: 10
95.
შემდგომად
მისსა
აღმართეს
სუეტი
იგი
რომელსა
ზედა
უძლიერესი
სიმჴნე
და
Line of edition: 11
უფიცხლესი
შრომაჲ
აჩუენა
წმიდამან
მან
ვითარ
იგი
უჩუენა
მას
მადლის
მიერ
სა\ხისა
Line of edition: 12
მისებრ
რომელი
მიეცა
მას
უფლისა
მიერ
დიდებულისა
და
ეჩუენა
მას
უფალი
Line of edition: 13
მესამე
ჟამსა
დღისასა
ბევრეულითა
ანგელოზითა
და
აქუნდა
მას
პური
და
ღჳნოჲ
Line of edition: 14
სულიერი
რომელსა
შესწირვიდა
და
შეიწირვიდა
და
განსწმედდა
და
განამტკიცებდა
Line of edition: 15
დგომასა
მონისა
თჳსისასა
.
ესე
ჩუენებაჲ
ეჩუენა
პირისპირ
წმიდასა
მას
:
მაშინ
Line of edition: 16
სჳმიონ
წინამძღურობითა
მადლისაჲთა
მოსწრაფე
იყო
აღვსილად
სუეტისა
მას
ზედა
Line of edition: 17
რაჲთა
მუნ
აჩუენოს
ყოველი
ღუაწლი
გულსმოდგინებისა
თჳსისაჲ
:
და
უბრძანა
Line of edition: 18
ძმათა
მათ
რაჲთა
დაჴშნენ
ბჭენი
მონასტრისანი
და
შეკრბენ
ყოველნი
მის
წინაშე
.
და
Line of edition: 19
ვითარ
ყვეს
ესე
დაასხა
საკუმეველი
\\
და
ბრძანა
რაჲთა
ყოველთა
თაყუანი
სცენ
\\
Line of edition: 20
მუჴლთ-მოდრეკით
უფალსა
.
და
მოდრიკა
იგიცა
და
დავარდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
.
და
Line of edition: 21
დაადგრა
ჟამერთ
ლოცვასა
შინა
ცრემლით
მათ
თანა
და
ვითარ
აღასრულა
ლო\ცვაჲ
Line of edition: 22
იგი
და
თქუეს
ყოველთა
ამენი
ჰრქუა
მათ
:
აღმჴადეს
მე
კუნკული
ესე
ტყა\ვისაჲ
.
Line of edition: 23
და
მერმე
ჰრქუა
მათ
სიტყუაჲ
იგი
წმიდისა
სახარებისაჲ
:
"აჰა
ესერა
თქუენ
Line of edition: 24
ყოველნი
წმიდა
ხართ
"
სიტყჳთა
მით
რომელი
გარქუ
თქუენ
:
და
აწ
მცნებისა
მის\ებრ
Line of edition: 25
უფლისა
"კუალად
მოგცემ
თქუენ
მცნებასა
ახალსა
რაჲთა
იყუარებოდით
ურთიერთას
Line of edition: 26
ვითარ
იგი
მან
შემიყუარნა
ჩუენ
.
რაჲთა
ცნან
ამით
ყოველთა
რამეთუ
მოწაფენი
უფლისანი
ხართ
":
Line of edition: 27
მარადის
უფლისა
თანა
მოაკუდინენით
ძმანო
ჩემნო
ასონი
ეგე
ჴორცთა
\\
თქუენთანი
Line of edition: 28
და
ზრახვათა
სოფლიოსა
განეშორენით
და
შრომითა
ჴელთა
თქუენთაჲთა
საზრ\დელსა
Line of edition: 29
მოირეწევდით
და
ყოვლითა
განკრძალვითა
განიმზადენით
\\
გულნი
თქუენნი
.
Line of edition: 30
ლოცვითა
და
ფსალმუნებითა
და
სიტყჳთა
სულიერითა
მარადის
შურებოდეთ
და
რომელი
Line of edition: 31
მრავალგზის
გესმა
ჩემგან
მას
ჰყოფდით
რაჲთა
მიემთხჳნეთ
ცხორებასა
მას
მომა\ვალსა
:
Line of edition: 32
და
სირცხჳლეულ
იქმნეს
მჴდომი
იგი
და
მტერი
სულსა
თქუენთაჲ
რომელი
Line of edition: 33
მოსწრაფე
არს
წარწყმედასა
თქუენსა
და
იყავნ
სიტყუაჲ
თქუენი
თჳნიერ
Line of edition: 34
"ჰე
ჰე
და
არა
არა
ყოველი
უფროჲს
ამისა
იყოს
იგი
ბოროტისა
მის\გან
Line of edition: 35
არს
":.
და
ნუ
შეაწუხებთ
სულსა
წმიდასა
რომლითა
აღიბეჭდენით
დღედ
გამოიჴსნი\სა
Line of edition: 36
თქუენისა
.
აჰა
ესერა
გიწამებ
თქუენ
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
რაჲთა
ვედრი
ესე
ჩემი
Page of edition: 267
Line of edition: 1
დაიმარხოთ
.
რომელი
გამცენ
თქუენ
.
რაჲთა
აჰ\\ა
უფალი
წინაშე
თქუენსა
.დგას
ყოვლად-წმიდაჲ
Line of edition: 2
დედაჲ
მისი
ანგელოზთა
მისთა
თანა
წმიდათა
და
ყოველნი
წმიდანი
მის
თანა
:
ესე
Line of edition: 3
თქუა
და
სხუაჲ
მრავალი
ესევითარი
საცხორებელად
სულთა
მათთა
და
მიუთუალ\ნა
Line of edition: 4
\\
იგინი
ღმერთსა
.
და
ყო
მათ
ზედა
ლოცვაჲ
იგი
უფლისაჲ
რომელ
წერილ
არს
იოანეს
Line of edition: 5
თავისა
სახარებასა
.
და
დაასხნა
მათ
ზედა
ჴელნი
მისნი
და
აკურთხა
ყოველნი
და
Line of edition: 6
წართქუა
ლოცვაჲ
სრული
ყოვლისა
სოფლისა-თჳს
და
მათ-თჳსცა
რომელნი
მძულო\ბენ
Line of edition: 7
ჩუენ
ცუდად
და
თქუა
:
ნუ
შეურაცხებ
უფალო
ამას
ცოდვასა
.
არამედ
მიუტევენ
მათ
Line of edition: 8
რამეთუ
არა
უწყიან
რასა
იქმან
ვითარ
იგი
შენ
სთქუ
.
ჰე
უფალო
შესძინე
კეთილი
შენი
Line of edition: 9
მათ
რომელნი
მყუარობენ
ჩუენ
და
სახელისა
შენისა-თჳს
წმიდისა
რომელი
წოდებულ
არს
Line of edition: 10
ჩუენ
ზედა
კეთილსა
მიყოფენ
:
და
ნუ
მოიჴსენებ
ცოდვათა
მათთა
\\
დღესა
მას
გან\კითხვისასა
Line of edition: 11
აღრაცხენ
იგინი
მკჳდრად
სასუფეველისა
შენისა
ვითარ
იგი
კეთილითა
Line of edition: 12
სარწმუნოებითა
ყვეს
ჩუენ
თანა
სწრაფაჲ
და
გულს
მოდგინებაჲ
.
და
მიანიჭე
მათ
Line of edition: 13
მცირისა
წილ
დიდი
და
წარმავალისა
წილ
წარუვალი
.
რამეთუ
შენ
ხარ
რომელი
მიაგებ
Line of edition: 14
მისაგებელსა
კეთილსა
მათ-თჳს
\\
რომელნი
გულითა
წმიდითა
და
სულითა
მდაბლითა
Line of edition: 15
შენ
გმსახურებენ
.
მტკიცეო
და
ყოვლად-ძლიერო
.
დიდებულო
და
უცვალებელო
უფალო
Line of edition: 16
რომელი
საუკუნითგან
და
უკუე
ჰგიე
.
ღმერთი
დაუსაბამოჲ
დაუსრულებელად
ამინ
:
და
Line of edition: 17
შემდგომად
ლოცვისა
ამის
მოსცა
თავი
თჳსი
კანკელისა
მის-გან
.
ხოლო
მათ
მოი\ქუეს
Line of edition: 18
იგი
სავარძელსა
ზედა
ახალსა
და
მოიღო
წმიდაჲ
სახარებაჲ
და
დაიდვა
იგი
Line of edition: 19
მკერდსა
თჳსსა
ზედა
:
და
ეგრეთ
მო\\ჰვლიდა
ყოველსა
სენაკებსა
რომელი
იყო
მონას\ტერსა
Line of edition: 20
მას
შინა
და
ჰყოფდა
ლოცვასა
ყოველსა
შინა
თითოეულსა
და
ხაროთა
ზედა
საი\ფქლეთა
:
Line of edition: 21
და
სანატრელმან
დედამან
მისმან
მართა
გონიერად
განიზრახა
და
აღი\ღო
Line of edition: 22
ჴელთა
თჳსთა
ჯუარი
ცხოველს-მყოფელი
და
ვიდოდა
წინაშე
მისსა
ფსალმუნე\ბითა
Line of edition: 23
და
იტყოდა
:
დაგჳცვენ
ჩუენ
ძეო
ღმრთისაო
რომელი
ჯუარს
ეცუ
ჩუენ-თჳს
ჴორცი\თა
.
Line of edition: 24
რამეთუ
შენი
არს
დიდებაჲ
უკუნისამდე
ალილუიაჲ
: \\
ხოლო
ძმათა
მათ
აღიქუეს
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 25
ჴელთა
თჳსთა
ზედა
ვითარცა
ჭური
რჩეული
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
და
შეიყვანეს
იგი
წმიდასა
Line of edition: 26
მას
ეკლესიასა
რომელი
მის
მიერ
აღშენებულ
იყო
და
თაყუანი
სცეს
.
და
ევედრებო\დეს
Line of edition: 27
მას
ძმანი
იგი
რაჲთა
შეჰვედრნეს
იგინი
ღმერთსა
და
მერე
აღიყვანეს
იგი
გა\ლობითა
Line of edition: 28
და
ფსალმუნითა
და
დაადგინეს
თავსა
მის
სუეტისასა
: \\
მაშინ
მოვიდა
მისა
Line of edition: 29
ერი
მრავალი
ფრიად
რომელნი
შეპყრობილ
იყვნეს
თითოსახეთა-გან
სენთა
და
ჴელის\დადებითა
Line of edition: 30
მისითა
განიკურნებოდეს
რამეთუ
კიბე
აღდგმულ
იყო
და
წარვიდოდეს
სა\ხედ
Line of edition: 31
თჳსა
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
Chapter: 96
Line of edition: 32
96.
მოიყვანეს
მისა
ქალი
ვინმე
ფიცხელითა
სენითა
შეპყრობილი
რამეთუ
ბუ\ნებითი
Line of edition: 33
იგი
განსავალი
იყო
დაყოფილ
სტომაქისა
მისისაჲ
და
სხჳთა
განვიდო\სა
:
Line of edition: 34
ხოლო
წმიდამან
მან
დასდვა
ჴელი
სალმობასა
მას
ზედა
და
ჰრქუა
:
ექმენ
\\
ბუნე\ბისაებრ
Line of edition: 35
მოცემულისა
შენდა
ძალითა
დამბადებლისაჲთა
.
და
სიტყჳსა
მისისა
თანა
Line of edition: 36
განვიდა
მის-გან
ეშმაკი
იგი
ბოროტი
რომელსა
შეეკრა
ბუნებითი
განსავლი
და
Line of edition: 37
მიიცვალა
იგი
ბუნებისასავე
საქმესა
:
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
და
ესმა
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
Chapter: 97
Line of edition: 38
97.
კაცი
ვინმე
იყო
სახელით
\\
ეპიფანე
სოფლისაგან
რომელსა
ერქუა
ქარან
Line of edition: 39
და
მას
ესუა
ყრმაჲ
სამისა
წლისაჲ
და
იყო
იგი
უფროჲს
ზომისა
მჭამელ
:
და
Page of edition: 268
Line of edition: 1
შეიკრა
სტომაქი
მისი
და
დაიყო
ბუნებითი
იგი
განსავალი
.
და
დაადგრა
იგი
Line of edition: 2
წელიწადსა
სრულსა
ეგრე
:
ჭამდა
და
არარას
განვიდოდა
და
რაჟამს
ჭამის
.
დიდად
Line of edition: 3
განსივნის
მუცელი
მისი
და
იწყის
ტირილად
ყრმამან
მან
გაბერვისა
მისგან
.
Line of edition: 4
ხოლო
მშობელნი
მისნი
ჰხადოდეს
სახელსა
წმიდისა
სჳმიონისასა
.
და
სცხიან
მუ\ცელსა
Line of edition: 5
მისსა
მტუერი
იგი
მის
მიერ
მოცემული
და
მუნქუესვე
პოვის
განსუენე\ბაჲ
Line of edition: 6
\\
არა
თუ
ბუნებითისა
მისგან
განსავალისა
არამედ
ჭამადმან
თითოეული
მათი
Line of edition: 7
შეჭამის
და
არა
ავნის
მას
:
და
ყოველნი
რომელნი
ხედვიდეს
და
ესმოდა
.
აღივსებო\დეს
\\
Line of edition: 8
საკჳრველებითა
.
და
ვითარ
დაადგრა
ყრმაჲ
იგი
ესევითარსა
განსაკჳრვებელსა
Line of edition: 9
საქმესა
ზედა
უკუანაჲსკნელ
მოიყვანეს
იგი
წმიდისა
მის
:
ხოლო
მან
დასდვა
ჴელი
Line of edition: 10
თჳსი
მუცელსა
ზედა
მის
ყრმისასა
და
სახელ-სდვა
სახელსა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესა
Line of edition: 11
და
უბრძანა
ეშმაკსა
მას
მავნებელსა
რაჲთა
ივლტოდის
მისგან
:
და
ვითარ
ესე
თქუა
Line of edition: 12
ბრძანა
რაჲთა
განიყვანონ
ყრმაჲ
იგი
სწრაფით
გარე
და
გან-რაჲ-იყვანეს
განვიდა
Line of edition: 13
ბუნებითისა
მისგან
განსავალისა
.
და
მიერ
ჟამითგან
დაადგრა
მას
ზედა
და
ეგო
Line of edition: 14
უვნებელად
მადლითა
უფლისაჲთა
.
Chapter: 98
Line of edition: 15
98.
ხუცესი
ვინმე
სახელით
თომა
რომელი
იყო
სოფლისა
ერთისაგან
რომელსა
Line of edition: 16
ერქუა
სამოთხე
\\
შურითა
ეშმაკისაჲთა
აღიძრა
ესე
და
სწყევა
წმიდასა
მას
: \\
და
Line of edition: 17
ვითარ
მოიწია
აღსრულებაჲ
მისი
დაადგრა
იგი
სამეოცსა
დღესა
უტყუად
და
შეუძ\რავად
Line of edition: 18
და
იგუემებოდა
იგი
ტანჯვითა
დიდითა
და
აღიხილნის
თუალნი
ზე
და
ვერ
Line of edition: 19
ჴელეწიფის
სიტყუად
:
ხოლო
მდაბიოთა
მისთა
იწყეს
განზრახვად
ურთიერთას
Line of edition: 20
და
იტყოდეს
:
რაჲმე
რაჲ
არს
ესე
ანუ
ვითარ
შეემთხჳა
საქმე
ესე
საშინელი
.
და
Line of edition: 21
მწუხარებასა
შეეპყრნეს
იგინი
რამეთუ
არა
აქუნდა
მათ
სხუაჲ
მღვდელი
:
და
ვითარ
ევე\დრებოდეს
Line of edition: 22
ღმერთსა
მისთჳს
და
აღეღო
პირი
ხუცისაჲ
მის
წინაშე
ყოველთასა
და
თქუა
:
Line of edition: 23
მიავლინეთ
წმიდისა
სჳმიონისა
და
ითხოვეთ
ჩემთჳს
შენდობაჲ
მისგან
.
და
გან\ჴსნაჲ
Line of edition: 24
კრებულისა
ჩემისაჲ
წყევისა
მისთჳს
რომელი
ვსწყევე
მას
რამეთუ
ამის
გამო
\\
ვი\გუემები
Line of edition: 25
მე
ფრიად
და
შეუ\\ძრველად
ვჰგიე
.
და
უკუეთუ
არა
მან
განმჴსნეს
კრუ\ლებისაგან
Line of edition: 26
ვაჲ
არს
ჩემდა
:
ხოლო
მათ
ვითარცა
ესმა
ესე
წარავლინეს
სწრაფით
წმიდისა
Line of edition: 27
მის
ვედრებად
მისთჳს
:
და
მოუწოდა
სჳმიონ
ერთსა
მოწაფეთაგანსა
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 28
ვინაჲთგან
წერილ
არს
ვითარმედ
"ნუ
მიაგებთ
ბოროტსა
ბოროტისა
წილ
"
და
უფალი
Line of edition: 29
იტყჳს
ვითარმედ
"სნეულ
ვიყავ
და
მოხუედით
ჩემდა
":
აწ
უკუე
ამისთჳს
წარიღე
ჴუე\ზაჲ
Line of edition: 30
ერთი
პური
ევლოგიად
და
წარვედ
კაცთა
ამათ
თანა
რომელნი
მოსრულ
არიან
.
Line of edition: 31
მიართუ
ხუცესსა
მას
.
რაჲთა
შეუნდოს
უფალმან
და
მიუტეოს
ცოდვაჲ
იგი
რომელი
ჩემ\თჳს
Line of edition: 32
შეემთხჳა
.
რამეთუ
მან
თჳთ
შეიკრა
თავი
თჳსი
.
და
რაჟამს
მიიღოს
მან
ესე
პური
Line of edition: 33
განისუენოს
:
ძმაჲ
იგი
წარვიდა
მოსრულთა
მათ
თანა
და
მიეახლა
ხუცესსა
მას
Line of edition: 34
და
მისცა
პური
იგი
. \\
ხოლო
იგი
აღემართა
ზე
შეპყრობილი
ძრწოლითა
და
Line of edition: 35
მიიღო
ევლოგიაჲ
იგი
და
თაყუანი
სცა
მომცემელსა
და
მეყსეულად
აღმოუტევა
Line of edition: 36
სული
და
მოკუდა
:
ყოველთა
ერთბამად
საკჳრველებისა
მისთჳს
მისცეს
დიდებაჲ
Line of edition: 37
ღმერთსა
:
Page of edition: 269
Chapter: 99
Line of edition: 1
99.
მათ
ჟამთა
ოდენ
იყო
ვინმე
დედაკაცი
სოფლისაგან
რომელსა
.
ერქუა
Line of edition: 2
ორენტის
.
და
შვა
მან
ყრმაჲ
რომლისა
ყოვლადვე
სახე
თუალთაჲ
არა
იყო
მის
თანა
:
იხი\ლეს
Line of edition: 3
რაჲ
ესე
მშობელთა
მისთა
განკჳრვებამან
შეიპყრა
იგინი
და
განიზრახეს
Line of edition: 4
რაჲთამცა
მოვიდეს
იგინი
წმიდისა
მის
რაჲთა
უთხრან
საქმე
ესე
ყრმისა
მის
და
ჰკი\თხონ
Line of edition: 5
მას
თუ
რომლისა
მიზეზისაგან
შეემთხჳა
ესე
და
ესრეთ
იშვა
:
და
ვითარ
Line of edition: 6
გ\\ამოვლეს
მათ
ნავითა
მდინარე
იგი
ორენტისაჲ
და
წარვიდეს
იგინი
აღსვლად
Line of edition: 7
მთასა
მას
და
ვითარ
მიიწივნეს
\\
ადგილსა
მას
რომელსა
ჰრქჳან
აბანოჲ
დასხდეს
იგი\ნი
Line of edition: 8
განსუენებად
და
იხილეს
ყრმაჲ
იგი
რამეთუ
ახუმულ
იყვნეს
თუალნი
მისნი
.
და\ეცა
Line of edition: 9
შიში
დიდი
მათ
ზედა
და
აღვიდეს
იგინი
წმიდისა
მის
რაჲთა
უთხრან
საკჳრვე\ლებაჲ
Line of edition: 10
ესე
და
უჩუენონ
მას
ყრმაჲ
იგი
.
და
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 11
ესე
.
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
მისცა
ესევითარი
მადლი
მონასა
თჳსსა
:
Chapter: 100
Line of edition: 12
100.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
კილიკიელი
.
სახელით
თეოტეკნა
.
და
დაეყო
მას
Line of edition: 13
ქმრისა
თჳსისა
თანა
ოცი
წელი
და
არა
ესუა
მას
შვილი
და
იყო
იგი
ეშმაკისა\გან
Line of edition: 14
გუემულ
ფრიად
სიყრმით
მისითგან
.
და
იწოვდა
იგი
ენასა
თჳსსა
მარადის
.
Line of edition: 15
ხოლო
ქმარი
მისი
ვითარ
შეურვებულ
იქმნა
ჭირითა
მისითა
გამოავლინა
იგი
სახ\ლით
Line of edition: 16
თჳსით
და
დაადგ\\რა
იგი
ოთხ
წელ
უცოლოდ
:
ხოლო
დედაკაცმან
მან
Line of edition: 17
პოვნა
მოყუასნი
მიმავალნი
წმიდისა
მის
და
წარვიდა
მათ
თან
:
და
ვითარ
იხილა
Line of edition: 18
ეშმაკმან
მისმან
წმიდაჲ
იგი
იწყო
ღაღადებად
დიდითა
ჴმითა
რამეთუ
იტანჯებოდა
იგი
Line of edition: 19
წმიდისა
მის
მიერ
და
იხილა
ხატი
მისი
დედაკაცსა
მას
შინა
სულითა
:
და
ეტყო\და
Line of edition: 20
მას
კაცობრივითა
სიტყჳთა
:
განგაშორებ
შენ
ჵ
სულო
ბოროტი
დედაკაცისა
Line of edition: 21
მაგისგან
და
მიიქცეს
იგი
ქმრისა
თჳსისა
ცოცხალი
და
ესუას
მათ
სვილი
მომა\
ვალსა
Line of edition: 22
მას
წელიწადსა
:
ხოლო
ეშმაკმან
მან
ცვალა
ჴმაჲ
თჳსი
და
იწყო
ჴმობად
Line of edition: 23
უშუერითა
ჴმითა
ველურითა
და
იტყოდა
:
ვაჲ
ჩემდა
შენ
მიერ
სჳმიონ
.
რასა
გან\მაშორებ
Line of edition: 24
მის-გან
და
მისცემ
მათ
შვილსა
და
ჩემგან
არა
ჰყავ
შვილი
.
შეგამთხჳე
Line of edition: 25
ნუ\\რარაჲ
ბოროტი
ანუ
რაჲ
შეგცოდე
:
რამეთუ
განმაშორებ
ცოლისგან
ჩემისა
.
Line of edition: 26
უკუეთუ
მონად
მიყიდე
მე
მიმეც
უკუე
მსახურად
\\
და
მონად
კაცთა
:
ჰრქუა
მას
Line of edition: 27
წმიდამან
სჳმიონ
:
რამეთუ
მონაჲ
ხარ
ბოროტი
გიცი
შენ
ჵ
სავსეო
ბოროტითა
.
წარვედ
Line of edition: 28
სწრაფით
ალსა
მას
ცეცხლისასა
დასაწეულად
.
და
აწ
მიგუალე
მალიად
და
მოიღე
Line of edition: 29
წყალი
და
შეშაჲ
.
მეყსეულად
ვითარცა
ქარი
წარვიდა
ეშმაკი
იგი
სწრაფით
და
ტი\რილით
Line of edition: 30
დედაკაცითურთ
და
აღიღო
ლაგჳნი
კეცისაჲ
დიდი
ფრიად
და
აღავსო
იგი
Line of edition: 31
წყლითა
და
მერმე
წარვიდა
ტყედ
და
მოიღო
შეშაჲ
და
ვაებდა
ძლიერად
და
იტყოდა
:
Line of edition: 32
ვაჲ
ჩემდა
მონისა
ბოროტისა
და
ბორიტითა
სავსისა
.
რაჲ
ესე
შემემთხჳა
.
ცო\ლისა
Line of edition: 33
შემისაგან
განმაშორებს
მე
სჳმიონ
.
რაჲმე
რაჲ
ვყო
მცბიერმან
ამან
\\
არა
Line of edition: 34
უწყო
:
ამას
და
ესევითარსა
იტყოდა
ეშმაკი
იგი
წინაშე
ყოვლისა
მის
ერისა
:
და
ვითარ
Line of edition: 35
აღასრულა
მსახურებაჲ
იგი
რომელი
უბრძანა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
.
ჴმა\\ყო
ძლიერად
Line of edition: 36
და
თქუა
:
განვალ
მე
.
რამეთუ
იხილა
ელვაჲ
ცეცხლისაჲ
მომავალი
მისა
და
იწყო
Line of edition: 37
სრბით
გარემოვლად
სუეტსა
მას
მას
წმიდისა
მისსა
ტანჯვითა
დიდითა
და
ეგრეთ
გან\ვიდა
.
Page of edition: 270
Line of edition: 1
ხოლო
დედაკაცი
იგი
მოეგო
გონებასა
თჳსსა
და
წარვლინა
იგი
წმიდამან
Line of edition: 2
სჳმიონ
და
ჰრქუა
მას
:
წარვედ
დედაკაცო
სახედ
შენდა
და
ცხოვნდებოდე
ქმრისა
Line of edition: 3
შენისა
თანა
.
აჰა
ეგერა
განმზადებულ
არს
იგი
გულითა
წრფელითა
შეწყნარებად
Line of edition: 4
შენდა
სიხარულითა
დიდითა
ღმრთისა
ბრძანებითა
:
და
ეგრეთცა
იყო
.
რამეთუ
მიიქცა
Line of edition: 5
დედაკაცი
იგი
სახედ
თჳსა
და
ტკბილად
შეიწყნარა
იგი
\\
ქმარმან
მისმან
და
სი\ყუარულით
Line of edition: 6
იცნა
იგი
ცოლი
თჳსი
და
მუცლად
იღო
:
და
განსრულებასა
მის
წე\ლიწადისასა
Line of edition: 7
მოვიდეს
იგინი
წმიდისა
მის
და
აქუნდა
მათ
თანა
შვილი
თჳსი
ლო\ცვითა
Line of edition: 8
მისითა
მოცემული
და
დაიდებდეს
ღმერთსა
:
და
ვითარ
აღასრულეს
ლოცვაჲ
Line of edition: 9
მათი
\\
და
მიიქციეს
თჳსთა
თანა
შექმნა
დედაკაცმან
მან
ხატი
წმიდისა
სჳმიონისა
და
Line of edition: 10
დადგა
იგი
სარწმუნოებით
სახლსა
შინა
თჳსსა
:
და
ჰყოფდა
ხატი
იგი
სასწაულ\თა
Line of edition: 11
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
მის
თანა
და
ეშმაკე\ულნი
Line of edition: 12
განიწმიდებოდეს
და
მრავალფერთაგან
სენთა
შეპყრობილნი
განიკურნებო\დეს
Line of edition: 13
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
Chapter: 101
Line of edition: 14
101.
სხუაჲ
ვინმე
იყო
დედაკაცი
წიდოვანი
ათხუთმეტით
წლითგან
ფრიად
Line of edition: 15
გუემული
:
და
მოვიდა
იგი
სარწმუნოებით
\\
რაჲთა
იხილოს
ხატი
იგი
წმიდისა
სჳმიო\ნისი
Line of edition: 16
და
ვითარ
ესე
ყო
მუნქუესვე
დადგა
მდინარე
იგი
სისხლისა
მისისაჲ
და
Line of edition: 17
თქუა
:
უკუეთუ
ხილვითა
ხატითა
მისისაჲთა
ვიქმენ
ცოცხალ
ჯერ-არს
ჩემდა
ხილ\ვაჲცა
Line of edition: 18
მისი
.
და
მოვიდა
კაცისა
მის
ღმრთისა
და
თაყუანის
ცემდა
მას
და
ადიდებდა
Line of edition: 19
ღმერთსა
და
მიუთხრობდა
სასწაულსა
\\
მას
დიდებულსა
რომელი
იქმნა
მის
შორის
:
Chapter: 102
Line of edition: 20
102.
კუალად
სხუაჲცა
ვინმე
დედაკაცი
იყო
სოფლისა
ერთისაგან
რომელსა
ერქუა
Line of edition: 21
მულიტონ
:
და
იგიცა
გუემულ
იყო
მითვე
სენითა
ფრიად
სამწელ
.
და
მოვიდა
იგი
Line of edition: 22
მონასტრად
და
სარწმუნოებით
უკუანაჲთკერძო
სუეტისა
მის
წმიდისასა
შეეხო
მსგავ\სად
Line of edition: 23
დედაკაცისა
მის
რომელი
შეეხო
ფესუსა
სამოსლისა
უფლისასა
.
ეგრეთვე
ამან
ყო
Line of edition: 24
და
მყის
განიკურნა
გუემისა
მისგან
.
და
ცნა
ესე
წმიდამან
\\
სულისა
მიერ
წმიდისა
და
Line of edition: 25
ჰრქუა
დედაკაცსა
მას
:
დედაკაცო
სარწმუნოებამან
შენმან
გაცხოვნა
შენ
.
წარვედ
მშჳ\დობით
.
Line of edition: 26
ხოლო
დედაკაცი
იგი
წარვიდა
სახედ
თჳსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 103
Line of edition: 27
103.
ბერი
ვინმე
იყო
სოფლისაგან
რომელი
საგონებელ
იყო
სამეოც
და
Line of edition: 28
ათისა
წლისა
გინა
უფროჲს
:
ესე
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
ცრემლით
ეტყოდა
:
კბი\ლი
Line of edition: 29
ჩემი
იძრვის
მრავლით
წლითგან
და
დიდსა
ტკივილსა
შინა
ვარ
მე
\\
მის\გან
.
Line of edition: 30
გევედრები
შენ
წმიდაო
მამო
რაჲთა
დასდვა
ჴელი
შენი
ნას
ზედა
და
აღმოი\ფხურეს
Line of edition: 31
იგი
და
დასცხრეს
ტკივილი
ჩემი
.
რამეთუ
მიწევნულ
არს
იგი
განრყუნასა
Line of edition: 32
და
დალპოლვასა
და
არღარა
სარგებელ
არს
ამიერითგან
ჩემდა
:
ჰრქუა
მას
წმიდამან
Line of edition: 33
სჳმიონ
მხიარულითა
პირითა
:
ვინაითგან
ითხოვ
აღმოღებასა
მისსა
ითხოვე
უკუე
Line of edition: 34
ღმრთისაგან
ჩემ
მიერ
რაჲთა
სხუაჲ
აღმოჴდეს
მის
წილ
: \\
ხოლო
მან
შეუპყრა
კიდე
Line of edition: 35
საჴმართა
მისთაჲ
ორითავე
ჴელითა
თჳსითა
.
და
ჴმა
ყო
ეშმაკმან
მან
რომელსა
Line of edition: 36
სენი
იგი
მისი
ეგოდენ
განეძჳნა
და
აღმოვარდა
კბილი
იგი
მისი
დამპალი
და
Line of edition: 37
შემდგომ
მცირეთა
დღეთა
სხუაჲ
აღმოუჴდა
მის
წილ
და
უჩუენებდა
ყოველთა
სა\კჳრველებას
Page of edition: 271
Line of edition: 1
მას
რომელი
იქმნა
მას
ზედა
და
წარვიდა
სახედ
თჳსა
და
აკურთხევდა
Line of edition: 2
ღმერთსა
:
Chapter: 104
Line of edition: 3
104.
დღესა
ერთსა
მწუხრი
რომელი
განთენდებოდა
კჳრიაკედ
შემდგომად
\\
სა\მწუხროჲსა
Line of edition: 4
ლოცვისა
შეკრბეს
მოწაფენი
მისნი
მისა
მსგავსად
ჩუეულებისა
:
და
Line of edition: 5
უბრძანა
მათ
რაჲთა
იღჳძებდენ
ღამე
ყოველ
.
და
ვითარ
იგინი
სხდეს
აღაღო
წმიდამან
სი\ბრძნით
Line of edition: 6
პირი
თჳსი
რაჲთა
ასწაოს
მათ
ცხორებისაჲ
რომლითა
ლმობიერ
ყვნეს
იგი\ნი
Line of edition: 7
შიშითა
ღმრთისაჲთა
და
აღიყვანნეს
იგინი
უზეშთაესსა
წესსა
.
და
უთხრობდა
\\
მათ
Line of edition: 8
იგავსა
და
გადმოუთარგმანა
რაჲთა
უჩუენოს
მათ
სასოებაჲ
კეთილთაჲ
და
სიხარუ\ლისა
Line of edition: 9
მისგან
აღიძრნეს
გონებითა
ვიდრემდის
დაავიწყდა
მათ
სოფელი
და
ყოველი
Line of edition: 10
რაჲ
არს
მას
შინა
სიმდიდრითა
მით
სულიერითა
.
რომელი
მოეცა
მათ
მის
მიერ
:
და
Line of edition: 11
შემდგომად
სიტყჳსა
მის
და
სწავლისა
და
სარგებელისა
მათისა
მიიქცეს
კუალად
Line of edition: 12
ლოცვადვე
და
ვითარ
იტყოდეს
იგინი
დიდსა
მას
ფსალმუნსა
.
რომელ
არს
ნეტარ\არიანნი
.
Line of edition: 13
ეჩუენა
უფალი
წმიდასა
მას
მდგომარე
მარჯუენით
კერძო
მისა
და
იტყოდა
Line of edition: 14
მის
თანა
.
ხოლო
იგი
გონებითა
მიდევნებულ
\\
იყო
და
განიცდიდა
ჩუენებასა
მას
Line of edition: 15
უფლისასა
და
პირითა
თჳსითა
იტყოდა
ფსალმუნსა
მას
დაუცადებელად
ვიდრემდის
Line of edition: 16
მუჴლიცა
ერთი
არა
დაუშთებოდა
და
ხედვიდა
თავსა
ზედა
ძმათასა
ვითარცა
მფრინველ\სა
Line of edition: 17
მსგავსსა
სირისსა
მყუდროებით
\\
მფრინვალესა
:
და
შეძრვასა
მას
ბაგეთა
მათ\თასა
Line of edition: 18
გალობნ
სირი
იგი
ჴმატკბილად
მათ
თანა
.
და
ესმა
წმიდასა
მას
ჴმაჲ
ქები\საჲ
Line of edition: 19
რომელი
იტყოდა
მისა
მიმართ
:
კეთილად
ჰყოფ
რამეთუ
სირთაცა
ასწავებ
ჴმატკბი\ლად
Line of edition: 20
გალობასა
:
ესე
შემდგომად
ჟამისა
მის
გუეუწყა
ჩუენ
და
მოვიჴსენეთ
სიტყუაჲ
Line of edition: 21
იგი
წმიდისა
სახარებისაჲ
რომელი
ჰრქუა
მოწაფეთა
თჳსთა
უფალმან
ვითარმედ
"ნუ
გეშინინ
Line of edition: 22
რამეთუ
მრავალთა
სირთა
უმჯობეს
ხართ
თქუენ
":
Chapter: 105
Line of edition: 23
105.
ვინაჲთგან
ღირს
არს
წმიდაჲ
ესე
საიდუმლოთა
ხილვად
.
არა
დავფაროთ
Line of edition: 24
თქუენგან
ჰე
ღმრთის-მოყუარენო
დიდებულიცა
ესე
\\
საკჳრელებაჲ
რომელი
იქმნა
Line of edition: 25
მის
მიერ
.
არამედ
განცხადებულად
გაუწყოთ
თქუენ
:
მცირედი
იფქლი
დაღთომილ
Line of edition: 26
იყო
ხაროთა
შინა
მონასტრისათა
და
ძმანი
იგი
რომელ
შეკრებილ
იყვნეს
მონას\ტერსა
Line of edition: 27
მას
.
იყო
რიცხჳ
მათი
ოც
და
ათხუთმეტი
.
რომელნი
იგი
თითოფერთა\გან
Line of edition: 28
სენთა
მის
მიერ
განკურნებულ
იყვნეს
:
და
ვერ
დაუთმეს
სიფიცხლესა
Line of edition: 29
მას
მათისასა
და
იწროებასა
და
მოვიდეს
ყოველნი
და
ეტყოდეს
:
მიბრძანე
ჩუენ
Line of edition: 30
რაჲთა
მოვიღებდეთ
საზრდელსა
რომელი
მომკალთაგან
მომეცემის
ჩუენ
რაჲთა
Line of edition: 31
იყო
იგი
საცემელლ
და
ლხინება
სულ-მოკლეობისა
ჩუენისაჲ
.
და
ჩუენ
ვიყვნეთ
Line of edition: 32
შვილნი
მოთმინებისა
შენისანი
და
მიიღო
კეთილთა
საქმეთა
შენთა
თანა
სასყი\დელიცა
Line of edition: 33
დამარხვისა
ჩუენისაჲ
.
რამეთუ
მაქუს
ჩუენ
სასოებაჲ
უფლისა
მიმართ
ვითარმედ
ლო\ცვითა
Line of edition: 34
შენითა
დავიცვნეთ
და
ჴელთა
შენთა
შეგვედრებთ
თავთა
ჩუენთა
.
ესე
\\
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 35
თქუა
მათ
მიერ
:
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
უბრძანა
ყოველთა
რაჲთა
შეიმოსონ
Line of edition: 36
სამოსელი
თჳსი
და
შეკრბენ
და
დგენ
მის
წინაშე
და
\\
ვითარ
მოვიდეს
მისა
იწყო
Line of edition: 37
მხილებად
მათა
სიტყჳთა
მდაბლითა
და
აყუედრებდა
მათ
სულმოკლეობასა
და
ურ\წმუნოებასა
Line of edition: 38
მათსა
და
ეტყოდა
:
არა
უწყითა
რამეთუ
საკჳრველ
არიან
საქმენი
ღმრთისანი
Line of edition: 39
ფრიად
:
ანუ
არა
გაჴსოსა
ძალი
საკჳრველებათა
მისთაჲ
ვითარ
იგი
ხუთითა
ჴუეზითა
Page of edition: 272
Line of edition: 1
განაძღა
ხუთ
ათასი
რაჟამს
იგი
მოწაფენი
შეიწროებულ
იყვნეს
და
ევედრებოდეს
Line of edition: 2
უფალსა
და
ეტყოდეს
:
განუტევე
ერი
ესე
რამეთუ
ადგილი
ესე
უდაბნო
არს
და
მწუხრ
Line of edition: 3
არს
დღე
და
არაჲ
აქუს
მათ
რაჲ
ჭამონ
:
მაშინ
მოიხუნა
ხუთნი
იგი
პურნი
რომელნი
Line of edition: 4
იპოვნეს
მათ
თანა
და
აღიხილნა
ზეცად
და
აკურთნა
იგინი
და
დამუსრნა
და
Line of edition: 5
მისცნა
\\
მოწაფეთა
რაჲთა
დაუგონ
ერსა
მას
და
მცირითა
მით
პურითა
განაძღნა
Line of edition: 6
სულნი
მრავალნი
და
ნეშტისა
მათისგან
აღიღეს
ათორმეტი
გოდორი
სავსე
:
Line of edition: 7
და
კუალად
სხუასა
ჟამსა
ჰკითხვიდა
მათ
უფალი
და
ჰრქუა
:
რავდენი
გაქუს
პური
.
ხო\ლო
Line of edition: 8
მათ
ჰრქუეს
:
შჳდი
.
და
აკურთხნა
იგინიცა
და
დამუსრნა
და
განაძღო
ოთხი
Line of edition: 9
ათასი
სული
თჳნიერ
ყრმებისა
და
დედებისა
.
და
აწცა
იგივე
უფალი
არს
გუშინ
Line of edition: 10
და
დღესა
და
ვიდრე
უკუე
და
ხედავს
საქმესა
თქუენსა
:
და
არა
უგულებელ
ყოს
მო\თმინებაჲ
Line of edition: 11
თქუენი
არამედ
ყოს
განგებაჲ
და
ღონე
რაჲთა
არა
მოაკლდეს
ხაროსა
მას
Line of edition: 12
საიფქლესა
იფქლი
თქუენი
უკუეთუ
დაითმინოთ
მადლობით
:
და
უკუეთუ
ურჩ
Line of edition: 13
იქმნეთ
და
არა
ისმინოთ
სიტყუაჲ
ჩუენი
აჰა
ესერა
ოთხნი
გზანი
უდაბნოსა
ამას
.
Line of edition: 14
რომელსა
ჰნებავს
თქუენგანსა
წარსლვის
.
ვიდოდენ
ვიდრეცა
უნებნ
: \\
მე
არარაჲ
მაქუს
Line of edition: 15
სოფლისა
\\
ამის
არამედ
მრწამს
უფალი
ვითარმედ
არავისა
მოქენე
მყოს
მე
ჴორცთა
საჴ\მარისათჳს
Line of edition: 16
რამეთუ
მრავალ
არს
წყალობაჲ
სახიერებისა
მისისაჲ
:
და
არა
უგულებელს
Line of edition: 17
მყვნეს
მოსავნი
მისნი
არამედ
მშიერნი
განაძღნეს
და
არა
ყოს
ნაკლულევანებაჲ
მო\შიშთა
Line of edition: 18
მისთაჲ
:
ხოლო
მათ
ვითარ
ესმა
სიტყუაჲ
ესე
და
ესევითარი
მრავალი
და
Line of edition: 19
რამეთუ
რისხვით
ეტყჳს
მათ
.
შეეშინა
ფრიად
და
აღივსნეს
თუალნი
მათნი
ცრემლითა
Line of edition: 20
და
გულნი
მათნი
სიხარულითა
:
და
დაცჳვეს
პირსა
ზედა
მათსა
თაყუალის-ცემით
Line of edition: 21
წინაშე
მისსა
.
და
ითხოვდეს
შენდობასა
და
მიიქცეს
მონასტრადვე
:
და
მოუწოდა
Line of edition: 22
წმიდამან
ძმასა
ანტონის
რომელი
იყო
იფქლსა
ზედა
და
უბრძანა
მას
რაჲთა
შეკრიბოს
Line of edition: 23
მარცუალი
იფქლისაჲ
რომელი
დაშთომილ
არს
ხაროსა
მას
შინა
საიფქლესა
და
\\
მო\ართუას
.
Line of edition: 24
და
წარვიდა
ძმაჲ
იგი
და
შეკრიბა
\\
მარცუალი
იფქლისაჲ
და
მოართუა
Line of edition: 25
და
მისცა
ჴელთა
მისთა
:
ხოლო
წმიდამან
აღიპყრა
იგი
წინაშე
უფლისა
და
თქუა
:ჰე
Line of edition: 26
უფალო
იესუ
ქრისტე
.
რომელმან
აურაცხელითა
კაცთმოყუარებითა
შენითა
აკურთხენ
ხუთნი
Line of edition: 27
პურნი
და
განაძღნენ
ხუთ
ათასნი
.
აკურთხე
და
განამრავლე
მცირედიცა
ესე
იფქლი
Line of edition: 28
საქებელად
და
სადიდებელად
სახელისა
შენისა
:
და
დაასხა
საკუმეველი
და
მისცა
Line of edition: 29
ძმასა
და
ჰრქუა
:
წარვედ
და
მოაკუმიე
ხაროსა
მას
შინა
და
განაბნიე
მარცუალი
ესე
Line of edition: 30
მას
შინა
და
დაჰკრძალე
კარი
.
ხოლო
მან
ყო
ეგრე
:
და
ვითარ
იყო
ხვალისა
დღე
Line of edition: 31
უწინარეს
განთენებისა
რიჟურაჟსა
ოდენ
.
უბრძანა
ძმასა
მას
რაჲთა
წარვიდეს
და
Line of edition: 32
იხილოს
ხაროჲ
იგი
საიფქლე
:
და
ვითარ
წარვიდა
.
პოვა
სავსე
იფქლითა
\\
კურთხე\ვითა
Line of edition: 33
მისითა
და
შეიპყრა
იგი
შიშმან
და
მოვიდა
\\
იგი
მსწრაფლ
და
უთხრა
წმიდასა
Line of edition: 34
მას
საკჳრველებაჲ
იგი
:
მაშინ
ბრძანა
მონამან
მან
ღმრთისამან
რაჲთა
მოართუან
მას
Line of edition: 35
ცეცხლი
და
დაასხას
საკუმეველი
დაუბრძანა
ყოველთა
თაყუანის-ცემით
მოდრკენ
Line of edition: 36
და
ილოცონ
ღმრთისა
მიმართ
და
იგიცა
მოდრკა
მათ
თანა
და
ჰმადლობდა
უფალსა
Line of edition: 37
და
წართქუა
ძმათა
მათ
თანა
ლოცვაჲ
იგი
რომელ
ასწავა
უფალმან
მოწაფეთა
თჳსთა
Line of edition: 38
და
უბრძანა
მათ
ყოველთა
რაჲთა
ყოველთა
შაბათთა
ესრეთ
ჰყოფდენ
საკუმეველითა
მით
:
Line of edition: 39
და
ამცნო
მათ
რაჲთა
იქმოდიან
პურსა
ფრიად
და
მისცემდენ
მომავალსა
მას
.
ხოლო
Page of edition: 273
Chapter: 106
Line of edition: 1
106.
ამისა
შემდგომად
ძმაჲ
ვინმე
ერთი
მოწაფეთა
მისთაგან
.
სახელით
ანგუ\ლას
.
Line of edition: 2
რომელი
იყო
სევერაჲთ
.
აღძრა
ეშმაკმან
და
აღაშფოთნა
ძმანი
იგი
ნეტარისა
Line of edition: 3
მის
ზედა
მრავალმოწყალებისა
მისისათჳს
:
და
ეტეოდეს
მას
:
ვინ
დაადგრეს
აქა
Line of edition: 4
ესევითარსა
შფოთსა
შინა
და
დაუცხრომელსა
მსახურებასა
სიმრავლისა
ამის
ერისასა
Line of edition: 5
რომელნი
ეძიებენ
კურნებასა
:
და
არცაღა
ესევითარი
დაუწყნარებლობაჲ
სიმრავლითა
Line of edition: 6
ერისაჲთა
ისრაჱლმსაცა
შინა
იქმნების
.
გინა
მონასტერთა
სადა
ანუ
სამარტჳლეთა
.
რამეთუ
Line of edition: 7
ყოველთა
ადგილთა
რომელნი
მივლენან
ლოცვად
თავისა
თჳსისა
საგზლითა
აღასრულებენ
Line of edition: 8
ლოცვასა
და
მსგავსად
ძალისა
თჳსისა
შესწირვენ
შესაწირავსა
და
მიიქცევიან
სახედ
Line of edition: 9
თჳსა
ვითარ
იგი
წერილ
არს
ვითარმედ
"რომელნი
საკურთხეველსა
ჰმსახურებენ
საკურთხევ\ლისაგან
Line of edition: 10
მიიღონ
ნაწილი
:."
ესე
რქუეს
წმიდასა
მას
და
სხუაჲ
მრავალი
ესევითარი
.
Line of edition: 11
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
გაქუნდინ
ძმანო
ლოცვაჲ
რომელსა
სხუანი
თქუენგან
მიიღებდენ
და
Line of edition: 12
თქუენ
არავისაგან
გიჴმდეს
:
და
ესეცა
გულისხმა
ყავთ
რამეთუ
არა
ნაშრომისა
Line of edition: 13
თქუენისაგან
რას
მისცემთ
მათ
არამედ
ღმერთი
არს
რომელი
ჰზრდის
მათ
და
თქუენცა
Line of edition: 14
ნუ
გეუფლებინ
მოწყინებაჲ
არამედ
მადლობითა
და
გულსმოდგინედ
აღასრულებდით
Line of edition: 15
მსახურებასა
მომავალთასა
ნუ
დასცხრებით
:
რამეთუ
უფალი
იტყჳს
:
წყალობაჲ
მნე\ბავს
Line of edition: 16
და
არა
მსხუერპლი
.
და
"
იყვენით
მოწყალე
ვითარ
იგი
მამაჲ
თქუენი
მო\წყალე
Line of edition: 17
არს
:."
ხოლო
ძმაჲ
იგი
ანგულას
აღივსო
გულისწყრომითა
ეშმაკისა
მიერ
Line of edition: 18
და
ეტყოდა
წმიდასა
მას
სიტყჳთა
ფიცხლითა
:
ნუ
იქმ
ამას
ესევითარსა
.
და
შეჰრისხნა
Line of edition: 19
მას
წმიდამან
და
ჰრქუა
ეშმაკსა
რომელი
აზრახებდა
მას
:
მე
უწყი
მზაკუვარებაჲ
Line of edition: 20
სიტყუათა
შენთაჲ
.
ჵ
მტერო
ყოვლისა
სიმართლისა
და
მოწყალებისა
მოძულეო
.
ანუ
Line of edition: 21
არა
გულისხმა
ჰყოფა
მრავალღონებასა
მედგრობისა
შენისასა
:
რამეთუ
ჰპოვე
მიშუე\ბაჲ
Line of edition: 22
და
სადგური
საწყალობელისა
მაგის
თანა
.
რომელ
აღმიდგინო
მე
შფოთი
და
შე\მაწუხო
:.
Line of edition: 23
და
დასწერა
სახე
ჯუარისაჲ
და
ჰრქუა
ანგულას
რამეთუ
ეშმაკი
ეგე
.
რომლისა
მიერ
Line of edition: 24
ზრახევდ
.
იგი
საჩინო
არს
.
არამედ
ვაჲ
შენდა
საწყალო
რამეთუ
ქმნულ
ხარ
შენ
სადგურ
Line of edition: 25
მისა
:
ხოლო
ნეშტთა
მათ
ძმათა
ჰრქუა
:
ესერა
გეტყჳ
თქუენ
ვითარ
იგი
უფალმან
Line of edition: 26
მამცნო
.
მისცემდით
საზრდელთა
მომავალთა
უკუეთუ
არა
გეუფლოს
თქუენ
Line of edition: 27
სინა/ნული
:.
Chapter: 107
Line of edition: 28
107.
და
შემდგომად
ამისა
შეწუხნა
მონაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
მცირედ
მოწყინებისა
Line of edition: 29
მათისათჳს
და
ურწმუნოებისა
:. \\
და
დაეცა
მას
განკჳრვებაჲ
და
იხილა
სულითა
Line of edition: 30
წმიდითა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
მდებარე
ხაროსა
შინა
იფქლისა
ზედა
და
მოვიდეს
რეცა
და
Line of edition: 31
აღიტაცეს
სახარებაჲ
და
წარივლტოდეს
.
ხოლო
წმიდაჲ
სჳმიონ
ეძიებდა
მათ
სრბით
Line of edition: 32
გზასა
მას
სამეუფოსა
და
ვითარ
ვერ
ეწია
მათ
მოიქცა
იგი
შუაგზით
:
და
შემდგომად
Line of edition: 33
ჩუენებისა
მის
არა
იპოვებოდა
მონასტერსა
მას
შინა
გარნა
სამი
პური
საზრდე\ლად
Line of edition: 34
ძმათა
დღითიდღედ
:.
და
მოიხუნა
იგინი
ჴელთა
თჳსთა
და
აღიხილნა
ზე\ცად
Page of edition: 274
Line of edition: 1
და
უჩუენა
იგი
ღმერთსა
და
მამასა
და
თქუა
:
ვითარ
იგი
ყო
ძემან
შენმან
მხო\ლოდშობილმან
.
Line of edition: 2
ჵ
უფალო
დიდებისაო
.
მეცა
გიჩუენებ
შენ
და
ვიტყჳ
:
მამაო
ყოვლისა\მპყრობელო
Line of edition: 3
რომელი
მისცემ
საზრდელსა
ყოველსა
ჴორციელსა
.
აკურთხე
პურიცა
ესე
.
Line of edition: 4
და
ვითარ
ესე
ყო
წართქუა
ლოცვაჲ
წმიდისა
სახარებისაჲ
.
და
დამუსრა
და
მისცა
Line of edition: 5
იგი
საზრდელად
გლახაკთა
:
ხოლო
დამუსვრილი
იგი
თითოეული
ნატეხი
იქმნის
Line of edition: 6
პურად
დიდად
.
და
ვითარ
მოეგო
გონებასა
თჳსსა
ჩუენებისა
მისგან
.
ილოცა
და
გუ\ლისხმა
Line of edition: 7
ყო
ვითარმედ
სიტყჳსგებისა
და
ურწმუნოებისა
მათისათჳს
წარვიდა
კურთხე\ვაჲ
Line of edition: 8
უფლისაჲ
ხაროჲსა
მისგან
საიფქლისა
:.
და
სიყმილი
ძლიერი
მოიწევის
ძმათა
Line of edition: 9
მათ
ზედა
და
განსაცდელი
რომლისაგან
შეემთხუევის
სივლტოლაჲ
გინა
სიკუდილი
:.
Line of edition: 10
მაშინ
მოუწოდა
მათ
და
უბრძანა
რათა
ცრემლით
ილოცონ
და
მოაქციონ
უფალი
Line of edition: 11
სახიერებად
და
შეუნდოს
მათ
ცოდვაჲ
იგი
ურწმუნოდ
სიტყჳსგებისა
მათისაჲ
:
Line of edition: 12
და
შეეწყალნეს
წმიდასა
მას
და
გარდამოსთხინა
ცრემლნი
დიდად
და
წართქუა
მათ
Line of edition: 13
თანა
ლოცვაი
იგი
"
მამაო
ჩუენოჲსაჲ
"
და
შემდგომად
აღიღო
პეშვთა
თჳსითა
იფქლი
Line of edition: 14
და
უჩუენა
იგი
უფალსა
და
თქუა
:
ჰე
მამაო
ყოვლისამპყრობელო
რომელი
მოსცემ
სა\ზრდელსა
Line of edition: 15
ყოველსა
ჴორციელსა
.
ვითარ
იგი
ყო
ძემან
შენმან
.
რამეთუ
ცხორებაჲ
ჩუენი
შენ
Line of edition: 16
მიერ
არს
და
მეცა
მონაჲ
შენი
გიჩუენებ
და
ვევედრები
სახიერებასა
შენსა
.
მოა\ვლინე
Line of edition: 17
კურთხევაჲ
შენი
ჩუენ
ზედა
.
მონათა
ამათ
შენთა
ზედა
.
და
მეყავ
მოწყალე
და
Line of edition: 18
შეგვინდვე
ჩუენ
რამეთუ
სულმოკლე
და
უმადლო
ვართ
და
გამომზარდენ
ამიერით\გან
Line of edition: 19
რომელნი
იყოფოდიან
ჩემ
თანა
გლახაკთმოწყლებისათჳს
და
მადლობითმსა\ხურებისა
.
Line of edition: 20
აღავსენ
გულნი
ჩუენნი
სიხარულითა
კაცთმოყუარებისა
შენისაჲთა
სი\ტყჳთა
Line of edition: 21
შენითა
წმიდითა
და
შეიწირე
ვედრებაჲ
ჩუენი
.
რამეთუ
შენ
ხარ
კურთხეულ
Line of edition: 22
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
ამინ
:.
ესე
სიტყუაჲ
ილოცა
და
აკურთხა
იფქლი
იგი
Line of edition: 23
და
დასწერა
ხაროსა
მას
საიფქლესა
ჯუარი
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
Line of edition: 24
სულისა
წმიდისაჲთა
:.
და
მიერ
ჟამითგან
აღორძინდებოდა
და
განმრავლდებოდა
Line of edition: 25
იფქლი
იგი
მსგავსად
საჴმარებისა
მათისა
და
არღარა
მოაკლდა
მათ
:.
Chapter: 108
Line of edition: 26
108.
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
იხილა
ჩუენებაჲ
და
იყო
მწუხარე
და
Line of edition: 27
მოუწოდა
ძმათა
მათ
და
ჰრქუა
:
მჴნედ
დაუთმეთ
ძმანო
განსაცდელთა
მათ
მომა\ვალთა
Line of edition: 28
რომელნი
მიშუებითა
ღმრთისაჲთა
მომავალ
არიან
.
რათა
სრულ
იპოვნეთ
სათნოები\თა
Line of edition: 29
და
გჳრგჳნოსან
იქმნეთ
.
და
დიდებასა
ზეცისასა
მიემთხჳნეთ
და
წიგნსა
მას
Line of edition: 30
ცხოველთასა
აღიწერნეთ
.
და
დაამდაბლენით
გულისსიტყუანი
თქუენნი
და
განდევ\ნეთ
Line of edition: 31
ყოველი
სიმაღლე
რომელი
აგამაღლებდეს
თქუენ
მეცნიერებასა
ზედა
ქრისტესა
.
და
მოი\გეთ
Line of edition: 32
ყოველი
მეცნიერებაჲ
რომელი
მორჩილებად
ღვთისა
მიგიყვანებდეს
და
იყვენით
Line of edition: 33
გამზადებულ
რათა
ყოველი
ურჩებაჲ
რომელი
გიყოფიეს
უფლისა
მიმართ
მორჩილებითა
Line of edition: 34
მისითა
აღავსოთ
მადლობითა
:.
მაშინ
ყოველთა
ერთბამად
ლმობიერითა
გულითა
Line of edition: 35
ტირილით
ჰრქუეს
მას
:
ლოცვითა
წმიდითა
შენითა
მაქუს
ჩუენ
სასოებაჲ
ჴსნისა
Line of edition: 36
ჩუენისაჲ
:
და
აღიღო
წმიდამან
მან
წიგნი
იგი
იობ
მართლისაჲ
და
ბრძანა
რათა
და\დუმნენ
Line of edition: 37
და
გულისხმის
ყოფით
ისმენდნენ
და
იწყო
კითხვად
თავითგან
მის
Page of edition: 275
Line of edition: 1
წიგნისაჲთ
ვიდრე
აღსრულებადმდე
ყოველი
წაიკითხა
სასმენელთა
მათთა
ზედა
:.
და
რომელი
Line of edition: 2
რაჲ
იყო
წიგნსა
მას
შინა
იგავით
სიტყუაჲ
განჰმარტა
მათ
წინაშე
და
ეშმაკისა
იგი
Line of edition: 3
სიტყუაჲ
რომელი
თქუა
წინაშე
ღვთისა
ვითარმედ
"
მომივლიეს
ცასა
ქუეშე
ყოველი
აჰას
ესე\რა
Line of edition: 4
აწ
აქა
ვარ
."
და
მისთჳს
იყო
მოვლაი
მისი
რათა
უკუეთუ
ვინმე
პოოს
კაცი
ღვთის\მსახური
Line of edition: 5
შეუდგეს
მას
ზაკუვითა
და
მანქანებითა
თჳსითა
ვიდრემდის
შეაცთუნოს
:.
Line of edition: 6
და
აწ
დაადგერით
საფუძველსა
ზედა
შეუძრავსა
და
მოიმტკიცენით
წელნი
თქუენნი
Line of edition: 7
ჭეშმარიტებითა
და
შეისხთ
ფერჴთა
თქუენთა
განმზადებულებაჲ
იგი
სახარებისაჲ
.
Line of edition: 8
და
ამას
ყოველთა
თანა
მოიპოვეთ
სიმტკიცე
სარწმუნოებისაჲ
.
რომლითა
შეუძლოთ
ყოველთა
Line of edition: 9
მათ
ისართა
განჴურვებულთა
მტრისათა
დაშრეტად
.
მოთმინებაჲ
იობისი
გასმიეს
Line of edition: 10
და
სავსებაჲ
უფლისაჲ
გიხილავს
:.
და
მოციქულმანცა
კუალად
განიზრახა
და
თქუა
ვითარმედ
Line of edition: 11
"ვერ
ღირს
არიან
ვნებანი
იგი
ამის
სოფლისანი
მერმისა
თანა
დიდებისა
რომელი
Line of edition: 12
გამოცხადებად
არს
ჩუენდა
:."
რამეთუ
ხილული
ესე
საწუთრო
არს
და
უხილავი
იგი
Line of edition: 13
საუკუნე
არს
.
ესე
თქუა
წმიდამან
სჳმიონ
და
სულთითქუნა
ცრემლითა
და
ჰრქუა
მათ
:
აწ
Line of edition: 14
არს
ჟამი
იგი
მოსწრაფებისაჲ
ძმანო
.
მოსწრაფე
იქმნენით
ჩემ
თანა
მღჳძარები\თა
.
Line of edition: 15
და
შეიპყრენით
თავნი
თქუენნი
ლოცვასა
ვედრებითა
რათა
არა
შეხვიდეთ
გან\საცდელსა
.
Line of edition: 16
ხოლო
ჩემ
მიერ
ესე
რომელ
არს
თქუენდა
მომართ
.
აქუს
მას
აღსასრული
.
Line of edition: 17
და
უწყით
სამე
რამეთუ
სახლნი
თქუენნი
ქუეყანისანი
.
რომელ
არიან
ჴორცნი
ესე
.
დაარღუე\ვად
Line of edition: 18
არიან
.
ხოლო
სიყუარულითა
რომელი
აქუს
თქუენდა
მიმართ
ღმერთსა
სწრაფისა
და
Line of edition: 19
გულსმოდგინებისა
თქუენისათჳს
განუმზადებიეს
თქუენთჳს
კარავი
ჴელით
უქმნე\ლი
Line of edition: 20
ცათა
შინა
რომლისა
აღმართებეჲ
მაუწყა
მე
უფალმან
ამას
ღამესა
რომელსა
შინა
შევი\და
Line of edition: 21
ძმაჲ
ჩუენი
საყუარელი
პირველმოჴსენებული
იოანე
:
რომელმან
იგი
შიშითა
ღმრთისაჲთა
და
Line of edition: 22
სიმდაბლისა
მოპოვნებითა
აღასრულნა
ჟამნი
მისნი
თქუენ
შორის
:
აჰა
ესერა
აღწე\რილი
Line of edition: 23
მაქუს
მე
ძმანო
ვინაჲთგან
არა
დავსცხრები
მე
ლოცვითა
ცრემლით
და
Line of edition: 24
ვედრებით
თქუენთჳს
უფლისა
მიმართ
და
ვიღჳძებ
მუჴლთმოდრეკით
ჴსნისა
Line of edition: 25
თქუენისათჳს
.
რამეთუ
სიტყუაჲ
თანამაც
მიცემად
თქუენთჳს
დღესა
მას
აღდგომი\სასა
.
Line of edition: 26
და
მეშინის
მე
ნუ
უკუე
სასყიდლით
დადგინებულთა
მათ
თანა
ვიპოვნეთ
Line of edition: 27
რომელთა
დაუტევნეს
ცხოვარნი
მოსლვასა
მას
მგლისასა
და
მან
განაბნინნის
იგინი
:.
Line of edition: 28
არამედ
მნებავს
მარადის
რათა
მივემსგავსო
მწყემსსა
მას
კეთილსა
და
სახიერსა
და
უწყით
Line of edition: 29
სამე
ვითარ
იგი
ძალითა
კუერთხითა
მის
ზეცისაჲთა
მჴეცსა
მას
განვსდევნიდი
რაო\დენგზის
Line of edition: 30
განუბნევიეთ
ეშმაკსა
მას
.
რაოდენგზის
ჴელუყოფიეს
წარწყმედაჲ
Line of edition: 31
თქუენი
.
რაოდენგზის
უნდა
რაოდენმცა
შეამრღჳა
გონებაჲ
თქუენი
და
მიგზიდნა
თქუენ
Line of edition: 32
უჯეროსა
საქმესა
:
არამედ
იდევნებოდა
იგი
მადლითა
ღმრთისაჲთა
რომელი
დამკჳდრე\ბულ
Line of edition: 33
არს
თქუენ
თანა
და
წარივლტოდა
იგი
სირცხჳლეული
:.
და
აწ
გეტყჳ
თქუენ
რამეთუ
Line of edition: 34
მიშუებითა
ღმრთისაჲთა
მოუღებიეს
ჴელმწიფებაჲ
მცირედ
ჩუენ
ზედა
.
არა
ხოლო
ჩუენ
Line of edition: 35
ზედა
არამედ
ყრმათა
და
ჩჩჳლთაცა
ზედა
ღმრთისათა
და
რომლისა
საქმისათჳს
მოიღო
Line of edition: 36
ჴელმწიფებაჲ
იგი
ჟამსა
ამას
ესე
არს
რათა
აღესრულოს
სიტყუაჲ
იგი
მაცხოვრი\საჲ
Line of edition: 37
რომელ
თქუა
ვითარმედ
"
აცადენით
ყრმანი
ეგე
მოსლვად
ჩემდა
რამეთუ
ეგევითართაჲ
არს
Page of edition: 276
Line of edition: 1
სასუფეველი
ცათაჲ
."
და
ყოვლით
კერძო
ჰნებავს
მჴდომსა
მას
რათა
განმარტნეს
ფრთე\ნი
Line of edition: 2
თჳსნი
ჩუენ
ზედა
შესაცთუნებელად
.
გარნა
ვპოვე
მე
მადლი
წინაშე
ღვთისა
ლოცვი\სა
Line of edition: 3
შეწირვითა
რათა
მოეფხურნენ
ფრთენი
მისნი
და
დაემხუას
ძალი
მისი
:
არამედ
Line of edition: 4
მტკიცე
იყვენით
ძმანო
რამეთუ
კიბე
აღდგომილ
არს
ვიდრე
ცამდე
ადგილისა
ამისაგან
Line of edition: 5
ჩემისა
.და
ვიხილე
მე
და
აჰა
შესავალთა
მათ
ბჭეთა
ცისათა
მოვიდეს
ანგელოზნი
Line of edition: 6
თაყუანისცემად
უფლისა
და
ეშმაკიცა
დგა
მათ
თანა
ვითარცა
ჰინდოჲ
შავი
ურცხჳნოებით
:
Line of edition: 7
და
ჰასაკითა
იყო
იგი
გრძელ
ფრიად
და
გულისწყრომისგან
სავსე
იყვნეს
თუალ\ნი
Line of edition: 8
მისნი
სისხლითა
.
და
დგა
იგი
ჰაერთა
ზედა
თჳნირ
სამყაროჲსა
ვითარ
იგი
იობის
Line of edition: 9
წიგნსა
შინა
გესმა
და
ფრიად
იბრდღუნიდა
ჩემ
ზედა
ზახებით
.
და
ხრიდა
თავსა
თჳსსა
თქუენ
Line of edition: 10
ზედა
და
უნდა
აღცრაჲ
თქუენი
ვითარცა
იფქლისაჲ
.
ხოლო
მე
ვითარ
იგი
ჰრქუა
უფალმან
Line of edition: 11
პეტრეს
ვითარმედ
ვევედრე
რათა
არა
მოაკლდეს
სარწმუნოებაჲ
თქუენი
.
და
დადგა
იგი
Line of edition: 12
მზირად
და
ელოდა
ბრძანებისა
გამოსლვასა
ღვთისა
მიერ
კაცთა
ზედა
და
მოიწია
Line of edition: 13
მისა
ჴმაჲ
უფლისა
მიერ
და
ეტყოდა
.
წარვედ
და
მოსწყჳდენ
ჩჩჳლნი
ყრმანი
და
კაც\ნი
Line of edition: 14
წმიდანი
.და
მიუგო
ეშმაკმან
ღმერთსა
და
ჰრქუა
:
გნებავსა
რათა
სჳმიონისითგან
ვიწყო
.
Line of edition: 15
და
ჰრქუა
მას
ღმერთმან
:
დაიცევ
გონებაჲ
შენი
მისგან
.
ხოლო
დავიფარე
იგი
ვნების\გან
Line of edition: 16
მრავალთა
სულთა
ცხორებისათჳს
და
იყავნ
შენდა
და
გუნდათა
შენთათჳს
სა\ხელი
Line of edition: 17
მისი
საშინელ
და
რომელსაცა
ვინ
ადგილსა
მხადოს
სახელითა
მისითა
გი\ნა
Line of edition: 18
ფესვითა
სამოსლისა
მისისაჲთა
მუნ
შეეწიოს
ძალი
ჩემი
კურნებად
სენთა
მათ\თა
:.
Line of edition: 19
განმწარებულ
იქმნა
ეშმაკი
და
ჰრქუა
უფალსა
:
რაჲმე
იყოს
უფროჲსი
ამისა
უსამარ\თლოებაჲ
Line of edition: 20
ანუ
ცუდად
ადიდებსა
სჳმიონ
უფალსა
ანუ
არა
შენ
სიყრმით
მისითგან
Line of edition: 21
მიეც
მას
ძალი
შენი
საფარველად
რაჟამს
მოვიმზადნი
სიბოროტენი
ჩემნი
საცთუ\რებით
Line of edition: 22
წყობად
მისა
მოუძლურებული
და
მწუხარე
წარვივლტოდე
მე
მისგან
რამეთუ
Line of edition: 23
მიეც
მას
ძალი
ჩემ
ზედა
შეკრვად
ჩემდა
და
მეცინინ
მე
კიცხჳთ
ვითარცა
არარასა
ქუეყანასა
Line of edition: 24
ზედა
:.
მოიცევ
იგი
და
მოზღუდე
და
ახარე
მას
წარწყმედითა
ჩემითა
და
მო\ძალენი
Line of edition: 25
მისნი
აჰჴოცენ
და
განაბნიენ
ქუეყანით
:
და
დაადგინე
იგი
ორთა
თანა
მთა\ვარანგელოზთა
Line of edition: 26
შენთა
ბრწყინვალედ
მნათობთა
და
ღრუბელი
ნათლისაჲ
რომელი
Line of edition: 27
ბრწყინავს
ვითარცა
ოქროჲ
ჰყავ
საფარველად
მისა
.
და
ჴელი
შენი
ჰყავ
გჳრგჳნოსან
Line of edition: 28
მყოფელ
თავისა
მისისა
და
მიეც
კუერთხი
ძლიერებისა
შენისაჲ
რათა
განსდევნი\დეს
Line of edition: 29
ბევრეულთა
ჩემთა
:
და
დამთხიენ
ჩუენ
ვითარცა
მკალნი
ქუეშე
ფერჴთა
მისთა
Line of edition: 30
დასათრგუნველად
და
ჰყავ
ბუნებაჲ
ჩუენი
ვითარცა
ღორთაჲ
და
თიკანთაჲ
შერაცხილ
Line of edition: 31
წინაშე
თუალთა
მისთა
და
უტევეობაჲ
ჩუენი
უჩუენე
მას
:.
რამეთუ
სახელი
მისი
დაგი\წერიეს
Line of edition: 32
დაბადებასა
შინა
შენსა
და
ყრმანი
რომელნი
გხადიან
სახელითა
მისითა
.
მისცემ
მათ
Line of edition: 33
ცხორებასა
და
ჩუენ
მდევნის
ვითარცა
კუამლთა
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
რომელი
Line of edition: 34
მიეცემის
უხუებით
.
შეჰმოსე
მას
ნათელი
ვითარცა
სამოსელი
და
დაბადებითა
შენითა
შეამტ\კიცე
Line of edition: 35
იგი
.
და
აწ
განავლინე
ჴელი
შენი
მისგან
რათა
მივავლინნე
მის
ზედა
სულნი
Line of edition: 36
უკეთურნი
წყობად
მისა
.
ხოლო
მე
შევიდე
მოწაფეთა
მისთა
და
ვყვნე
იგინი
განმჴე\ცებულ
Line of edition: 37
და
ველურ
ვითარცა
კაცნი
უკეთურნი
და
ვითარცა
ეშმაკნი
ბოროტნი
და
ვცნა
უკუეთუ
Page of edition: 277
Line of edition: 1
აკოხევდეს
იგი
პირსა
შენსა
:.
ხოლო
უფალმან
მიერ
ჟამითგან
მისცა
მას
მიშუებაჲ
ვითარცა
Line of edition: 2
ფარულად
მონასა
თჳსსა
ზედა
რათა
ყოს
ეშმაკმან
რაჲ
იგი
ეგულების
ყოფად
ბრძა\ნებითა
Line of edition: 3
ღმრთისაჲთა
რათა
იხილოს
გამოცდილებაჲ
მონისა
ღვთისჲ
ესევითართა
შინა
განსა\ცდელთა
:.
Line of edition: 4
და
გულისხმა
ყო
წმიდამან
სჳმიონ
სულისა
წმიდისა
მიერ
ვითარმედ
არცა
ერთი
Line of edition: 5
რაჲ
ჴელმწიფებაჲ
მისცა
ეშმაკსა
ღმერთმან
მის
ზედა
არამედ
გარნა
ესე
ხოლო
რათა
ეწყო\ბოდის
Line of edition: 6
მას
განსაცდელთა
შინა
რომელნი
მოიწეოდიან
მოწაფეთა
მისთა
ზედა
:.
და
იყო\ვე
Line of edition: 7
ესე
თხოვაჲ
ბოროტისაჲ
მას
რათა
უფროჲსი
სირცხჳლი
დაიმჳდროს
რაჟამს
Line of edition: 8
ეწყოს
წმიდასა
მას
და
იძლიოს
:
და
განვიდა
ეშმაკი
იგი
პირისაგან
უფლისა
და
გარდა\მოაგდო
Line of edition: 9
თავი
თჳსი
სიმაღლისაგან
ვითარცა
არწივმან
ნადირსა
ზედა
წინაშე
სუეტისა
მის
Line of edition: 10
წმიდისა
:
.და
გარდამოსლვასა
მას
მისსა
მრავალთა
სიბოროტეთა
მისთა
მოვიდა
ძალი
Line of edition: 11
სულისა
წმიდისაჲ
მისა
და
მოკუეთნა
ორნივე
ფრთენი
მისნი
და
იყო
ზახილი
მისი
Line of edition: 12
საშინელ
ფრიად
და
სავსე
რისხვითა
:.
და
იყო
წმიდაჲ
სჳმიონ
მწუხარებასა
შინა
დიდსა
და
Line of edition: 13
ჰრქუა
მას
ეშმაკმან
:
კუალად
ვიწყო
ბრძოლად
შენდა
და
რკინობად
.
სიყრმითგანღა
თუ
Line of edition: 14
გერკინებოდე
და
ვიძლეოდე
ხოლო
აწ
მომიღებიეს
ჴელმწიფებაჲ
შენ
ზედა
და
Line of edition: 15
გიჩუენო
ვითარცა
დღეთა
სიჭაბუკისათა
წყობაჲ
ვნებათაჲ
:
და
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
Line of edition: 16
ზეცად
წმიდამან
და
სულთითქუნა
და
ეშმაკი
იყო
ჴმამაღლად
და
საზარელად
Line of edition: 17
რათამცა
შეაშინა
იგი
და
თქუა
:
მგებდე
მე
მცირედ
და
მე
გიჩუენო
შენ
რაჲ
მე\გულების
Line of edition: 18
ყოფად
დაღაცათუ
ვერ
შემძლებელ
ვარ
მის
შეწევნულისა
შენდა
.
არამედ
Line of edition: 19
მოვავლინნე
შენ
ზედა
განსაცდელნი
და
მწუხარებანი
კაცთა
მიერ
ფრიად
მრავალნი
Line of edition: 20
რაჲთა
ვერ
შეუძლო
ტჳრთვად
და
აღვაშფოთნე
ძმანი
რომელნი
იყვნენ
შენ
თანა
და
Line of edition: 21
ვყვნე
იგინი
გულფიცხელ
და
უსახურ
რათა
შეიწრდეს
სული
შენი
:
ხოლო
წმიდამან
Line of edition: 22
სჳმიონ
შეჰრისხნა
ეშმაკსა
მას
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
და
ეშმაკმან
მან
Line of edition: 23
დაიღრჭინნა
მას
ზედა
კბილნი
მისნი
და
შეახლდა
მას
და
შევიდა
შინა
კერძო
სამ\კართა
Line of edition: 24
მათ
მისთა
ტყავისათა
და
უნდა
გარდამოგდებაჲ
მისი
:
ხოლო
მადლი
იგი
Line of edition: 25
სულისა
წმიდისაჲ
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
მის
თანა
და
მარადის
ზრახვიდა
მას
.
Line of edition: 26
იგი
შემწე
ეყო
მონასა
თვსსა
და
ვერ
შეუძლო
მიახლებად
მისა
:.
არამედ
მოუძლურ\და
Line of edition: 27
და
დაემხუა
ბოროტი
იგი
მთავარი
და
მოიჴსენა
წმიდამან
სჳმიონ
სიტყუაჲ
იგი
Line of edition: 28
დავით
წინაწარმეტყუელისაჲ
რომელსა
იტყჳს
ვითარმედ
"
წინაჲსწარ
ვჰხედევ
უფალსა
.
წინაშე
ჩემსა
არს
მარადის
.
Line of edition: 29
რამეთუ
მარჯუნ
ჩემსა
არს
რათა
არა
შევიძრა
.
ამისათჳს
იხარებდეს
გული
ჩემი
და
Line of edition: 30
შემუსრა
საწერტელი
ეშმაკისაჲ
და
შეჰრისხნა
მას
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთა
და
Line of edition: 31
ჰმადლობდა
ღმერთსა
და
განდევნა
სივლტოლად
და
განვიდა
წინაშე
მისსა
:.
და
განსლვასა
Line of edition: 32
მისსა
შეახო
წუერთა
მისთა
და
ადგილსა
რომელსა
შეახო
მოსცჳვა
თმაჲ
მიერ
:.
Line of edition: 33
იხილა
რაჲ
სჳმიონ
ყოფილი
იგი
თქუა
.
უკუეთუ
გიწყიეს
რასამცა
მყავ
მე
სირცხჳ\ნელ
Line of edition: 34
წინაშე
კაცთა
ხოლო
მე
არავე
დავჰფარავ
პირსა
ჩემსა
და
დაჯერებულ
იქმნა
Line of edition: 35
უფალი
და
მოდრკა
სახიერებად
მოწყალებითა
თჳსითა
რაჟამს
ესმა
ჴმაჲ
სიმდაბლისა
Page of edition: 278
Line of edition: 1
მისისაჲ
და
ეჩუენა
მას
და
შეახო
პირსა
მისსა
და
მყის
აღმოჴდა
თმაჲ
და
იქმნა
Line of edition: 2
იგი
ვითარცა
პირველ
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
:
Chapter: 109
Line of edition: 3
109.
მიერ
დღითგან
იწყო
ეშმაკმან
მან
აღშფოთებად
ძმათა
მათ
და
ერსა
Line of edition: 4
აღსძრვიდა
რათა
ურწმუნო
იქმნენ
მისა
მიმართ
და
მთავართა
განაფიცხებდა
რაჲთამცა
Line of edition: 5
ხარკი
დასდვეს
მთასა
მას
საკჳრველსა
რომელსა
ზედა
აღეშენა
წმიდასა
მას
მონას\ტერი
Line of edition: 6
ნებითა
ღმრთისაჲთა
:
და
მოიღო
ძალი
მჴდომსა
ზედა
ამის
მედგრობისაცა
Line of edition: 7
დასათრგუნველად
ჩუეულებისაებრ
თხოვითა
მისითა
და
მრავალნი
აღივსებოდეს
Line of edition: 8
სარწმუნოებითა
და
დაიცვებოდეს
ბოროტისაგან
ლოცვითა
მისითა
:.
და
განმრავლ\დებოდა
Line of edition: 9
სიმრავლე
მორწმუნეთაჲ
კათოლიკე
ეკლესიასა
შინა
რომელნი
მოიქცეოდეს
Line of edition: 10
წარმართობისაგან
და
ბარბაროზობისა
სწავლითა
ამის
ნეტარისაჲთა
და
იქმნებო\დეს
Line of edition: 11
განათლებულ
გულითა
და
მორწმუნე
სულითა
:.
და
მწვალებელიცა
მრავალნი
Line of edition: 12
მოიქცეოდეს
უფალსა
და
სიტყჳთა
ჭეშმარიტებისაჲთა
განბრწყინდებოდეს
და
კაცნი
იგი
Line of edition: 13
რომელ
მცირედ
შეურვებულ
იყვნეს
მისა
მიმართ
.
მოიქცეს
იგინიცა
სარწმუნოებად
Line of edition: 14
და
გულისსიტყუაჲცა
ძმათა
მათ
დასცხრა
რაჲთაცა
აღშფოთებულ
იყვნეს
და
Line of edition: 15
მთავარნიცა
ქალაქისანი
მოდრკეს
კეთილისყოფად
და
არა
აღსრულებად
პირველი
Line of edition: 16
იგი
განზრახვაჲ
ცუდი
და
მშჳდობაჲ
და
სიყუარული
დიდი
აქუნდა
წმიდისა
მის
Line of edition: 17
მიმართ
ვითარცა
პირველ
:.
ამისა
შემდგომად
მოეახლნეს
ჟამნი
იგი
განსაცდელთანი
რომელნი
ით\ხოვნა
Line of edition: 18
ეშმაკმან
უფლისაგან
და
მოიღო
რაჲთა
წარწყმიდნეს
პირველად
ჩჩჳილნი
და
Line of edition: 19
მერმე
კაცნი
ღვთისმოყუარენი
და
ეწყოს
ძმათა
მათ
მიერ
წმიდასა
სჳმიონს
:
და
იყო
Line of edition: 20
ესევითარი
დღე
და
მოვიდნეს
ანგელოზნი
თაყუანისცემად
წინაშე
უფლისა
.
და
პირველ
სადა
დაეცა
Line of edition: 21
ანტიოქიას
ზედა
ორითვე
ფრთითა
თჳსითა
.
და
გარდაირთხნა
აღმოსავლითგან
ვიდრე
Line of edition: 22
დასავლადმდე
და
ერთითა
ჴმითა
ღაღად
ყვეს
კაცთა
მათ
გოდებით
და
ტირილით
Line of edition: 23
ყრმათა
მათთა
ზედა
და
კაცთა
ღვთისმოყუარეთა
აღმოსავალისათა
ბჭეთა
მათგან
Line of edition: 24
ვიდრე
დასასრულადმდე
ქალაქისა
.
და
აღვიდა
სიმრავლე
ერისაჲ
მთასა
მას
საკჳრველ\სა
Line of edition: 25
უწყებად
წმიდისა
მის
რაჲ
იქმნა
საქმე
საშინელი
და
ჰრქუა
მას
სანატრელ\მან
Line of edition: 26
მართა
დედამან
მისმან
ტირილით
.
ითხოვე
შვილო
ჩემო
უფლისაგან
რათა
გარე\წარჴდეს
Line of edition: 27
განსაცდელი
ესე
ადგილსა
მას
რომელსა
შინა
იშევ
.
და
განთიადსა
კჳრია\კისსა
Line of edition: 28
მოდრკა
წმიდაჲ
სჳმიონ
გულსმოდგინებითა
დიდითა
ვედრებად
უფლისა
მიმართ
Line of edition: 29
საქმისა
მისთჳს
და
ეჩუენა
მას
დიდებაჲ
ღვთისაჲ
და
იხილა
თავი
თჳსი
აღტაცე\ბული
Line of edition: 30
სულისა
წმიდისა
მიერ
მრავალთა
ანგელოზთა
თანა
და
გარდამოვიდა
ვითარცა
ჰაე\რი
Line of edition: 31
ზეცით
ბჭეთა
ზედა
აღმოსავალისათა
და
გარემოჲს
სანახებსა
მისსა
სადა
იგი
Line of edition: 32
შობილ
იყო
სჳმიონ
:.
და
დგა
იგი
და
ხედვიდა
აღმოსავლად
და
აღასრულა
ლოცვაჲ
Line of edition: 33
თჳსი
მის
ადგილისათჳს
რამეთუ
ვერ
მიიღო
კადნიერებაჲ
ვედრებად
უფლისა
ყოვლისა
ქა\ლაქისათჳს
Line of edition: 34
და
მასვე
ჟამსა
ღამისასა
დასცხრა
გუემაჲ
იგი
წარწყმედისაჲ
ადგი\ლისა
Line of edition: 35
მისგან
და
მიექცა
მომსრველი
იგი
ბჭეთა
მათ
კერძო
სამხრისათა
და
იყო
Line of edition: 36
გუემაჲ
იგი
მიერ
ადგილით
რომელსა
ჰრქჳან
ქერობინ
ვიდრე
ადგილადმდე
რომელსა
Line of edition: 37
წოდებულ
არს
როდეონ
და
გარემოჲს
სანახებსა
მისსა
და
ვიდრე
ადგილად
კერატთა
Page of edition: 279
Line of edition: 1
მათმდე
და
გოდებაჲ
და
ტყებაჲ
დიდი
იყო
.
და
ვითარ
განთენა
გჳთხრა
ჩუენ
ესე
წმიდამან
Line of edition: 2
სჳმიონ
და
სანატრელსაცა
დედასა
მისსა
:.
და
მოვიდა
სიმრავლე
ერისაჲ
ქალაქით
Line of edition: 3
და
აუწყეს
წმიდასა
სჳმიონს
წარწყმედაჲ
იგი
ერისაჲ
და
ვითარი
გლოვაჲ
და
ტყე\ბაჲ
Line of edition: 4
არს
ქალაქსა
შინა
და
მომავალსა
მას
შაბათსა
სულთითქუნა
ნეტარმან
მან
Line of edition: 5
მართა
და
ცრემლით
ევედრებოდა
იგი
ძესა
თჳსსა
სჳმიონს
რათა
ევედროს
იგი
Line of edition: 6
ღმერთსა
და
აღიღოს
რისხვაჲ
იგი
ქალაქისა
მისგან
.
და
დღესა
მას
წმიდასა
კჳირიკესა
Line of edition: 7
აღტაცებულ
იქმნა
სულისა
წმიდისა
მიერ
ნეტარი
სჳმიონ
და
იხილა
თავი
თჳსი
Line of edition: 8
მდგომარე
დასავლით
კერძოთა
მათ
თანა
ბჭეთა
რომელი
გააც
სელევკიაჲთ
კერძო
Line of edition: 9
და
მჴდომი
იგი
მოსწრაფე
იყო
მისლვად
ბჭეთა
მათ
და
მართლუკუნიქცა
სჳმიო\ნის
Line of edition: 10
მიერ
და
უნდა
გულისწყრომით
რაჲთამცა
მოაწია
ქალაქსა
მას
ზედა
რისხვაჲ
Line of edition: 11
იგი
და
დაბრკოლებულ
იქმნა
და
ვერ
შეუძლო
ესე
ყოფად
და
თქუა
:
მაქუს
მე
Line of edition: 12
ჴელმწიფებაჲ
სჳმიონის
ზედაცა
.
ხოლო
ამას
იტყოდა
მოწაფეთა
მისთათჳს
.
რომელთა
Line of edition: 13
იგი
ზედა
მოეღო
მიშუებაჲ
და
თქუა
მონამან
ღვთისამან
სჳმიონ
:
ნებაჲ
ღვთისაჲ
Line of edition: 14
იყავნ
ყოველსა
ზედა
.
და
მიიქცა
ბოროტი
იგი
რათა
იხილოს
უკუეთუ
აქუს
მას
Line of edition: 15
სასწაული
იგი
მიშუებისაჲ
მონასტერსა
მას
ზედა
:
და
იხილნა
მყოფნი
მონასტრი\სანი
Line of edition: 16
ტირილსა
შინა
და
სინანულსა
და
მონასტერი
იგი
განბრწყინდებოდა
და
გა\ნახლდებოდა
Line of edition: 17
და
შეუპყრა
კიდე
ერთი
მონასტრისაჲ
მის
წარწყმედულმან
მან
.
ხო\ლო
Line of edition: 18
მეორე
კიდე
შეუპყრა
წმიდამან
სჳმიონ
:.
და
შრომით
იღუწოდა
რათა
განარინოს
Line of edition: 19
იგი
რისხჳსაგან
და
ეტყოდა
ეშმაკსა
მას
:
არა
გაქუს
ჴელმწიფებაჲ
აქა
:
და
ვითარ
Line of edition: 20
განკრძალულ
იყვნეს
ორნივე
იგი
ბრძოლად
განზიდვად
და
დგა
ეშმაკი
იგი
და
Line of edition: 21
აღიხედა
ზეცად
და
ესმა
მას
ჴმაჲ
ცით
გამო
იდუმალ
სჳმიონისგან
.
და
ჰრქუა
ბო\როტმან
Line of edition: 22
მან
წმიდასა
მას
სჳმიონს
:
ბრძანებაჲ
არს
ჩემდა
რათა
მივიდე
ქუემო
კერ\ძო
.
Line of edition: 23
კასიოდ
ქალაქსა
.
და
იყავნ
შენი
შენდა
და
მოქცევასა
ჩემსა
ვყო
გზაჲ
ჩემი
Line of edition: 24
მონასტერსა
ამას
ზედა
და
რომელი
სათნო
უჩნდეს
უფალსა
მღჳძარედ
თხოვითა
შე\ნითა
Line of edition: 25
ეყოს
მყოფთა
ამათ
მონასტრისა
შენისათა
:
და
ვითარ
განთენა
წარმოუთხარა
Line of edition: 26
ესე
ყოველი
ნეტარსა
მართას
წმიდამან
სჳმიონ
და
აჰა
კაცნი
იგი
კასიოტელნი
მო\ვიდეს
Line of edition: 27
წმიდისა
მის
და
უთხრეს
მას
რაჲ
იგი
ექმნა
ქუეყანასა
მათსა
:
და
ვითარ
მოს\წყდა
Line of edition: 28
სიმრავლე
ერისაჲ
და
ვითარ
ტყებაჲ
და
გლოვაჲ
არს
ყოველსა
ქუეყანასა
მათსა
Line of edition: 29
და
რომელთა
სარწმუნოებითა
ჰხადეს
უფალსა
სახელითა
შენითა
მიეც
მათ
სიცოც\ხლე
Line of edition: 30
და
არს
რიცხჳ
მათი
ფრიად
:
და
ვითარ
მოიწია
დღე
წმიდისა
კჳრიაკისაჲ
შე\კრიბნა
Line of edition: 31
ყოველნი
ძმანი
ჟამისწირვად
წმიდამან
სჳმიონ
და
ვითარ
აღასრულეს
ლოცვაჲ
Line of edition: 32
იგი
წმიდამყოფელი
.
შეურვებულ
იქმნა
სულითა
და
იქმნა
იგი
მწუხარე
ვიდრე
სი\კუდიდმდე
:.
Line of edition: 33
ხოლო
ძმანი
იგი
ეზიარნეს
მსხუერპლსა
მას
უსისხლოსა
და
განისუე\ნეს
Line of edition: 34
მას
დღესა
შინა
:.
და
ვითარ
იყო
დღე
იგი
ორშაბათი
მოუწოდა
მათ
და
დაად\გინნა
Line of edition: 35
წინაშე
მისსა
ვითარცა
ვენაჴნი
აღმაღლებულნი
ფრიად
და
ეტვირთა
ნაყოფი
სიმართ\ლისაჲ
Line of edition: 36
და
რამეთუ
მოწევნილ
იყო
ჟამი
განწმედად
ვენაჴისა
მის
რათა
უფროჲსი
ნაყო\ფი
Line of edition: 37
გამოიღონ
და
იყვნენ
მოწაფე
მისა
ჭეშმარიტებით
.
მაშინ
სულთითქუნა
სიღრმითა
Line of edition: 38
გულისა
თჳსისაჲთა
და
ჰრქუა
მათ
:
ჟამი
მოახლებულ
არს
ძმანო
და
დღე
მი\წევნილ
Page of edition: 280
Line of edition: 1
არს
და
სალმობაჲ
შობადისაჲ
.
აჰა
ესერა
მოსრულ
არს
შობად
და
აწ
Line of edition: 2
განმზადებულ
არს
განსაცდელი
წყობად
ფერჴთა
ჩუენთა
.
მტკიცედ
დაადგერით
Line of edition: 3
შემთხუევასა
მისსა
და
მჴნედ
იღუაწეთ
ჩემ
თანა
ლოცვითა
რათა
სულისა
წმიდისა
მიერ
Line of edition: 4
ჴმა
ვყოთ
მამისა
მოწყალისა
ვითარცა
ძე
მისი
მხოლოდშობილი
იტყოდა
:
აბბა
მამაო
Line of edition: 5
გარე
წარმჴადე
ჩუენ
სასუმელი
ესე
:.
და
კუალად
ვთქუათ
ნუ
შემიყვანებ
ჩუენ
განსა\ცდელსა
Line of edition: 6
არამედ
მიჴსნენ
ჩუენ
ბოროტისაგან
.
ხოლო
ნუ
ნებაჲ
ჩუენი
არამედ
ნებაჲ
შენი
Line of edition: 7
იყავნ
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
:.
ესე
რაჲ
თქუა
დასწერა
მათ
სახე
ჯუარისაჲ
Line of edition: 8
და
მიიქცა
ჩუენებათვე
ხილვად
და
ეუწყა
მას
სულისა
წმიდისა
მიერ
ვითარმედ
განსა\ცდელი
Line of edition: 9
იგი
განმზადებულ
არს
მოსლვად
და
ღამე
ყოველ
ევედრებოდა
უფალსა
Line of edition: 10
წმიდაჲ
იგი
შემუსრვილითა
გულითა
და
მოვიდა
მისა
მადლი
ღვთისაჲ
ვითარცა
ჭაბუკი
Line of edition: 11
ქალი
და
ნუგეშინი
სცა
მას
და
დაარწმუნა
ვითარმედ
თეოფილესგან
ოდენ
დასცხრეს
Line of edition: 12
ბრძოლაჲ
რათა
იყოს
იგი
სიმტკიცე
მომავალთა
მათთჳს
განსაცდელთა
:.
და
ჰრქუა
Line of edition: 13
მჴდომმან
მან
ჩუენებით
წმიდასა
მას
:
რომელი
იგი
იყო
მორჩილებასა
შინა
ჩემსა
მა\რადის
Line of edition: 14
ანგულას
მისგან
ვიწყო
დაწყებაჲ
წარწყმედისაი
არა
თუალვახუენე
სი\ყუარულსა
Line of edition: 15
მისსა
ჩემდა
მიმართ
:.
და
ვითარ
გჳთხრობდა
წმიდაჲ
იგი
ყოველსა
მას
ჩუე\ნებასა
.
Line of edition: 16
მიუგო
ანგულას
და
ჰრქუა
:
იზრუნე
თავისა
შენისათჳს
.
და
ამას
სიტყუა\სა
Line of edition: 17
ოდენ
მოიწია
რისხვაჲ
იგი
და
შეიმუსრა
და
მერმე
ყოველთა
მათ
ძმათა
ზედა
Line of edition: 18
მოაწია
მტერმან
მსწრაფლი
სიკუდილი
და
რომელნიმე
უდებთაგანი
მოსწყდეს
:.
და
Line of edition: 19
ვითარ
ესმა
ესე
სჳმიონს
მოდრკა
და
თაყუანი
სცა
უფალს
და
თქუა
:
იყავნ
სახელი
Line of edition: 20
უფლისაჲ
კურთხეულ
ყოველთა
ზედა
უკუნისამდე
:.
და
ამას
ოდენ
სიტყუასა
ძმაჲ
ვინმე
სა\ხელით
Line of edition: 21
კონონ
დგა
მუნ
და
უყუარდა
იგი
წმიდასა
მას
დიდად
მოსწრაფებისა
მი\სისათჳს
.
Line of edition: 22
და
ვითარ
იყო
ძმაჲ
იგი
მწუხარებასა
შინა
მიიტაცა
გონებითა
და
იხილ\ვიდა
Line of edition: 23
ჩუენებასა
და
ეტყოდა
მას
წმიდაჲ
სჳმიონ
:
ვითარ
კადნიერებაჲ
აქუს
დღეს
კაცსა
Line of edition: 24
ერთსა
წინაშე
ღვთისა
რომელი
დგას
ძლიერად
და
შემწედ
სოფლისა
.
სოფელმან
არა
Line of edition: 25
იცის
იგი
.
ხოლო
ძმაჲ
იგი
იყო
იჭუსა
შინა
და
თქუა
:
ვინმე
არს
იგი
უფალო
.
ჰრქუა
Line of edition: 26
მას
:
ეგე
არს
რომელი
იტყჳს
შენ
თანა
:.
და
ვითარ
მოეგო
კონონ
გონებასა
თჳსსა
და
Line of edition: 27
უთხრა
ჩუენებაჲ
ესე
წმიდასა
მას
შიშით
და
ძრწოლით
:.
ხოლო
სულნი
იგი
ბო\როტნი
Line of edition: 28
შემოსილნი
რისხვითა
სიკუდილისაჲთა
რომელნი
მოვიდეს
მოსრვად
ძმათა
Line of edition: 29
მათ
ღაღად
ყვეს
ვაებით
და
ტირილით
იტყოდეს
:
რასა
დამწვავ
ჩუენ
მონაო
ღვთისაო
Line of edition: 30
სჳმიონ
რამეთუ
უნებლიაჲთ
მოსრულ
ვართ
გუემად
.
აჰა
ესერა
ჩუენ
შენ
მიერ
ვიგუე\მებით
:
Line of edition: 31
და
ამისთჳს
მოვიღეთ
მიშუებაჲ
ღვთისა
მიერ
შენთჳს
რათა
გამოშჩნდე
Line of edition: 32
შენ
ძლევით
შემოსილად
ჩუეულებისაებრ
შენისა
.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
ჰრქუა
Line of edition: 33
მათ
:
მრჩობლი
სირცხჳლი
და
დაწუვაჲ
მიმდემი
იყავნ
თქუენდა
.
დაღაცათუ
ჰგო\ნებთ
Line of edition: 34
თქუენ
ვითარმედ
ამის
გამო
გეყოს
თქუენ
სიხარული
რამეთუ
სული
ჩემი
მწუხარე
Line of edition: 35
არს
ვიდრე
სიკუდილადმდე
ძმათა
ჩემთათჳს
არამედ
არავე
მოგაკლდეს
სატანჯველი
და
Line of edition: 36
სირცხჳლი
ძალითა
ქრისტესითა
:.
Chapter: 110
Line of edition: 37
110.
ხოლო
წმიდასა
სჳმიონს
ვითარცა
ესმა
სიკუდილი
კონონისაცა
მითვე
გუე\მითა
Line of edition: 38
შეწუხნა
ფრიად
და
ბრძანა
რათა
მოიღონ
და
დადვან
იგი
წინაშე
მისსა
და
აჰჴა\დიან
Page of edition: 281
Line of edition: 1
კუნკული
იგი
ტყავისაჲ
მისისა
და
ცრემლოდა
მისთჳს
.
ფრიად
Line of edition: 2
შეიდრიკნა
მუჴლნი
თჳსნი
და
დადვა
თავი
თჳსი
სუეტსა
მას
ზედა
.
ილოცვიდა
და
Line of edition: 3
იტყოდა
:
ჵ
მამაო
ყოვლისამპყრობელო
და
ღმერთო
ყოვლისა
ნუგეშინისცემისაო
:.
Line of edition: 4
რომელმან
არარაჲსაგან
შეჰქმენ
ყოველივე
.
შენ
მხოლოდშობილო
ქრისტე
სიტყუაო
ღმრთისაო
.
Line of edition: 5
მოკუდავთა
ცხორებაო
.
რომელი
შთაიყვანებ
ბჭემდე
ჯოჯოხეთისა
და
აღმოიყვანებ
Line of edition: 6
შთაჰბერე
მდებარესა
ამას
მკუდარსა
სული
სულისაგან
შენისა
ცხოველსმყოფე\ლისა
Line of edition: 7
რათა
მოიქცეს
სული
ამისი
ამისავე
და
მისცეს
დიდებაჲ
სახელსა
შენსა
რამეთუ
Line of edition: 8
კურთხეულ
ხარ
შენ
ყოველთა
საკჳრველებათა
შენთა
ზედა
.
რომელი
მარადის
იყო
და
არს
და
Line of edition: 9
იყოს
უკუნისამდე
ამინ
:
.ესე
ლოცვაჲ
ილოცა
.
ჴმა
ყო
ჴმითა
დიდითა
სახელით
და
Line of edition: 10
თქუა
:
ამბა
კონონ
.და
არა
იყო
ჴმაჲდა
არცა
სმენაჲ
:
დეა
კუალად
მოდრკა
იგი
ლო\ცვად
Line of edition: 11
უგულისხმოდცადა
შემდგომად
ლოცვისა
კუალად
ჴმა
უყო
მას
სახელით
და
არავერაჲ
Line of edition: 12
მოუგო
.
და
მოდრკა
კუალად
მესამედ
ლოცვად
და
მერმე
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
Line of edition: 13
ზეცად
და
იტყოდა
ჴმითა
თჳსითა
ტირილით
:
ჵ
დედაო
უფლისა
ჩუენისა
მრა\ვალმოწყალისაო
.
Line of edition: 14
მარადის
ქალწულო
მარიამ
.
მიიღე
ვედრებაჲ
ჩუენი
და
შეწირე
უფალსა
.
Line of edition: 15
და
შენ
წინამორბედო
ნათლისმცემელო
და
უდაბნოჲსა
მოძღუარო
.
სინანულისა
Line of edition: 16
მქადაგებელო
.
უფალსა
შემოქმედსა
ყოველთასა
ევედრე
.
გევედრებით
შენ
.
რომელმან
ღირს
Line of edition: 17
მყავ
მე
მეგობრად
შენდა
.
და
თქუენ
ქერაბინნო
და
სერაბინნო
.
საყდარნო
.უფლებანო
Line of edition: 18
და
მთავრობანო
.
და
თქუენ
ოც
და
ოთხნო
მღდელმთავარნო
.
რომელნი
სულთა\თჳს
Line of edition: 19
კაცთა
აღასრულებდით
მსხუერპლსა
მოუკლებელად
.
და
თქუენ
მთავარნო
ზეცისა
Line of edition: 20
ძალნო
გაბრიელ
და
მიქაელ
და
ყოველნო
დასნო
ანგელოზთანო
და
ყოველნო
მთა\ვარანგელოზნო
.
Line of edition: 21
რომელნი
შესწირავთ
ვედრებასა
ჩემთჳს
უფლისა
მიმართ
და
მოი\ღეთ
Line of edition: 22
ბრძანებაჲ
შეყუარებად
ჩემდა
სიყრმით
ჩემითგან
ყოველთა
მოციქულთა
თანა
.
Line of edition: 23
წინაჲსწარმეტყუელთა
.
მოწამეთა
და
სულთა
მართალთა
.
რად
დაიდუმებთ
ვედრებად
Line of edition: 24
უფლისა
ჩემთჳს
და
დაივიწყეთ
სიყუარული
ჩემი
.
სადა
არს
აწ
სიწმიდე
თქუენი
:
Line of edition: 25
სადა
არს
აწ
ჴსენებაჲ
ჩუენი
განწყობილებასა
შინა
თქუენსა
.
აჰა
ესერა
ესე
ძეს
შორის
Line of edition: 26
თქუენსა
წინაშე
უფლისა
და
ესე
უკუეთუ
არა
ცხონდეს
მე
უკუე
ცუდად
დავშუერ
და
უკუეთუ
Line of edition: 27
არავე
სათნო
ვყავ
ღვთისა
და
არცა
მაქუს
მე
ნაწილი
ცათა
შინა
საუნჯეთა
შინა
დი\დებისა
Line of edition: 28
მისისათა
:
და
აწ
რომელი
ეგე
მჯდომარე
ხარ
მაღალთა
შინა
და
ხედავ
მდა\ბალთა
:.
Line of edition: 29
მოხედე
აწ
ჟამსა
ამას
სიმდაბლესა
ჩემსა
რამეთუ
გლახაკ
და
დავრდომილ
Line of edition: 30
ვარი
მე
.
ჭირნი
გულისა
ჩემისანი
განმრავლდეს
და
ურვათა
ჩემთაგან
გამომიყვა\ნე
Line of edition: 31
მე
.
რამეთუ
მე
მონაჲ
შენი
ვარ
უფალო
:
ამას
რაჲ
იტყოდა
ვედრებით
შეეშინა
Line of edition: 32
ყოველთა
.
რომელნი
დგეს
მუნ
ძმათაგანი
.
ვიდრემდის
ცაჲცა
მწუხარე
იყო
მის
თანა
Line of edition: 33
და
ნეტარსაცა
მართას
ესმოდეს
სიტყუანი
სჳმიონისნი
და
იგიცა
მწუხარე
იყო
Line of edition: 34
ფრიად
და
დაეცა
მას
ზედა
განკჳრვებაჲ
და
შეძრწუნდა
სულითა
და
გულისხმა
ყო
Line of edition: 35
რამეთუ
მადლი
გარდამოხდა
ზეცით
სიტყუასა
მას
ზედა
სჳმიონისსა
ვიდრემდის
შეიძრა
Line of edition: 36
ყოველი
იგი
ადგილი
.
შემდგომად
ამისა
დაწყნარებითა
დიდითა
სულით
და
ჴორცით
ძა\ლისა
Line of edition: 37
მისგან
მფარველისა
მოეგო
გონებასა
თჳსსა
ნეტარი
მართაჲ
და
ვიდრე
თხრო\ბადმდე
Page of edition: 282
Line of edition: 1
ჩუენებისა
მისგან
დგა
იგი
ლოცვად
.
და
ჰრქუა
სულმან
წმიდამან
სჳმიონს
:
Line of edition: 2
აჰა
ესერა
უფალი
და
არავინ
ცნა
ესე
.
ხოლო
მან
ჴმა
ყო
კუალად
და
თქუა
: "
ჭირსა
Line of edition: 3
ჩემსა
ვხადე
უფალსა
.ისმინა
ჩემი
და
გამომიყვანა
ფართოდ
.
ჵ
უფალო
ისმინე
ლო\ცვაჲ
Line of edition: 4
ჩემი
და
ღაღადებაჲ
ჩემი
შენდა
შევედინ
.
ნუ
გარემიიქცევ
პირსა
შენსა
Line of edition: 5
ჩემგან
.
რომელსა
დღესა
მჭირდეს
მე
.
მოყავ
ჩემდა
ყური
შენი
და
რომელსა
დღესა
Line of edition: 6
გხადოდი
შენ
.
მსთუად
შეგესემინ
ჩემი
.:
ჵ
ძეო
ღვთისაო
რომელმან
მოსდრიკენ
ცანი
Line of edition: 7
და
გარდამოჴედ
მაღლით
წმიდით
შენით
და
სამკჳდრებელით
შენით
და
ჯუარსეცუ
Line of edition: 8
ჩუენთჳს
ჴორცითა
.
აჰა
ესერა
ხედავ
მდებარესა
ამას
და
უკუეთუ
ჰყოფ
ნებასა
Line of edition: 9
მოშიშთა
შენთასა
და
აღგიწერიეს
სახელი
ჩემი
წიგნსა
მას
ცხოველთასა
.
ვითარ
იგი
Line of edition: 10
აღადგინე
ლაზარე
ოთხისა
დღისა
მკუდარი
.
აღადგინე
ესეცა
.
ამას
რაჲ
იტყოდა
Line of edition: 11
წმიდაჲ
იგი
ჴმამაღლად
.
ესმა
ჴმაჲ
სულისა
მის
მკუდრისაჲ
.
რომელი
ლოცვით
Line of edition: 12
იტყოდა
:
ყოველი
ქუეყანაჲ
ბნელ
არს
და
არღარა
არს
დღეს
ნათელი
განმანათლებელი
Line of edition: 13
პირსა
ზედა
ქუეყანისასა
განმრავლებითა
ცოდვისაჲთა
გულისთქუმისაებრ
ძეთა
Line of edition: 14
კაცთასა
.
აქა
მიპოვნიეს
ნათელი
ბრწყინვალე
:.
ესე
იყო
მერვესა
ჟამსა
დღისასა
და
Line of edition: 15
მასვე
ჟამსა
იხილა
წმიდამან
სჳმიონ
ცაჲ
განღებული
და
ნათელი
დიდი
მიუწდომე\ლი
Line of edition: 16
ბრწყინვიდა
ცათა
შინა
.
რომლისა
მცხინვარებითა
მზე
დაიფარვიდა
.
და
იხილა
Line of edition: 17
და
აჰა
ეტლი
დიდი
ფრიად
რომელსა
ებნეს
ოთხნი
ცხენნი
და
ოთხნი
ურმისთუალ\ნი
Line of edition: 18
რომელნი
მოვიდოდეს
და
იქცეოდეს
გარემოჲს
სუეტსა
მას
.
მოიწინეს
ვიდრემდის
Line of edition: 19
დადგეს
წინაშე
მისსა
და
სამნი
იგი
კაცნი
რომელნი
ავლინებდეს
ეტლსა
მას
.
იყვნეს
Line of edition: 20
გარემოჲს
მომავლისა
მის
.
რომლისა
სამოსელი
იყო
ვითარცა
თოვლი
და
თმაჲ
თავისა
Line of edition: 21
მისისაჲ
ვითარცა
ოქროჲ
.
და
ერთი
იგი
სამთაგანი
იყო
მარჯუენით
მისა
შორის
ორთა
Line of edition: 22
მათ
ცხენთა
და
ორთა
ურმისთუალთა
.
და
მეორე
იგი
იყო
მარცხენით
მისა
შორის
Line of edition: 23
ორთა
მათ
ცხენთა
და
ორთა
ურმისთუალთა
.
ხოლო
მესამე
იგი
ზურგით
მისა
.
Line of edition: 24
და
მარჯუნ
მდგომარემან
მან
ჰრქუა
:
დადეგინ
ეტლი
პირისპირ
მართლისა
მის
Line of edition: 25
აღმოსავლით
კერძო
.
და
იყვნეს
ცხენნი
იგი
სპეტაკ
ვითარცა
სძე
.
და
აღვირნი
მისნი
Line of edition: 26
ბრწყინვიდეს
ნათლის
სახედ
.
ხოლო
ამაღლებასა
მისსა
მომავლისასა
იყო
მის
თანა
Line of edition: 27
სიმრავლე
ბევრეულთა
დასთაჲ
რომელნი
იხილვებოდეს
ელვის
სახედ
.
რომლისა
დი\დებულნი
Line of edition: 28
ხილვად
ვერ
შეუძლებდეს
.
და
ისმა
ჴმაჲ
კაცისა
ჴელმწიფისაჲ
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 29
უკუმოიქეცინ
სული
კაცისა
მის
მისავე
:.
და
ვითარ
მოიწია
უფალი
მიფარვად
თუალ\თაგან
Line of edition: 30
სჳმიონისთა
ძალითა
ზეცისაჲთა
დგეს
მახლობელად
წმიდისა
მის
შემწედ
მისა
Line of edition: 31
ბრძოლასა
მტერისასა
:.
მაშინ
წმიდამან
სჳმიონ
ვითარცა
სულისა
მიერ
განძლიერებულმან
Line of edition: 32
კადნიერად
ჴმა
ყო
:
ჵ
ძმაო
კონონ
.
აღდეგ
.
გიწესს
შენ
ჩემ
მიერ
უფალი
.
რომელმან
Line of edition: 33
აღადგინა
ოთხისა
დღისაჲ
ლაზარე
მკუდრეთით
:
და
სიტყჳთა
მით
და
სახელის\დებითა
Line of edition: 34
მაცხოვრისაჲთა
.
რომელი
იგი
აღადგინებს
მკუდართა
.
ექმნა
ძმასა
მას
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 35
წმიდისა
მის
აღმადგინებელ
და
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
და
იხილა
წმიდაჲ
Line of edition: 36
სჳმიონ
მდგომარე
სუეტსა
ზედა
და
მოეჴსენა
სიტყუაჲ
მისი
რომელი
მარადის
ასწა\ვებნ
Line of edition: 37
და
აუწყებნ
მათ
დიდებასა
მას
.
რომლითა
წმიდანი
შემკულ
არიან
:
და
აღდგა
ძმაჲ
Line of edition: 38
იგი
კონონ
და
მიიღო
საზრდელი
.
განძლიერდა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
სხუათა
მათ
Page of edition: 283
Line of edition: 1
თანა
ძმათა
,
რომელი
მისცემს
ჴელმწიფებასა
წმიდათა
მისთა
და
ჰყოფს
ნებასა
მო\შიშთა
Line of edition: 2
მისთასა
:
და
არა
ხოლო
თუ
ანგელოზთა
დაამორჩილებს
მათ
.
რომელნი
სიგლა\ხაკით
Line of edition: 3
ცხოვნდებიან
და
სოფელსა
ერევიან
.
არამედ
სასუფეველსაცა
აღუთქუამს
და
Line of edition: 4
იტყჳს
: "
ნეტარ
არიან
გლახაკნი
სულითა
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
:."
Line of edition: 5
ესე
ყოველი
შეემთხჳა
ძმათა
მათ
შეურაცხებისათჳს
მცნებათა
მათ
წმიდისათა
.
რათა
Line of edition: 6
სხუანი
განისწავლნენ
და
მოსწრაფედ
ჰყოფდენ
მცნებათა
მისთა
:.
Chapter: 111
Line of edition: 7
111.
ხუცესი
ვინმე
ქართველი
მოვიდა
წმიდისა
მის
სარწმუნოებითა
დიდითა
Line of edition: 8
და
ევედრა
მას
.
რათა
მისცეს
თმისაგან
მისისა
და
აქუნდეს
მას
ევლოგიად
და
სა\ფარველად
:.
Line of edition: 9
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
გულისხმა
ყო
დიდი
იგი
სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 10
მისი
და
მისცა
მას
.
ხოლო
მან
წარიღო
თმაჲ
იგი
და
წარვიდა
ქუეყანად
თჳსა
და
Line of edition: 11
ვითარცა
მოიწია
მუნ
.
შექმნა
მახლობელად
დაბისა
თჳსისა
ტალავარი
ადგილსა
უდაბ\ნოსა
Line of edition: 12
და
შექმნა
ჯუარი
და
შთადვა
თმაჲ
იგი
მას
შინა
:.
და
ყოველნი
.
რომელნი
გუე\მულ
Line of edition: 13
იყვნეს
ეშმაკთაგან
და
რომელთა
აქუნდა
სიმძაფრე
სენთა
მრავალთაჲ
.
ვითარცა
მო\ვიდიან
Line of edition: 14
ადგილსა
მას
სარწმუნოებით
.
მყის
მადლითა
მის
წმიდისაჲთა
მიიღიან
კურ\ნებაჲ
:.
Line of edition: 15
ხოლო
ეშმაკი
.
რომელი
მარადის
ეშურების
კაცთა
ნათესავსა
.
მოშურნე
იქმნა
Line of edition: 16
ამისსაცა
და
შეასმინა
ხუცესი
იგი
და
აღძრნა
მის
ზედა
სხუანი
ხუცესნი
გარემო
Line of edition: 17
სოფლებისანი
:.
რამეთუ
სიმრავლე
იგი
ერისაჲ
.
რომელნი
განიკურნებოდეს
.
მოართუმიდეს
Line of edition: 18
მას
შესაწირავსა
ვიდრემდის
აუწყეს
ეპისკოპოსსაცა
და
ჰრქუეს
ვითარმედ
კურნებათა
მათ
.
Line of edition: 19
რომელთა
აღასრულებს
ღონისძმებით
და
უცნებით
ჰყოფს
:.
და
ვითარ
ესმა
ესე
ეპის\კოპოსსა
Line of edition: 20
მას
.
განრისხნა
მის
ზედა
ფრიად
გულისწყრომით
და
დააყენა
ხუცესი
იგი
Line of edition: 21
მღდელობისაგან
და
მიუღო
მას
ყოველი
.
რომელი
შეეკრიბა
მადლითა
ამით
წმიდისაჲთა
Line of edition: 22
და
ამცნო
მას
რისხჳთ
რათა
არავინ
შეიწყნაროს
მან
მიმავალთაგანი
.
რომელთა
ენე\ბოს
Line of edition: 23
ლოცვაჲ
:.
ხოლო
იგი
მოთმინე
ექმნა
და
დაადგრა
მასვე
ადგილსა
და
ვერ\ვის
Line of edition: 24
კაცთაგანსა
იკადრებდა
შეწყნარებად
და
ამის
მიზეზისაგან
ფრიად
მწუხარე
იყო
Line of edition: 25
და
ევედრებოდა
იგი
წმიდასა
სჳმიონს
.
რათა
მადლი
მისი
შემწე
ექმნეს
:.
და
ესე
ვითარ
Line of edition: 26
იყო
მეყსეულად
ეშმაკმან
მან
ბოროტმან
დასცა
ეპისკოპოსი
იგი
და
იყო
გუე\მასა
Line of edition: 27
შინა
და
გულისხმა
ყო
ვინაჲ
შეემთხჳა
ესე
მას
:.
და
მოვიდა
იგი
ხუცისა
Line of edition: 28
მის
ღამით
და
ევედრებოდა
მას
კურნებაჲ
ვითარ
იგი
სხუათა
მისცემდა
:.
და
სრულ
იქმნა
Line of edition: 29
თხოვაჲ
მისი
და
უჩუენა
მას
ცხოველსმყოფელი
იგი
ჯუარი
და
უთხრა
წმიდისა
Line of edition: 30
სჳმიონისათჳს
და
ევლოგიაჲ
იგი
.
რომელი
იყო
ჯუარსა
მას
შინა
:.
მაშინ
სარწმუ\ნოებით
Line of edition: 31
და
ცრემლით
მოვიდა
ეპისკოპოსი
იგი
ხუცითურთ
ვედრებად
მის
წმიდისა
Line of edition: 32
და
პოვა
კურნებაჲ
და
უკუსცა
ხუცესსა
მას
ყოველი
.
რომელი
მოეღო
მისგან
:.
და
Line of edition: 33
უბრძანა
ერსა
მას
მისსა
მისლვად
მისა
ვითარცა
პირველ
.
რათა
ყოვლადვე
შეიწყნარებდეს
Line of edition: 34
რომელნი
სარწმუნოებით
მოვიდოდიან
მისა
:.
მათ
ჟამთა
იყო
მოსლვაჲ
სპარსთაჲ
Line of edition: 35
ადგილთა
მათ
და
შესმენილ
იქმნა
ხუცესი
იგი
ადგილითურთ
ვითარმედ
ქრისტეანენი
Line of edition: 36
ვლენან
ადგილსა
მას
სარწმუნოებით
და
ჰყოფენ
შესაწირავსა
დიდძალსა
და
მო\ვინმევიდეს
Page of edition: 284
Line of edition: 1
ორნი
და
უნდა
მათ
.
რაჲთამცა
წარმოტყუენეს
ჭურჭელი
ეგუტერისა
Line of edition: 2
მის
:.
ხოლო
ხუცესმან
მან
ვითარ
იხილნა
იგინი
შორით
მომავალნი
მისა
.
შეეშინა
მას
Line of edition: 3
ფრიად
და
დაიმალა
იგი
ჴევთა
მათ
შინა
.
რომელნი
იგი
იყვნეს
გარემოჲს
ეგუტერსა
Line of edition: 4
მას
.
და
ჰგებდა
რათა
ცნას
რაჲ
იგი
იქმნეს
მათ
მიერ
და
ელოდა
წარსლვასა
მათსა
.
Line of edition: 5
და
დაყო
დღე
იგი
მუნ
:.
და
ვითარ
ვერარაჲ
ცნა
საქმე
მათი
ჰგონებდა
ვითარმედ
წარ\ვიდეს
Line of edition: 6
და
ვერ
აგრძნა
შევიდა
ეგუტერსა
მას
და
პოვნა
სპარსნი
იგი
წინაშე
ცხო\ველსმყოფლისა
Line of edition: 7
მის
ჯუარისა
მდებარენი
მკუდრად
და
კერეონი
ერთი
აღნთებუ\ლი
Line of edition: 8
მახლობელად
მათსა
:
რომელი
იგი
აღანთეს
ბილწთა
მათ
კანდლისა
მისგან
.
Line of edition: 9
რაჲთამცა
დაწუეს
ადგილი
იგი
:.
და
ესე
ყოველი
მითხრა
ჩუენ
ხუცესმან
მან
.
რამეთუ
შემდგომად
Line of edition: 10
ჟამთა
მათ
მოვიდა
იგი
წმიდისა
მის
:
და
ყოველთა
.
რომელთა
ესმა
.
მისცეს
ჩუენ
თანა
Line of edition: 11
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
რომელმან
ყოველსა
ადგილსა
ადიდნის
მადიდებელნი
თჳსნი
:.
Chapter: 112
Line of edition: 12
112.
და
სათნო
მიჩნდა
რათა
არა
დავფარო
ესეცა
ქრისტესმოყუარეთაგან
.
ვითარ
Line of edition: 13
იგი
მამან
ჩუენმან
სჳმიონ
თავსიდვა
მღდელობისა
მიღებაჲ
.ხოლო
დაღაცათუ
Line of edition: 14
პირველად
ივლტოდა
ამისგან
და
უძნდა
მას
ტჳრთი
მღდელობისაჲ
.
არამედ
მრავალთა
Line of edition: 15
მათთჳს
მომავალთა
.რომელნი
მოვიდოდეს
კიდით
ქუეყნისაჲთ
მრავალფერთა
სენ\თათჳს
Line of edition: 16
და
მისცემდა
მათ
კურნებასა
:.
და
ეგრეთვე
ჰნებავნ
მათ
რაჲთამცა
ეზიარ\ნეს
Line of edition: 17
საიდუმლოთა
ქრისტეს
ძისა
ღვთისათა
ჴელითა
მისითა
და
მეგობარნიცა
და
Line of edition: 18
ძმანი
მოვიდოდეს
მისა
და
ეტყოდეს
:
კეთილ
არს
და
სათნო
რათა
მიიღო
შენ
Line of edition: 19
პატივი
მღდელობისაჲ
რამეთუ
მამაჲ
ხარ
მართლმადიდებელი
.
და
სრულ
ჰყო
მსხუერ\პლი
Line of edition: 20
იგი
უსუსხლოჲ
.
რათა
ჩუენ
თჳნიერ
იჭვსა
ვეზიარნეთ
საიდუმლოთა
ღმრთისათა
Line of edition: 21
რამეთუ
ფრიად
განმრავლებულ
არს
წვალებაჲ
ყოველგან
.
ხოლო
მან
სიმდაბლითა
მით
რომელი
Line of edition: 22
იყო
მის
თანა
.
შეიგნო
სიტყუაჲ
მათი
ფრიად
და
ჰრქუა
:
განვეკრძალნეთ
ჩუენ
ძმანო
შიშსა
Line of edition: 23
ღვთისასა
.
სხუანი
შესწირვიდენ
და
ჩუენ
ვეზიარებოდით
და
ვევლტოდით
მთავრო\ბისა
Line of edition: 24
სიყუარულსა
და
რომელი
ზუაობაჲ
შეემთხუევის
მრავალთა
მისგან
რამეთუ
ჩუენ
Line of edition: 25
გლახაკნი
და
ცოდვილნი
არა
ღირს
ვართ
წმიდისა
საკურთხეველისგან
და
ჯერ\არს
Line of edition: 26
ჩუენდა
რათა
ვივლტოდით
ამის
სიმძიმისგან
და
უკუეთუ
სერაბინნი
ძალნი
ბუ\ნებით
Line of edition: 27
ცეცხლიღა
არიან
და
ვერ
იკადრეს
მიახლებად
ნაკუერცხლისა
მის
გარნა
Line of edition: 28
მარწუხითა
აღიღის
იგი
.
ვითარ
უკუე
მე
თავისა
უკანა
ვარ
და
ვიკადრო
ამისა
ყო\ფად
:.
Line of edition: 29
არამედ
გეტყჳ
თქუენ
:
ცხოველ
არს
უფალი
რომლისა
წინაშე
წარვდგე
მე
დღეს
Line of edition: 30
რამეთუ
ესე
სიტყუაი
არა
შეეწონა
გონებასა
ჩემსა
ამისათჳს
რამეთუ
კაცობრივი
არს
:
და
Line of edition: 31
უკუეთუ
არა
მან
ღმერთმან
ჩემმან
დამარწმუნოს
მე
.
არა
სადა
შევეხო
მე
მღდელო\ბასა
Line of edition: 32
და
ნუღარა
გნებავნ
ამის
სახისათჳს
ჩემდა
მომართ
სიტყუაჲ
რათა
არა
შეა\წუხოთ
Line of edition: 33
სული
წმიდაჲ
.
ესრეთ
იყო
და
ესე
აქუნდა
გონებასა
თჳსსა
:.
და
ყოველსა
Line of edition: 34
ჟამსა
მოუწოდის
მღდელსა
მყუდროსა
და
მშჳდსა
და
აღასრულის
საიდუმლოჲ
იგი
Line of edition: 35
მსხუერპლი
:
და
ეზიარის
წმიდაჲ
იგი
შიშითა
და
სიმდაბლითა
დიდითა
:
ხოლო
Line of edition: 36
დღესა
ერთსა
მოვიდეს
მისა
ეპისკოპოსნი
ვინმე
და
კაცნიცა
ვინმე
მორწმუნე\ნი
.
Line of edition: 37
რომელთა
აქუნდა
მთავრობაჲ
.
და
ევედრებოდეს
მას
რათა
თავსიდვას
მიღებად
Page of edition: 285
Line of edition: 1
პატივი
მღდელობისაჲ
.
და
ეტყოდეს
მას
:
უკუეთუ
ჰყო
ესე
ფრიად
სიმტკიცე
პოონ
Line of edition: 2
მორწმუნეთა
.
ხოლო
იგი
ეტყოდა
მათ
:
არა
ღირს
ვარ
მე
ამის
ტჳრთისა
აღებად
Line of edition: 3
და
ნუ
მაიძულებთ
მე
:.
და
ესევითართა
სიტყუათა
ეტყოდა
მათ
და
მერმე
ჰრქუა
:
Line of edition: 4
უკუეთუ
ღმერთმან
არა
დამარწმუნოს
არა
თავსვიდებ
საქმესა
მაგას
:
და
შემდგომად
რაო\დენისამე
Line of edition: 5
ჟამისა
ჴმაჲ
იყო
ზეცით
გამო
და
თქუა
:
მომგუარეთ
მე
რომელსა
ჰმო\სიეს
Line of edition: 6
კუნკული
ტყავისაჲ
.
და
ჰრქუა
სჳმიონს
:
ყავ
ლოცვაჲ
.
და
ჴმისა
მისგან
Line of edition: 7
მოსრულისა
აღაღო
სჳმიონ
პირი
თჳსი
სულითა
წმიდითა
.
მიუგო
მეტყუელსა
მას
Line of edition: 8
ლოცვაჲ
იგი
სამეუფოჲ
და
თქუა
:
რამეთუ
სუფევ
ჩემ
ზედა
ღმერთო
ჩემო
.
მხოლოდ\შობილი
Line of edition: 9
ძე
შენი
.
ყოვლად
წმიდაჲ
სული
შენი
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
ამინ
:.
Line of edition: 10
ამის
გამოცხადებითა
დაირწმუნა
სმენაჲ
მღდელობისა
მისისაჲ
რომელსა
ეტყოდა
Line of edition: 11
ღმერთი
მაღალი
და
მან
თავსიდვა
მღდელობისა
მიღებაჲ
და
ღირს
იქმნა
რათა
Line of edition: 12
ისმინოს
ჴმაჲ
მამისაჲ
მომავალი
მისი
ვითარ
იგი
მელქიზედეკს
მთასა
ზედა
თა\ბორისსა
Line of edition: 13
და
ვითარცა
პეტრეს
თავსა
მოციქულთსა
რაჟამს
იგი
ესმა
ვითარმედ
აძოვენ
კრავნი
Line of edition: 14
ჩემნი
.
ესრეთვე
ესეცა
დგა
რაჲ
მთასა
ზედა
საკჳრველსა
.
და
იყო
მაშინ
ჰასაკითა
Line of edition: 15
ოც
და
ცამეტისა
წლისაჲ
მოიღო
ბრძანებაჲ
რათა
ყოს
ლოცვაჲ
და
შემდგომად
დღი\სა
Line of edition: 16
ერთისა
იხილა
მან
ჩუენებით
დიონოსიოს
ეპისკოპოსი
რომელიიყო
ჟამთა
მათ
Line of edition: 17
სელევკია
ქალაქსა
ზედა
და
მოვიდა
კანკელსა
მას
გარეშესა
სადა
იყო
სუეტი
Line of edition: 18
წმიდისა
მის
და
მისცა
მას
კურთხევაჲ
მღდელობისაჲ
:
ესე
იხილა
სჳმიონ
და
შე\მდგომსა
Line of edition: 19
მას
დღესა
აღძრა
ღმერთმან
წმიდაჲ
იგი
ეპისკოპოსი
რათა
მოვიდეს
იგი
Line of edition: 20
ორთა
მათ
თანა
მღდელთა
მუნ
სიმდაბლითა
და
სიმშჳდითა
დიდითა
:.
და
ვითარ
Line of edition: 21
ილოცა
აღვიდა
წმიდისა
მის
და
მისცა
მას
მშჳდობაჲ
ამბორისყოფითა
წმიდითა
.
Line of edition: 22
სიხარულით
და
ცრემლით
ადიდებდა
ღმერთსა
და
ეტყოდა
მას
:
რამეთუ
რომელმან
გამო\გირჩია
Line of edition: 23
შენ
დედის
მუცლით
შენითგან
მასვე
სათნო
უჩნდა
რათა
შეამკოს
ქრისტეა\ნობაჲ
Line of edition: 24
შენ
მიერ
.
ღირს
იქმნე
ჭეშმარიტად
უფლისა
მიერ
.
რათა
იყო
შენ
შუა\მდგომელ
Line of edition: 25
შორის
ღმერთსა
და
კაცთა
მღდელობითა
შენითა
:.
და
ესევითართა
სიტყუათა
Line of edition: 26
შინა
დაყვეს
ჟამი
მრავალი
ცილობით
ზრახვითა
წიგნთაგან
და
არა
უნდა
Line of edition: 27
მართალსა
მას
თავსდებად
საქმისა
მის
სიმდაბლითა
მით
რომელ
იყო
მის
თანა
:.
და
Line of edition: 28
ჰრქუა
მას
წმიდამან
ეპისკოპოსმან
:
ისმინე
შვილო
ჩემო
რასა
იგი
გეტყჳს
უფალი
ჩუენი
Line of edition: 29
ვითარმედ
"
მე
ვისა
მივხედო
არა
თუ
მდაბალთა
და
მყუდროთა
და
მათ
რომელნი
ძრწო\დიან
Line of edition: 30
სიტყუათაგან
ჩემთა
:."
ესე
რაჲ
თქუა
ეპისკოპოსმან
მან
ნუგეშინისსცა
Line of edition: 31
წმიდასა
კურთხევისა
მისგან
მიღებად
და
შევიდა
შინა
კერძო
კანკელსა
მას
შინა
Line of edition: 32
კერძოსა
გარეშე
.
ვითარცა
იხილა
სჳმიონ
ჩუენებით
და
მოიჴსენა
სიტყუაჲ
იგი
რომელი
Line of edition: 33
ესმა
ზეცით
და
ესრეთ
მიუშუა
და
მოიდრიკა
თავი
თჳსი
.
ხოლო
ეპისკოპოსმან
Line of edition: 34
განჰმარტა
მარჯუენე
თჳსი
წიწვით
და
სდვა
თავსა
მისსა
მოღუაწესა
მრავლითა
Line of edition: 35
ცრემლითა
და
აკურთხა
იგი
სრულიად
მღდელად
ბრძანებითა
ღვთისაჲთა
.
დაუტევა
Line of edition: 36
მას
მშჳდობაჲ
და
წარვიდა
სიხარულით
სოფლად
თჳსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Page of edition: 286
Chapter: 113
Line of edition: 1
113.
მაშინ
მოვიდეს
მოწაფენი
მისნი
და
ევედრებოდეს
მას
რათა
აღასრუ\ლოს
Line of edition: 2
მსხუერპლი
იგი
საიდუმლოჲ
მათთჳს
.
ხოლო
მან
თჳთ
გამოთქუა
ლოცვაჲ
Line of edition: 3
და
განიზრახვიდა
უკუეთუ
სათნო
არს
იგი
თქუმად
და
იხილა
გამოცხადებულად
Line of edition: 4
ლოცვითა
მით
განსრულებაჲ
მსხუერპლისა
მის
უსისხლოისაჲ
და
გუნდი
წმიდათა
Line of edition: 5
ანგელოზთაჲ
ვითარცა
საჭურისნი
სპეტაკითა
მოსილნი
დგეს
წინაშე
სუეტისა
მის
და
შეძრ\ვითა
Line of edition: 6
ჴელთა
მათთაჲთა
გალობდეს
და
იტყოდეს
სამგზის
ესრეთ
:
ვინ
არა
ეზია\როს
Line of edition: 7
სარწმუნოებასა
ამას
აღსარებულსა
წყეულ
არს
იგი
:
და
იხილა
უფალი
მათ
Line of edition: 8
ზედა
.
დაამტკიცნა
ჴმანი
იგი
შესძინა
და
თქუა
მამისაგან
და
ძისაგან
და
სულისა
Line of edition: 9
წმიდისაგან
:.
მიერ
ჟამითგან
ყოვლითა
დაჯერებითა
აღასრულებნ
მსხუერპლსა
ამას
Line of edition: 10
უსისხლოსა
და
ადიდებნ
ღმერთსა
რომელი
დიდებულ
არს
ზრახვასა
შინა
წმიდათასა
Line of edition: 11
რამეთუ
საკჳრველ
ყვნა
წმიდანი
მისნი
ქუეყანასა
ზედა
და
ნებაჲ
მისი
არს
მათ
შორის
Line of edition: 12
ვითარ
იგი
თქუა
დავით
:.
Chapter: 114
Line of edition: 13
114.
კაცმან
ვინმე
ქართველმან
ჟამსა
მკისასა
სუა
ღჳნოჲ
ფრიად
და
მიერუ\ლა
Line of edition: 14
მას
ძილითი
ჴშირითა
და
იდვა
კალოსა
თჳსსა
ზედა
.
და
მოვიდა
გუელი
და
Line of edition: 15
ისუნებდა
პირსა
მისსა
:.
და
ვითარ
პოვა
პირი
მისი
აღებულად
.
შევიდა
იგი
მუცელ\სა
Line of edition: 16
მისსა
სულითა
მით
ღჳნისაჲთა
და
მყის
განაღჳძა
და
იქმნა
იგი
შეურვებულ
Line of edition: 17
რამეთუ
დაიჭრებოდეს
ნაწლევნი
მისნი
.
და
ესე
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
ევედრებოდა
Line of edition: 18
მას
მრავლითა
ცრემლითა
და
ითხოვდა
შეწევნასა
ღვთისასა
ლოცვითა
მისითა
.
Line of edition: 19
ხოლო
მონაჲ
იგი
ღვთისაჲ
ლმობიერ
იქმნა
მისთჳს
:
და
დასწერა
მუცელსა
მისსა
Line of edition: 20
სახე
ჯუარისაჲ
კუერთხითა
თჳსითა
და
უბრძანა
მას
რათა
განვიდეს
იგი
გარე
მო\ნასტრისა
Line of edition: 21
მისგან
.
და
ვითარ
განვიდა
.
დააგდო
გუელი
იგი
ცოცხალი
და
იქმნა
Line of edition: 22
კაცი
იგი
განცოცხლებულ
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
ყოველნი
.
რომელთა
იხილეს
სა\კჳრველებაჲ
Line of edition: 23
ესე
:.
Chapter: 115
Line of edition: 24
115.
შემდგომად
მისა
მოიყვანეს
წმიდისა
მის
ქალი
ვინმე
ყრუჲ
და
უტყჳ
და
Line of edition: 25
შეეპყრა
იგი
ძრწოლასა
რამეთუ
ნაწლევნი
მისნი
დაჴსნილ
იყვნეს
და
ვერ
ეძლო
ზე\აღდგომად
.
Line of edition: 26
და
მოიღეს
იგი
ფიჩჳთა
.
არამედ
მამაჲ
მისი
იყო
ბრმაჲ
და
ჴელა\პყრობით
Line of edition: 27
მოიყვანეს
იგი
ასულითურთ
წმიდისა
მის
.
ხოლო
იგი
ცრემლით
ევე\დრებოდა
Line of edition: 28
მას
რათა
შეიწყალნეს
და
შეეწყალნეს
იგინი
და
ილოცა
მათთჳს
თაყუანის\ცემითა
:
Line of edition: 29
და
აღრაჲდგა
ლოცვისაგან
ჴმა
უყო
:
ჵ
ქალწულო
.
შენ
გეტყჳ
აღდეგ
Line of edition: 30
და
დადეგ
ფერჴთა
შენთა
ზედა
მრთლიად
.
ძალითა
ამის
სიტჳსაჲთა
აიხილა
და
Line of edition: 31
სწრაფით
დადგა
წინაშე
მისსა
.
ხოლო
ეშმაკი
მისი
ჴმობდა
რამეთუ
იტანჯებოდა
იგი
Line of edition: 32
მის
მიერ
:
და
შეასუა
წმიდამან
მან
თითი
თჳსი
პირსა
მისსა
და
ყურთა
მის
ქალი\სათა
Line of edition: 33
და
მუნქუესვე
იწყო
სმენად
და
სიტყუად
და
მამაჲცა
მისი
ყო
მხედველ
Line of edition: 34
შეხებითა
თითისაჲთა
რამეთუ
მოიღო
ნერწყუაჲ
პირისაგან
თჳსისა
და
სცხო
თითითა
Line of edition: 35
მისითა
და
წარვიდა
კაცი
იგი
მხედველ
კეთილად
და
ადიდებდა
ღმერთსა
ასულისა
Line of edition: 36
თჳსისა
თანა
.
და
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
ესე
და
ესმა
ადიდეს
ღმერთსა
სჳმიონის
Line of edition: 37
მიერ
მონისა
მისისა
:.
Page of edition: 287
Chapter: 116
Line of edition: 1
116.
დედანი
ვინმე
მოვიდეს
წმიდისა
მის
და
ჴმობდეს
ყრმათა
თჳსთა
თანა
Line of edition: 2
რამეთუ
არა
აქუნდა
მათ
სძე
.
და
შეახო
ძუძუთა
მათთა
და
სცხო
წუერთა
ძუძუთა
მათ\თა
Line of edition: 3
ნერწყუაჲ
პირისა
თჳსისაჲ
და
განაღო
ძალითა
ქრისტესითა
წყაროჲ
იგი
სძისაჲ
Line of edition: 4
დაუწყუედელად
წესისაებრ
წინაშე
ყოველთა
კაცთა
:
და
ეტყოდა
ყრმათა
მათ
:
დასცხ\რეს
Line of edition: 5
გოდებაჲ
თქუენი
და
სჭამდეთ
საზრდელსა
თქუენსა
რომელი
მოგცა
თქუენ
Line of edition: 6
ღმერთმან
ჩემ
მიერ
.
და
რომელნი
ხედვიდეს
ამას
უკჳრდა
რამეთუ
იყოვე
ღირს
საკჳრვე\ლებასა
Line of edition: 7
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 117
Line of edition: 8
117.
მრავალნი
სხუანიცა
დედანი
მიდგომოლნი
მოვიდიან
მისა
და
არნ
მათ
Line of edition: 9
შორის
სული
ბოროტი
.
და
ვითარ
იხილიან
სულთა
მათ
.
რომელნი
მოსწყუედდიან
ჩჩჳლ\თა
Line of edition: 10
მუცელთა
შინა
.
წმიდაჲ
იგი
.
ჴმა
ყვიან
ვაებით
რამეთუ
ჴმისა
მისგან
მისისა
გამოკრ\თის
Line of edition: 11
ელვაჲ
ცეცხლისაჲ
.
შესწუავნ
მათ
და
ივლტიედ
.
და
არღარა
აკადრიან
მიახ\ლებად
Line of edition: 12
მათა
:.
Chapter: 118
Line of edition: 13
118.
და
კუალად
მოვიდიან
სხუანი
რომელნი
შეპყრობილ
არიედ
ბერწობითა
და
Line of edition: 14
ითხოვედ
შვილიერებასა
.
რომელთა
რიცხჳ
არიან
ფრიად
და
სიტყჳთ
ხოლო
თქჳს
ვითარმედ
Line of edition: 15
გეყავნ
თქუენ
ნებისაებრ
თქუენისა
:.
და
დასდვის
მათ
ზედა
ჴელი
თჳსი
და
შე\ჭურნის
Line of edition: 16
იგინი
ჯუარითა
თჳსითა
და
განუტევნის
იგინი
:.
და
შეყოფითა
ქმართა
Line of edition: 17
თჳსთაჲთა
მუნქუესვე
მიუდგიან
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 119
Line of edition: 18
119.
მოჰგუარეს
მას
კაცი
ვინმე
ანტიოქიაჲთ
და
იყო
იგი
სქელი
და
მსხჳ\ლი
Line of edition: 19
ფრიად
და
მოიღეს
იგი
ზეაკიდებით
რამეთუ
იყო
იგი
გუემულ
სენისაგან
ფიცხე\ლისა
Line of edition: 20
და
ჴელი
მისი
იყო
განჴმელ
და
დააგდეს
იგი
წინაშე
წმიდისა
მის
:
და
იყო
Line of edition: 21
კაცი
იგი
წარმართი
და
მადლისა
მისგან
გამოეცხადა
წმიდასა
მას
და
ცნა
საქმე
Line of edition: 22
მისი
და
ჰრქუა
:
უკუეთუ
გნებავს
რათა
იქმნე
ცოცხალ
.
ხადე
ჩემ
გლახაკისა
მიერ
სა\ხელსა
Line of edition: 23
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესსა
და
დედოფალსა
ჩუენსა
ქალწულსა
ღვთის\მშობელსა
Line of edition: 24
მარიამს
.
რომლისა
მიერ
სათნო
იყო
ძემან
ღვთისმან
ჴორცთა
შესხმაჲ
.
Line of edition: 25
ვითარ
იგი
ინება
ძალითა
მით
დაუსაბამოჲთა
ღვთაებისა
თჳსისაჲთა
.
და
შეაჩუენე
Line of edition: 26
აფროდიტე
და
ყოველნი
კერპნი
და
იცან
ღმერთი
ჭეშმარიტი
:
მამაჲ
დაუსაბამოჲ
Line of edition: 27
ყოვლისამპყრობელი
.
ძე
მისი
მხოლოდშობილი
და
დიდებული
სული
წმიდაჲ
.
და
Line of edition: 28
იქმენ
ამიერითგან
ცოცხალ
:.
და
ვითარ
იყო
კაცი
იგი
მდებარე
და
ესმოდეს
სი\ტყუანი
Line of edition: 29
ესე
და
არა
მოდრკა
გული
მისი
მოქცევად
ცთომილებისა
მისგან
არცა
Line of edition: 30
თავსიდვა
შეჩუენებაჲ
კერპთა
მათ
და
დაყო
მუნ
სამი
დღე
ეგრეთ
სენსა
მას
შინა
Line of edition: 31
და
განიღიან
იგი
კაცობრივ
გარე
და
კუალად
შემოიღიან
:
და
ხედვიდა
ყოველთა
რომელნი
Line of edition: 32
მოვიდოდეს
სარწმუნოებით
და
მიაქუნდა
მათ
კურნებაჲ
.
ხოლო
იგი
იყო
გუემასა
Line of edition: 33
მას
შინა
მწარესა
:.
და
მერმე
მოიქცა
და
თქუა
:
ჵ
ქრისტე
რომელი
იქადაგები
სჳმიონის
Line of edition: 34
მიერ
და
ხარ
ღმერთი
მისი
და
ნებითა
შენითა
განჰკაცენ
ქალწულისაგან
.
მოვედ
Line of edition: 35
შემწედ
ჩემდა
ლოცვითა
მონისა
შენისაჲთა
:.
და
ესე
რაჲ
თქუა
მერმე
იწყო
და
Line of edition: 36
შეაჩუენა
აფროდიტე
და
ყოველნი
კერპნი
და
რომელნი
ჰმსახურებენ
მათ
:.
ესმა
რაჲ
Line of edition: 37
წმიდასა
მას
სინანული
იგი
მისი
და
მოქცევაჲ
.
ბრძანა
მუნქუესვე
რათა
მოართუან
Line of edition: 38
მას
წყალი
და
დაიბანნა
ჴელნი
თჳსნი
და
უბრძანა
რათა
სცხონ
წყალი
იგი
წმიდასა
Page of edition: 288
Line of edition: 1
გუამსა
მისსა
:
და
ვითარ
სცხეს
მას
წყალი
იგი
.
მოეგო
გუამი
მისი
და
იქმნა
ცო\ცხალ
Line of edition: 2
და
ჴელი
იგი
რომელ
განჴმელ
ედგა
.
განკურნა
და
წარვიდა
სახედ
თჳსა
სი\ხარულითა
Line of edition: 3
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 120
Line of edition: 4
120.
სხუაჲ
ვინმე
ქალი
მჴევალი
მკურნალთა
მიერ
განწირული
მოიღეს
Line of edition: 5
და
დააგდეს
წინაშე
მისსა
და
იყვნეს
ჴელნი
მისნი
შედრეკილ
და
ფერჴნი
მისნი
და\კრულ
Line of edition: 6
ბარკალთა
მისთა
.
ხოლო
მან
ჴელი
დასდვა
და
განკურნა
იგიცა
:.
Chapter: 121
Line of edition: 7
121.
მოჰგუარეს
მას
კუალად
კაცი
ვინმე
უტყჳ
და
დაღონებული
და
იყო
იგი
Line of edition: 8
წარმართი
და
ჰრწმენა
უფალი
ჩუენი
იესჳ
ქრისტე
და
შეინანა
სიბოროტე
თჳსი
და
იქმნა
Line of edition: 9
იგი
ცოცხალ
ლოცვითა
მით
წმიდისაჲთა
და
წარვიდა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 122
Line of edition: 10
122.
ამას
ესვა
ძე
უძლური
და
წარმოიყვანა
იგი
დედამან
მისმან
.
შუა
ოდენ
Line of edition: 11
გზასა
მოკუდა
ყრმაჲ
იგი
.
და
ვითარ
იხილეს
ესე
მიიქცეს
სახედ
თჳსა
:.
და
ვითარ
Line of edition: 12
მივიდოდეს
განიზრახა
კაცმან
მან
და
თქუა
გონებასა
თჳსსა
.
რომელმან
იგი
განმკურნა
Line of edition: 13
მე
შემძლებელ
არს
იგი
აღდგინებადცა
ძისა
ჩემისა
:.
და
კუალად
იქცეს
წმიდისა
მის
Line of edition: 14
ძითურთ
მკუდრით
და
შერაჲვიდოდეს
იგინი
ბჭეთა
მათ
მონასტრისათა
.
შეე\თხჳა
Line of edition: 15
მათ
მაგისტრიანოსი
ანტიოქელი
და
დააყენნა
იგინი
შეღებად
მკუდრისა
მის
Line of edition: 16
წინაშე
წმიდისა
სჳმიონისა
და
ჰრქუა
მათ
რაჲ
იგი
იობსა
წერილ
არს
: "
უფალ\მანცა
Line of edition: 17
მოგცა
და
უფალმანცა
მიგიღო
და
იყავ
სახელი
უფლისაჲ
კურთხეულ
ყოველსა
Line of edition: 18
ზედა
უკუნისამდე
.
დაღაცათუ
უწყით
ვითარმედ
ღმერთი
ყოფს
ნებასა
მოშიშთა
მისთასა
არამედ
Line of edition: 19
კაცი
ვერ
შემძლებელ
არს
კუალად
ქცევად
სულსა
წარსრულსა
."
ესმა
რაჲ
ესე
წმიდასა
Line of edition: 20
მას
და
იხილა
ბოროტად
მორწმუნეობაჲ
მისი
.
განიღიმა
და
თქუა
:
შენ
გევედრე\ბით
Line of edition: 21
ქრისტე
და
შენდა
მოვილტით
:
შენ
გესავთ
მკუდართა
აღმდგინებელსა
.
რომელმან
Line of edition: 22
სთქუ
ვითარმედ
"
რომელსა
ვრწმენე
მე
.
ქმნეს
მან
ვითარცა
მე
ვიქმ
და
უფროჲსიცა
მისა
ქმნეს
:."
Line of edition: 23
ესე
ვითარცა
თქუა
ბრძანა
მოღებაჲ
ყრმისა
მის
და
მის
წინაშე
დადებაჲ
.
თაყუანისსცა
Line of edition: 24
უფალსა
და
ილოცა
და
აღდგა
და
კადნიერითა
ჴმითა
ჴმა
უყო
მკუდარსა
მას
და
Line of edition: 25
ჰრქუა
:
რომელმან
იგი
უწოდა
ლაზარეს
.
ოთხისა
დღისა
მკუდარსა
.
გიწესს
იგი
Line of edition: 26
ჩემ
მიერ
.
მონისა
თჳსისა
:
და
ესე
რაჲ
თქუა
აღდგა
მკუდარი
იგი
წინაშე
ყოველთასა
Line of edition: 27
და
შეიპყრნა
იგინი
შიშმან
და
განკჳრვებამან
საკჳრველებისა
მისთჳს
და
მისცეს
Line of edition: 28
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
მოსცა
ესევითარი
ჴელმწიფებაჲ
წმიდათა
მისთა
:.
Chapter: 123
Line of edition: 29
123.
კუალად
მოართუეს
მასვე
ჟამსა
შინა
კაცი
ვინმე
დაღონებული
რომელი
ვერ
Line of edition: 30
შემძლებელ
იყო
ყოვლადვე
შეძრვად
და
არცა
ერთი
ასოთა
მისთაგანი
ერჩდა
მას
:.
Line of edition: 31
და
აქუნდა
უძლურებასა
მას
შინა
ოც
და
ათხუთმეტი
წელი
.
ღაღად
ყო
მან
დი\დად
Line of edition: 32
და
თქუა
:
შემიწყალე
მე
ჵ
მონაო
ღვთისაო
.
მაშინ
შეუპყრა
მას
წმიდამან
ქედი
Line of edition: 33
მისი
და
ხადა
სახელსა
ქრისტეს
ძისა
ღვთისასა
და
ყო
იგი
შემძლებელ
თავისა
თჳ\სისა
Line of edition: 34
და
სცა
ჴელითა
მისითა
ბეჭთა
მისთა
და
მოაგო
იგი
სიცოცხლედ
:.
და
ყოველთა
Line of edition: 35
ასოთა
მისთა
განეშორა
სალმობაჲ
და
განიკურნა
კაცი
იგი
სრულიად
და
ადიდებდა
Line of edition: 36
ღმერთსა
აღსარებითა
რამეთუ
შემდგომად
ესოდენითა
წელთა
მოსცა
მას
სიცოცხლე
:.
Page of edition: 289
Chapter: 124
Line of edition: 1
124.
და
კუალად
მოჰგუარეს
მას
ქალი
შობითგან
უტყჳ
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
Line of edition: 2
აღიხილნა
ზეცად
და
სულთითქუნა
და
შეასუა
თითი
პირსა
მისსა
და
შეა\ხო
Line of edition: 3
ენასა
მისსა
და
თქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
რომელმან
გან\კურნა
Line of edition: 4
უტყჳ
იგი
.
იწყე
სიტყუად
:
და
მეყსეულად
წინაშე
ყოვლისა
მის
ერისა
თქუა
:
Line of edition: 5
მაკურთხე
მე
უფალო
.
და
მერმე
დაუცადებელად
ადიდებდა
ღმერთსა
.
ხოლო
მშო\ბელთა
Line of edition: 6
მისთა
უნდა
რაჲთამცა
მისცეს
იგი
ქმარსა
და
შემდგომად
ათისა
დღისა
შეისუენა
Line of edition: 7
და
მშჳდობით
მისცა
სული
თჳსი
ღმერთსა
:.
Chapter: 125
Line of edition: 8
125.
კუალად
ბერი
ვინმე
მოგუარეს
მას
რომელი
შეწუხებულ
იყო
ფრიად
და
Line of edition: 9
ცრემლით
გოდებდა
ჭირთა
მისთათჳს
რამეთუ
ესე
ძალითა
ეშმაკისაჲთა
იდევნებოდა
Line of edition: 10
და
იხილვიდა
სიზმართა
საეშმაკოთა
და
სრბით
მოვლის
ქალაქი
ყოველი
და
ჴმობნ
Line of edition: 11
ვიდრემდის
ყოველთა
რომელთა
შეემთხუეოდა
ღამით
გინა
დღით
ავნებდა
რამეთუ
შებმა
უყვის
Line of edition: 12
და
მოჰბზარის
სამოსელი
მათი
და
შეუპყრნის
ჴელნი
მათნი
და
დასცნის
იგინი
Line of edition: 13
წყვილთა
შინა
თჳსთა
და
ჰნებავნ
მოშთობაჲ
მათი
და
სამოსელიცა
თჳსი
მოჰბზა\რის
Line of edition: 14
და
ამოიჭამნ
ჴორცთა
თჳსთა
:.
და
მრავალთა
ესევითართა
საქმეთა
ჰყოფდა
.
ხო\ლო
Line of edition: 15
დიდსა
ხუთშაბათსა
პოვა
ვირი
ჟამსა
მას
რომელსა
მიეცა
უფალი
ჩუენი
ჴელსა
Line of edition: 16
ჰურიათასა
და
შეიპყრა
იგი
და
გამოუღო
ენაჲ
ვირსა
მას
საერთოდ
და
წოვდა
მას
და
Line of edition: 17
შეჭრიდაცა
კბილითა
და
სისხლსა
მას
გამომდინარესა
მოჰლოშნიდა
და
შესუმიდა
:.
Line of edition: 18
ხოლო
ვირი
იგი
ძალითა
ეშმაკისაჲთა
დგა
შეუძრველად
და
ყოველნი
რომელნი
ხე\დვიდეს
Line of edition: 19
ამას
დაეცემოდა
მათ
შიში
და
ზარი
და
ტირილით
ჰგოდებდეს
სიბერესა
Line of edition: 20
მისსა
და
იტყოდეს
:
უმჯობეს
არს
ამისა
სიკუდილი
ვერღარა
ესევითარსა
ცხოვრე\ბასა
Line of edition: 21
შინა
ყოფაჲ
.
ესე
შეიყვანეს
წმიდისა
მის
და
მყის
ეშმაკთა
მათ
დაჰკიდეს
იგი
Line of edition: 22
თავდამოქცევით
ზე
ჰაერთა
შინა
და
ეგრეთ
ეგო
ხუთ
დღე
კაცი
იგი
და
იტან\ჯებოდა
Line of edition: 23
და
ეშმაკნიცა
მის
თანა
:
და
ჰკითხა
ეშმაკთა
მათ
წმიდამან
სჳმიონ
და
Line of edition: 24
ჰრქუა
:
ვითარ
აკადრეთ
ესევითარი
ყოფად
კაცისა
ამის
ზედა
და
დაჰკიდეთ
თავდამოქცე\ვით
.
Line of edition: 25
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
მას
გოდებით
:
რამეთუ
მოვივლინენით
წარწყმედად
მაგისა
და
Line of edition: 26
შთაგდებად
წყალსა
გინა
ცეცხლსა
:.
ხოლო
წმიდამან
შეჰრისხნა
მათ
სახელითა
Line of edition: 27
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
და
უბრძანა
მათ
რათა
განვიდენ
მისგან
და
არღარა
Line of edition: 28
მიაქციონ
მისა
და
ფრიად
ჴმობდეს
ეშმაკნი
იგი
და
ესრეთ
განვიდეს
მისგან
.
ხოლო
Line of edition: 29
ბერი
იგი
აღდგა
განბრძნობილი
და
გონიერი
.
და
შეიმოსა
სამოსელი
თჳსი
და
Line of edition: 30
მიერ
დღითგან
ვერღარა
იკადრეს
ეშმაკთა
მათ
მიახლებად
მისა
და
იგი
მრავ\ლითა
Line of edition: 31
მადლობითა
თაყუანისსცემდა
წმიდასა
მას
და
ადიდებდა
ღმერთსა
ყოვლისა
მის
Line of edition: 32
ერისა
თანა
რომელთა
იხილეს
საკჳრველებაჲ
ესე
:.
და
მოიყვანეს
ვირიცა
იგი
ნახე\ვარ
Line of edition: 33
მომკუდარი
რომლისა
ენაჲ
მოეჭრა
კაცსა
მას
და
ვერღარა
ჭამდა
საჭმელსა
და
Line of edition: 34
ბრძანა
რათა
დაუსხან
ვირსა
მას
მიწაჲ
მონასტრისა
მის
და
ვითარცა
იყნოსა
მოეგო
Line of edition: 35
იგიცა
და
იწყო
ყჳრილად
:.
და
მერმე
მოიღო
წმიდამან
მან
პური
.
აკურთხა
რათა
Line of edition: 36
დაუდვან
ვირსა
მას
საჭმლად
:
და
ვითარ
შეჭამა
პური
იგი
მიერითგან
იწყო
საჭმლი\სა
Page of edition: 290
Line of edition: 1
ჭამად
ჩვეულებისაებრ
და
განიკურნა
ენაჲცა
მისი
წყლულებისა
მისგან
და
Line of edition: 2
აღესრულა
სიტყუაჲ
იგი
"
კაცსა
და
საცხოვარსა
აცხოვნებ
შენ
უფალო
."
Chapter: 126
Line of edition: 3
126.
ყრმაჲ
ვინმე
შთავარდა
ჯურღმულსა
ფრიად
ღრმასა
და
ჴმა
ყო
და
Line of edition: 4
თქუა
:
შემეწიე
მე
წმიდაო
სჳმიონ
.
და
მშობელნიცა
მისნი
ღაღადებდეს
ეგრეთვე
Line of edition: 5
და
შთაუტევდეს
კაცი
საბლითა
და
პოვა
ყრმაჲ
იგი
წყალსა
მას
ზედა
მჯდომარე
Line of edition: 6
დაუნთქმელად
და
აღმოიყვანა
იგი
უვნებელად
და
მსწრაფლ
მოიყვანეს
იგი
წმიდისა
Line of edition: 7
მის
და
უთხრეს
მას
საკჳრველებაჲ
ესე
უფლისაჲ
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
ესე
Line of edition: 8
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 127
Line of edition: 9
127.
მოვიდეს
კაცნი
ვინმე
ლავდიკიაჲთ
და
იყო
მათ
თანა
ქალი
ერთი
Line of edition: 10
შობითგან
ყრუჲ
და
ევედრებოდეს
წმიდასა
მას
ტირილით
და
ეტყოდეს
:
ჵ
მონაო
Line of edition: 11
ღვთისაო
.
შეიწყალე
საწყალობელი
ესე
მჴევალი
შენი
.
ხოლო
წმიდასა
მას
შეეწყა\ლა
Line of edition: 12
იგი
და
დასხნა
თითნი
მისნი
ყურთა
მის
ყრუისათა
და
თქუა
:
ევფფათა
რომელ
Line of edition: 13
არს
განეხუნედ
.
და
სიტყუასა
მას
თანა
გამოვიდა
სისხლი
სასმენელთაგან
მისთა
Line of edition: 14
და
ესმოდეს
მას
მტკიცედ
და
მისცეს
ყოველთა
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 128
Line of edition: 15
128.
კოსტანტინეპოვლის
ძემან
ვისმე
მთავრისმან
რომელსა
ერქუა
კოსტან\ტინე
.
Line of edition: 16
მოიყვანა
ცოლი
და
შეიკრა
იგი
ეშმაკისაგან
და
ვერ
შემძლებელ
იყო
Line of edition: 17
რაჲთამცა
თანა
ეყო
ცოლსა
თჳსსა
და
ეუწყა
მას
სიმრავლე
იგი
საკჳრველებათა
მათ
Line of edition: 18
რომელ
ჰყოფდა
ღმერთი
მონისა
თჳსისა
სჳმიონის
მიერ
და
მიავლინა
მისა
კაცი
და
Line of edition: 19
მისწერა
ვედრებით
რათა
ლოცვა
ყოს
და
განჴსნეს
კრულებისა
მისგან
:.
და
ვითარცა
Line of edition: 20
მოვიდა
მოვლინებული
იგი
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
ყრმისა
მისთჳს
.
ხოლო
Line of edition: 21
ჭეშმარიტმან
მონამან
ღვთისმან
სჳმიონ
.
სავსემან
სულითა
წმიდითა
.
მიხედა
და\სავლით
Line of edition: 22
კერძო
და
დაჰბერა
და
თქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
გა\ნიჴსენინ
Line of edition: 23
კრულებაჲ
ესმაკისაჲ
:.
და
ჰრქუა
მოვლინებულსა
მას
:
წავედ
და
ესე
იყვან
Line of edition: 24
სასწაულად
შენდა
რამეთუ
ამას
ჟამსა
განჴსნად
არს
კრულებაჲ
მისი
და
მან
დაისწავა
Line of edition: 25
ჟამი
იგი
და
წარვიდა
:
და
პოვა
ეგრე
ვითარ
იგი
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
და
მო\წერეს
Line of edition: 26
მისა
წიგნი
სამადლობელად
მისა
:.
Chapter: 129
Line of edition: 27
129.
დედაკაცი
ვინმე
ქურივი
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
მოიყვანა
ძე
თჳსი
Line of edition: 28
ზეკიდებით
რამეთუ
იყო
ფერჴი
მისი
მუხლითგან
დაჴსნილი
ვიდრე
ქუსლადმდე
მისა
Line of edition: 29
და
მკურნალთა
ვერ
შეუძლეს
კურნებად
მისა
:.
ხოლო
წმიდამან
ბრძანა
რათა
მოარ\თუან
Line of edition: 30
მიწა
ქუეყნისა
მისისაგან
და
წყალი
.
ილოცა
და
თქუა
: "
დასაბამსა
მოიღო
Line of edition: 31
ღმერთმან
მიწაჲ
ქუეყნისაჲ
და
შექმნა
მისგან
კაცი
.
და
შენ
ქუეყანაო
გიბრძანებს
Line of edition: 32
შენ
აწ
ქრისტე
და
წმიდა
გყოფს
რათა
განაახლო
ჴორცი
ესე
განრყუნილი
წჳვითურთ
Line of edition: 33
და
იქმნე
განახლებულ
ყოვლითურთ
ფერჴსა
მას
შინა
.
და
ვითარცა
სცხეს
მას
თიჴაჲ
Line of edition: 34
იგი
მყის
მოეგო
ფერჴი
იგი
ცოცხლად
რამეთუ
დასცჳვა
მას
ჴორცი
იგი
პირველი
წჳვით\ურთ
Line of edition: 35
და
განახლდა
ყოველივე
წჳვი
ჴორცითურთ
და
წარვიდა
ცოცხალი
და
ადი\დებდა
Line of edition: 36
ღმერთსა
:.
Page of edition: 291
Chapter: 130
Line of edition: 1
130.
სხუაჲ
ვინმე
იყო
გუემული
ფერჴითა
ორმეოცით
წლითგან
და
სდიოდა
Line of edition: 2
მას
წალაჲ
მყრალი
და
განიწირა
იგი
მკურნალთაგან
.
ამას
ესმეს
საკჳრველებანი
Line of edition: 3
ღვთისანი
რომელნი
სჳმიონის
მიერ
აღესრულებოდეს
:
და
ჰრქუა
თჳსთა
და
მეგობარ\თა
:
Line of edition: 4
მიმიღეთ
მე
წმიდისა
მის
.
და
მიიღეს
იგი
შემუსრვილითა
გონებითა
და
ევე\დრებოდეს
Line of edition: 5
მას
კაცისა
მისთჳს
რათა
პოოს
ლხინებაჲ
სენთა
მათგან
მისთა
.
ხო\ლო
Line of edition: 6
მან
შეახო
მას
და
სული
იგი
სიმყრალისაჲ
მუნქუესვე
განქარდა
.
მერმე
ილო\ცა
Line of edition: 7
და
განკურნა
იგი
და
წარვიდა
კაცი
იგი
ცოცხალი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 131
Line of edition: 8
131.
დედაკაცი
ვინმე
ძუძუჲთა
მტკივნე
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
რათა
Line of edition: 9
განკურნოს
იგი
.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
ჰრქუა
მას
:
ქრისტემან
ღმერთმან
განგკურნა
შენ
.
Line of edition: 10
და
შეახო
მას
და
განიკურნა
იგი
სახითა
ჯუარისაჲთა
.
ხოლო
მან
თაყუანი
სცა
მას
Line of edition: 11
და
წარვიდა
სიხარულით
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 132
Line of edition: 12
132.
ბერი
ვინმე
სხუაჲ
მოჰგუარეს
მას
რომელი
იყო
უტყჳ
.
ხოლო
წმიდაჲ
Line of edition: 13
იგი
ევედრებოდა
მისთჳს
ძესა
ღვთისასა
რათა
განჴსნდეს
კრულებაჲ
ენისა
მი\სისაჲ
Line of edition: 14
და
ეტყოდა
მას
წინაშე
ყოველთასა
:
რასა
სდგა
ბერო
უტყუად
.
იტყოდე
შენცა
Line of edition: 15
სიტყუასა
უფლისასა
.
და
მეყსეულად
იწყო
სიტყუად
უცთომელად
და
ადიდებდა
ღმერთსა
Line of edition: 16
სჳმიონის
მიერ
მონისა
მისისა
:.
Chapter: 133
Line of edition: 17
133.
კუალად
მოჰგუარეს
მას
ბრმაჲ
ვინმე
და
მას
ღამესა
იხილა
კაცმან
მან
Line of edition: 18
ჭაბუკი
ვინმე
ბრწყინვალე
მოსილი
ძაძითა
და
შიშუელი
ფერჴითა
და
ჴელთა
მის\თა
Line of edition: 19
აქუნდა
კუერთხი
ნიგუზისაჲ
და
პირი
მისი
იყო
ვითარცა
პირი
ანგელოზისაჲ
.
ხოლო
Line of edition: 20
კაცსა
მას
ეგონა
რეცა
ჴელსა
ვისსამე
კაცისასა
ემთხუევის
და
იგი
ეტყოდა
Line of edition: 21
მას
.
მიეც
დიდებაჲ
ღმერთსა
და
მერმე
არღარა
იხილა
იგი
.
და
ვითარ
მოიწია
ჟამი
Line of edition: 22
განთიადისაჲ
შეიყვანეს
კაცი
იგი
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
დასწერა
სახე
ჯუარისაჲ
Line of edition: 23
თუალთა
მისთა
და
ყო
იგი
მხედველ
და
მყის
იცნა
ხატი
მისი
და
ეტყოდა
ყოველთა
:
Line of edition: 24
ესე
არს
რომელი
ვიხილე
ძილსა
შინა
ღამესა
მას
.
და
მისცეს
ყოველთა
მის
თანა
Line of edition: 25
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 134
Line of edition: 26
134.
მას
ჟამსა
იყვნეს
კაცნი
ვინმე
უშჯულონი
ანტიოქიას
შინა
და
არა
აღია\რებდეს
Line of edition: 27
ესენი
მკუდართა
აღდგომასა
და
არცა
საშჯელსა
და
არცა
ჴორცთა
ცოდვა\სა
Line of edition: 28
შეჰრაცხდეს
ცოდვად
და
რომელნიმე
მათგანნი
წარწყმდებოდეს
ვარსკულავთმრაცხვე\ლობისა
Line of edition: 29
საცთურითა
და
იტყოდეს
ვითარმედ
ძრვითა
ვარსკულავთაჲთა
იქმნების
ძრვაჲ
Line of edition: 30
ქუეყნისაჲ
.
და
სავსე
იყვნეს
კაცნი
იგი
მრუშებითა
და
კაცის
კლვითა
და
ყოვლითა
Line of edition: 31
სიბილწითა
და
გამოსახვითა
მათითა
ჰგონებდეს
საცთურსა
მას
მტკიცედ
.
და
Line of edition: 32
რომელნიმე
იტყოდეს
ვითარმედ
დაბადებულთა
არა
აქუს
დასაბამი
დაწყებისაჲ
:.
და
სხუა\ნი
Line of edition: 33
მანიქეველნი
იტყოდეს
შეცთომითა
გონებისა
მათისაჲთა
.
ვითარმედ
შემდგომად
შობისა
Line of edition: 34
მიეცემის
ყრმასა
სული
და
წერდეს
ბედსა
ოცნებითა
:.
ამათ
ესმა
ვითარმედ
მრავალნი
Line of edition: 35
საკჳრველებანი
იქმნებიან
წმიდისა
სჳმიონის
მიერ
და
აღვიდეს
მისა
შესატყუებელად
Line of edition: 36
ჰკითხვიდეს
მას
სიტყუასა
ოცნებით
და
საცთური
დაუდგიან
მას
შესატყუებელად
Line of edition: 37
სიბოროტითა
მათითა
:.
ხოლო
აღაღო
პირი
თჳსი
მადლითა
მით
სულისა
წმიდი\საჲთა
Line of edition: 38
აღვსებული
და
დაჰჴსნიდა
ყოველთა
იგავთა
და
საცთურთა
მათთა
და
შეი\წრდეს
Page of edition: 292
Line of edition: 1
ყოველნი
და
ვერ
შეუძლეს
წინააღდგომად
მისა
მადლისა
მისგან
და
Line of edition: 2
ძალისა
და
ვერ
პოვეს
სიტყუაჲ
რაჲმცა
მიუგეს
მას
.
და
ესრეთ
სირცხჳლეულნი
Line of edition: 3
და
პირდაყოფილნი
წარვიდეს
.
ხოლო
ხედვიდეს
ეშმაკთა
შეძრწუნებულთა
მრავალ\ფერთაგან
Line of edition: 4
სენთა
ძალითა
მით
სულისა
წმიდისაჲთა
.
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
Line of edition: 5
მის
თანა
და
გულგდებულნი
და
დამდაბლებულნი
წარვიდეს
და
დაუტევეს
მას
მშჳ\დობაჲ
Line of edition: 6
ვითარცა
სარგებლისა
დიდისა
მიმღებელთა
ოცნებით
ესე
ყოფდეს
მრავალგზის
:.
Line of edition: 7
და
რაჟამს
ვერ
შეუძლეს
მას
ძლევად
ისწრაფეს
ზრახვად
მისთჳს
სიტყუასა
ბო\როტსა
Line of edition: 8
ხოლო
იგი
ყოველსა
ადგილსა
მორწმუნეთა
შორის
დიდებულ
იყო
და
ეძიებ\დეს
Line of edition: 9
მიზეზსა
რაჲთამცა
მოინადირეს
იგი
სიტყჳსგებასა
შინა
პასუხისა
ვერ
მიცე\მითა
Line of edition: 10
გინა
ცნობასა
დაკლებითა
:.
ხოლო
იგი
ეტყჳნ
მას
განცხადებულად
ვითარმედ
Line of edition: 11
ღმერთმან
განაბნინის
ზრახვანი
კაცთანი
რამეთუ
არიან
ამაო
და
ამისათჳს
არა
მოგაკლ\დეს
Line of edition: 12
კუერთხი
რისხჳსაჲ
თქუენგან
რომელნი
ჰგონებთ
ვითარმცა
განსცადეთ
უფალი
Line of edition: 13
ჩუენი
მედგრობითა
თქუენითა
.
ხოლო
იგინი
უთქუმიდეს
მას
გულისწყრომით
და
Line of edition: 14
წმიდა
იგი
განკრძალულ
იყო
მღჳძარედ
სწავლებად
სიტყუასა
ჭეშმარიტებისასა
:
და
Line of edition: 15
არავის
თუალ
ახუმიდა
არამედ
სირცხჳლეულ
ჰყოფდა
ყოველთა
წინააღმდგომთა
მისთა
.
Line of edition: 16
გულისხმა
ყვეს
რომელთამე
მათგანთა
ძალი
მისი
და
იტყოდეს
ურთიერთას
.
Line of edition: 17
ვინაჲთგან
ვიწყეთ
რჲთამცა
მოვინადირეთ
მონაჲ
ესე
ღვთისაჲ
სჳმიონ
მეუფლა
Line of edition: 18
ჩუენ
.
ყოველი
სიბოროტე
დღითი
დღე
დამერთჳს
ცოდვითა
ჩუენითა
:.
ხოლო
სხუანი
Line of edition: 19
ბასრობით
ეტყოდეს
მათ
:
შეცთომილ
ხართ
თქუენ
სამე
და
წაეწყმედულ
უკუეთუ
Line of edition: 20
ნანდვილვე
ჰგონებთ
ვითარმედ
მჩხიბავსა
მის
მიერ
ბოროტი
რაჲმე
მოიწია
თქუენ
Line of edition: 21
ზედა
არამედ
მოქცევითა
წელიწადისაჲთა
და
ჟამთაებრ
შობითა
მოვალს
თითოეულსა
Line of edition: 22
ზედა
სენთა
განყოფაჲ
რათა
წიგნთაგან
გულისხმა
ყოთ
.
აჰა
ესერა
იოანე
ნათლის\მცემელსა
Line of edition: 23
რომელმან
იგი
არა
ცოდა
ვითარ
მოეკუეთა
მას
თავი
:.
და
ესე
ვითარსა
მრა\ვალსა
Line of edition: 24
სახესა
იტყოდის
მისთჳს
შეურაცხებით
და
არა
ჰრწმენა
იგი
სიმრავლი\თა
Line of edition: 25
მით
ბოროტისა
ეშმაკისაჲთა
და
მინდობითა
ცუდთა
მათგამოძიებათა
Line of edition: 26
მათ/თაჲთა
:.
Chapter: 135
Line of edition: 27
135.
და
მათ
დღეთა
ვინმე
ვაჭარი
ანტიოქელი
ეშმაკეულ
იქმნა
გუე\მითა
Line of edition: 28
ფიცხელითა
ეშმაკისაგან
ფრიად
ფიცხლისა
და
აღასრულა
გუემასა
შინა
რავ\დენიმე
Line of edition: 29
ჟამი
ვიდრემდის
შთობისა
მისგან
დაიყვნეს
ნესტუნი
საყნოსელთა
მისთანი
.
Line of edition: 30
ესე
აღვიდა
წმიდისა
მის
და
მიემთხჳა
ლოცვითა
კურნებასა
და
იქმნა
ცოცხალ
და
Line of edition: 31
ყოვლად
უვნებელ
.
და
მშჳდობით
მიიქცა
სახედთჳსა
:
და
შექმნა
ხატი
წმიდისაჲ
Line of edition: 32
მის
და
დადგა
იგი
ბჭეთა
ზედა
კერძო
ქელბაქისათა
რომელი
იგი
ედგა
საშუალ
Line of edition: 33
ოდენ
ქალაქსა
ადგილსა
საჩინოსა
.
იხილეს
რაჲ
ესე
კაცთა
მათ
უკეთურთა
ეგე\ვითარითა
Line of edition: 34
მით
პატივითა
ხატი
იგი
რამეთუ
იყო
მის
წინაშე
სანთელი
მარადის
და
ეზოჲ
Line of edition: 35
მის
ქუეშე
მობურვილ
:.
აღივსნეს
შურითა
და
სხუანიცა
აღძრნეს
მსგავსნი
მათ\ნი
Line of edition: 36
მრავალნი
ფრიად
და
მოვიდეს
ადგილსა
მას
.
ჴმობდეს
და
იტყოდეს
:
არა
ღირს
არს
Line of edition: 37
იგი
ცხორებად
რომელმან
იკადრა
ესე
ყოფად
არამედ
მოკუედინ
და
ხატი
ესე
Page of edition: 293
Line of edition: 1
შემოსრენ
:.
ხოლო
განგებითა
თვთისაჲთა
არა
იყო
კაცი
იგი
ჟამსა
მას
მუნ
რაჟამს
Line of edition: 2
შეკრებულ
იყვნეს
და
განიზრახჳდეს
წარწყმედასა
მისსა
.
ხოლო
სხუანი
სხუასა
რასმე
Line of edition: 3
ჴმობდეს
და
იყო
სობოროტე
მათი
დიდ
წინაშე
უფლისა
:.
და
შური
უკეთურებისა
Line of edition: 4
მათსაჲ
ვერ
აღირაცხებოდა
და
ვერ
პოვნეს
მათ
თანაშემწენი
მრავლად
.
ჰგონებ\დეს
Line of edition: 5
ვითარმედ
უპოვნიეს
ჟამი
რათა
აგინოდ
და
შეურაცხ
ყონ
წმიდაი
იგი
რამეთუ
მრავალგზის
Line of edition: 6
მხილებულ
იყვნეს
იგინი
მის
მიერ
წარწყმედილებისა
მათისათჳს
და
შეცთომი\ლებისა
.
Line of edition: 7
და
წარმართნიცა
იგი
რომელნი
იყვნეს
მათ
თანა
.
და
ვითარ
განძჳნდა
გულის\წყრომაჲ
Line of edition: 8
მათი
ფრიად
უბრძანეს
ერთსა
ვისმე
მჴედართაგანსა
.
რათა
აღვიდეს
და
გარ\დამოაგდოს
Line of edition: 9
ხატი
იგი
ქუეყნად
.
ხოლო
იგი
ვითარ
აღვიდა
და
მიყო
ჴელი
მისი
რაჲთამცა
Line of edition: 10
აღასრულა
ბრძანებული
იგი
მეყსეულად
გარდამოვარდა
იგი
სიმაღლისა
მისგან
ქუეყნად
Line of edition: 11
და
იქმნა
შფოთი
დიდი
ერსა
მას
შორის
:.
და
უფროჲსად
აღიძრნეს
იგინი
რისხვისა
მის\გან
Line of edition: 12
გულისწყრომად
და
სხუაჲ
აღავლინეს
და
კუალად
მან
ვითარცა
მიყო
ჴელი
მისი
ხა\ტისა
Line of edition: 13
მის
გარდამოვარდა
იგი
და
დაეცა
ქუეყანასა
და
ვითარცა
იხილეს
რაჲ
იგი
იქმნა
Line of edition: 14
შეიპყრნა
იგინი
შიშმან
და
იწყეს
ჯუარისწერად
პირთა
მათთა
.
ხოლო
გულისწყრო\მაჲ
Line of edition: 15
მათი
არავე
დასცხრა
არამედ
უფროჲსღა
შესძინეს
:.
და
აღავლინეს
მესამედ
ხა\ტსა
Line of edition: 16
მას
გარდამოგდებად
და
მანცა
ვითარ
მიყო
ჴელი
მისი
მძაფრად
გარდამო\ვარდა
Line of edition: 17
იგი
ქუეყანასა
:.
მაშინ
დიდი
შიში
დაეცა
მორწმუნეთა
და
უკჳრდა
სიბრმე
იგი
Line of edition: 18
და
კადნიერებაჲ
უშჯულოთა
მათ
და
მოვიდოდეს
და
თაყუანისცემდეს
ლოცვითა
Line of edition: 19
ხატსა
მას
და
წარვიდოდეს
.
და
სული
ღვთისაჲ
მოეახლა
დედაკაცსა
ვისმე
მეძავსა
Line of edition: 20
ვითარცა
იგი
ოდესმე
რააბს
.
და
განაპო
მან
ერი
იგი
.
ღაღადებდა
და
ტიროდა
:
ჵ
მე\დგრობაჲ
Line of edition: 21
შურისაჲ
ვიდრემდის
სავსე
ვიყვნეთ
უგუნურებით
.
ჵ
საწყალობელნო
.
რამეთუ
აღ\დგომილ
Line of edition: 22
ხართ
ბრძოლად
ღვთისა
და
აგინებთ
წმიდათა
მისთა
.
აჰა
ესერა
მხილებაჲ
Line of edition: 23
თქუენი
წინაშე
თუალთა
თქუენთა
იხილვების
მრავალსახედ
და
უწყოდეთ
რამეთუ
დიდი
Line of edition: 24
რისხვაჲ
მოიწევის
თქუენ
ზედა
ადრე
:.
ესე
თქუა
დედაკაცმან
მან
და
წარვიდა
.
მა\შინ
Line of edition: 25
ყოველნი
იგი
ერთბამად
სირცხჳლეულ
იქმნეს
და
განიბნინეს
და
დაადგრა
ხატი
Line of edition: 26
იგი
ადგილსავე
თჳსსა
მითვე
პატივითა
:.
ესმა
რაჲ
ესე
სჳმიონს
მოღუაწესა
.აღდგა
Line of edition: 27
ლოცვად
და
იტყოდა
:
გევედრები
შენ
უფალო
ღმერთო
ჩუენო
:
რომელსა
გნებავს
ყოველთა
Line of edition: 28
კაცთა
ცხორებაჲ
და
მეცნიერებასა
ჭეშმარიტებისასა
მოსლვაჲ
.
შენ
ამხილე
სიბორო\ტესა
Line of edition: 29
მათსა
რათა
ცნან
ჭეშმარიტი
რამეთუ
ღმერთი
მოშურნე
ხარ
და
შენ
უწყი
რამეთუ
შე\მშურდა
Line of edition: 30
შური
შენი
:
და
აწ
აღავლინე
თავსა
ზედა
უშჯულოთასა
კაცი
მფლობელი
Line of edition: 31
დამწყსად
მათთა
რათა
შური
იძიოს
მათგან
რომელნი
სიმდიდრესა
და
უკეთურება\სა
Line of edition: 32
მათსა
ესვენ
და
არა
ყვეს
სასოებაჲ
მათი
შენდა
მხოლოჲსა
.
და
მეცნიერებაჲ
Line of edition: 33
და
გულისხმის
ყოფაჲ
მათი
შეაპყრეს
საცთურსა
:.
და
ნებითა
მათითა
ჰმონებენ
Line of edition: 34
კერპთა
უსულოთა
და
ოქროჲ
და
ვეცხლი
მათი
შეურაცხიეს
ღმერთად
მათა
.
მოსპე
Line of edition: 35
ესევითარი
სიმდიდრე
მათგან
და
მიაქციენ
გლახაკებად
და
სწავლით
განუხუენ
მათ
Line of edition: 36
სასმენელნი
მათნი
რათა
ცნან
რამეთუ
შენ
ხარ
ღმერთი
მხოლოჲ
და
უწინარეს
შენსა
Line of edition: 37
სხუაჲ
ღმერთი
არა
იყო
რამეთუ
განლაღებულ
არიან
შენ
ზედა
გულისწყრომით
.
რომელთა\მე
Page of edition: 294
Line of edition: 1
მათგანთა
იკადრეს
გმობაჲ
შენი
და
თქუეს
შენ
მხოლოჲსა
მიმართ
ჭეშმარიტისა
Line of edition: 2
ძისა
ღვთისა
ვითარმედ
იშვა
კაცი
ვინმე
კეთილად
ბედნიერი
და
დაიპყრა
ყოველი
სოფე\ლი
Line of edition: 3
ვიდრე
კიდედმდე
ქუეყანისა
:.
Chapter: 136
Line of edition: 4
136.
ვითარ
ილოცა
ლოცვაჲ
ესე
.
მიიტაცა
ძალითა
სულისაჲთა
და
იხილა
Line of edition: 5
თავი
თჳსი
ჩუენებით
ნეტარმან
სჳმიონ
კოსტანტინეპოლისსა
პალატსა
შინა
მე\ფისასა
Line of edition: 6
და
კაცი
ვინმე
ძლიერი
დგა
მუნ
და
მიეცემოდა
მას
ჴელმწიფებაჲ
სუ\ლისა
Line of edition: 7
მიერ
ანტიოქია
ქალაქსა
ზედა
ძლიერი
დიდი
უფროჲს
უწინარესთა
მის\თაჲ
.
Line of edition: 8
და
ეტყოდა
მას
:
გერქუას
შენ
სახელი
მცემელ
.
და
იხილა
მთავარი
იგი
Line of edition: 9
მიწევნული
ანტიოქიას
შორის
ქალაქსა
და
მდინარე
იორდანისა
შეუდგა
მას
და
Line of edition: 10
სამოთხე
ღვთისაჲ
განეღო
და
მჴეცი
ბოროტი
დამალულ
იყო
ქუაბსა
მას
შინა
.
Line of edition: 11
ხოლო
მან
შეიპყრა
იგი
და
განბასრებულსა
კიცხევით
შეავლინებდა
ქალაქსა
და
Line of edition: 12
იქმნა
იგი
საცინელ
.
და
მთავარი
იგი
სცემდა
კაცთა
განრთხმით
და
სძინებდა
Line of edition: 13
მათ
ზედა
გუემასა
სასიკუდინედ
ვიდრემდის
შეეშინა
მისგან
ყოველსა
ჰასაკსა
:
და
იხი\ლა
Line of edition: 14
კაცი
ვინმე
მეგობარი
თჳსი
წმიდამან
სჳმიონ
რომელი
მიცემულ
იყო
განკითხვასა
Line of edition: 15
წინაშე
მთავრისა
მის
და
შეუპყრა
ჴელი
კაცსა
მას
უვნებელად
მთავრისა
მისგან
.
Line of edition: 16
ესე
ჩუენებაჲ
ვითარცა
იხილა
წარმოთქუა
ყოველი
წინაშე
ჩუენსა
და
თქუა
:მთავარი
ვინმე
Line of edition: 17
ძლიერი
მომავალ
არს
და
უსჯულოებაჲ
უღმრთოთა
მათ
ამხილოს
და
მრავალნი
Line of edition: 18
მათგანი
სწავლითა
მძიმითა
განრყუნეს
:
ხოლო
იორდანე
იგი
რომელი
შეუდგა
Line of edition: 19
ამას
.
აუწყებს
რათა
გამოაჩინნეს
ყოველნი
დაფარულნი
და
სამოთხე
იგი
რომელ
ცროდა
Line of edition: 20
ღირსებასა
და
საჴსენებელსა
წმიდათასა
აუწყებს
.
და
მჴეცი
იგი
განქიქებული
ამას
Line of edition: 21
აუწყებს
ვითარმედ
მსახურებაჲ
ეშმაკისაჲ
განიბასროს
და
კერპი
წარმართთანი
იქმნენ
Line of edition: 22
გამოძებულ
და
დამხობილ
და
წინაშე
ყოველთასა
წარმოიხუნენ
საცინელად
:.
და
Line of edition: 23
შემდგომად
მისა
მაუწყა
ჩუენ
კაცისა
მის
რომელი
იგი
ჴელპყრობით
გამოიჴსნა
გან\კითხჳსაგან
Line of edition: 24
და
ჰრქუა
მას
პირისპირ
იყო
რაჲ
წინაშე
მისსა
:
იქმენ
შენ
დაცულ
Line of edition: 25
შორის
უკეთურთა
.
არამედ
დაიცევ
თავი
შენი
რამეთუ
არა
მრავალთა
ჟამთა
შემდგომად
Line of edition: 26
შეჰვარდები
განსაცდელსა
.
და
მოიჴსენო
სიტყუაჲ
ჩუენი
და
შემდგომად
მისა
ჰმად\ლობდე
:.
Line of edition: 27
ესე
ყოველი
წინაჲწარ
თქუა
წმიდამან
სჳმიონ
და
შემდგომად
ოთხისა
თჳსა
მოვიდა
Line of edition: 28
მთავარი
იგი
რომელსა
ერქუა
ამანტიოს
და
ვიდრე
შემოსლვადმდე
მისა
ანტიო\ქიად
Line of edition: 29
მრავალნი
ბოროტისმოქმედნი
მოსწყვიდნა
.
რომელნი
პოვნა
გზა
მისსა
:.
და
Line of edition: 30
დაეცა
კაცთა
ზედა
შიში
დიდი
პირისა
მისგან
ყოველსა
ადგილსა
და
ყოველი
სი\ბოროტე
Line of edition: 31
მოსპო
საქმითგან
ვიდრე
სიტყუადმდე
და
ყოველთა
ცთომილთა
მისცემდა
Line of edition: 32
სწავლასა
და
გუემასა
ვიდრე
სიკუდილადმდე
ვიდრემდის
კეთილისმოქმედნიცა
შეშინებულ
Line of edition: 33
იყვნეს
მის
ზედა
.
და
ყოველი
უმშჯავროებაჲ
განაქარვა
და
ყოველი
მახვილი
და
ყოველი
Line of edition: 34
საქმე
ბოროტი
დაჴსნა
:.
Chapter: 137
Line of edition: 35
137.
და
ვითარ
ესე
იყო
შესძინა
უფალმან
და
სხუაჲ
ჩუენებაჲ
უჩუენა
წმიდასა
Line of edition: 36
მას
რომელი
მითხრა
ჩუენ
და
თქუა
ვითარმედ
ბრძანებჲ
გამოსრულ
არს
ღვთისა
მიერ
Line of edition: 37
წარმართთა
ზედა
ყოველთა
ბოროტადმადიდებელთა
რათა
გამოუცხადოს
მთავარსა
Page of edition: 295
Line of edition: 1
მას
უშჯულოებაჲ
მათი
და
ყოველთა
კერპთმსახურთა
მედგრობაჲ
:
რათა
შეკრიბნეს
Line of edition: 2
ყოველნი
წიგნი
მათნი
და
დაწუნეს
იგინი
ცეცხლითა
.
და
მითხრა
ჩუენ
ესე
უწინა\რეს
Line of edition: 3
ყოფისა
.
და
შესძინა
უფალმან
და
უფროჲსად
აღძრა
მთავარი
იგი
შურის\გებად
Line of edition: 4
და
იწყო
ძიებად
და
პოვნა
უმთავრესნი
ქალაქისანი
და
სხუანიცა
მრავალნი
Line of edition: 5
წარმართებასა
შინა
და
მანიქეველობასა
და
ვარსკულავთმრაცხველობასა
შინა
და
Line of edition: 6
სხუაჲცა
მრავალსა
საცთურსა
შინა
შეერთებულნი
და
შეიპყრნა
და
შეაყენნა
იგინი
Line of edition: 7
საპყრობილესა
და
შეკრიბნა
ყოველნი
წიგნნი
მათნი
რომელნი
იყვნედ
ფრიად
მრავალნი
Line of edition: 8
და
დაწუნა
იგინი
საშუალ
ქალაქსა
და
კერპნი
მათნი
და
ყოველნი
სამსახურებელნი
Line of edition: 9
მათნი
შებილწებულნი
მოიხუნა
და
დაჰკიდნა
ურაკპარაკთა
ქალაქისათა
საცინელად
Line of edition: 10
მათა
და
სიმდიდრე
მათი
შეამცირა
ზღუევითა
მრავლითა
:.
მაშინ
კაციცა
იგი
.
რომლისა
Line of edition: 11
მითხრა
ჩუენ
და
განაკრძალა
.
შეპყრობილ
იქმნა
და
წარმოიდგინა
განკითხვად
წინაშე
Line of edition: 12
მთავრისა
მის
და
ვითარცა
ეგულებოდა
რაჲთამცა
მისცა
წმიდასა
მას
სიტყუაჲ
.
ეჩუენა
მას
Line of edition: 13
წმიდაჲ
იგი
სახითა
მონაზონისაჲთა
და
შეუპყრა
ჴელი
მისი
და
გამოიყვანა
იგი
Line of edition: 14
წინაშე
ყოველთასა
:.
ხოლო
მთავარი
იგი
სახიერ
იქმნა
მისა
მიმართ
გულითა
და
არ\ღარა
Line of edition: 15
შესძინა
სიტყჳსაყოფაჲ
მის
თანა
კაცისა
მისთჳს
.
და
კაცსა
მას
მოეჴსენა
Line of edition: 16
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ
იგი
წმიდისა
მის
და
ვითარ
იგი
წინაჲსწარ
უთხრა
მას
ყო\ფაჲ
Line of edition: 17
იგი
და
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 138
Line of edition: 18
138.
იხილა
წმიდამან
მან
სხუაჲ
ჩუენებაჲ
.
მათ
დღეთა
შინა
მრქუა
ჩუენ
:
Line of edition: 19
შესძინა
უფალმან
მხილებაჲ
წარმართთაჲ
რამეთუ
ვიხილე
ჩუენებით
რეცა
ვიყავ
მე
ანტიო\ქია
Line of edition: 20
ქალაქსა
შინა
და
გლახაკი
ვინმე
მდებარე
რომელსა
გუამი
მისი
დაჴსნილ
იყო
Line of edition: 21
შევიპყარ
იგი
და
აღვადგინე
.
და
ვითარ
იყო
ესე
ერი
მრავალი
მოვიდა
ხილვად
სა\კჳრველებისა
Line of edition: 22
მისთჳს
:
და
რაჟამს
რაჲ
მითხრობდა
ჩუენ
.
მოვიდა
მისა
გლახაკი
ვინმე
Line of edition: 23
და
ითხოვდა
მისგან
რათა
მისცეს
მას
ნაცარი
საცეცხლურთაჲ
ევლოგიად
:
და
ესე
Line of edition: 24
ნიჭი
მიცემულ
იყო
გლახაკთა
უშურველად
საზრდელისა
და
საჴმარისა
მათისა\თჳს
.
Line of edition: 25
და
რაჟამს
მისცის
იგი
მათ
.
აღასრულებნ
უფალი
ძალითა
და
კურნებათა
მათ
Line of edition: 26
მიერ
მრავალთა
:.
ხოლო
გლახაკი
იგი
შევიდა
ქალაქად
ადგილსა
მას
სადა
იგი
Line of edition: 27
ითხოვნ
ქველისსაქმარსა
.
და
იყო
მახლობელად
მისა
სხუაჲ
ვინმე
გლახაკი
მდე\ბარე
Line of edition: 28
დაჴსნილი
ჴელითა
და
ფერჴითა
.
ევედრა
იგი
მას
რათა
სცხოს
მას
ევლო\გიაჲ
Line of edition: 29
იგი
.
და
ვითარ
ესე
ყო
განიკურნა
იგი
უძლური
ძალთა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
Line of edition: 30
ქრისტესითა
და
ლოცვითა
მონისა
მისისა
სჳმიონისათა
.
და
იხილა
მონაზონი
ვინმე
Line of edition: 31
რომელმან
მისცა
მას
ჴელი
და
აღადგინა
იგი
და
იყო
მის
თანა
წმიდაჲ
ღვთის\მშობელი
Line of edition: 32
და
მრავალი
წმიდათაგანი
იყვნეს
მათ
თანა
:
და
მხიარულ
იქმნეს
მხილე\ბასა
Line of edition: 33
ზედა
წარმართთასა
.
და
ესე
იყო
სამოთხე
იგი
ღვთისაჲ
რომელი
იხილა
წმიდამან
Line of edition: 34
სჳმიონ
პირველსა
მას
შინა
ჩუენებასა
.
და
ყოველი
ქალაქი
სრბით
მიიწია
მას
ადგილსა
Line of edition: 35
რათა
იხილონ
საკჳრველებაჲ
იგი
კურნებისაჲ
რომელ
იქმნა
გლახაკსა
მას
ზედა
და
Line of edition: 36
მიეფარა
მათგან
მონაზონი
იგი
რომელი
ეჩუენა
გლახაკსა
მას
და
განიკურნა
:.
Chapter: 139
Line of edition: 37
139.
და
ესე
ესრეთ
შე-ხოლო-უდგინა
და
მითხრა
ჩუენ
წმიდამან
სჳმიონ
Line of edition: 38
და
თქუა
.
ვიხილე
ვინმე
მთავარი
მჯდომარე
და
განიკითხვიდა
იგი
შეყენებულთა
Line of edition: 39
მათ
საპყრობილისათა
და
იყო
ზედა
კერძო
მისა
ვითარცა
ცაჲ
და
მზე
და
მთოვარე
Page of edition: 296
Line of edition: 1
და
ვარსკულავნი
იყვნეს
შეკრებულ
მისა
.
და
განვლო
სიბნელემან
და
დაფარა
იგი
Line of edition: 2
და
სული
და
გამოუჩინებდა
მას
ვითარცა
თითითა
და
მიეძარცუა
სიბნელე
იგი
და
Line of edition: 3
იქმნა
განათლებულ
და
გამოეცხადნეს
მას
საქმენი
დაფარულნი
:.
და
გულისხმა
Line of edition: 4
ყო
ჩუენებისა
მის
ძალი
ვითარმედ
განკითხვაჲ
მთავართაჲ
არს
ზეცით
გამო
ხოლო
Line of edition: 5
მადლი
ესე
ღვთისა
მიერ
რომელსა
შინა
არს
მიშუებაჲ
ზოგთა
ცხოვრებისათჳს
Line of edition: 6
და
ზოგთა
სიკუდილისათჳს
და
სიბნელე
იგი
რომელ
ჰფარვიდა
მათ
და
იყო
რომელთა\თჳსმე
Line of edition: 7
საფარველ
:.
და
ამას
რაჲ
მითხრობდა
ჩუენ
ხვალისა
დღე
დაჯდა
მსაჯუ\ლი
Line of edition: 8
იგი
განკითხვად
და
რომელნიმე
მათგანნი
მრავალფერთა
სატანჯველთაგან
გა\მოიყვანნა
Line of edition: 9
და
აღიარეს
მრავალი
სიბოროტე
რომელი
ექმნა
უშჯულოებისა
შინა
მათსა
:
Line of edition: 10
და
რომელნიმე
მათგანნი
ყვნა
მსახურად
უცხოთა
შესაკრებელსა
და
რომელნი
სახელ\დებულ
Line of edition: 11
იყვნეს
მღდელად
წარავლინნა
იგინი
მონასტრად
რათა
წართქუან
მათ
ზე\და
Line of edition: 12
ლოცვაჲ
იგი
შეგინებულთაჲ
:.
და
სხუანი
ექსორია
ყვნა
უცხოსა
სოფელსა
Line of edition: 13
და
სხუანი
კუალად
მისცნა
სიკუდილსა
სამსჯავროთა
განკითხვითა
ხოლო
უმრავლესნი
Line of edition: 14
მათგანი
იტყოდეს
ვითარმედ
უმეცრებით
სიბრმესა
შინა
ვიყვენით
და
შეინანეს
და
Line of edition: 15
მოიქცეს
სინანულად
.
და
ესრეთ
მიეცნეს
ყოველნი
იგი
სწავლასა
და
განერნეს
და
Line of edition: 16
არა
და
არავინ
დაშთა
საპყრობილესა
შინა
გარნა
ერთი
ხოლო
ვინმე
ფრიად
ბო\როტისმოქმედი
Line of edition: 17
რომლისა
ჯერარს
მოჴსენებაჲ
ჟამსა
მოცალესა
და
ღვთისა
გან\კითხვაჲ
Line of edition: 18
კაცთა
ცხორებისათჳს
:.
Chapter: 140
Line of edition: 19
140.
დღესა
ერთსა
აღვიდა
წმიდისა
მის
მონაზონი
ვინმე
გლახაკი
და
მო\ეჴსენა
Line of edition: 20
შეყენებული
იგი
ბოროტისმოქმედი
და
თქუა
ვითარმედ
ვიყავ
მე
მწოლარე
Line of edition: 21
რომელსამე
შინა
ეკლესიასა
.
მოვიდა
ჩემდა
და
მკითხა
ვითარმედ
რაჲ
გნებავს
და
მიყიდა
Line of edition: 22
მე
სამოსელი
ძაძისაჲ
.
და
სხუამან
ვინმე
უცხომან
გლახაკმან
თქუა
მისთჳსვე
ვითარმედ
Line of edition: 23
შემემთხჳა
და
მომცა
საჴმარად
ჩემდა
საფასე
არამცირედი
.
და
სხუაჲცა
ვინმე
Line of edition: 24
აღვიდა
წმიდისა
მის
და
თქუა
მისთჳსვე
ვითარმედ
კაცი
იგი
რომელი
უჯეროდ
ვიდოდა
Line of edition: 25
პოვა
მან
ყრმაჲ
მცირე
ოდესმე
რომელი
დაეგდო
დედასა
მისსა
და
წარმოიყვანა
Line of edition: 26
იგი
და
ეძიებდა
სიგლახაკესა
დედაკაცსა
მაწოვებელსა
და
პოვა
და
მისცა
მას
ორი
Line of edition: 27
დრაკანი
და
ყრმაჲცა
იგი
და
ჰრქუა
:
განმიზარდე
მე
ესე
და
მიგცე
შენ
რაჲ
Line of edition: 28
იგი
ღირდეს
:.
და
ვითარცა
ესმა
ესე
წმიდასა
მას
აქუნდა
ჴსენებაჲ
მისი
გონებასა
და
Line of edition: 29
თქუა
:
ვითარმე
იყოს
ესე
კაცისა
მისთჳს
:.
და
იყო
რაჲ
იგი
საპყრობილესა
მას
შინა
Line of edition: 30
იხილა
მან
წმიდაჲ
იგი
მიმავალი
მისა
ჩუენებით
და
შეეწყალა
იგი
და
ევედრა
Line of edition: 31
ღმერთსა
მისთჳს
რათა
განარინოს
იგი
საკრველთა
მათგან
და
საპყრობილისა
კე\თილთა
Line of edition: 32
საქმეთათჳს
რომელნი
ქმნა
მისთჳს
და
უცხოჲსა
მის
გლახაკისა
და
Line of edition: 33
ყრმისა
მისთჳს
.
და
შეისმინა
ღმერთმან
ლოცვაჲ
მისი
:
ხოლო
მთავარი
იგი
გა\ნიზრახვიდა
Line of edition: 34
მისთჳს
დიდსა
ბოროტსა
რათა
შეავლინოს
იგი
ნავსა
მცირესა
და
Line of edition: 35
დაწუას
ცეცხლითა
:.
და
ვითარ
ესმა
კაცსა
მას
განჩინებაჲ
აღდგა
იგი
ლოცვად
წინაშე
Line of edition: 36
ხატსა
მაცხოვრისასა
და
იყო
ვინმე
მის
თანა
ქუეყნისმოქმედი
პირველად
და
გა\მორაჲვიდა
Line of edition: 37
საპყრობილით
აღვიდა
წმიდისა
მის
.
ხოლო
წმიდამან
მან
ჰკითხა
კაცისა
Line of edition: 38
მისთჳს
და
ჰრქუა
.
რა
იქმნა
მოყუასი
შენი
.
ჰრქუა
მას
კაცმან
:
ვითარ
იგი
უწყის
Page of edition: 297
Line of edition: 1
სიწმიდემან
შენმან
რამეთუ
მსაჯულისა
ხვალისა
დღე
დაწუვაჲ
მისი
:.
ჰრქუა
მას
Line of edition: 2
წმიდამან
სჳმიონ
:
დაღათუ
ყოველნი
მსაჯულნი
და
მთავარნი
შეკრბენ
მისა
არცაღათუ
Line of edition: 3
თმაჲ
ერთი
დავარდეს
თავისაგან
მისისა
.
რამეთუ
უფალმან
მოიჴსენა
რისხვასა
შინა
წყა\ლობაჲ
Line of edition: 4
მისთჳს
:.
ხოლო
შენ
წარვედ
და
აჴმარე
ჭირსა
შინა
მისსა
რაჲ
იგი
Line of edition: 5
უჴმდეს
რათა
მოეჴსენოს
მსახურებაჲ
შენი
და
კეთილი
მიგაგოს
შენ
ნაცვალად
მისა
.
Line of edition: 6
არამედ
ნუმცა
ვინ
უწყის
რაჲ
ესე
გითხარ
შენ
ნუ
მან
და
ნუცა
სხუამან
ვინ
:.
ხო\ლო
Line of edition: 7
კაცმან
მან
ისმინა
სარწმუნოებით
ბრძანებაჲ
მისი
.
რამეთუ
აქუნდა
მას
მრავალი
Line of edition: 8
გამოცდილებაჲ
მისგან
.
და
მივიდა
იგი
საპყრობილედ
და
პოვა
კაცი
იგი
დიდსა
Line of edition: 9
მწუხარებასა
შინა
და
დაავიწყდა
მას
მცნებაჲ
იგი
წმიდისა
სჳმიონისა
და
წარმო\უთხრა
Line of edition: 10
მას
ყოველი
რომელი
თქუა
მისთჳს
.
და
ვითარ
იყო
ხვალისგან
.
გამოიყვანა
Line of edition: 11
იგი
მსაჯულმან
მან
განკითხვად
.
და
ვითარ
იხილა
იგი
სახიერ
იქმნა
გული
მისი
Line of edition: 12
კაცისა
მისთჳს
და
განუტევა
შემასმენელთა
მისთაჲ
არცაღა
სიტყუაჲ
ერთი
ვიდრემდის
Line of edition: 13
დაუკჳრდა
ყოველთა
საქმე
იგი
:.
ხოლო
კაცი
იგი
ვითარ
განერა
საპყრობილისა\გან
Line of edition: 14
სწრაფით
აღვიდა
წმიდისა
მის
და
მადლობითა
დიდითა
თაყუანი
სცა
წინაშე
Line of edition: 15
მისა
და
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
ლოცვითა
მონისა
თჳსისაჲთა
იჴსნა
ეგე\ვითარისა
Line of edition: 16
მისგან
ბოროტისა
სიკუდილისა
:
Chapter: 141
Line of edition: 17
141.
გჳთხრა
ჩუენ
წმიდამან
სჳმიონმან
წმიდათა
მარხუათათჳს
რაჲ
იგი
Line of edition: 18
ეჩუენა
მას
და
თქუა
ვითარმედ
სიყრმესა
ჩემსა
ვიყავ
რაჲ
მდგომარე
სუეტსა
მას
Line of edition: 19
პირველსა
.
მესმოდა
კაცთათჳს
ვითარმედ
არა
იმარხვენ
წმიდათა
მათ
დღეთა
მარხვისათა
Line of edition: 20
ვითარმედ
ჭამენ
ყველსა
და
კუერცხსა
:.
და
ვიყავ
რაჲ
ამის
საქმისათჳს
მოკჳრნე
და\დგა
Line of edition: 21
ანგელოზი
უფლისაჲ
წინაშე
ჩემსა
და
აქუნდა
მას
წედი
ერთი
და
თიკანი
თხა\თაჲ
Line of edition: 22
და
დანაკი
და
დაკლა
იგი
წინაშე
ჩუენსა
და
შეიპყრა
სისხლი
მისი
წედსა
Line of edition: 23
მასშინა
და
ვიხილე
სისხლი
იგი
და
შეიქმნა
ვითარცა
ხაჭოჲ
და
მრქუა
მე
:
კაცნი
Line of edition: 24
რომელნი
მარხუათა
ყველსა
ჭამენ
არს
იგი
სისხლი
თიკანთაჲ
და
მისთჳს
მცნება\სა
Line of edition: 25
დავსდებ
ძმათა
მათთჳს
რომელნი
შეკრბენ
შენ
თანა
რათა
არა
ჭამდენ
ყველსა
Line of edition: 26
გინა
კუერცხსა
დღეთა
მარხვისათა
.
რამეთუ
რომელნი
ჭამენ
მსგავს
არიან
იგინი
გუელ\თა
Line of edition: 27
და
ღრიანკალთა
რომელნი
იგი
ცხოველ
არიან
გესლოვნებითა
:.
და
მორაჲ\ვეგე
Line of edition: 28
გონებასა
მომეჴსენა
მე
სიტყუაჲ
იგი
ესაია
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
რომელსა
Line of edition: 29
იტყჳს
:
კუერცხი
ასპიტთა
განაპეს
და
ქსელი
დედაზარდლისაჲ
მოქსოვეს
და
რომელსა
Line of edition: 30
უნდეს
ჭამაჲ
კუერცხისა
მისისაჲ
განრაჲაპოს
პოოს
მას
შინა
ბასილიკონი
.
მთა\ვარი
Line of edition: 31
იგი
გუელთაჲ
.
ხოლო
მე
არა
ამისთჳს
ვაიძულე
სიტყუად
ამისათჳს
ბილ\წად
Line of edition: 32
შევჰრაცხდი
საჭმელსა
რომელი
უფალმან
დაჰბადა
საზრდელად
და
წმიდა
ყო
.
ნუ
Line of edition: 33
იყოფინ
.
და
უკუეთუ
ვინმე
მორწმუნეთაგანმან
მოიღოს
სარწმუნოებით
ოდესვე
Line of edition: 34
განწმნდების
სიტყჳთა
ღვთისაჲთა
თჳნიერ
დღეთა
მარხვისათა
.
ხოლო
თქუენ
Line of edition: 35
გაუწყე
ესე
სარგებელისა
თქუენისათჳს
.
ხართ
თქუენ
წესითა
მონაზონთაჲთა
შე\მკული
Line of edition: 36
და
რათა
შესძინოთ
კრძალვასა
არა
ხოლო
დღეთა
მარხვისათა
არამედ
ოდესვე
Line of edition: 37
რათა
შრომითა
თქუენითა
აღორძნდეს
სიწმიდე
თქუენი
მას
შინა
.
და
უწინარეს
Page of edition: 298
Line of edition: 1
თქუენსა
რომელნი
იყვნეს
ჩემ
თანა
მასვე
მცნებასა
ვამცნებდი
რათა
დაიცვნენ
თავნი
Line of edition: 2
თჳსნი
ყოვლისაგან
უბიწოდ
:.
Chapter: 142
Line of edition: 3
142.
სოფელსა
ერთსა
.
რომელსა
ერქუა
სამბო
.
ბერი
ვინმე
იქმოდა
ვენაჴსა
Line of edition: 4
თჳსსა
და
ესმა
მას
ჴმაჲ
ვითარცა
ცოლისა
თჳსისაჲ
რომელი
უჴმობდა
და
ჰგონებდა
ვითარმედ
Line of edition: 5
იგი
არს
და
მოიქცა
და
ჴმა
უყო
მას
.
ხოლო
იგი
არა
იხილვა
.
არცაღა
ცოლი
მისი
Line of edition: 6
იყო
.
არამედ
ბოროტი
ეშმაკი
შეეტყუებოდა
მას
და
მუნქუესვე
სარცხჳნელნი
მის\ნი
Line of edition: 7
განუსივნეს
და
მიიწივნეს
ვიდრე
მუხლისთავადმდე
მისა
.
და
ვითარ
ვერ
შე\უძლო
Line of edition: 8
ტჳრთვად
სალმობისა
მის
.
მიიღო
ზეწარი
თჳსი
და
შეიკრა
იგი
წყვილთა
Line of edition: 9
თჳსთა
ზედა
ვიდრე
ზურგადმდე
მისა
და
ეგრეთ
მოვიდა
იგი
წმიდისა
სჳმიონისა
Line of edition: 10
მოყუსითურთ
.
რომელთა
დიდითა
შრომითა
მოიღეს
იგი
მუნ
და
შეიღეს
და
და\დვეს
Line of edition: 11
მის
წინაშე
:.
და
იწყო
მან
თაყუანისცემად
და
ვედრებად
ცრემლითა
დიდითა
Line of edition: 12
მისა
მიმართ
რათა
შეიწყალოს
იგი
და
განარინოს
გუემისა
მისგან
და
უთხრა
მას
Line of edition: 13
ყოველი
საქმე
თჳსი
.
ხოლო
წმიდამან
მან
ჰრქუა
მას
:
აღდეგ
და
წარვედ
გზასა
შენსა
Line of edition: 14
და
აღვედ
მთასა
იმას
მდინარით
კერძო
და
მიეც
ჩემ
მიერ
დიდებაჲ
ღმერთსა
Line of edition: 15
და
განისვენო
ტკივილთა
შენთაგან
.
ხოლო
მან
სარწმუნოებით
შეიწყნარა
სიტყუაჲ
Line of edition: 16
მისი
და
გარდამოვიდა
იგი
მთისა
მისგან
საკჳრველისა
და
აღვიდოდა
მთასა
Line of edition: 17
მას
:
და
მოეჴსენა
სიტყუაჲ
მისი
.
აღიპყრნა
ჴელნნი
თჳსნი
უფლისა
მიმართ
და
Line of edition: 18
მოიქცა
მთით
კერძო
საკჳრველით
და
დავარდა
და
თაყუანი
სცა
დამართებით
Line of edition: 19
სუეტსა
მას
წმიდასა
სჳმიონისასა
და
ხადოდა
სახელსა
მისსა
და
თქუა
:
ჰე
ძეო
Line of edition: 20
ღვთისაო
.
მონისა
შენისა
სჳმიონის
მიერ
.
რომელი
მყოფ
არს
მთასა
საკჳრველსა
.
Line of edition: 21
განმკურნე
მე
სიტყჳსა
მისისაებრ
უტყუველისა
რამეთუ
დიდსა
ტკივილსა
შინა
ვარ
.
Line of edition: 22
ესე
რაჲ
ლოცვაჲ
ილოცა
მუნქუესვე
პოვა
განსუენებაჲ
სენისა
მისგან
უკურნე\ბელისა
Line of edition: 23
ვითარ
იგი
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონმან
და
იქმნა
იგი
ყოვლადვე
უვნებელ
.
Line of edition: 24
იხილა
რაჲ
ესე
შეიპყრა
იგი
განკჳრვებამან
და
ჰრქუა
მოყუასთა
თჳსთა
:
მოვედით
Line of edition: 25
და
იხილეთ
საკჳრველებაჲ
ღვთისაჲ
რომელი
იქმნა
ჩემ
ზედა
სჳმიონის
მიერ
მო\ნისა
Line of edition: 26
მისისა
:
და
უჩუენა
მათ
ადგილი
იგი
სენისა
თჳსისაჲ
და
იგინიცა
შეიპყრა
Line of edition: 27
განკჳრვებამან
და
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
რომლისა
მიერ
იქმნებიან
საკჳრველებანი
Line of edition: 28
დიდებულნი
:
Chapter: 143
Line of edition: 29
143.
და
სხუათაცა
მრავალთა
მამათა
და
დედათა
ზედა
აღასრულა
სასწაუ\ლები
Line of edition: 30
რომელთა
არა
არს
რიცხუ
:
რამეთუ
იყო
ვინმე
კაცი
კესარია
კაბადუკიელი
.
თჳსი
Line of edition: 31
ლონგინოზისაჲ
.
რომელი
იგი
იქმნა
ერისმთავარ
.
და
გუემულ
იყო
იგი
ფუშითავე
Line of edition: 32
ფიცხელითა
და
განლეულ
იყო
მკურნალთა
მიერ
წამლითა
ურგებად
.
ესე
მოვიდა
Line of edition: 33
და
დადგა
წინაშე
წმიდისა
მის
და
ევედრებოდა
მას
რათა
განკურნოს
იგი
გუემასა
Line of edition: 34
მისგან
ფიცხელისა
:
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
აღმოხედ
და
მომეახლე
მე
.
ესე
რაჲ
Line of edition: 35
ყო
.
ილტოდა
მისგან
სალმობაჲ
.
და
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
განიხილე
გუამი
შე\ნი
Line of edition: 36
ჰე
კაცო
რამეთუ
არარაჲ
ბოროტი
არს
შენ
თანა
.
ხოლო
მას
არღა
ეცნა
ძალი
იგი
Line of edition: 37
მოწევნული
და
არცა
განეხილა
თავი
თჳსი
.
და
ჰრქუა
მას
:
შემინდევ
მე
მამაო
რამეთუ
Page of edition: 299
Line of edition: 1
დიდ
არს
სალმობაჲ
ჩემი
და
უშუერ
ფრიად
.
არამედ
გევედრები
რათა
შემიწყალო
მე
:.
Line of edition: 2
ჰრქუა
მას
სჳმიონ
:
ჰე
კაცო
.
იხილე
რამეთუ
არარაჲ
არს
შენ
თანა
ვნებაჲ
.
არამედ
Line of edition: 3
მიეც
დიდებაჲ
ღმერთსა
და
მან
ვითარცა
შეიწყნარა
სიტყუაჲ
მისი
.
და
განიხილა
გუა\მი
Line of edition: 4
თჳსი
.
პოვა
სენი
იგი
უჩინო
.
შეეშინა
მას
დიდად
ვიდრემდის
კნინღა
და
გარდა\ვარდა
Line of edition: 5
იგი
ქუეყანად
.
და
შეიპყრეს
იგი
თანამყოფთა
და
ჩუენ
ყოველნი
შევეპყრენით
Line of edition: 6
განკჳრვებასა
.
ჰრქუა
მას
ერთმან
ძმათაგანმან
.
რომელსა
ესუა
ანგულას
.
რომელი
იგი
Line of edition: 7
ბოროტად
შეპყრობილი
იყო
შურითა
ეშმაკისაჲთა
საკჳრველებისა
მისთჳს
:
დაღაცა\თუ
Line of edition: 8
ვნებაჲ
იგი
ვლტოლილ
არს
ვითარ
ეგე
იტყჳ
.
ხოლო
ტყავი
იგი
.
რომელსა
შინა
Line of edition: 9
სიმსივნე
იგი
იდვა
სადა
არს
:
რამეთუ
ფრიად
გუემულ
ვარ
მე
:.
დაჰბერა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
Line of edition: 10
და
ჰრქუა
:
სიტყუაჲ
ეშმაკისაჲ
აწ
ესერა
შენგან
გამოვალს
და
მე
გეტყჳ
შენ
:
Line of edition: 11
მართლ
უკუნიქეც
სირცხჳლეული
რამეთუ
რომელმან
ყო
სალმობაჲ
იგი
უჩინო
.
შემძლე\ბელ
Line of edition: 12
არს
იგივე
შეკრებად
ტყავისა
მის
რათა
არა
ჩნდეს
.
ხოლო
ყოველთა
რომელთა
Line of edition: 13
იხილეს
და
ესმა
.
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
და
დაუკჳრდა
უგუნურებაჲ
იგი
მეტყუე\ლისა
Line of edition: 14
მის
ფრიად
:.
Chapter: 144
Line of edition: 15
144.
იყო
მონაზონი
ვინმე
შეყენებული
სანახებსა
ლავდიკიისასა
.
ამას
ეუფ\ლა
Line of edition: 16
მოწყინებაჲ
და
მიავლინა
წმიდისა
მის
და
ჰრქუა
:
მნებავს
რათა
მოვიდე
და
თა\ყუანი
Line of edition: 17
გცე
შენ
.
ხოლო
მან
ვითარცა
გულისხმა
ყო
ღონისძიებაჲ
ეშმაკისაჲ
მიუვლინა
Line of edition: 18
და
ჰრქუა
:
არა
ჯერარს
და
არცა
შუენის
ვითარმცა
დაუტევე
თაყუანისცემაჲ
ღვთისაჲ
Line of edition: 19
სენაკსა
შინა
შენსა
და
მოხუედ
თაყუანისცემად
ჩემდა
.
კაცისა
ცოდვილისა
:
დაწე\რილ
Line of edition: 20
არს
"
დაუთმე
უფალსა
.
დაიცვენ
გზანი
მისნი
და
მან
აღგამაღლოს
შენ
:"
და
Line of edition: 21
ვითარ
ესმა
ესე
მონაზონსა
მას
დასცხრა
ვიდრე
ჟამადმდე
.
და
შემდგომად
ამისა
ეწყო
Line of edition: 22
მას
ეშმაკი
სიძვისაჲ
და
მოიცვა
იგი
ვიდრემდის
გამოიყვნა
სენაკისაგან
და
დასცა
Line of edition: 23
იგი
სიბილწესა
მყრალობისასა
დედაკაცისა
თანა
.
და
ვითარ
ესე
შეემთხჳა
მას
ცო\დვაჲ
.
Line of edition: 24
იგი
რომელი
ექმნა
არამედ
გარნა
შეწუხებაჲ
ხოლო
სენაკისა
დატევებისათჳს
.
Line of edition: 25
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
მიუგო
მას
და
ჰრქუა
:
არა
ვტირ
მე
შენ
თანა
ძმაო
კედ\ლისა
Line of edition: 26
მისთჳს
ქვიანისა
.
რომელი
დაარღვიე
.
რომელი
უკუეთუ
უნდეს
კაცსა
ადვილად
Line of edition: 27
შესაძლებელ
არს
კუალად
აღშენებაჲ
მისი
.
არამედ
ჯერარს
ჩუენდა
ჭეშმარიტად
გლოვაჲ
Line of edition: 28
და
ტირილი
რამეთუ
კედელი
სულისა
შენისაჲ
დაცემულ
არს
და
წარიტყუენე
შენ
Line of edition: 29
მტერისა
მიერ
ვიდრემდის
დაეცი
შენ
სიძვითა
:.
ესმა
რაჲ
ესე
მას
.
დავარდა
იგი
პირ\სა
Line of edition: 30
ზედა
თჳსსა
.
ტიროდა
და
იტყოდა
:
ხუთ
დღე
არს
ვინაჲთგან
შემემთხჳა
მე
Line of edition: 31
ესე
არამედ
ყავ
ჩემთჳს
ლოცვაჲ
რათა
სრულად
არ
წარვწყმდე
.
და
დასწერა
მას
ჯუარი
Line of edition: 32
და
უბრძანა
რათა
მოიღოს
სინანული
ფიცხელი
რომლითა
მოიზიდოს
მსწრაფლ
Line of edition: 33
წყალობაჲ
ღვთისაჲ
.
და
ვითარცა
ესე
ესმა
მოწაფეთა
მისთა
შეეშინა
ყოველთა
.
და
ერთ\ბამად
Line of edition: 34
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
რომელმან
ყოველივე
გამოუცხადა
მონასა
თჳსსა
:.
Chapter: 145
Line of edition: 35
145.
ძმაჲ
ვინმე
სულმოკლე
იქმნა
წყურვილითა
დღეთა
სიცხისათა
და
დაე\ცა
Line of edition: 36
იგი
აღსავალსა
მთისასა
და
იდვა
ვითარცა
მკუდარი
.
და
ვიყვენით
რაჲ
ჩუენ
ლო\ცვასა
Line of edition: 37
მწუხრისასა
უბრძანა
წმიდამან
მან
ძმათა
ორთა
და
ჰრქუა
:
წარვედით
მსწრაფლ
Page of edition: 300
Line of edition: 1
და
წარიღეთ
თქუენ
თანა
წყალი
და
მცირედ
პური
და
მიისწრაფეთ
და
შეიძი\ნეთ
Line of edition: 2
ძმაჲ
ვინმე
მდებარე
რომელი
მიახს
სიკუდილად
და
სული
მისი
მიწევნულ
არს
Line of edition: 3
აღმოსლვად
უკუეთუ
არა
მიეწიფნეთ
.
და
ვითარცა
წარვიდეს
ძმანი
იგი
პოვეს
ეგ\რეთ
Line of edition: 4
ვითარ
იგი
ჰრქუა
მათ
.
და
აღიღეს
იგი
და
მოიყვანეს
მონასტერსა
მას
Line of edition: 5
ქუემოსა
და
ძნიად
შეუძლეს
აღებაჲ
პირისა
მისისაჲ
.
და
ასუეს
მას
წყალი
იგი
Line of edition: 6
და
მისცეს
მცირედ
პური
და
მაშინღა
მოეგო
ცნობასა
და
მოიკითხნა
ძმანი
იგი
Line of edition: 7
და
ადიდებდა
ღმერთსა
მონისა
მისისა
სჳმიონის
მიერ
:.
Chapter: 146
Line of edition: 8
146.
მას
წელიწადსა
თუესა
დეკემბრისასა
იყო
თოვლი
და
ნეფხვაჲ
ძლიე\რი
Line of edition: 9
და
ქარი
სასტიკი
და
იყო
ვითარცა
ძრვაჲ
ჰაერთა
შინა
სიმძაფრითა
სიცივი\საჲთა
Line of edition: 10
და
ჩუენ
შიშისა
მისგან
შევკერბით
წინაშე
წმიდისა
მის
და
მრქუა
ჩუენ
:
Line of edition: 11
ესე
ზამთარი
საუკუნოჲსა
მის
ჟამისა
მაუწყებელ
არს
რომელი
მწუხარებით
და
ურვით
Line of edition: 12
საცსე
არს
და
რამეთუ
ფურცელი
ხეთაჲ
დაცჳვნულ
არს
და
დიდებაჲ
ვენაჴისაჲ
მოკ\ლებულ
Line of edition: 13
არს
და
არა
ჩანს
ნაყოფიერი
იგი
უნაყოფოჲსა
მისგან
და
ყოველიღა
დგას
Line of edition: 14
ვითარცა
შეშაჲ
განჴმელი
.
ხოლო
ოდეს
მოიწიოს
ზაფხული
.
დაეცეს
სული
სიტფოჲ\საჲ
.
Line of edition: 15
აღმოეცენოს
წყაროები
და
ხეთა
შეიმოსონ
ფურცელი
თჳსი
.
მაშინ
იცნობოს
Line of edition: 16
თითოეული
მათი
და
ნაყოფისა
გამომღებელი
იგი
მიეცეს
ღწოლასა
და
რწყვასა
Line of edition: 17
კეთილადშენებითა
.
ხოლო
უნაყოფოჲ
იგი
დაშთეს
უღუაწად
სიმძაფრესა
შინა
Line of edition: 18
სიცხისასა
ვითარ
იგი
თქუა
წმიდამან
იოანე
ვითარმედ
აჰა
ესერა
ცული
ძირთა
თანა
ხე\თასა
Line of edition: 19
ძეს
.
ყოველმან
ხემან
რომელმან
არა
გამოიღოს
ნაყოფი
.
მოეკუეთოს
და
ცეცხლსა
Line of edition: 20
დაედვას
.
ისმინეთ
აწ
უკუე
ჩემი
ძმანო
და
გულისხმა
ყავთ
სიკუდილი
და
ცხო\რებაჲ
Line of edition: 21
თქუენი
.
რამეთუ
ესრეთვე
ყოფად
არს
და
ცხორებაჲ
ესე
ჩუენი
ჴორცთა
თანა
Line of edition: 22
დაჴსნად
არს
და
ვიქმნეთ
მტუერ
და
ძუალებ
განჴმელ
ქუეყანასა
შინა
და
რაჟამს
Line of edition: 23
მოიწიოს
ჟამი
განახლებისა
ჩუენისაჲ
.
დაეცეს
საყჳრსა
განღჳძებად
ვითარცა
იგი
წე\რილ
Line of edition: 24
არს
"
განიღვიძე
რომელსა
ეგე
გძინავს
.
აღდეგ
მკუდრეთით
და
განგაცხოვე\ლოს
Line of edition: 25
შენ
ქრისტემან
."
მაშინ
შეიმოსოს
ყოველმან
გუამმან
ჴორცი
ქუეყნით
უხრწნე\ლი
Line of edition: 26
და
რომელთა
აქუნდეს
ნაყოფი
კეთილი
საქმეთა
მოპოვნებითა
იქმნენ
იგინი
Line of edition: 27
მიცვალებულ
უზეშთაესსა
დიდებასა
სულითა
შემკობილსა
:
ხოლო
რომელნი
იპოვნენ
Line of edition: 28
უნაყოფოდ
სიტყჳთა
.
ვითარცა
ცულითა
მსწრაფლ
მოეკუეთნენ
იგინი
ცხორებისაგან
და
Line of edition: 29
მიეცნენ
იგინი
ცეცხლსა
მას
საუკუნესა
.
სადა
იგი
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
Line of edition: 30
კბილთაჲ
.
და
რამეთუ
ესე
ჭეშმარიტ
არს
და
ჯერარს
თქუენდა
რათა
გრწმენეს
ჩემი
.
Line of edition: 31
აჰა
ესერა
მიგცემ
თქუენ
სასწაულსა
ვითარ
იგი
მიჩუენა
მე
უფალმან
დღეს
.
რამეთუ
Line of edition: 32
დასცხრეს
სიბოროტე
ჰაერთაჲ
ამათ
.
ვითარ
იგი
სამოველისთჳს
წერილ
არს
.
და
Line of edition: 33
აღმოჴდეს
მზე
ცხელი
დასარწმუნებელად
თქუენდა
და
საწამებელად
სიტყუათა
Line of edition: 34
ჩემთა
:
და
ვიდრე
იტყოდაღა
ამას
.
დასცხრა
ქარი
იგი
და
სიმძაფრე
ჰაერთა
მათ
Line of edition: 35
და
იქმნა
დაყუდებაჲ
დიდ
და
გამოჩნდა
ცაჲ
მზითურთ
მცხინვარებითა
დიდითა
:
Line of edition: 36
ვითარცა
დღეთა
ზაფხულისათა
მცირედჟამ
ვითარ
იგი
თქუა
წმიდამან
სჳმიონ
და
შეგჳ\პყრნა
Line of edition: 37
ჩუენ
შიშმან
და
განკჳრვებამან
სასწაულთა
მათთჳს
დიდებულთა
:.
და
მრა\ვალნი
Line of edition: 38
კაცნი
საყვარელნი
იყვნეს
ჩუენ
თანა
მონასტერსა
.
რომელნი
განკჳრვებულ
იყვნეს
Line of edition: 39
წმიდისა
მისგან
და
შურებოდეს
იგინი
თლასა
ქჳსასა
:
და
მყის
კუალად
შეიქმნა
ჰაე\რი
Page of edition: 301
Line of edition: 1
შეპყრობილი
ღრუბლითა
მრჩობლითა
და
იქმნეს
ქუხილნი
შემძრველნი
ქუეყა\ნისანი
Line of edition: 2
და
ელვაჲ
საშინელი
და
წჳმაჲ
ძლიერი
ვითარცა
დღეთა
რღუნისათა
და
ვითარ
Line of edition: 3
ჩუენ
წარვივლტოდით
ბრძანა
რათა
არა
დააცადონ
საქმე
იგი
და
დადგა
იგი
აღ\მოსავლით
Line of edition: 4
კერძო
ჰაერსა
ქუეშე
და
განიპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
ზეცად
.
ილოცვიდა
Line of edition: 5
და
თქუა
:
იტყჳს
სჳმიონ
მონაჲ
იესჳ
ქრისტესი
ძისა
ღვთისმშობლისაჲ
.
სახელითა
მისითა
გა\ნიბნიენით
Line of edition: 6
ღრუბელნი
ეგე
კაცთა
ამათგან
მშრომელთა
და
ნუმცა
დაეცემის
მათ
Line of edition: 7
ზედა
წუეთი
ერთი
წჳმისაჲ
:
და
მყის
განიბნინეს
ღრუბელნი
იგი
მონასტრისა
Line of edition: 8
მისგან
და
იქმნა
ჰაერი
კეთილი
ფრიად
.
ხოლო
გარემოს
მონასტერსა
მას
ყოველსა
Line of edition: 9
ქუეყანასა
ეგო
წჳმაჲ
იგი
ეგრეთვე
.
და
ესე
რაჲ
ვიხილეთ
მივეცით
ყოველთა
Line of edition: 10
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
და
ესევითარი
ჩუენებაჲ
აქუნდა
მას
და
უფროჲს
ხოლო
ჟამსა
Line of edition: 11
ჭირისასა
და
უფალი
ისმენდა
მისსა
:.
Chapter: 147
Line of edition: 12
147.
მოგკუალდა
ოდესმე
ნაჴშირი
და
ძმანი
იგი
განიზრახვიდეს
ურთი\ერთს
Line of edition: 13
რაჲთამცა
ხუალისა
დღე
შექმნეს
სანაჴშირედ
ღუემელი
ერთი
საჴმარად
მჭე\დლისა
.
Line of edition: 14
ხოლო
ვითარ
ესმა
ესე
წმიდასა
მას
ჰრქუა
მათ
:
აჰა
ესერა
ვხედავ
მე
რამეთუ
კა\ცი
Line of edition: 15
ვინმე
მდაბიოჲ
მოვალს
ხვალის
დღე
:
და
ჰყავნ
მას
ორნი
კარაულნი
სავსენი
Line of edition: 16
ნაჴშირითა
.
ერთი
მათგანი
იყოს
შავი
და
მეორე
თევზის
ფერი
:.
და
ვითარ
იყო
Line of edition: 17
ხვალის
დღე
მოვიდა
კაცი
იგი
კარაულითურთ
სიტყჳსა
მისებრ
წმიდისა
სჳმიო\ნისა
Line of edition: 18
და
მოჰჴადა
იგი
მონასტერსა
მას
შინა
და
ესე
რაჲ
ვიხილეთ
დამიკჳრდა
Line of edition: 19
ჩუენ
ფრიად
ვითარმედ
ფერიცა
იგი
ვირთაჲ
იპოვა
ეგრეთ
და
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
Line of edition: 20
რომელმან
ყოფადი
იგი
წინაჲსწარ
აუწყა
მონასა
თჳსსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 148
Line of edition: 21
148.
დღესა
ერთსა
ამცნო
ძმათა
მათ
წმიდამან
რათა
არავის
ერისკაცსა
მი\უგონ
Line of edition: 22
სიტყუაჲ
არამედ
სწავლასა
ხოლო
შინა
მათსა
და
ფსალმუნებასა
დაადგრენ
:.
Line of edition: 23
დღესა
ერთსა
შურებოდეს
რაჲ
იგინი
მონასტერსა
მას
ქუემოსა
.
ხოლო
მეოთხესა
Line of edition: 24
ჟამსა
მას
დღისასა
დაეცა
წმიდასა
მას
განკჳრვებაჲ
და
რეცა
იყო
მათ
შორის
მდგო\მარე
Line of edition: 25
და
მიუგეს
ერისკაცსა
ვისმე
სიტყუაჲ
და
დაუტევეს
მცნებაჲ
იგი
მიცემუ\ლი
Line of edition: 26
მათა
და
მორაჲვიდეს
მოუწოდა
მათ
და
გამოიკითხა
და
პოვნა
ეგრეთ
ვითარ
Line of edition: 27
იგი
ჩუეენებასა
მას
შინა
იხილა
:.
Chapter: 149
Line of edition: 28
149.
ძმაჲ
ვინმე
ერთი
წამებული
ძმათაგან
რომელსა
აქუნდა
ფრიადი
განკ\თხვაჲ
Line of edition: 29
წარივლინა
იგი
მსახურებასა
მას
მოღებად
მარილისა
.
ესე
გარდახდა
მცნე\ბასა
Line of edition: 30
და
დამალა
საფასისა
მისგანი
და
ვიდრე
მოსლვადმდე
მისა
უთხრა
ესე
წმიდამან
Line of edition: 31
სჳმიონმან
ძმათა
მათ
და
ვითარ
მოვიდა
იგი
ჰრქუა
მას
:
ვითარ
შეგიტყოვა
შენ
ეშმაკ\მან
Line of edition: 32
გარდასლვად
მცნებათა
.
ხოლო
ძმამან
მან
იხილა
რაჲ
რამეთუ
არა
დაეფარა
საი\დუმლოჲ
Line of edition: 33
იგი
მისი
.
მოიპოვა
სიმდაბლე
და
წინაშე
ყოველთასა
აღიარა
ბრალი
თჳსი
და
Line of edition: 34
შეუვრდა
წმიდასა
მას
და
ითხოვდა
მისგან
შენდობასა
:.
Chapter: 150
Line of edition: 35
150.
შევიდა
ოდესმე
დათჳ
მტილსა
სარწყავსა
ქუემოჲსა
მონასტრისასა
.
Line of edition: 36
რომელსა
ერქუა
სტერიქოს
.
და
ვითარ
განაღო
პირი
თჳსი
რაჲთამცა
მოსწყჳდა
აყიროჲ
Page of edition: 302
Line of edition: 1
ერთი
.
ხოლო
წმიდაი
იგი
დგა
ლოცვასა
შინა
და
იპოვა
ძალითა
სულისაჲთა
წინაშე
Line of edition: 2
დათჳსა
მის
და
დააყენა
აყიროჲსა
მისგან
და
უთხრა
ესე
ძმათა
მათ
ლოცვასა
Line of edition: 3
შინა
ღამისასა
.
და
ვითარ
განთენა
მოვიდა
მემტილე
და
მითხრა
ვითარ
იგი
დათჳ
Line of edition: 4
შევიდა
მტილად
და
ვერ
შეუძლო
მოწყუედად
აყიროსა
მას
.
და
ვითარ
გუესმა
ესე
Line of edition: 5
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
Chapter: 151
Line of edition: 6
151.
ხოლო
ნეტარი
სჳმიონ
ახარებდა
სულითა
წმიდითა
და
მხიარულითა
Line of edition: 7
პირითა
ჰრქუა
მემტილესა
მას
:
აჰა
ესერა
მე
მოვსწერ
მტილსა
თითითა
უფლისა
Line of edition: 8
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
და
რაჟამს
მოვიდეს
მჴეცი
შემოსლვად
მტილსა
მას
იგუე\მოს
Line of edition: 9
და
დაეცეს
მკუდარი
:.
მეორესა
ღამესა
გამოვიდა
ეშჳ
ერთი
ტყით
და
უნდა
Line of edition: 10
შესლვის
მტილსა
და
მიიყვანა
წინანი
ფერჴნი
მისნი
შთასლვად
ყურესა
მას
ხო\ლო
Line of edition: 11
უკანანი
ფერჴნი
მისნი
იყვნეს
გარეშე
.
და
მყის
მოსცა
ჴმაჲ
მისი
და
ცნა
რაჲ
Line of edition: 12
იქმნა
მიისწრაფა
ადგილსა
მას
და
პოვა
იგი
მომკუდარი
და
შეეშინა
ფრიად
და
Line of edition: 13
სწრაფით
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
უთხრა
რაჲ
იგი
იქმნა
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
Line of edition: 14
დაუკჳრდა
და
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 152
Line of edition: 15
152.
კაცი
ვინმე
სახელით
?
ეშმაკმან
ველურმან
შეიპყრა
და
მოვიდა
Line of edition: 16
ანტიოქიაჲთ
.
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
და
ეტყოდა
:
უკუეთუ
გინდეს
ჵ
წმიდაო
ძალ\გიც
Line of edition: 17
განკურნებაჲ
ჩემი
მის
მიერ
რომელი
დამკჳდრებულ
არს
შენ
თანა
მაცხოვარი
Line of edition: 18
სოფლისაჲ
:
ხოლო
წმიდამან
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
მას
:
წარვედ
სახედ
შენდა
და
Line of edition: 19
განისუენე
ცხედარსა
შენსა
ზედა
და
მილხინე
ჩუენ
და
კაცთმოყუარებითა
ძისა
Line of edition: 20
ღვთისაჲთა
განიდევნოს
ეშმაკი
იგი
.
და
მას
ვითარცა
ესმა
ესე
წარვიდა
იგი
გზასა
Line of edition: 21
თჳსსა
და
მოვიდა
მდინარესა
მას
რომელსა
რქჳან
შავწყალი
:.
და
მყის
შეიძრნეს
Line of edition: 22
ჰაერნი
და
იყო
წჳმაჲ
ძლიერი
და
ელვაჲ
და
ქუხილი
მას
ადგილსა
.
და
კადნიერ
Line of edition: 23
იქმნა
შესლვად
მდინარესა
მას
რაჲთამცა
განვლო
იგი
ხოლო
სიმძაფრემან
ღუარი\სამან
Line of edition: 24
წარიღო
იგი
:.
და
ვითარ
ჩუენ
ვდეგით
წინაშე
წმიდისა
მის
.
დაეცა
მას
განკჳრვე\ბაჲ
.
Line of edition: 25
ილოცა
და
ხადა
სახელსა
ძისა
ღვთისასა
შემწედ
კაცისა
მის
და
მეყსეულად
Line of edition: 26
განიხარა
და
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
დიდად
ბრწყინვალედ
პირითა
მრქუა
ჩუენ
:
Line of edition: 27
ვიტყოდე
რაჲ
თქუენ
თანა
სიტყუასა
ღვთისასა
.
ვიხილეთ
კაცი
იგი
რომელი
განუ\ტევეთ
Line of edition: 28
და
შევიდა
მდინარესა
შავწყალსა
და
იძლია
იგი
და
წარიღო
და
ძალითა
Line of edition: 29
სულისა
წმიდისაჲთა
შევიპყარ
იგი
და
გამოვიყვანე
უვნებელად
შემდგომად
მზისა
დასლ\ვისა
Line of edition: 30
და
კუალად
მითხრა
ჩუენ
:
აჰა
ესერა
ვხედავ
კაცსა
მას
და
მივალს
იგი
ადგილსა
Line of edition: 31
ქვაფენილსა
მახლობელად
ქალაქსა
.
და
ვითარცა
შევიდა
იგი
სახედ
თჳსა
და
განისუენა
.და
Line of edition: 32
ცხედარსა
თჳსსა
ზედა
ეჩუენა
მას
წმიდაჲ
სჳმიონ
და
სტანჯვიდა
ღამე
ყოველ
Line of edition: 33
ეშმაკსა
მას
და
იგი
ტიროდა
და
იტყოდა
.
მაცადე
მე
რათა
განვიდე
:.
ხოლო
კაც\მან
Line of edition: 34
მან
ვითარცა
იხილა
ჩუენებაჲ
ესე
.
ივლტოდა
ეშმაკი
იგი
მისგან
და
არღარა
შეს\ძინა
Line of edition: 35
მიახლებად
მისა
.
და
კაცი
იგი
აღდგა
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
.
თაყუანი
სცა
Line of edition: 36
და
უთხრა
მას
ესე
ყოველი
.
ვითარ
იგი
წარიღო
მდინარემან
და
ეწია
მას
და
გამიო\ყვანა
.
Line of edition: 37
და
ვითარ
მოეწიფა
მას
დაღამებაჲ
ადგილსა
მას
ქვაფენილსა
.
და
ვითარ
იხილა
Line of edition: 38
იგი
ღამით
და
განდევნა
მისგან
ბოროტი
იგი
ეშმაკი
სატანჯველითა
და
გუე\მითა
.
Page of edition: 303
Line of edition: 1
და
ჩუენ
ვითარ
გუესმა
ესე
.
მოვიჴსენეთ
ჩუენებაჲ
იგი
წმიდისა
მის
და
მი\ვეცით
Line of edition: 2
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
მოქმედსა
საკჳრველებათასა
:.
Chapter: 153
Line of edition: 3
153.
დღესა
ერთსა
იყვნეს
რაჲ
ძმანი
იგი
ყანასა
ქუემოსა
მას
მონასტერსა
Line of edition: 4
და
ეძინა
.
იხილა
წმიდამან
სჳმიონ
ვეფხი
ერთი
გამოსრული
ბუდით
თვსით
.
და
დაჯდა
Line of edition: 5
იგი
მახლობელად
ძმისა
ერთისა
თავით
კერძო
მისა
და
იწყო
ზახილად
რამეთუ
უნდა
Line of edition: 6
რაჲთამცა
შესუა
სისხლი
მისი
.
და
იყო
იგი
დაყენებულ
მიახლებად
მისა
:.
და
ვითარ
Line of edition: 7
შევკერბით
ჩუენ
ლოცვასა
ღამისასა
.
მრქუა
ჩუენ
წმიდამან
მან
:
მჴეცი
ბოროტი
დაჯდა
Line of edition: 8
მზირად
მახლობელად
ძმისა
ერთისა
თავით
კერძო
მისა
და
უნდა
შესუმაჲ
სისხ\ლისა
Line of edition: 9
მისისაჲ
.
ხოლო
მე
ვხადე
სახელსა
უფლისა
ღვთისა
ჩემისასა
და
დააყენა
Line of edition: 10
იგი
და
მიავლინა
ანგელოზი
დაცვად
ძმათა
მათ
და
მე
ვარქუ
მას
:
იყავნ
მცველ
Line of edition: 11
კრავთა
მათ
ღვთისათა
პირმეტყუელთა
.
ხოლო
მან
მრქუა
მე
ალელოია
:.
და
ვითარ
Line of edition: 12
განიღვიძა
ძმამან
მან
იხილა
მჴეცი
იგი
მახლობელად
მისა
მჯდომარე
და
აღდგა
Line of edition: 13
და
შეიპყრა
იგი
ძრწოლამან
და
იტყოდა
:
ჰე
წმიდაო
მამო
სჳმიონ
დამიცევ
მე
.
მუნ\ქუესვე
Line of edition: 14
ეჩუენა
მას
ძალი
მადლისა
მის
რომელი
იყო
მის
თანა
ვარსკულავი
განთია\დისაჲ
Line of edition: 15
და
განდევნა
მისგან
მჴეცი
იგი
სივლტოლასა
მას
შინა
მისსა
იზახდა
Line of edition: 16
დიდად
და
წარვიდა
.
ხოლო
ძმაჲ
იგი
განკჳრვებულ
იყო
მსწრაფლ
ჴსნასა
მას
ზედა
Line of edition: 17
მისა
.
რომელი
იქმნა
ძისა
ღვთისა
მიერ
ვედრებითა
წმიდისა
სჳმიონისაჲთა
და
მა\დლობაჲ
Line of edition: 18
მისცა
ღმერთსა
.
და
აღვიდა
იგი
ცისკარსა
ოდენ
მონასტრად
შიშითა
და
Line of edition: 19
სიხარულითა
დიდითა
:.
და
იტყოდა
რაჲ
იგი
იხილა
საქმე
დიდებული
მას
ღამესა
Line of edition: 20
სჳმიონის
მიერ
ჩუენებისა
მისებრ
წმიდისა
სჳმიონისა
და
მომეჴსენა
ჩუენ
სიტყუაჲ
Line of edition: 21
მისი
და
მივეცით
დიდებაჲ
ღვთისა
:.
Chapter: 154
Line of edition: 22
154.
დედაკაცი
ვინმე
დაქურივდა
და
მოვიდა
იგი
წმიდისა
მის
კერეონითა
Line of edition: 23
დამწურითა
და
ჴმობდა
იგი
დიდად
და
იტყოდა
:
აღიღე
ჩემგან
ღუაწლი
ესე
და
Line of edition: 24
მისაჯე
მე
სამართალი
რამეთუ
დაუტევე
კაცსა
ვისმე
საფასე
ჩემი
და
არღარა
მომცა
Line of edition: 25
იგი
.
და
შჯული
ბრძანებს
რათა
ყოველთა
მომხუეჭელთა
ეუფლოს
სიცოფე
.
ხოლო
Line of edition: 26
წმიდამან
სჳმიონ
განიღიმა
და
ჰრქუა
მას
:
შჯულსა
უფლისასა
შესწამება
ნაცილსა
Line of edition: 27
და
აჩემებ
მას
უსამართლოსა
და
ჰფარავ
სამართალსა
და
ნუცა
წინაშე
მონისა
ღვთისა
Line of edition: 28
ჰზრახავ
ზაკუვასა
რათა
არა
მიგებასა
უშჯულოჲსასა
ეუფლოს
ზუაობაჲ
ლოცვასა
Line of edition: 29
ჩემსა
.
დაღაცათუ
არა
სამართალით
ითხოვ
.
შენდა
მოვალს
მოსაგებელი
იგი
რომელი
Line of edition: 30
ითხოვე
:.
რამეთუ
კაცი
იგი
რომლისა
სთქუ
ვითარმედ
მიუღებიეს
საფასე
შენი
უწინა
ამისა
Line of edition: 31
მან
შეაგინა
გუამი
შენი
და
შემდგომად
მისად
დააყენა
საფასე
შენი
.
ისწავე
აღსარე\ბაჲ
Line of edition: 32
ცოდვათა
შენთაჲ
წინაშ
უფლისა
.
რომლისა
მიერ
შეგემთხჳა
შენ
შფოთი
ესე
.
Line of edition: 33
რაჟამს
იგი
დაეყენა
შეგინებისა
შენისაგან
.
და
ვითარ
იყო
იგი
მხილებასა
მას
შინა
დაეცა
Line of edition: 34
იგი
პირსა
და
თქუა
:
დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღვთისა
.
რომელი
ესე
არა
ღირს
ვიყავ
Line of edition: 35
და
დღეთა
ჩემთა
ღირს
ვიქმენ
ხილვად
წინაჲსწარმეტყუელისა
მისისა
.
და
ვითარ
ესე
Line of edition: 36
თქუა
.
ითხოვა
შენდობაჲ
აღსარებით
და
იკურთხა
წმიდისა
მისგან
და
წარვიდა
Line of edition: 37
სიხარულით
გზასა
თჳსსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Page of edition: 304
Chapter: 155
Line of edition: 1
155.
იყო
კაცი
ვინმე
ქვითხუროჲ
ქალაქისა
ხუროთაგან
და
ავაზაკნი
Line of edition: 2
დაესხნეს
მას
და
მიუღეს
ათორმეტი
დრაჰკანი
შრომით
მოგებული
:.
ამას
აქუნდა
Line of edition: 3
დიდი
სარწმუნოებაჲ
წმიდისა
მის
მიმართ
და
იყო
მარცხენე
თუალი
მისი
ვნებულ
Line of edition: 4
და
დასდიოდა
მას
წალაჲ
და
სიბნელე
მოხუეულ
იყო
მრავლით
წლითგან
ვნე\ბითა
Line of edition: 5
ეშმაკისაჲთა
.
ვიდრემდის
ვერარას
ხედვიდა
:.
ესე
მოვიდა
.
დავარდა
პირსა
ზედა
Line of edition: 6
თჳსსა
და
ტიროდა
წინაშე
წმიდისა
მის
დრაჰკანთა
მათთჳს
წარსრულთა
.
ხოლო
Line of edition: 7
წმიდამან
სჳმიონ
ძალით
დაარწმუნა
მას
რათა
აღდგეს
მიერ
და
უბრძანა
რათა
აღვი\დეს
Line of edition: 8
მისა
და
იკურხოს
და
ეგრეთ
განუტეოს
:
და
ვითარ
დასწერა
მას
ჯუარი
სახე\ლითა
Line of edition: 9
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
.
ჴმა
ყო
სულმან
მან
ბოროტმან
და
კაცი
იგი
Line of edition: 10
იყო
ქუემდებარე
და
ევედრებოდა
მას
რათა
განუტეოს
.
და
უბრძანა
სულსა
მას
გან\სლვაჲ
Line of edition: 11
მისგან
და
მყის
აღეღო
თუალი
მისი
და
აღივსო
იგი
ნათლითა
.და
ვითარ
Line of edition: 12
დგა
იგი
განკჳრვებით
და
დიდებდა
ღმერთსა
ყოველთა
თანა
.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
Line of edition: 13
სჳმიონ
:
ნათელი
უფროჲს
არს
ოქროჲსა
და
არა
მომავლინა
მე
ძემან
ღვთისმან
Line of edition: 14
რათა
ვამხილებდე
მიზეზთა
საფასისათა
.
არამედ
რომელთა
აქუნდეს
სენთა
სიმძაფრე
Line of edition: 15
იგინი
განკურნე
და
აწ
მიეც
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
განდევნა
შენგან
მაყენე\ბელი
Line of edition: 16
ნათლისა
შენისაჲ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ხარ
შენ
უპოვარ
და
იპოვა
შენ
თანა
Line of edition: 17
სიწრფოებაჲ
განაგოს
ღმერთმან
ოქროჲსა
მისთჳსცა
რომელსა
ეძიებ
:.
წარვედ
სახედ
Line of edition: 18
შენდა
და
ესე
ჰპოო
შემზადებული
.
და
მას
ვითარცა
ესმა
ესე
.
წარვიდა
გზასა
თჳსსა
სიხა\რულით
Line of edition: 19
და
შერაჲვიდა
სახედ
თჳსად
პოვა
ცხედარსა
ზედა
დრაჰკანი
რიცხჳსაებრ
Line of edition: 20
დრაჰკანისა
თჳსისა
.
და
ესე
რაჲ
იხილა
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
დიდებულსა
:.
Chapter: 156
Line of edition: 21
156.
სხუაჲ
ვინმე
იყო
დედაკაცი
ანტიოქელი
და
მიჰპარა
ვინმე
ყოველი
Line of edition: 22
საფასე
მისი
.
ხოლო
იგი
სწრაფით
მოვიდა
კაცისა
მის
ღვთისა
.
ქუეგორვიდა
ურ\ვისა
Line of edition: 23
მისთჳს
წინაშე
სუეტსა
მის
წმიდისა
სჳმიონისსა
.
და
ფრიადი
სარწმუნოებაი
Line of edition: 24
აქუნდა
მას
მისთჳს
ჰგონებდა
ვითარმედ
მკუეთრ
მოსცეს
მას
წმიდამან
მან
ხოლო
მან
Line of edition: 25
ჰრქუა
მას
:
კაცმან
ბოროტმან
მიგიპარა
შენ
საფასე
შენი
არამედ
წარვედ
გზასა
შენსა
Line of edition: 26
სიხარულით
და
გრწმენინ
რამეთუ
რომელსა
ეძიებ
გეპოოს
შენ
:
ხოლო
იგი
წარვიდა
Line of edition: 27
სახედ
თჳსა
მინდობილი
სიტყუასა
მისსა
და
ყოველნი
მახლობელნი
და
მოძმენი
Line of edition: 28
მისნი
ჰგებდეს
მას
სმენად
მისგან
რაჲ
იგი
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
.
ხოლო
მან
Line of edition: 29
ჰრქუა
მათ
თუ
ვპოვე
მე
ყოველი
საფასე
ჩემი
და
არს
იგი
საუნჯესა
შინა
ჩემსა
.
Line of edition: 30
ესრეთ
ჰრქუა
მათ
:
მოვიღო
ევლოგიაჲ
წმიდისაჲ
მის
და
დავდვა
იგი
საუნჯესა
Line of edition: 31
შინა
თჳსსა
:.
ხოლო
რომელსა
იგი
მიეპარა
საფასე
მისი
ჰბასრობდა
გონებითა
სი\ტყუასა
Line of edition: 32
მას
დედაკაცისასა
და
ჰრქუა
:
ნანდვილვე
ჰპოვეა
საფასე
შენი
:
ხოლო
მან
Line of edition: 33
ჰრქუა
:
ყოველივე
მიპოვნიეს
ლოცვითა
მის
წმიდისაჲთა
.
და
მყის
სულმან
უკეთურმან
Line of edition: 34
შეიპყრა
მპარავი
იგი
და
ჴმობდა
და
პეროოდა
და
ფრინვიდა
ჴელითა
თჳსითა
:.
და
Line of edition: 35
ვითარ
ესე
იყო
აღიარა
და
უჩუენა
ნაპარევი
იგი
და
მოიღეს
იგი
შორის
ერისა
Line of edition: 36
მის
და
პოვა
დედაკაცმან
მან
ყოველი
მონაგები
მისი
არა
ხოლო
მის
დღისაჲ
არამედ
Line of edition: 37
რომელიცა
იგი
მრავლით
წლით
მიპარულ
იყო
მისგან
და
ყოველნი
ევედრებოდეს
მას
Page of edition: 305
Line of edition: 1
რათა
ილოცოს
კაცისა
მისთჳს
და
განიჴსნეს
იგი
კრულებისა
მისგან
ცოდვისაჲ\სა
:.
Line of edition: 2
მაშინ
იწყო
ლოცვად
ყოველთა
თანა
და
ევედრებოდა
უფალსა
რათა
Line of edition: 3
შეუნდოს
საწყალობელსა
ცოდვაჲ
მისი
და
მუნქუესვე
დასცხრა
გუემისა
მისგან
Line of edition: 4
და
ოცნებისა
კაცი
იგი
და
აღდგა
ცოცხალი
.
და
ვითარ
იხილეს
იგი
შეეშინა
ყოველთა
Line of edition: 5
და
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
Chapter: 157
Line of edition: 6
157.
მონასტერსა
მას
ქუემოსა
ეშჳ
ერთი
უკეთური
განრყუნიდა
ნაყოფსა
Line of edition: 7
და
დიდისა
მისაგან
სიბოროტისა
არარაჲ
ღონე
დააყენებდა
მას
ვნებისაგან
არცა
Line of edition: 8
მახე
და
არცა
ფრთხობაჲ
და
არცა
ჴმაჲ
:.
მაშინ
ძმანი
იგი
შეიწრდეს
და
უღონო
Line of edition: 9
იქმნეს
მძჳნვარებისა
და
ველურებისა
მისისაგან
და
მოვიდეს
წმიდისა
მამისა
ჩუენი\სა
.
Line of edition: 10
თაყუანი
სცეს
და
ჰრქუეს
:
ყოველივე
დამონებულ
არს
შენდა
მონაო
ღვთისაო
.
Line of edition: 11
ბრძანე
რათა
ეშჳცა
ესე
წარწყმდეს
.
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
რომელსა
აქუნდეს
სარწმუ\ნოებაჲ
Line of edition: 12
და
უყუარდეს
ღმერთი
.
სრულებოთ
ყოველივე
დაემორჩილოს
მას
.
ვითარ
იგი
Line of edition: 13
ადამს
უწინარეს
დაცემისა
მისისა
.
და
თქუენისა
თხოვისათჳს
პოოთ
გუემაჲ
Line of edition: 14
მავნებელისა
თქუენისაჲ
და
მიეცეს
იგი
საჭმელად
მათ
.
რომელნი
ეძიებენ
მონადი\რებასა
Line of edition: 15
მათსა
:
და
ვითარ
ესე
ჰრქუა
მათ
.
ერთმან
ვინმე
მათგანმან
იხილა
მას
ეშჳ
იგი
Line of edition: 16
დიდი
საჭმელად
მისა
ფერჴთა
თანა
ძმათასა
:.
და
ვითარ
განიღვიძა
ძმამან
მან
პოვა
Line of edition: 17
ლომი
იგი
.
რამეთუ
შეეპყრა
მას
ეშჳ
იგი
და
მოეკლა
და
განეხეთქა
და
მიწოლილ
Line of edition: 18
იყო
გზასა
ზედა
განსუენებად
მაძღრობისაგნ
.
ხოლო
კაცთა
ვითარცა
იხილეს
სისხ\ლი
Line of edition: 19
იგი
და
კუალი
ლომისაჲ
.
შეეშინა
მათ
შიშითა
დიდითა
და
მოვიდეს
წმიდისა
Line of edition: 20
მის
ძმათა
თანა
და
ევედრებოდეს
მას
რათა
ბრძანოს
წარსლვაჲ
მისი
მიერ
ადგი\ლით
.
Line of edition: 21
ხოლო
მან
მოუწოდა
ერთსა
ძმათაგანსა
და
ჰრქუა
:
წარვედ
ადგილსა
მას
Line of edition: 22
სადა
ლომი
წევს
და
არქუ
მას
:
ამას
იტყჳს
სჳმიონ
.
კეთილად
ჰმსახურე
სიტყუასა
Line of edition: 23
ჩუენსა
.
არამედ
წარვედ
აწვე
ჟამადმდე
საჴმრებისა
შენისა
:.
და
წარვიდა
ძმაჲ
იგი
და
Line of edition: 24
ჰრქუა
მას
ეგრეთ
და
მყის
აღდგა
და
წარვიდა
და
ყოველნი
ხედვიდეს
მოვიდოდა
Line of edition: 25
იგი
მთათა
მათ
ლავდიკიაჲსათა
ვინაჲ
იგი
მოსრულ
იყო
წოდებით
და
მრავალ\გზის
Line of edition: 26
ოდეს
საჴმარ
არნ
მოუწოდის
მას
სხუათა
მჴეცთათჳს
რამეთუ
უვის
წმიდამან
Line of edition: 27
მან
ლოცვაჲ
და
აუწყის
ძმათა
მოსლვაჲ
მისი
და
იგი
მოვიდის
და
ჰმსახურის
Line of edition: 28
სიტყუასა
მისსა
და
კუალად
იქცის
ადგილსა
თჳსსა
:.
და
მრავალნი
ხედვიდეს
წარსლ\ვასა
Line of edition: 29
და
არავის
კაცთაგანსა
ავნებდა
:.
Chapter: 158
Line of edition: 30
158.
კაცნი
ვინმე
ორგულებდეს
და
რწმენა
მათ
ლომისა
მისთჳს
ვითარმედ
Line of edition: 31
მოვალს
იგი
მთად
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
ილოცა
და
თქუა
:
გევედრები
შენ
უფალო
Line of edition: 32
რათა
ლომი
ესე
გამოუჩნდეს
ყოველთა
მცირედმორწმუნეობისა
მათისათჳს
და
იყო
Line of edition: 33
ეგრე
:
რამეთუ
მიერ
ჟამითგან
იქცევინ
ლომი
იგი
დღისა
სანახებსა
მას
.
და
აღვი\და
Line of edition: 34
მისა
ყოველი
ერი
გარემოსოფლებისა
მის
და
ევედრებოდეს
მას
რათა
უბრ\ძანოს
Line of edition: 35
მას
წარსლვაჲ
მთათა
მათგან
.
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
აქამომდე
არა
გრწმე\ნა
Line of edition: 36
თქუენ
და
იტყოდეთ
ვითარმედ
ყოვლადვე
არა
იხილვების
აქა
ლომი
და
აწ
ვითარ
გემხი\ლა
Page of edition: 306
Line of edition: 1
მოსრულ
ხართ
და
ითხოვთ
რათა
განიდევნოს
თქუენგან
არამედ
ვედრებისა
Line of edition: 2
თქუენისათჳს
წარვიდეს
იგი
შემდგომად
მსახურებისა
რომელი
ებრძანოს
მას
:.
Chapter: 159
Line of edition: 3
159.
ორნი
ვინმე
წარმართთაგანი
რომელნი
მისგან
განკურნებულ
იყვნეს
Line of edition: 4
მოვიდეს
მისა
და
მოართუეს
მას
შესაწირავად
თითოეულმან
თითო
კრავი
.
და
Line of edition: 5
შეემთხჳა
მას
ლომი
გზასა
ზედა
და
მისტაცა
მათ
კრავი
ერთი
და
მოკლა
და
Line of edition: 6
დაჯდა
და
სცვიდა
.
ხოლო
მონამან
ღვთისამან
სჳმიონ
უწინარეს
მოსლვისა
მათისა
Line of edition: 7
იხილა
ესე
და
მითხრა
ჩუენ
.
ხოლო
კაცნი
იგი
შიშისა
მისისაგან
იქმნეს
ვითარცა
Line of edition: 8
მკუდარნი
და
მოვიდეს
სისწრაფით
წმიდისა
მის
და
დაცჳეს
წინაშე
მისისაგან
ტირილით
.
Line of edition: 9
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
შეწირეთ
მადლობაჲ
ღმერთსა
დაცვასა
თქუენსა
ზედა
და
მი\თხართ
Line of edition: 10
მე
რომლისა
გულისსიტყჳსა
მოპოვნებით
შეგემთხჳა
თქუენ
განსაცდელი
Line of edition: 11
იგი
:.
ხოლო
მათ
შეეშინა
.
აღიარეს
და
თქუეს
ვითარმედ
ვიყვენით
ჩუენ
ჭირსა
შინა
სალმო\ბისაგან
.
Line of edition: 12
მომეცა
ჩუენ
კურნებაჲ
შენ
მიერ
მადლისა
მისგან
მოცემულისა
შენდა
Line of edition: 13
უფლისა
მიერ
.
და
მოვიდოდით
წინაშე
შენსა
და
მომყვანდეს
კრავნი
საჴსრად
თავთა
Line of edition: 14
ჩუენთა
.
არამედ
ეშმაკისა
ცთუნებითა
შემოგჳხდა
ჩუენ
გულისსიტყუაჲ
მოსლვასა
Line of edition: 15
ჩუენსა
რაჲთამცა
განვყიდნეთ
იგინი
პანდიქიონსა
მას
შინა
და
წარვიღეთ
ფასი
Line of edition: 16
იგი
და
წარვედით
და
ვჰგონებდით
ვითარმედ
ესე
ყოველი
თანაწარგჴდეს
შენ
და
ვერ
Line of edition: 17
სცნა
:
და
ვითარ
ვერ
ვიპოვეთ
მიშუებაჲ
განსყიდად
მათა
სამართლად
შევცჳვენით
Line of edition: 18
ამას
განსაცდელსა
.
და
ამას
უთხრობდეს
იგინი
შიშით
და
ძრწოლით
.
ჰრქუა
მათ
Line of edition: 19
წმიდამან
მან
:
ღმერთსა
არა
უჴმს
შესაწირავი
კაცთაჲ
.
არამედ
ჰნებავს
სარწმუნოებაჲ
კე\თილი
Line of edition: 20
კეთილითა
გონებითა
და
შეიწირავს
მას
მორწმუნისაგან
და
ურწმუნოჲსა
Line of edition: 21
ამისათჳს
ვხედავ
ვითარმედ
შესაწირავი
თქუენი
არა
ღირს
არს
შეწირვად
ვედრებისა\თჳს
.
Line of edition: 22
რომელი
მოიპოვეთ
გულისსიტყუაჲ
მჴეცებრი
.
და
რომელი
იგი
მთავრობს
მჴეცთა
Line of edition: 23
ზედა
მან
ბრძანა
რათა
მოიკლას
კრავი
იგი
მცირედმორწმუნეობისა
Line of edition: 24
თქუენისა/თჳს
:
Chapter: 160
Line of edition: 25
160.
ხოლო
ლომმან
შემდგომად
ჟამისა
მის
მოიპოვა
სიხენეშე
და
შეიპყრა
ჴბოჲ
Line of edition: 26
ერთი
და
მოკლა
.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
შეჰრისხნა
მას
წყევით
და
თქუა
:
გევე\დრები
Line of edition: 27
შენ
უფალო
ნუღარა
შესძინებ
მოვლინებასა
მისსა
აქა
არამედ
მიეც
იგი
სა\ფრჴესა
Line of edition: 28
სასიკუდინესა
და
მყის
იწყო
ყჳრილად
და
ივლტოდა
მთისა
მისგან
და
Line of edition: 29
ძმანი
იგი
ხედვიდეს
მას
და
შთავარდა
იგი
მთხრებლსა
ერთსა
და
მოკუდა
:.
Chapter: 161
Line of edition: 30
161.
იყო
კაცი
ვინმე
მთავარი
სარკინოზთაჲ
სპარსთა
სამეფოსა
შინა
და
Line of edition: 31
იყო
სახელი
მისი
ალამონდარ
და
ეგო
იგი
წარმართებასა
ზედა
და
იყო
მოსისხ\ლე
Line of edition: 32
და
ბოროტისმოქმედ
ფრიად
.
სწრაფაჲ
აქუნდა
მას
რათა
აღემატოს
ყოველთა
Line of edition: 33
კაცთა
უკეთურებითა
.
და
ბევრთა
ჭირთა
შეამთხუევდა
ქრისტეანეთა
რომელნი
წარეტყუენნეს
Line of edition: 34
მას
.
ცემითა
და
გუემითა
და
უშუერად
გინებითა
და
შიმშილითა
და
წყურილითა
Line of edition: 35
და
მრავალფერითა
გუემითა
და
სატანჯველითა
წარწყმედდა
მათ
.
პირველად
ყოველი\სა
Line of edition: 36
იძულებით
აჭამის
მათ
არაწმიდათა
პირუტყუთა
ჴორცი
რაჲთამცა
მით
შეაგინნა
Line of edition: 37
იგინი
.
და
რათა
იზიარეს
მსახურებასა
ეშმაკთასა
:,
და
ამას
ჰყოფდა
იგი
მრავალთა
Page of edition: 307
Line of edition: 1
წელთა
და
ვერვინ
შემძლებელ
იყო
წინააღდგომად
მისა
.
და
მოივლინნეს
ბერძენთა\გან
Line of edition: 2
მოციქულნი
ხუასსრო
მეფისა
მის
სპარსთაჲსა
ვედრებით
თხოვად
მისგან
Line of edition: 3
მშჳდობაჲ
:.
და
აღდგა
ალამონდარ
კაცი
იგი
უკეთური
წინაშე
მეფისა
.
ითხოვდეს
Line of edition: 4
რაჲ
იგინი
მშჳდობასა
.
და
იწყო
გმობად
და
უარისყოფად
სახელისა
უფლისასა
Line of edition: 5
ყუედრებით
და
გინებით
და
უჩუენებდა
გუამსა
თჳსსა
ზუაობით
და
იქადოდა
და
Line of edition: 6
იტყოდა
:
აჰა
ესერა
რავდენი
წელი
მაქუს
ვინაჲთგან
მოვსრავ
მე
ქრისტეანეთა
და
Line of edition: 7
არასადა
ისარი
გინა
სხუაჲ
საწყლველი
მეცა
მე
:
აღვიდე
კუალადცა
და
არღარა
ვა\უფლო
Line of edition: 8
მათ
ცხორებად
გინა
მკჳდრობად
ქალაქთა
შინა
მათთა
და
დაბნებთა
არამედ
Line of edition: 9
ყოველნი
წარმოვტყუენნე
და
დავკლმე
და
მივსცნე
წარწყმედასა
მცირითგან
ვიდრე
Line of edition: 10
დიდადმდე
მათა
:.
და
ვითარ
მცირედი
ჟამი
წარჴდა
შეიკრიბა
ერი
დიდძალი
და
მო\ვიდა
Line of edition: 11
იგი
მთათა
საბერძნეთისათა
გულისწყრომითა
დიდითა
და
ყოველნი
აღმო\სავლისა
Line of edition: 12
მკჳდრნი
შეშფოთნეს
შიშისა
მისგან
ფრიად
.
მაშინ
სჳმიონს
მონასა
ღვთი\სასა
Line of edition: 13
დაეცა
განკჳრვებაჲ
და
იხილა
ჩუენებაჲ
და
მითხრა
ჩუენ
და
თქუა
:
ვიხილე
მე
Line of edition: 14
დღეს
რეცა
მივიტაცე
მე
სულითა
და
აღვედ
მე
ბორცუსა
ერთსა
მცირესა
მახ\ლობელად
Line of edition: 15
მთათა
სარკინოზთასა
რომელნი
იყვნეს
შორის
სპარსთა
და
ბერძენთა
და
Line of edition: 16
დავდეგ
მე
შორის
ერისა
მის
სარკინოზთაჲსა
და
მჴედრებისა
მათისა
.
სადა
იგი
არე\თას
Line of edition: 17
მთავარსა
ბერძენთასა
.
დაებანაკა
ერითა
თჳსითა
:
და
ვიხილე
პირისპირ
ჩემსა
Line of edition: 18
ერი
დიდძალი
და
სიმრავლე
მჴედართაჲ
რომელ
მოვიდოდეს
ალამონდარის
თანა
Line of edition: 19
უკეთურისა
და
იყო
რიცხჳ
მათი
ვითარცა
სიმრავლე
ვარსკულავთაჲ
და
ვითარცა
ქჳშაჲ
Line of edition: 20
ზღჳსკიდისაჲ
და
შიში
დაეცა
ყოველთა
მოყუასთა
არეთაჲსთა
:
დაირღუეს
და
დაიჴს\ნეს
Line of edition: 21
ძარღუნი
მკლავთა
მათთანი
და
ვიხილე
:
აჰა
წყობაჲ
მათი
შეიქმნა
და
გან\წყობილებაჲ
Line of edition: 22
მათი
შეკრბა
და
განძლიერდა
ალამონდარ
ბოროტი
რაჲთამცა
წარწყმიდნა
Line of edition: 23
ყოველნი
.
და
დამადგა
მე
ძალი
სულისაჲ
და
აქუნდა
ჴელთა
მისთა
ლახუარი
ცეცხლი\საჲ
.
Line of edition: 24
და
მე
ვითარ
ვევედრებოდე
მათთჳს
.
სცა
თავსა
მის
უკეთურისსა
და
მოკლა
Line of edition: 25
იგი
აწ
გულსმოდგინე
ექმნენით
შჳლნო
ჩემნო
რამეთუ
დღეს
ყო
ღმერთმან
დიდი
Line of edition: 26
გამოჴსნაჲ
აღმოსავლისა
მკჳდრთათჳს
:.
და
ვითარ
იგი
ამას
გჳთხრობდა
ჩუენ
და
Line of edition: 27
ვისწავეთ
ჩუენ
დღე
იგი
და
ჟამი
და
შემდგომად
ერთისა
კჳრიაკისა
მოვიდა
დიდად
ქა\ლაქად
Line of edition: 28
ანტიოქიად
ჰამბავი
ძლევისაჲ
და
აუწყებდა
ვითარ
მას
დღესა
და
მას
ჟამსა
Line of edition: 29
მოკლა
ღმერთმან
უშჯულოჲ
იგი
და
სისხლისა
მჭამელი
ალამონდარ
:.
და
მოვი\დეს
Line of edition: 30
შემდგომად
ამისა
კაცნი
ვინმე
გუნდისაგან
ბერძენთაჲსა
წმიდისა
მის
და
თქუეს
Line of edition: 31
ვითარმედ
პირველსავე
მას
წყობასა
.
რომელი
იყო
ბოროტისა
მის
თანა
რომლისა
მითხრა
Line of edition: 32
ჩუენ
წმიდამან
სჳმიონ
.
ვიყვენით
ჩუენ
დიდსა
ღწოლასა
შინა
და
ვხადოდოთ
მონასა
Line of edition: 33
ღვთისსა
სჳმიონს
და
გუეუწყა
ყოველთა
თჳნიერ
იჭჳსა
ვითარმედ
მოგუცა
ჩუენ
უფალმან
Line of edition: 34
თჳნიერ
მის
მიერ
დიდი
იგი
გამოჴსნაჲ
და
ძლევაჲ
უშჯულოჲსა
მის
ზედა
და
Line of edition: 35
წარმოთქუეს
ყოველი
რომელი
შეემთხჳა
მათ
წყობასა
მას
შინა
და
იყვნეს
განკჳრვე\ბულ
Line of edition: 36
და
დაადგრეს
წმიდისა
მის
თანა
ვიდრე
დღედმდე
სიკუდილისა
მათისა
:.
ხოლო
Line of edition: 37
ჩუენ
და
რომელთა
ესმინა
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ
მისი
ვადიდებდით
ღმერთსა
რომელი
გა\მოუცხადებს
Line of edition: 38
მონასა
თჳსსა
შორეულსა
და
მახლობელსა
.
და
მიერითგან
იქმნა
Line of edition: 39
აღმოსავალითი
იგი
ქუეყანაჲ
დიდსა
შინა
მშჳდობასა
და
დაწყნარებასა
:.
Page of edition: 308
Chapter: 162
Line of edition: 1
162.
მახლობლად
ანტიოქია
ქალაქსა
იყო
დაბაჲ
ერთი
რომელსა
ერქუა
აპახი
Line of edition: 2
და
იყო
მუნ
ქულბაქი
ქჳთახუროთაჲ
და
იყოფოდეს
მუნ
შინა
ხურონი
იგი
.
და
Line of edition: 3
წარვიდა
ერთი
ვინმე
ჭაბუკი
მათგანი
ტყედ
რაჲთამცა
მოიღო
შეშაჲ
შორის
სოფ\ლებსა
Line of edition: 4
წარმართთასა
რომელსა
ერქუა
აოლიონოს
.და
იყო
ჭაბუკიცა
იგი
წარმართივე
Line of edition: 5
და
რაჟამს
აღიღო
შეშაჲ
ზომით
.
შეიცვა
იგი
ეშმაკმან
და
დაჰჴსნა
ყოველი
Line of edition: 6
გუამი
მისი
ვიდრემდის
ვერ
შემძლებელ
იყო
შეძრვად
ერთისაცა
ასოჲსა
თჳსისა
:.
და
Line of edition: 7
ვითარ
იხილეს
იგი
მოყუასთა
მისთა
ეგრეთ
.
შეუქმნეს
ცხედარი
და
მოოიღეს
იგი
Line of edition: 8
მით
და
დააგდეს
წინასე
წმიდისა
მის
.
და
ჩვეულებისაებრ
შეახო
მას
წმიდამან
მან
Line of edition: 9
და
დასწერა
ჯუარი
.
ხოლო
ყრმამან
მან
არა
იგრძნო
არცაღა
ერთი
რაჲ
ძალი
მი\ცემულ
Line of edition: 10
მისა
არამედ
ეგო
უძლურებისავე
შინა
მისსა
:.
და
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
.
Line of edition: 11
რაჲ
არს
ცოდვაჲ
შენი
ჵ
კაცო
.
რამეთუ
არა
სათნო
უჩნდა
უფალსა
კურნებაჲ
შენი
ნუ
Line of edition: 12
უკუე
მსახურებასა
კერპთასა
ეზიარე
და
განარისხე
ღმერთი
.
ხოლო
მან
ტყუა
და
Line of edition: 13
თქუა
:
არა
შეცთომილ
ვარ
ეგევიათარსა
ცთომასა
და
არცა
მიქნიეს
ეგე
.
ვითარ
არა
აღია\რა
Line of edition: 14
ცოდვაჲ
მისი
და
დაადგრა
ტყუილსა
ზედა
თჳსსა
.
არა
ინება
ღმერთმან
განკურ\ნებაჲ
Line of edition: 15
მისი
:
და
კუალად
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
ვინაჲთგან
არა
მოიქეც
აღსარებად
Line of edition: 16
შენთა
ცოდვათა
არამედ
დაადგერ
უკეთურებასავე
შენსა
ზედა
.
წარვედ
უკუე
აწ
Line of edition: 17
სოფლად
შენდა
და
უფალმან
მოგხედოს
შენ
და
ყოს
ჴსნაჲ
შენი
.
უკუეთუ
შენ
მო\იქცე
Line of edition: 18
და
შეინანო
სიბოროტე
იგი
რომელი
გიქმნიეს
:.
ესმა
რაჲ
ესე
მოყუასთა
Line of edition: 19
მოვიდეს
და
წარიღეს
იგი
სოფლად
თჳსა
.
და
ვითარ
განძჳნდა
სენი
იგი
და
განწი\რეს
Line of edition: 20
იგი
ცხორებისგან
და
წარიღეს
და
დააგდეს
ეგუტერსა
შინა
ერთსა
და
Line of edition: 21
დაადგინეს
მსახურად
მისა
დაჲ
მისი
რომელი
ქალწული
იყო
და
ითხოვნ
იგი
მოგზა\ურთაგან
Line of edition: 22
ქველისსაქმარსა
და
მოღებულსა
მას
იჴუმევნ
იგი
.
და
ძმაჲ
მისი
დაად\გრა
Line of edition: 23
მას
ადგილსა
ეგრეთ
სამ
წელ
და
ძნიად
შეინანა
და
ყო
სასოებაჲ
თჳსა
Line of edition: 24
უფალსა
ღმერთსა
ევედრებოდა
სჳმიონის
მიერ
მონისა
მისისა
რათა
მიემთხჳოს
Line of edition: 25
კურ/ნებასა
:.
Chapter: 163
Line of edition: 26
163.
შორის
დაბათა
იყო
ბრამაჲ
ვინმე
მოვიდა
იგი
მთასა
მას
საკჳრველსა
და
Line of edition: 27
შევიდა
იგი
სარწმუნოებით
და
ცრემლით
წინაშე
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
შეახო
თუალ\თა
Line of edition: 28
მისთა
და
დასწერა
ჯუარი
და
მუნქუესვე
აღახუნა
კაცმან
მან
წამნი
თჳსნი
და
Line of edition: 29
მიხედა
პირსა
მისსა
რათა
იხილოს
ხატი
მისი
.
და
მაშინ
გამოუბრწყინდა
მას
ნათე\ლი
Line of edition: 30
დიდძალი
და
აღიხილნა
სრულიად
და
ადიდებდა
ღმერთსა
სიხარულითა
დიდითა
და
Line of edition: 31
მიიქცა
სახედ
თჳსა
და
ლოცვაჲ
ილოცა
რათა
ყოველი
მონაგები
ჴელთა
მისთაჲ
წა\რაგოს
Line of edition: 32
ყოველთა
წელთა
დღესასწაულსა
წმიდისა
სჳმიონისსა
მათ
ზედა
რომელნი
იყვნენ
Line of edition: 33
უძლურნი
ეკლესიათა
შინა
:.
Chapter: 164
Line of edition: 34
164.
დღესა
ერთსა
შექმნა
პური
და
აღასრულა
ლოცვაჲ
თჳსი
.
და
ვითარ
გა\ნუყოფდა
Line of edition: 35
პურსა
მას
.
მოვიდა
იგი
კაცი
მის
უძლურისა
პირველმოჴსენებულისა
Line of edition: 36
რათა
მისცეს
მასცა
:.
და
დამან
მისმან
მიყო
ჴელი
მისი
რათა
მოიღოს
იგი
.
გუ\ლისხმა
Line of edition: 37
ყო
კაცმან
მან
საქმე
იგი
და
ჰრქუა
მას
:
მოყვენ
ჴელნი
შენნი
და
მიიღე
Page of edition: 309
Line of edition: 1
პური
ესე
რომელსა
მოგცემ
შენ
.
ხოლო
რომელნი
იყვნეს
მუნ
აღშფოთნეს
და
ეტყო\დეს
:
Line of edition: 2
არა
ხედავა
რამეთუ
ყოვლითურთ
დაჴსნილ
არს
გუამი
მისი
.
ხოლო
მან
კადნიერად
Line of edition: 3
ჰრქუა
მას
ჴმითა
მაღლითა
:
სახელითა
სჳმიონისათა
რომელ
არს
მთასა
საკჳრველსა
Line of edition: 4
და
მყო
მე
მხედველ
.
მოყავნ
ჴელნი
შენნი
და
მიიღე
ევლოგიაჲ
ესე
რომელსა
მი\გცემ
Line of edition: 5
შენ
:.
და
მყის
სიტყუასა
ამას
თანა
განცოცხლდა
კაცი
იგი
და
განიკურნა
Line of edition: 6
ყოველი
გუამი
მისი
და
მიყვნა
ჴჱლნი
თჳსნი
და
მოიღო
მიცემულნი
იგი
.
ხოლო
Line of edition: 7
სხუათა
მათ
ვითარცა
იხილეს
საკჳრველებაჲ
ესე
.
აღიმაღლნეს
ჴმაჲ
მათნი
ენითა
მა\თითა
Line of edition: 8
და
აღიხილნეს
თუალნი
მათნი
ზეცად
ჴელთააპყრობით
და
ღაღად
ყვეს
:
ჵ
Line of edition: 9
ღმერთო
სჳმიონისო
შენდა
დიდებაჲ
:.
და
ვითარ
იგინი
ამას
იტყოდეს
ეჩუენა
წმიდაჲ
Line of edition: 10
სჳმიონ
განკურნებულსა
მას
და
ჰრქუა
:
მიისწრაფე
სახედ
შენდა
.
და
ყოველი
რომელი
Line of edition: 11
რაჲ
არს
კერპთაგანი
სახლსა
შინა
შენსა
შემუსრე
დაფარული
და
ცხადი
.
ხოლო
Line of edition: 12
მან
ყო
და
რომელნიმე
დაწუა
ცეცხლითა
:.
Chapter: 165
Line of edition: 13
165.
და
რაჟამს
ყო
ესე
კაცმან
მან
ესუა
მას
დაწინდებული
რომლისაჲ
Line of edition: 14
ეგულებოდა
შერთვაჲ
მისი
.
და
იყო
ქალი
იგი
ასული
წარმართისაჲ
.
და
ილოცა
Line of edition: 15
და
ყო
აღთქუმაჲ
რათა
არა
შეეყოს
ცოლსა
მას
თჳსსა
ვიდრემდის
არამოვიდეს
წმიდისა
Line of edition: 16
მის
და
მიერ
მისცეს
მადლობაჲ
ღმერთსა
.
ხოლო
მამამან
მის
ქალისამან
თქუა
:
უკუეთუ
Line of edition: 17
არა
მიიყვანოს
იგი
დღეს
.
მივსცე
იგი
სხუასა
ქმარსა
.
ხოლო
კაცსა
მას
დაავი\წყდა
Line of edition: 18
ჭირი
იგი
პირველი
და
დატკებნა
აღთქუმაჲ
და
მიერჩდა
რათა
ყონ
ქორწი\ლი
Line of edition: 19
მისი
.
და
შეკრებითა
ყოველთა
მათ
მდაბიოთაჲთა
გჳრგჳნი
დაიდგეს
ქორწი\ნებისაჲ
.
Line of edition: 20
და
ვითარ
სხდეს
იგინი
ტაბლებსა
ზედა
იხილა
უფალმან
შეურაცხებაჲ
მო\ნისა
Line of edition: 21
თჳსისაჲ
მათ
მიერ
:.
და
რამეთუ
არა
იყო
საქმე
მათი
სათნო
არამედ
წინააღმდ\გომად
Line of edition: 22
მეყსეულად
დაეცნეს
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
ეუფლა
მათ
ეშმაკი
სიცოფი\საჲ
:
Line of edition: 23
სიძესა
და
სძალსა
.
სიმამრსა
და
მამამთილსა
და
ნათესავთა
და
თანამზრა\ხველთა
:.
Line of edition: 24
ხოლო
სხუათა
ვითარ
იხილეს
რაჲ
იგი
იქმნა
დაამხუეს
სერი
იგი
ტაბ\ლებითურთ
.
Line of edition: 25
დათრგუნეს
და
სასძლოჲ
იგი
შემუსრეს
და
ეგრეთ
შიშითა
შეპყრო\ბილნი
Line of edition: 26
ივლტოდეს
და
გულისხმა
ყვეს
ყოველთა
ვითარმედ
რისხუაჲ
ღვთისაჲ
მოიწია
Line of edition: 27
მათ
ზედა
აღთქუმისა
მის
შეურაცხებისათჳს
რომელი
იყო
წმიდისა
მის
მიმართ
:.
და
Line of edition: 28
ვითარ
მოეგნეს
გონებასა
მოვიდეს
მის
წინაშე
ყოველნი
.
ერთბამად
აღუარნეს
ცოდვანი
Line of edition: 29
მათნი
და
რათა
შეურაცხ
ყონ
მსახურებაჲ
კერპთაჲ
და
ითხოვდეს
შენდობასა
ყოველი\სა
Line of edition: 30
მისთჳს
და
აღუთქუეს
მას
რათა
არღარა
ეზიარნენ
საცთურსა
მას
:
ხოლო
მან
Line of edition: 31
ასწავა
მათ
სიტყუაჲ
ცხორებისაჲ
.
რომელსა
შინა
იყო
ჴსნაჲ
მათი
.
და
დაამტკიცნა
Line of edition: 32
იგინი
სარწმუნოებასა
ზედა
ქრისტესსა
და
იკურთხნა
იგინი
და
მხიარულნი
და
გან\ცოცხლებულნი
Line of edition: 33
წარავლინნა
.
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
და
იხილეს
ესე
მისცეს
დი\დებაჲ
Line of edition: 34
ღმერთსა
.
რომელმან
ადიდნის
მადიდებელნი
თჳსნი
.
Chapter: 166
Line of edition: 35
166.
მოვიდეს
ვინმე
კაცნი
კაბადუკიაჲთ
.
რომელთა
აქუნდეს
მრავალფერი
სენი
.
Line of edition: 36
წინაშე
წმიდისა
მის
.
და
ითხოვდეს
კურნებასა
და
ერთი
მათგანი
ვნებული
იყო
უტყუე\ბითა
.
Line of edition: 37
და
ვითარ
ყოველნი
განიკურნეს
დაშთა
უტყჳ
იგი
ეგრეთვე
და
შემდგომად
სამთა
Page of edition: 310
Line of edition: 1
დღეთა
რომელნი
დაყვნეს
ენება
მათ
წარსვლის
და
აღიღეს
ტჳრთი
მათი
რაჲთამცა
Line of edition: 2
წარვიდეს
:
და
შევიდეს
წმიდისა
მის
რათა
იკურთხნენ
მისგან
და
საგზლად
წა\რიტანონ
Line of edition: 3
ლოცვაჲ
მისი
.
ხოლო
წმიდამან
მან
იხილა
რაჲ
მოყუასი
იგი
მათი
უტყუად
Line of edition: 4
და
რამეთუ
სარწმუნოებით
წამსუყოფდა
მას
.
შეეწყალა
იგი
და
ხადოდა
ძესა
ღვთისასა
Line of edition: 5
და
საუფლოჲ
თითი
თჳსი
შეახო
ენასა
მას
კაცისასა
და
მყის
აღიტყუა
და
იწყო
Line of edition: 6
სიტყუად
და
წარვიდა
და
მოყუასთა
თანა
ადიდებდა
ღმერთსა
მას
დიდებულსა
:.
Chapter: 167
Line of edition: 7
167.
სხუანი
ვინმე
კუალად
რომელნი
იყვნეს
სოფლისაგან
.
რომელსა
ერქუა
კობ\რამონ
.
Line of edition: 8
რომელ
არს
მთათა
სელევკიაჲსათა
.
გუემულ
იყვნეს
მრავალფერთა
სენთაგან
Line of edition: 9
და
მოვიდეს
წმიდისა
მის
რათა
განიკურნენ
.
და
დაყვეს
მათ
მრავალი
დღე
და
შურებო\დეს
Line of edition: 10
იგინი
საქმესა
მონასტრისასა
.
და
იყო
მათ
თანა
ქალი
ათხუთმეტისა
წლისაჲ
Line of edition: 11
და
იყო
იგი
უტყვ
და
ყრუჲ
შობითგან
მისით
.
ხოლო
მამაჲ
მისი
ევედრებოდა
Line of edition: 12
ტირილით
წმიდასა
მას
და
ეტყოდა
:
ნუმცა
მე
ხოლო
დავაკლდები
სასოება\სა
Line of edition: 13
ჩემსა
ჵ
წმიდაო
რომელსა
ზღუაჲ
გამომივლიეს
.
და
დამძიმდა
სიტყუასა
მისსა
Line of edition: 14
ზედა
წმიდაჲ
სჳმიონ
და
ჰრქუა
მას
:
ვინ
გაიძულა
შენ
ჵ
კაცო
რათა
ზღუაჲ
გა\მოვლო
Line of edition: 15
და
წარიყვანე
ასული
შენი
და
წარვედ
.
რამეთუ
არარაჲ
მძლე
ექმნების
Line of edition: 16
ღმერთსა
და
იყვნეთ
რაჲ
შუაზღუასა
მოგხედოს
თქუენ
და
აღიტყუას
ქალი
ეგე
.
Line of edition: 17
ხოლო
კაცმან
მან
შეიწყნარა
სიტყუაჲ
მისი
ვითარცა
განსრულებაჲ
და
წარვიდა
გზა\სა
Line of edition: 18
თჳსსა
სიხარულით
:.
და
ვითარ
იყვნეს
იგიმნი
შუაზღუასა
და
მივიდოდეს
მოხედა
Line of edition: 19
მათ
უფალმან
ლოცვითა
მონისა
თჳსისაჲთა
და
აღივსნეს
სულითა
სურნელები\საჲთა
Line of edition: 20
და
მეყსეულად
იწყო
ქალმან
მან
სიტყუად
და
შეეშინა
მათ
შიშითა
დი\დითა
Line of edition: 21
და
მოიჴსენეს
სიტყუაჲ
იგი
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მამაჲ
მის
ქალისაჲ
შე\ჯდა
Line of edition: 22
სხუასა
ნავსა
ქალითურთ
და
მოიქცა
მისა
რათა
აუწყოს
ყოფილი
იგი
მა\დლობით
Line of edition: 23
და
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
ესე
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 168
Line of edition: 24
168.
კაცი
ვინმე
იყო
დაფნელი
და
ესუა
მას
ასული
ათორმეტისა
წლისაჲ
Line of edition: 25
გინა
უფროჲს
და
იყო
იგიცა
უტყჳ
და
ყრუჲ
ხოლო
კაცი
იგი
იყო
გულფი\ცხელ
Line of edition: 26
და
მცირედმორწმუნე
და
მრავალნი
ეტყოდეს
მას
ვითარმედ
მიიყვანე
ეგე
მთად
Line of edition: 27
საკჳრველად
სნეულთა
მკურნალისა
მის
და
განიკურნოს
:.
და
დაადგრა
იგი
მრავალჟამ
Line of edition: 28
და
არა
ერჩდა
სიტყუასა
მისსა
.
ხოლო
შემდგომად
მისა
მრავალთა
ყუედრებისათჳს
Line of edition: 29
წარიყვანეს
ქალი
დედითურთ
წმიდისა
მის
და
პირითა
შეჭმუხვილითა
წარმოდგა
Line of edition: 30
მის
წინაშე
და
უთხრა
საქმე
ქალისა
მის
:.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
:
წარიყვანე
ეგე
Line of edition: 31
სწრაფით
სახედ
შენდა
.
მუნ
აღეტყუას
.
ხოლო
კაცი
შფოთით
იტყოდა
:
მრავალნი
Line of edition: 32
მეტყოდეს
მე
მრავალგზის
ვითარმედ
მიიყვანე
ეგე
სჳმიონის
და
მუნქუესვე
აწყოს
Line of edition: 33
სიტყუად
ვითარ
აწ
დავშუერ
მე
და
მოვედ
აქა
აჰა
ესერა
ცუდად
მოვიქცევი
სა\ხედ
Line of edition: 34
ჩემდა
.
ამას
იტყოდა
და
მოვიდოდა
შფოთითა
:.
ხოლო
დედასა
მის
ქალისასა
Line of edition: 35
შეეშინა
და
მოიქცა
და
დავარდა
წინაშე
წმიდისა
მის
და
ითხოვდა
მისგან
შენდობასა
Line of edition: 36
ცოდვისათჳს
ქმრისა
თჳსისა
და
რათა
მიჰმადლოს
ასულსა
მისსა
კურნებაჲ
.
ხო\ლო
Line of edition: 37
მან
ჰრქუა
მას
:
წარვედ
და
ვითარ
იგი
გარქუ
თქუენ
ყოს
ღმერთმან
:
და
ვითარ
Line of edition: 38
მიიწინეს
სახედ
მათა
მყის
იწყო
ქალმან
მან
სიტყუად
.
ხოლო
მამაჲ
მისი
შეი\პყრა
Page of edition: 311
Line of edition: 1
შიშმან
ვიდრემდის
დავარდა
იგი
ჴურვებად
.
და
ძრწოდეს
ყოველნი
ასონი
მისნი
Line of edition: 2
შფოთებისა
და
ურწმუნოდ
სიტყჳსგებისა
მისისათჳს
.
და
მოვიდა
იგი
შიშით
Line of edition: 3
წმიდისა
მის
რათა
უთხრას
სასწაული
იგი
რომელი
იქმნა
.
და
ჰრქუა
მას
წმიდამან
Line of edition: 4
სჳმიონ
:
იქმენ
შენცა
ცოცხალ
და
მიეც
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
Chapter: 169
Line of edition: 5
169.
სოფელსა
ერთსა
რომელსა
ერქუა
ევთალის
.
რომელი
იყო
სანახებსა
ან\ტიოქიისასა
.
Line of edition: 6
იყო
კაცი
ვინმე
სახელით
ბაბულა
.
ესე
იყო
უთმო
ყოვლითურთ
გუა\მით
Line of edition: 7
მისით
თავითგან
ვიდერე
ფრჩხილამდე
მისა
:.
მივიდა
იგი
წმიდისა
მის
და
რამეთუ
Line of edition: 8
იგი
იყო
საჩინო
ყოველთა
კაცთა
შორის
და
შეურაცხ
ყოველთა
მიერ
და
საცინელ
და
Line of edition: 9
ჰრქუა
მას
წმიდამან
:
მიიღე
მტუერისა
ამისაგან
და
იცხე
იგი
ყოველთა
ახოთა
შენთა
Line of edition: 10
და
მუნქუესვე
აღმოაცენოს
უფალმან
ჩემ
გლახაკისა
მიერ
თმაჲ
გუამსა
შენსა
Line of edition: 11
მსგავსად
ჰასაკისა
შენისა
.
ხოლო
არა
რწმენა
შეძლებაჲ
საქმისა
მის
.
არა
ყო
Line of edition: 12
ეგრე
ვითარცა
უბრძანა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
და
დაადგრა
ეგრევე
:
და
შემდგომად
მრავალთა
Line of edition: 13
ჟამთა
დიაკონი
ვინმე
მის
სოფლისაჲ
.
სახელითა
ეპიფანე
.
შესცდა
და
გმო
სი\ტყჳთ
Line of edition: 14
წმიდაჲ
იგი
და
ყოველთა
რომელთა
რწმენა
იგი
ვითარ
იგი
ყო
პავლე
მოცი\ქულმან
Line of edition: 15
პირველად
რამეთუ
სდევნიდა
უფალსა
და
წმიდათა
მისთა
:.
და
დღესა
ერთსა
მო\ხედა
Line of edition: 16
ეპიფანეს
მადლმან
მან
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
წმიდისა
მის
თანა
და
Line of edition: 17
დაეცა
ქუეყანასა
და
იდვა
ვითარცა
მკუდარი
.
და
შეიშალნეს
და
იქცნეს
ყოველნი
ნაწლევ\ნი
Line of edition: 18
მისნი
და
მოეცვა
იგი
სიკუდილსა
მწუხარებისასა
და
გულისხმა
ყო
დაცემაჲ
Line of edition: 19
იგი
ვინაჲ
იგი
იქმნა
.
და
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
ყოვლითა
გულითა
თჳსითა
Line of edition: 20
რათა
შეუნდოს
ცოდვაჲ
იგი
:.
და
რამეთუ
სავლე
საკჳრველითა
სიბნელისაჲთა
შეიკრა
Line of edition: 21
და
ბრძანებაჲ
მიიღო
რათა
წარვიდეს
იგი
დამასკედ
.
ხოლო
ამან
ძილსა
შინა
Line of edition: 22
ბრძანებაჲ
მოიღო
რათა
მოვიდეს
იგი
წმიდისა
მის
:
და
მივიდა
იგი
კარაულითა
.
Line of edition: 23
დაკრული
მას
ზედა
პირდაქცევით
და
დააგდეს
იგი
წინაშე
მისსა
და
ესმა
მას
ვითარ
Line of edition: 24
წმიდაჲ
იგი
იტყოდა
:
აჰა
ესერა
მიუტევებიეს
შენდა
ღმერთსა
ცოდვაჲ
იგი
რომელი
Line of edition: 25
ჰქმენ
უმეცრებით
და
აღდეგ
აწ
და
მოირტყენ
წელნი
შენნი
ვითარცა
მამაკაცმან
და
Line of edition: 26
ნუღარა
შესძინებ
დევნად
უფლისა
უჯეროჲსა
სიტყჳსა
ყოფად
მონათა
მისთა\თჳს
:.
Line of edition: 27
ხოლო
მას
ვითარცა
ესმა
ეს
განძლიერდა
და
იქმნა
იგი
მყის
განცოცხლებულ
Line of edition: 28
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
ქადაგებდა
წმიდასა
სჳმიონს
და
არა
დასცხრებოდა
.
Chapter: 170
Line of edition: 29
170.
ამან
დიაკონმან
მოიყვანნა
ორნი
ძენი
თჳსნი
წმიდისა
მის
და
იყვნეს
Line of edition: 30
იგინი
ფიცხლად
ეშმაკეულ
და
შეიწყნარა
წმიდამან
მან
ცრემლით
ვედრებაჲ
მისი
.
Line of edition: 31
და
მუნქუესვე
განჴადნა
ეშმაკნი
იგი
მათგან
და
იქმნეს
ცოცხალ
და
ადიდებდეს
Line of edition: 32
ღმერთსა
:.
Chapter: 171
Line of edition: 33
171.
მაიძულებს
ჩუენ
საქმე
რათა
შევსძინო
კაცისა
მისთჳს
სიტყჳსა\ყოფაჲ
Line of edition: 34
კუალად
.
რამეთუ
ესე
მერმეცა
წმიდისა
მის
და
ჰყვანდა
მის
თანა
ერთი
Line of edition: 35
ძეთა
მისთაგანი
რაჲთამცა
მოიღო
ნაყოფი
ლოცვისა
მისისაჲ
და
დადგა
ქორსა
Line of edition: 36
ერთსა
მონასტრისასა
:.
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
მისი
აღდგა
და
დადგა
კედელსა
ზედა
Line of edition: 37
უმარჯუად
.
სადა
იგი
იყო
თმაჲ
წმიდისა
მის
.
და
მეყსეულად
პოვა
ეშმაკმან
მიზე\ზი
Line of edition: 38
და
გარდააგდო
იგი
განცჳბრებული
ზღუდისა
მისგან
კლდესა
ზედა
და
შეი\მუსრა
Line of edition: 39
თავი
მისი
.
და
ვითარ
იყო
ჴმაჲ
ერსა
მას
მისთჳს
ძლიერად
.
მირბიოდეს
Page of edition: 312
Line of edition: 1
მრავალნი
მუნმყოფნი
ხილვად
მისა
და
პოვეს
იგი
მომკუდარი
:
ხოლო
მამამან
შუა\რამესა
Line of edition: 2
ოდენ
მოიღო
იგი
დაწყნარებულითა
გონებითა
და
შეიღო
იგი
წინაშე
წმიდისა
Line of edition: 3
მის
და
ევედრებოდა
მისთჳს
:.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
განმარტა
მარჯუენე
თჳსი
Line of edition: 4
და
ხადოდა
ძესა
ღვთისასა
რომელი
განმაცხოველებელ
არს
ყოველთა
და
აღადგინებს
Line of edition: 5
მკუდართა
და
მეყსეულად
მოეცა
სული
მისი
მისავე
და
ცხოვნდა
.
და
ჩუენ
ყოველნი
Line of edition: 6
შეგვიპყრნა
განკჳრვებამან
საკჳრველებისა
მისთჳს
:.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
თქუა
:
Line of edition: 7
მიღაიყუანეთ
ეგე
და
დაუტევეთ
რათა
მცირედ
განისუენოს
და
დაკლებული
იგი
Line of edition: 8
რომელი
არს
მის
თანა
განასრულოს
უფალმან
.
და
ყვეს
ეგრე
ვითარ
იგი
უბრძანა
მათ
.
Line of edition: 9
და
დაიძინა
ყრმამან
მან
და
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთა
შეჰკუეთა
წმიდამან
მან
Line of edition: 10
ძარღჳ
უხილავად
და
გამოხდა
სისხლი
დიდძალი
ტჳნისა
მისისაგან
.და
ესე
რაჲ
Line of edition: 11
იყო
.
განიღჳძა
ყრმამან
და
იპოვა
იგი
ულმობელ
ყოვლითურთ
და
ბრძანა
რათა
Line of edition: 12
სცენ
მას
ჭამადი
.
და
ვითარ
მიიღო
იგი
წადიერად
განძლიერდა
და
ყოველთა
რომელთა
Line of edition: 13
იხილეს
ესე
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
საკჳრველებისა
მისთჳს
:
ხოლო
მამამან
Line of edition: 14
მისმან
მრავალთა
მიუთხრა
საკჳრველებაჲ
ესე
და
სხუაჲცა
მრავალი
წმიდისა
მის\თჳს
Line of edition: 15
და
იყო
იგი
მათა
მასწავლებელ
ცხორებისა
:.
და
ვითარ
მიიქცა
დიაკონი
იგი
Line of edition: 16
სოფლად
და
იხილა
კაცი
იგი
პირველმოჴსენებული
ეგრეთვე
უთმოდ
ჰრქუა
:
შე\მომიდეგ
Line of edition: 17
მე
რათა
მივიდეთ
და
თაყუანი
ვსცეთ
წმიდასა
სჳმიონს
და
შევევედრო
შენ\თჳს
Line of edition: 18
და
მრწამს
მე
რამეთუ
მოწყალებაჲ
რომელი
არს
მის
თანა
და
მადლი
ძისა
ღვთისაჲ
Line of edition: 19
რომელი
დამკჳდრებულ
არს
მის
შორის
გექმნეს
შენ
მკურნალ
და
აღმოუცენოს
თმაჲ
Line of edition: 20
ჴორცთა
შენთა
:.
და
ამით
ესევითარითა
სიტყჳთა
დაარწმუნა
მას
და
განამტკიცა
რათა
Line of edition: 21
სარწმუნოებით
მივიდეს
წმიდისა
მის
.
და
ვითარ
მიიყვანა
იგი
მისა
ჴმობდა
და
Line of edition: 22
ეტყოდა
:
ჵ
წმიდაო
სჳმიონ
.
შემიწყნარე
მე
აწ
მორწმუნე
და
შემეწიე
მე
მცირედ\მორწმუნეობისა
Line of edition: 23
ჩემსა
რამეთუ
შემძლებელ
ხარ
:.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
.
შენ
თა\ვით
Line of edition: 24
შენით
დააყენე
ნიჭი
შენი
ღვთისაჲ
მოსლვად
შენდა
.
აწ
წარვედ
სახედ
შენდა
Line of edition: 25
სიხარულით
რამეთუ
ღმერთსა
მოუნიჭებიეს
შენდა
რიცხჳსაებრ
რომელი
მიცემულ
არს
Line of edition: 26
კაცთა
ჰასაკთა
თმაჲ
და
ყოველთა
ასოთა
შენთა
აღმოგიხდეს
თმაჲ
საზომისაებრ
Line of edition: 27
ჰასაკისა
შენისა
.
რამეთუ
იხილა
ღმერთმან
სიმდაბლე
შენი
.
არამედ
მიეც
დიდებაჲ
სახელსა
Line of edition: 28
მისსა
:.
ხოლო
მას
ვითარ
ესმა
ესე
წარვიდა
სახედ
თჳსა
და
შემდგომად
სამისა
დღისა
Line of edition: 29
აღმოუჴდა
თმაჲ
ჴორცთა
მისთა
ვითარცა
ყრმასა
რომელსა
უწყიენ
წუერითა
გამოსლვაჲ
.
Line of edition: 30
და
მცირედ
შემდგომად
აღორძინდა
თმაჲ
მისი
მსგავსად
ჰასაკისა
მისისა
და
იქმნა
იგი
Line of edition: 31
შეზავებულ
მჴეცთა
რამეთუ
იყო
იგი
ერგასის
წლისა
:.
და
მრავალნი
დიდდიდნი
და
Line of edition: 32
შერაცხილნი
ქალაქისანი
და
რომელნი
ეცინოდეს
მას
პირველად
ჰკითხვიდეს
რათა
აუწყოს
Line of edition: 33
მათ
თუ
ვითარ
სახით
მიემთხჳა
იგი
კურნებასა
ანუ
ვინ
განკურნა
იგი
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 34
უთხრობნ
და
იტყჳნ
:
ღმერთმან
განმკურნა
მე
რომელი
იგი
დამკჳდრებულ
არს
სჳმიო\ნის
Line of edition: 35
თანა
მონისა
თჳსისა
.ამას
ქადაგებდა
ყოველთა
მიმართ
:.
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
Line of edition: 36
და
მისცემდა
მადლსა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
.
და
ვერვინ
შეუძლო
ცნობად
მისა
.
Line of edition: 37
გარნა
წმიდამან
სჳმიონ
და
ჰრქუა
ძმათა
მათ
:
იცითა
კაცი
ესე
ვინ
არს
.
ხოლო
Page of edition: 313
Line of edition: 1
მათ
ვერაჲ
მიუგეს
რამეთუ
ვერ
შეუძლეს
ცნობად
მისა
შეცვალებისათჳს
ხატისა
Line of edition: 2
მისისა
:
ხოლო
კაცი
იგი
შესწირვიდა
მადლობასა
და
იტყოდა
:
მე
ვარ
რომელი
ყოველთა
Line of edition: 3
მიერ
ვიყავ
საცინელ
და
აწ
ვადიდებ
უფალსა
და
მონასა
მისსა
სჳმიონს
.
რომელმან
Line of edition: 4
ესრეთ
განმაახლა
მე
:.
Chapter: 172
Line of edition: 5
172.
კაცი
ვინმე
იყო
დაღონებული
დაბასა
ერთსა
.
ხოლო
თჳსთა
მისთა
Line of edition: 6
აღანთეს
კანდელი
სახელად
წმიდისა
მის
და
სცხეს
ზეთი
იგი
ჴორცთა
მისთა
და
Line of edition: 7
მუნქუესვე
განიკურნა
და
აღდგა
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
უთხრა
ესე
და
ადი\დიდებდა
Line of edition: 8
ღმერთსა
.
Chapter: 173
Line of edition: 9
173.
სხუაჲ
ვინმე
კაცი
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
იყვნეს
სარცხჳნელნი
Line of edition: 10
მისნი
განსივებულ
დიდად
ფრიად
ვითარცა
ლაგუნი
საშინელად
.
და
ვითარ
იხილა
იგი
Line of edition: 11
წმიდამან
მან
დასწერა
მას
ჯუარი
ზეგარდამო
და
მყის
განიკურნა
და
ადიდებდა
Line of edition: 12
ღმერთსა
:
Chapter: 174
Line of edition: 13
174.
მოვიდა
წმიდისა
მის
ქალი
ერთი
რომლისა
თანა
იყო
სალმობაჲ
ბო\როტი
Line of edition: 14
ეშმაკისა
აღძრვითა
და
იძულებისა
მისგან
სენისა
იღულარჭნებიან
იგი
Line of edition: 15
ნაწლევთა
მისთა
ტკივილითა
:
ესე
რაჲ
იყო
სიყრმით
მისითგან
და
შეეწყალა
Line of edition: 16
იგი
წმიდასა
მას
და
დასწერა
მას
სახე
ჯუარისაჲ
და
ჰრქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
Line of edition: 17
იესჳ
ქრისტესითა
იქმენ
ცოცხალ
და
მუნქუესვე
დაიწუა
ეშმაკი
და
ჴმა
ყო
ქალისა
მიერ
Line of edition: 18
რამეთუ
იტანჯებოდა
წმიდისა
მისგან
და
ივლტოდა
და
იქმნა
იგი
ცოცხალ
მიერ
Line of edition: 19
ჟამითაგან
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
და
მონასა
მისსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 175
Line of edition: 20
175.
დღესა
ერთსა
აღვიდა
წმიდისა
მის
ერი
მრავალი
სოფლისაგან
ისმაი\ტელთაჲსა
Line of edition: 21
და
თაყუანისცემდეს
მას
.
და
ჰყვანდა
მათ
თანა
ჯორი
ერთი
და
ივლ\ტოდა
Line of edition: 22
მათგან
და
მიიწია
იგი
კონცხსა
ერთსა
მის
მთისასა
და
მუნ
მოეკიდა
Line of edition: 23
საბელი
იგი
რომელი
იყო
მის
ზედა
და
ეგრეთ
დაბმულ
იქმნა
:.
ხოლო
კაცთა
მათ
Line of edition: 24
დაყვეს
სამი
დღე
ძიებასა
მისსა
და
არა
პოვეს
და
მოვიდეს
ვედრებად
წმიდისა
Line of edition: 25
მის
ჯორისა
მისთჳს
.
ხოლო
მან
სულითა
იხილა
ადგილი
იგი
რომელსა
დაკიდე\ბულ
Line of edition: 26
იყო
ჯორი
იგი
საბლითა
მით
და
წარავლინნა
ორნი
მამათაგანნი
და
ჰრქუა
Line of edition: 27
მათ
:
მივედით
ადგილსა
მას
და
ჰპოოთ
ჯორი
იგი
დაკიდებული
:.
და
ვითარცა
წარ\ვიდეს
Line of edition: 28
იგინი
პოვეს
ეგრე
ვითარცა
უბრძანა
მათ
და
მოიბეს
იგი
და
მისცეს
მათ
რომელთა
Line of edition: 29
წარწყმიდეს
.
ხოლო
იგინი
ადიდებდეს
ღმერთსა
და
მონასა
მისსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 176
Line of edition: 30
176.
კაცი
ვინმე
იყო
მორწმუნე
და
მოშიში
ღვთისა
სახელით
იოვანე
Line of edition: 31
ანტიოქია
ქალაქსა
და
სახელი
დაბისა
მისისაჲ
სერემიოს
.
აღვიდა
ესე
წმიდისა
მის
Line of edition: 32
და
ჰრქუა
ვითარმედ
პატრიარქსა
ანტიოქიისასა
დომნინოსს
ჰნებავს
რათა
მარკურთხოს
Line of edition: 33
მე
ხუცად
და
წარმავლინოს
მე
სამეუფოდ
კოსტანტინეპოლისისა
:.
აწ
ვევედრები
Line of edition: 34
სიწმიდესა
შენსა
რათა
ითხოო
ჩემთჳს
უფლისაგან
და
რაჲ
იგი
გამოგიცხადოს
Line of edition: 35
შენ
სულმან
წმიდამან
მაუწყე
მე
.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
სულისა
წმიდისა
მიერ
Line of edition: 36
ჰრქუა
მას
:
დაემორჩილე
მამასა
შენსა
და
უწყოდე
რამეთუ
აღრაცხილ
ხარ
შენ
მწყემ\სად
Page of edition: 314
Line of edition: 1
ქალაქისა
მისთჳს
სამეუფოჲსა
:.
და
ესე
გაქუნდინ
დაფარვად
ვიდრე
განსრუ\ლებადმდე
Line of edition: 2
საქმისა
მის
და
ისწრაფე
საქმეთა
კეთილთა
შეძინებად
რათა
მისცე
თავი
Line of edition: 3
შენი
უფალსა
და
შეირაცხო
შენ
ნებისმყოფელთა
მისთა
თანა
:
ესმა
რაჲ
ესე
იოვანე
Line of edition: 4
კადნიერ
იქმნა
სიმდაბლესა
ზედა
მის
წმიდისასა
და
ევედრებოდა
მას
თუ
შემდგომად
Line of edition: 5
ივსტჳნიანე
მეფისა
ვინ
დაიპყრას
მეფობაჲ
.
ჰრქუა
მას
კაცმან
მან
ღვთისამან
სჳმიონ
:
Line of edition: 6
ყავ
აღთქუმაჲ
რათა
ყოველი
რომელი
გერქუას
დაიმარხო
.
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
მტკიცედ
Line of edition: 7
ვყო
დამარხვაჲ
ბრძანებისა
შენისაჲ
:.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
:
იოსტოს
დაი\პყრას
Line of edition: 8
მეფობაჲ
შემდგომად
ივსტჳნიანე
მეფისა
.
ესე
რაჲ
გულისხმა
ყო
იოვანე
წმიდისა
Line of edition: 9
მისგან
მიიღო
საგზლად
ლოცვაჲ
მისი
და
წარემართა
გზასა
თჳსსა
.
ხოლო
Line of edition: 10
ჩუენ
მაქუნდა
ჩუეულებაჲ
რათა
დავისწავლოთ
ყოველი
სიტყუაჲ
წინაჲწარმეტყუელობით
თქუმუ\ლი
Line of edition: 11
წმიდისა
მისგან
და
ვყავთ
ეგრეთ
:
ხოლო
იოვანე
მიიწია
ქალაქად
სამეუფოდ
Line of edition: 12
და
მცნებაჲ
იგი
წმიდისაჲ
დაავიწყდა
და
დაფარულად
უთხრა
იოსტოს
რაჲ
იგი
Line of edition: 13
თქუა
მისთჳს
წინაჲწარმეტყუელობით
წმიდამან
სჳმიონ
.
და
იყო
მათ
შორის
სიყუარული
დიდი
Line of edition: 14
მრავალჟამითგან
:.
და
ვითარ
მცირედი
ჟამი
გარდაჴდა
კუალად
მითხრა
ჩუენ
წმიდამან
Line of edition: 15
და
თქუა
:
ვილოცოთ
ძმანო
ანტიოქიისა
ეკლესიისათჳს
რამეთუ
ვიხილე
ჩუენებით
Line of edition: 16
პატრიაქი
დომნინოს
რეცა
აღჴდა
და
დააგდო
მარჯუნით
კერძო
საკურთხე\ველსა
.
Line of edition: 17
ხოლო
მღუდელნი
და
ყოველი
ერი
იგი
ჰგებდეს
მას
რათა
აღასრულოს
ლო\ცვაჲ
.
Line of edition: 18
და
ვითარ
ყო
მყოვარჟამ
შემდგომად
მისა
თქუა
:
წარვალ
მე
სენაკად
ჩემდა
.
და
Line of edition: 19
ვითარ
ესე
თქუა
ვიხილე
მე
მონაზონი
ვინმე
პალესტინელი
რომელი
ჰყავდა
ჟამის\წირვასა
Line of edition: 20
ეკლესიასა
შინა
.
ხოლო
მე
აღვასრულე
ლოცვაჲ
და
ესე
რაჲ
თქუა
მი\თხრა
Line of edition: 21
რამეთუ
პატრიარქი
ამათ
დღეთა
შინა
მიიცვალების
და
კავი
ვინმე
პალესტინე\ლი
Line of edition: 22
დადგების
ადგილსა
მისსა
.
და
იყოს
სიხარული
დიდი
და
აღშენებაჲ
სულთაჲ
Line of edition: 23
მის
მიერ
:
და
იყო
ეგრე
და
მოკუდა
ნეტარი
დომნინოს
და
დადგა
ადგილსა
Line of edition: 24
მისსა
პატრიაქად
წმიდაჲ
ანასტასიოს
პალესტინელი
.
რამეთუ
მოსრულ
იყო
იგი
მო\ციქულად
Line of edition: 25
დიდისა
მის
ქალაქისა
ალექსანდრიისა
ეკლესიისაგან
:.
ხოლო
ჩუენ
მი\ვეცით
Line of edition: 26
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
ცვალნის
ჟამნი
და
წელნი
და
გამოუცხადის
ყო\ფადი
Line of edition: 27
მონათა
თჳსთა
:
Chapter: 177
Line of edition: 28
177.
და
ვითარ
გარდაჴდა
მცირედი
ჟამი
რომლისამე
მიზეზისათჳს
განავლი\ნეს
Line of edition: 29
ნეტარი
ევტოქსიოს
პატრიაქი
ქალაქისა
სამეუფოჲსა
საყდრისაგან
სამოცი\ქულოჲსა
Line of edition: 30
და
სულმან
ღვთისამან
აღძრა
ივსტჳნიანე
მეფე
და
ბრძანა
რათა
დასუან
Line of edition: 31
პატრიაქად
საყდარსა
მას
სამოციქულოსა
იოვანე
პირველმოჴსენებული
წინაჲწარმეტყუელებისა
Line of edition: 32
მისებრ
სჳმიონისა
.
და
რაჟამს
აღესრულა
საქმე
ესე
შევწირეთ
ჩუენ
მადლობაჲ
Line of edition: 33
ღმრთისა
:
Chapter: 178
Line of edition: 34
178.
და
ვითარ
გარდაიცვალა
ივსტჳნიანე
მეფე
და
იპყრა
ძალი
მეფობისაჲ
Line of edition: 35
იოსტოს
.
რომელი
იგი
წინაჲწარმეტყუელებით
წინავე
აჴსენა
წმიდამან
სჳმიონ
.
და
აქუნდა
მას
Page of edition: 315
Line of edition: 1
სარწმუნოებაჲ
დიდი
და
შური
საღმრთოჲ
წმიდისა
მისთჳს
და
რაჟამს
შემთხჳს
Line of edition: 2
იოვანე
პატრიაქი
იწყის
სიტყუად
მისთჳს
:.
Chapter: 179
Line of edition: 3
179.
ამას
მეფესა
იოსტოსს
ესუა
ასული
და
იყო
იგი
გუემულ
ეშმაკისა\გან
Line of edition: 4
ფრიად
და
რცხუენოდა
მეფეთა
გამოცხადებაჲ
საქმისა
მის
და
მოწერეს
ვედრე\ბით
Line of edition: 5
წმიდასა
მას
რათა
იზრუნოს
და
მოსცეს
მისთჳს
ევლოგიაჲ
რაჲმე
რათა
Line of edition: 6
პოოს
ქალმან
მან
განსუენებაჲ
.
ხოლო
წმიდამან
მან
მიუწერა
პასუხი
ესრეთ
:
გულ\დებაჲ
Line of edition: 7
ქრისტეს
ღვთისა
ჩუენისაჲ
რამეთუ
განსრულ
არს
ეშმაკი
ასულისაგან
შენისა
.
და
Line of edition: 8
ეგრეთ
იყო
.
და
შემდგომად
მცირედთა
ჟამთა
მოწერა
მეფემან
და
აუწყა
განკურნებაჲ
Line of edition: 9
ასულისა
მისისაჲ
წმიდასა
მას
.
და
მადლობაჲ
მისა
მიმართ
და
ვითარ
გულისხმა
Line of edition: 10
ვყავთ
ჩუენ
ესე
უფროჲსად
მივეცით
დიდებაჲ
ძესა
ღვთისასა
რომელმან
მისცა
ეს\ვითარი
Line of edition: 11
მადლი
მონასა
თჳსსა
სჳმიონს
:
Chapter: 180
Line of edition: 12
180.
და
მნებავს
რათა
ვაუწყო
საქმე
ესე
ქრისტეს
მოყუარეთა
და
რომელი
მი\ზეზითა
Line of edition: 13
მეფისაჲთა
შემდგომად
მისა
გამოეცხადა
წმიდასა
მას
და
რაჲ
პატიჟი
შეამთხჳა
Line of edition: 14
მას
ურჩებითა
ფიცხლითა
და
ამის
მიზეზისათჳს
მოწერა
ნეტარმან
იოვანე
პატ\რიაქმან
Line of edition: 15
წმიდასა
მას
სავედრებელი
წიგნი
რათა
ევედროს
ღვთისა
მეფისათჳს
და
Line of edition: 16
პოოს
მის
მიერ
კურნებაჲ
:.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
მიუწერა
მას
და
ამცნო
რათა
Line of edition: 17
განკრძალოს
მეფე
ნუ
უკუე
სალმობისა
მიზეზითა
ყოს
არასათნოჲ
ღვთისაჲ
.
Line of edition: 18
და
რამეთუ
ღვთისა
სათნო
უჩნს
რათა
კაცთაგანი
ვინმე
ევედროს
მას
მეფისათჳს
და
Line of edition: 19
სალმობისა
მისისა
არამედ
თჳთ
ადრე
მიანიჭოს
მას
კურნებაჲ
უკუეთუ
იგი
დაეყე\ნოს
Line of edition: 20
მოღებად
წამლისა
ვისგანმე
:.
ხოლო
მეფემან
არა
დაიმარხა
მცნებაჲ
მისი
Line of edition: 21
არამედ
შეურაცხ
ყო
და
მისცა
თავი
თჳსი
კაცთა
ვიეთმე
უღმრთოთა
და
სულითა
Line of edition: 22
წარწყმედილთა
და
მათ
მოიყვანეს
კაცი
ვინმე
ურიაჲ
სახელით
ტიმოთეოს
და
Line of edition: 23
იტყოდეს
მისთჳს
ვითარმედ
სრულ
არს
იგი
მკურნალობისა
ჴელოვნებითა
.
და
ესეცა
Line of edition: 24
ვთქუათ
რამეთუ
იყო
იგი
მტერი
ქრისტესი
და
მეგობარი
ეშმაკისაჲ
და
უცალო
იყო
Line of edition: 25
იგი
მას
ბრძანებასა
შინა
.
ამისი
ვითარცა
გამოცდილისაჲ
აუწყეს
დედოფალსა
Line of edition: 26
სოფიას
და
მან
უთხრა
ბოროტსა
გრძნეულსა
სალმობაჲ
იგი
მეფისაჲ
.
ხო\ლო
Line of edition: 27
მან
უფროჲსად
შეაცთუნა
დედოფალი
რამეთუ
დაამტკიცებდა
სამგზის
დაწყეუ\ლი
Line of edition: 28
იგი
და
ეტყოდა
ვითარმედ
ერთსა
შინა
ჟამსა
განკურნო
მეფე
:.
და
ვითარ
გულის\ხმა
Line of edition: 29
ყო
ესე
წმიდამან
იოვანე
პატრიაქმან
ამცნო
რათა
არა
ყონ
საქმე
იგი
და
შეუ\რაცხ
Line of edition: 30
ყონ
სიტყუაი
სჳმიონისი
.
ხოლო
მათ
არა
დაიმარხეს
მცნებაჲ
მისი
არამედ
Line of edition: 31
შეიყვანეს
ტიმოთეოს
მეფისა
ხილვად
სალმობისა
მისისა
და
მან
შეგზავნა
წამალ\ნი
Line of edition: 32
საკურნებელად
მისა
ვითარ
იგი
ჰგონებდა
და
მოართუნა
მეფესა
.
და
ვითარ
ყო
ესე
Line of edition: 33
ბილწმან
მან
.
იხილა
წმიდამან
სჳმიონ
ძალითა
სულის
წმიდისაჲთა
შუა
სამხარის
Line of edition: 34
რეცა
მიიწია
იგი
ქალაქად
სამეუფოდ
და
შევიდა
პალატად
და
იხილა
რაჲ
იგი
Line of edition: 35
ყო
ჰურიამან
მან
:
და
განრისხნა
მათთჳს
დიდად
კადნიერებისა
მისთჳს
რაჲ
Line of edition: 36
იგი
ყვეს
.
და
ესე
ჩუენებაჲ
გამოუცხადა
წმიდამან
სჳმონ
და
მიწერა
ნეტარისა
Line of edition: 37
იოვანე
პატრიარქისა
გამოჩინებულად
ჩუენებაჲ
იგი
და
არა
დაფარა
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 38
აუწყე
ესე
ჩემ
მიერ
მეფეთა
რამეთუ
აცადონ
საქმე
იგი
ბოროტი
რამეთუ
ფრიად
განმარის\ხებელ
Page of edition: 316
Line of edition: 1
არს
იგი
ღვთისა
.
და
უკუეთუ
დაადგრეს
მეფე
მას
ზედა
გამოვიდეს
მის\თჳს
Line of edition: 2
განჩინებაჲ
ბოროტი
.
ვიხილე
თუალთა
სულისაჲთა
სული
მისი
წარწყმე\დასა
Line of edition: 3
მიწევნული
.
და
აუწყა
ესე
მეფესა
და
დედოფალსა
წმიდამან
იოვანე
.
ხოლო
მათ
Line of edition: 4
შეურაცხ
ჰყვეს
და
არა
ინებეს
მორჩილებაჲ
მისი
.
არამედ
სიცბილი
იგი
ჰურიისაჲ
Line of edition: 5
მის
ჰგონეს
საჴსრად
.
და
არა
ხოლო
ესე
ყვეს
არამედ
შეცაიყვანეს
მეფისა
დედა\კაცი
Line of edition: 6
ვინმე
მუცლითმეზღაპრე
.
რათა
აუწყოს
მათ
სალმობაჲ
იგი
მეფისაჲ
თუ
Line of edition: 7
რაჲ
არს
.
და
ვითარ
ესე
აღასრულეს
იქმნა
წმიდაჲ
სჳმიონ
განკჳრვებასა
შინა
და
Line of edition: 8
ხედვიდა
იგი
ვინ
არს
იგი
კუალად
პალატსა
შინა
და
იხილა
ცანი
განხმულნი
და
ძალი
Line of edition: 9
გარდამოსრული
და
განსძარცუა
სამოსელი
იგი
სამეუფოჲ
და
აჰჴადა
თავსა
მისსა
Line of edition: 10
გჳრგჳნი
საშარავანდოჲ
და
რქუა
მას
:
იყავ
აწ
აქა
მისათხრობელ
ყოველთა
კაცთა
Line of edition: 11
ვითარ
იგი
არა
ჰყავ
სასოებაჲ
ძალსა
ღვთისასა
არამედ
მიეც
თავი
შენი
საცთურსა
Line of edition: 12
ეშმაკისასა
:.
ესე
ჩუენებაჲ
მითხრა
ჩუენ
გლახაკთა
წმიდამან
მან
ტირილითა
და
Line of edition: 13
მწუხარებითა
დიდითა
და
იოანესცა
წმიდასა
პატრიაქსა
აუწყა
და
ამცნო
მას
წიგნი\თა
Line of edition: 14
რათა
არა
მოუწეროს
მეფესა
საქმისათჳს
ყოვლადვე
.
ვითარ
წარხდეს
მცირედნი
Line of edition: 15
დღენი
განჴდა
ამბავი
ყოველსა
ადგილსა
ვითარმედ
მეფე
გონებამიღებულ
იქმნა
.
და
ენება
Line of edition: 16
თანამზრახვალთა
და
მეინაჴეთა
მისთა
რაჲთამცა
დამალეს
იგი
პალატსა
შინა
.
ხოლო
Line of edition: 17
ჩუენ
ვითარ
გუეუწყა
.
შიში
დიდი
დამეცა
ჩუენ
ზედა
და
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
Line of edition: 18
რომელი
ყოველსა
ჟამსა
გამოუცხადებს
სიმდაბლესა
მონათა
და
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
Line of edition: 19
აღესრულა
იოსტოს
მეფე
და
დაიპყრა
მეფობა
მისი
ტიბერიოს
:.
Chapter: 181
Line of edition: 20
181.
ყრმაჲ
მცირე
ოთხისა
წლისაჲ
.
ნაშობი
კაცთა
ვიეთმე
გლახაკთაჲ
.
Line of edition: 21
გუემულ
იქმნა
ეშმაკისაგან
მარჯუენესა
ფერჴსა
მისსა
და
განძჳნდა
მჯდომი
იგი
Line of edition: 22
ფრიად
და
დადუღდა
იგი
მატლითა
საშინელითა
და
ყრმაჲ
იგი
დაუცადებელად
Line of edition: 23
ტიროდა
ტკივილისა
მისგან
:.
ხოლო
დედამან
მისმან
იწროებისა
მისგან
და
Line of edition: 24
ჭირის
მოიყვანა
ყრმაჲ
იგი
წმიდისა
მის
და
ყო
აღთქუმაჲ
რათა
ქათამი
ერთი
Line of edition: 25
მისცეს
შესაწირავად
მონასტერსა
მისსა
.
ხოლო
მამაჲ
მის
ყრმისაჲ
იყო
გულ\ფიცხელ
Line of edition: 26
და
აღაშფოთნა
შესაწირავისა
მისისათჳს
:.
და
ვითარ
დასწერა
ჯუარი
ყრმასა
Line of edition: 27
წმიდამან
მყის
განეშორა
ვნებაჲ
იგი
მისგან
და
განიკურნა
და
წარვიდა
დე\დაკაცი
Line of edition: 28
იგი
სიხარულით
და
ვითარცა
შევიდა
სახედ
თჳსსა
პოვა
ქმარი
თჳსი
გუემულ
Line of edition: 29
მითვე
სენითა
.
ხოლო
კაცმან
მან
გულისხმა
ყო
ბრალი
თჳსი
.
მოვიდა
იგი
წმიდისა
Line of edition: 30
მის
და
აღიარა
წინაშე
მისა
ცოდვაჲ
მისი
:
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
სჳმიონ
ქათამსა
არა
Line of edition: 31
ჭამს
და
არცავის
რას
დაუმძიმებს
საჴმარსა
.
გარნა
თქუენ
თავით
თვსით
შეი\მთხვევთ
Line of edition: 32
კნინისათჳს
გუემასა
არამედ
შენცა
უფალმან
შეგინდვენ
.
იქმენ
ცოცხალ
და
Line of edition: 33
მუნქუესვე
პოვა
ლხინებაჲ
სალმობისა
მისგან
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 182
Line of edition: 34
182.
დედაკაცი
ვინმე
დაბრმა
ორითავე
თუალითა
თვსითა
და
წინამძღო\მით
Line of edition: 35
მოვიდა
იგი
მუნ
და
ვითარ
მოიწია
ბჭეთა
თანა
მონასტრისათა
სარწმუნოებით
Line of edition: 36
ჴმა
ყო
ჴმითა
დიდითა
და
თქუა
:
ჵ
სჳმიონ
მონაო
ღვთისაო
ბრმაჲ
შემიწყნარე
Line of edition: 37
და
მხედველი
განმიტევე
.
შეესმა
კაცსა
მას
ღვთისასა
ჴმაჲ
მისი
და
შეეწყალა
იგი
.
Page of edition: 317
Line of edition: 1
და
მოუწოდა
და
შეახო
თუალთა
მისთა
და
მუნქუესვე
აღუხილნა
ბრწყინვალედ
და
Line of edition: 2
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 183
Line of edition: 3
183.
ამას
ესუა
ასული
და
იყო
გუემული
ბუნებითა
დედათაჲთა
და
Line of edition: 4
მოიყვანა
იგი
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
დასდვა
ჴელი
თჳსი
მას
და
ჰრქუა
;
წარვედ
Line of edition: 5
და
წარიყვანე
ასული
სახედ
შენდა
და
მუნ
იხილო
ჩემ
მიერ
დიდებაჲ
ღვთისაჲ
.
და
Line of edition: 6
ვითარ
მიიწია
დედაკაცი
იგი
სახედ
თჳსა
მიერულა
მას
ძილითა
და
იხილა
წმიდაჲ
Line of edition: 7
იგი
სხჳთა
სახითა
მიმავალი
მისა
და
ჰრქუა
მას
:
მოიყვანე
ასული
შენი
და
გა\ნაშიშვლე
Line of edition: 8
იგი
რათა
ვცნათ
რაჲ
არს
სალმობაჲ
მისი
.
და
ყო
ეგრე
და
იხილა
რამეთუ
Line of edition: 9
ჴელითა
თჳსითა
აჰყრიდა
კორძსა
მას
საშინელსა
და
ვითარცა
კუერცხი
გამოიღო
იგი
Line of edition: 10
მისგან
და
დააცხრო
სენი
იგი
მისგან
:.
და
გამორაჲვიდოდა
სახლისა
მის\გან
Line of edition: 11
აფუცა
იგი
დედაკაცმან
მან
სახელსა
უფლისასა
და
ჰრქუა
მას
:
მითხარ
მე
ვინ
Line of edition: 12
ხარ
შენ
.
ხოლო
მან
მიუგო
ვითარცა
მწუხარემან
და
ჰრქუა
მას
:
ჵ
დედაკაცო
.
რასა
Line of edition: 13
ეძიებ
ამას
.
ანუ
არა
უწყია
ვისაჲ
იგი
მოხუედ
ანუ
ვინ
გრქუა
შენ
ვითარმედ
ჩემ
მიერ
Line of edition: 14
იხილო
დიდებაჲ
ღვთისაჲ
სახლსა
შინა
შენსა
.
მე
ვარ
იგი
.
და
ესე
რაჲ
ჰრქუა
მიე\ფარა
Line of edition: 15
მისგან
და
განიღჳძა
დედაკაცმან
მან
და
განიხილა
ბუნებაჲ
ასულისა
თჳსი\საჲ
Line of edition: 16
და
არღარა
პოვა
ვნებაჲ
იგი
მის
თანა
და
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 184
Line of edition: 17
184.
კაცი
ვინმე
იყო
უკეთური
და
შურითა
შეიწვებოდა
და
შეურაცხ
ჰყოფდა
Line of edition: 18
საკჳრველებათა
მათ
.
რომელნი
წმიდისა
მისგან
იქმნებოდეს
:
ესე
ეშმაკეულ
იქმნა
Line of edition: 19
ფიცხლად
და
მოიჭამდა
ენასა
თჳსსა
.
და
მორაჲყვანეს
იგი
წმიდისა
მის
მეყსე\ულად
Line of edition: 20
მიჰმადლა
მას
კურნებაჲ
მადლითა
მით
.
არამედ
არა
ღირს
იყო
კეთილსა
მას
Line of edition: 21
უკეთურებისა
მისისათჳს
.
და
უჩუენა
მას
წმიდაჲ
იგი
ძილსა
შინა
მისსა
რისხვით
.
Line of edition: 22
და
მოსწუადა
მარჯუენე
ჴელი
მისი
:.
და
ვითარცა
განიღჳძა
პოვა
ჴელი
თჳსი
ვითარცა
Line of edition: 23
განჴმელი
და
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
ჴორცი
თითთა
და
ნებთა
მისთაჲ
მოსცჳვა
Line of edition: 24
ვიდრე
ძუალადმდე
და
ძარღუნი
იგი
მათნი
იხილვებოდეს
შიშვლად
შეძერწულნი
ძუალ\სა
:
Line of edition: 25
და
რომელიმე
მიწევნულ
იყო
განრყვნად
ვიდრე
ძუალადმდე
:
და
ძუალი
იგი
და\შავებულ
Line of edition: 26
ვითარცა
ნაჴშირი
და
მატლი
დიდძალი
ვითარცა
სიმრავლე
ფუტკართაჲ
ჟუოდა
Line of edition: 27
ჴელთა
ზედა
მისთა
და
სიმყრალესა
მისსა
ვერვინ
დაუთმობდა
:.
და
მოვიდა
ესე
Line of edition: 28
წმიდისა
მის
სინანულითა
და
აღუვარებდა
ცოდვათა
თჳსთა
და
ვითარ
შეახო
მას
ჴე\ლი
Line of edition: 29
უბრძანა
რათა
მიიღოს
ნაცრისა
მისგან
და
წარვიდეს
სახედ
თჳსა
და
არარაჲ
Line of edition: 30
სხუაჲ
იხმიოს
საკურნებელად
მისა
გარნა
ნაცარი
იგი
ხოლო
.
და
ჰრქუა
მას
:
რამეთუ
Line of edition: 31
უფალმან
ჩემ
მიერ
მოგხედოს
და
განკურნოს
წყლულებაჲ
შენი
.
და
ვითარ
ესმა
ესე
Line of edition: 32
წარვიდა
და
რაჟამს
მოიწია
მეორე
საჴმილავი
ღამისაჲ
და
ჩუენ
ვდეგით
წმიდისა
Line of edition: 33
მის
თანა
სარგებლისათჳს
სულთა
ჩუენთაჲსა
და
იგი
გუეტყოდა
ჩუენ
სიტყუასა
Line of edition: 34
ცხორებისასა
.
დაეცა
მას
განკჳრვებაჲ
და
იხილა
რამეთუ
მივიდა
კაცისა
მის
და
გან\წმდა
Line of edition: 35
მისგან
წყლულებაჲ
იგი
სენისაჲ
მის
და
მოიღო
ნერწყუაჲ
პირისაგან
Line of edition: 36
თჳსისა
და
სცხო
ნაბრძჳლსა
მას
და
მყის
აღორძინდა
ჴორცი
ჴელთა
მისთაჲ
და
Page of edition: 318
Line of edition: 1
შემოსილ
იქმნა
იგი
ტყავითა
ჴორცისაჲთა
:.
და
ვითარ
მოვიდა
წუერსა
საშუალისა
Line of edition: 2
თითისასა
ჰრქუა
მას
:
ვაცადო
წუერი
თითისა
ამის
ეგრეთვე
მცირედმორწმუნეო\ბისა
Line of edition: 3
შენისა
სამხილებელად
და
კურნებაჲ
იგი
მიიწია
ვიდრე
მუნადმდე
:.
და
ვითარ
Line of edition: 4
იქმნა
სასწაული
ესე
სულითა
წმიდითა
მოეგო
გონებასა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
.
Line of edition: 5
ხოლო
ჩუენ
ვევედრენით
მას
რათა
მაუწყოს
ჩუენებაჲ
იგი
და
არარაჲ
დამიფაროს
Line of edition: 6
ჩუენ
რაჲ
იგი
იხილა
ჟამსა
მას
შინა
და
რაჲ
იგი
უყო
კაცს
მას
და
ყოველი
იგი
Line of edition: 7
დავისწავეთ
გონებასა
შინა
ჩუენსა
:.
და
უფროჲს
საკჳრველ
ესე
იყო
რამეთუ
მას
ღამე\სა
Line of edition: 8
იხილა
იგი
მისრული
მისა
და
აღივსო
ძუალი
მისი
ჴორცითა
და
ვითარ
მიიწია
Line of edition: 9
წუერსა
მის
თითისასა
აცადა
იგი
უკურნებელად
რათა
მოვარდეს
და
ეგრეთცა
იყო
Line of edition: 10
რამეთუ
მკვეთრ
დასცჳვა
მატლი
იგი
წყლულსა
მისსა
.
და
აღმოეცა
ჴორცი
ძუალსა
Line of edition: 11
მისსა
ვითარცა
ცუარისაგან
შეყინებულისა
და
მოედვა
მას
ზედა
ტყავი
.
გარნა
წუერი
Line of edition: 12
ხოლო
თითისა
მისისაჲ
მოჰვარდა
.
ფრჩხილით
აღმოუჴდა
.
რომელი
უფროჲს
ბუნე\ბისა
Line of edition: 13
იყო
მეორესა
გოჯსა
საშუვალ
ოდენ
თითისა
:.
და
იხილა
რაჲ
კაცმან
მან
Line of edition: 14
რამეთუ
სასწაული
ძისა
ღვთისაჲ
მის
ზედა
აღსრულებულ
არს
მოიქცა
იგი
და
უჩუე\ნებდა
Line of edition: 15
საიდუმლოსა
მას
რომელი
იქმნა
მის
ზედა
.
ვითარ
იგი
იხილა
წმიდამან
სჳმიონ
.
რამეთუ
Line of edition: 16
საქმესა
ღვთისასა
დაუცადებელად
აღასრულებდა
და
საკჳრველებისა
ძალსა
არავე
Line of edition: 17
დააკლდებოდა
:.
და
ჩუენ
მოვიჴსენეთ
ჩუენებაჲ
იგი
და
უწყებაჲ
მისი
და
მსწრაფლ
Line of edition: 18
საქმით
აღსრულებაჲ
და
განკურნებულსა
მის
თანა
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
Chapter: 185
Line of edition: 19
185.
კაცი
ვინმე
მთისაგან
კასიაჲსა
მოვიდა
წმიდისა
მის
ლოცვისა
მი\ზეზითა
.
Line of edition: 20
შუაოდენ
გზასა
მის
მთისასა
დაჯდა
უდებად
და
ჭამა
სეფის
ამისგან
Line of edition: 21
რომელი
მოაქუნდა
მას
შესაწირავას
მონასტრისა
.
ჰგონებდა
ვითარმედ
თანაწარჴდეს
საქმე
Line of edition: 22
იგი
სულისა
მის
წმიდისაჲ
და
შევიდა
თაყუანისცემად
მისა
.
და
ვითარ
მიხედა
პირსა
Line of edition: 23
მისსა
ზე
მეყსეულად
დაეცა
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
დაადგრა
უტყუად
ვიდრემდის
ჰო\ნებდეს
Line of edition: 24
მრავალნი
ვითარმედ
მოკუდა
იგი
:.
ჴმა
უყო
მას
წმიდამან
სჳმიონ
.
ხოლო
მან
Line of edition: 25
მიუგო
შიშითა
დიდითა
ვოთარცა
განღჳძებულმან
ძილისაგან
:
ჰე
უფალო
.
ჰრქუა
მას
Line of edition: 26
წმიდამან
სჳმიონ
:
რაჲ
ვნებაჲ
გაქუს
.
რისათჳს
მოხუედ
აქა
:
მიუგო
მან
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 27
არარჲ
ბოროტი
მევნებისა
:.
ჰრქუა
მას
სწმიდამან
სჳმიონ
:
რაჲ
ჰყავ
გზასა
რამეთუ
ესე
Line of edition: 28
საქმე
მისთჳს
შეგემთხჳა
.
აღიარე
რათა
კეთილი
გეყოს
შენ
.
ხოლო
კაცმან
მან
Line of edition: 29
წინაშე
ყოველთასა
აღიარა
და
თქუა
:
ვცოდე
წინაშე
უფლსა
და
აჰა
ესერა
აღვიარებ
ცო\დვასა
Line of edition: 30
ჩემსა
:
მომაქუნდა
მე
აქა
სეფე
შესაწირავად
მონასტრისა
და
ვითარ
მოვიწიე
Line of edition: 31
შუა
ოდენ
გზასა
ამის
მთისასა
დავჯედ
და
შევჭამე
მათგანი
.
ვჰგონებდ
ვითარმედ
თანა
Line of edition: 32
წარგჴდეს
იგი
შენ
.
და
რაჟამს
გიხილე
შენ
დიდებულებაჲ
დიდი
და
სურნელებაჲ
Line of edition: 33
უზომოჲ
მეცა
მე
და
აღივსო
სული
ჩემი
და
შევწყუდენ
და
არა
უწყი
რაჲ
შე\მემთხჳა
Line of edition: 34
მე
.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
:
წარვედ
მშჳდობით
და
ამიერითგან
Line of edition: 35
გე/შინოდენ
:.
Chapter: 186
Line of edition: 36
186.
სხუაჲ
ვინმე
რომელსა
ერქუა
კჳრიაკოზ
.
რომელი
იყო
სოფლისაგან
რომელსა
Line of edition: 37
ერქუა
ბიტაღონ
.
მორაჲვიდოდა
იგი
წმიდისა
მის
გზასა
მას
მონასტრისასა
რომელ
Line of edition: 38
არს
ქუემო
კერძო
და
რქჳან
სუტირიქოს
.
პოვა
მუნ
ხე
ერთი
კერატი
.
მოიღო
Page of edition: 319
Line of edition: 1
მისგანი
და
ჭამა
და
თქუა
თავსა
შინა
თვსსა
:
ნეტარ
მხედავს
წმიდაჲ
სჳმიონ
Line of edition: 2
სუეტით
მისით
ჭამისა
მისით
ჭამასა
ამას
:.
და
შევიდა
თაყუანისცემად
მისა
და
ვითარ
აჰხედა
მას
Line of edition: 3
დავარდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
მკუდარი
.
ჴმა
უყო
მას
წმიდამან
სჳმიონ
და
აღა\დგინა
Line of edition: 4
და
ჰრქუა
მას
:
რაჲ
გევნების
.
ნუ
უკუე
ეშმაკეულ
ხარ
.
რამეთუ
ესრეთ
დაეცი
.
Line of edition: 5
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
ნუ
იყოფინ
უფალო
გარნა
მორაჲვიდოდი
მე
შენდა
ვიხილე
Line of edition: 6
გზასა
კერატი
ერთი
მდგომარე
.
მოვიღე
მისგან
.
ვჭამე
და
ჰვგონებდ
ვითარმედ
Line of edition: 7
დაეფაროს
საქმე
ესე
წმიდასა
სულსა
შენსა
და
რაჟამს
მოვედ
და
გიხილე
შენ
.
Line of edition: 8
სიბნელე
ეუფლა
თუალთა
ჩემთა
და
არა
უწყი
რაჲ
შემემთხჳა
მე
.
ჰრქუა
მას
Line of edition: 9
წმიდამან
სჳმიონ
:
წარვედ
ცოცხალი
და
გრწმენინ
რამეთუ
თუალნი
უფლისანი
უბრწყინ\ვალეს
Line of edition: 10
არიან
ნათელსა
მზისასა
აურაცხელითა
ნაწილითა
და
ხედვენ
ყოველსა
Line of edition: 11
ქუეყა/ნისა
:.
Chapter: 187
Line of edition: 12
187.
დამტკიცებისა
სასწაულისა
მისისა
ჭეშმარიტისასა
ყო
უფალმან
უწჳმრობაჲ
Line of edition: 13
დიდი
ვიდრემდის
მდინარეთაცა
მოაკლდა
და
წყაროები
დაჰჴმა
და
იყო
მდაბიოთა
შორის
Line of edition: 14
შფოთი
და
ბრძოლაჲ
დიდი
წყლისა
ნაკლულევანებითა
.
და
ამის
მიზეზისათჳს
Line of edition: 15
მრავალნი
მოვიდოდეს
წმიდისა
მის
და
ითხოვდეს
ცრემლით
მადლისა
მისგან
Line of edition: 16
რათა
აღმოაცენოს
წყაროები
მათი
და
აღმოდიოდიან
მდინარენი
მათნი
.
და
ყოველთა
Line of edition: 17
რომელთა
შეიწყნარეს
სარწმუნოებით
სიტყუაჲ
მისი
პოვეს
წყაროები
მათი
სავსე
Line of edition: 18
წყლითა
.
ხოლო
კაცთა
უკეთურთა
და
ურწმუნოთა
განთქუეს
ამბავი
წმიდისა
მის\თჳს
Line of edition: 19
ესრეთ
ვიდრემდის
იტყჳს
სჳმიონ
:
არა
იყოს
წელიწადსა
ამას
წჳმაჲ
არცა
ცუარი
.
და
Line of edition: 20
მოვიდეს
სხუანი
ვინმე
და
უთხრეს
ესე
.
ხოლო
წმიდამან
მან
ჰრქუა
მათ
:
ნუ
იყო\ფინ
Line of edition: 21
ჩემდა
რამეთუ
მე
არა
სადა
ვთქუ
ესე
და
ვინაჲთგან
ჩემ
მიერ
განჴდა
სიტყუაჲ
Line of edition: 22
უფლისა
ჩუენისაჲ
რამეთუ
ვიდრე
მიწევნადმდე
სახედ
თქუენდა
დაათროს
ქუეყანაჲ
წჳმითა
Line of edition: 23
და
ნაყოფიერ
ყოს
ორნატი
მისი
:
და
ვითარ
ესმა
ესე
კაცთა
მათ
.
წარვიდეს
გზასა
Line of edition: 24
თჳსსა
.
ხოლო
მან
აღიხილნა
ზეცად
და
იხილა
ჰაერი
ცისაჲ
ვითარცა
რვალი
და
არა
Line of edition: 25
იყო
ყოვლადვე
სული
ღრუბლისაჲ
და
აღდგა
და
ილოცა
უფლისა
მიმართ
და
მეყსეუ\ლად
Line of edition: 26
დაფარა
ღრუბელმან
პირი
ცისაჲ
წჳმითა
და
მხიარილ
იქმნა
ყოველი
პირი
ქუეყანი\საჲ
:.
Line of edition: 27
ხოლო
კაცთა
მათ
მოეჴსენა
სიტყუაჲ
იგი
საკჳრველთმოქმედისა
სჳმიო\ნისი
Line of edition: 28
და
შესლვადმდე
სახედ
მათა
იქმნა
სიტყჳსა
მისისაებრ
.
და
მიუთხრეს
ესე
Line of edition: 29
ყოველსა
ერსა
და
ყოველთა
ერთბამად
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
მისცა
ესე\ვითარი
Line of edition: 30
ჴელმწიფებაჲ
კაცთა
:.
Chapter: 188
Line of edition: 31
188.
იყო
ვინმე
კაცი
სოფელსა
ერთსა
რომელსა
რქჳან
ერტონ
და
ესუა
მას
Line of edition: 32
დედაჲ
ქურივი
და
მრავლით
წლითგან
იყო
იგი
მდებარე
სალმობისაგან
და
Line of edition: 33
ტკივილისა
მისგან
განლეულ
იყო
.
და
მათ
დღეთა
შინა
უფრიჲსად
დამძიმდა
Line of edition: 34
სალმობაჲ
მისი
ვითარცა
რვა
დღე
ოდენ
ვერ
შეიძრვოდა
იგი
და
რომელნიმე
ჰგონებ\დეს
Line of edition: 35
სული
მისი
მის
თანა
არღარა
არს
.
ხოლო
სხუანი
იტყოდეს
ვითარმედ
მო\მკუდარ
Page of edition: 320
Line of edition: 1
არს
იგი
რამეთუ
არა
იყო
მის
თანა
სიტყუაჲ
და
არცა
სამშჳნველი
:.
და
ვითარ
Line of edition: 2
იყვნეს
იგინი
გულდებულ
მისთჳს
რაჲ
უყონ
მას
.
წარავლინეს
ძე
მისი
ტირი\ლით
Line of edition: 3
წმიდისა
მის
რათა
მსგავსად
ძალისა
თჳსისა
შეეწიოს
მათ
.
და
ჰრქუა
სჳმიონ
Line of edition: 4
მას
:
წარვედ
სწრაფით
რამეთუ
დედაჲ
შენი
ცოცხალ
არს
და
გულისხმიერ
და
მეტყუელ
.
Line of edition: 5
და
აღივსო
ყრმაჲ
იგი
სიხარულითა
და
სწრაფით
მოვიდა
და
ისწავა
ჟამი
იგი
Line of edition: 6
და
პოვნა
ყოველნი
განკჳრვებულნი
საქმისა
მისთჳს
.
ხოლო
მან
აუწყა
ჟამი
იგი
Line of edition: 7
რაჟამს
იგი
ჰრქუა
მას
სიტყუაჲ
იგი
წმიდამან
და
ყოველთა
ერთბამად
წამეს
და
Line of edition: 8
თქუეს
ვითარმედ
მას
ჟამსა
აღდგა
დაცემული
იგი
და
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
Chapter: 189
Line of edition: 9
189.
ქალაქი
ერთი
მცირე
რომელ
არს
ევფრატსა
ზედა
სახელით
სჳროს
.
Line of edition: 10
იყო
მას
შინა
ჭაბუკი
ვინმე
შუენიერი
ხატითა
ფრიად
და
იყო
იგი
რიცხჳსა
მის
Line of edition: 11
მჴედართაჲსა
და
ყოველნი
მთავარნი
ჰყუარობდეს
მას
კეთილად
ქცევისა
მისისათჳს
:.
Line of edition: 12
და
რამეთუ
იყო
იგი
წყობათა
შინა
ძლიერი
და
მჴნე
და
ყოველსა
ზედა
იყო
იგი
საჴმარ
Line of edition: 13
და
ერთი
ვინმე
მჴედართაგანი
მის
თანა
შერაცხილი
გუემულ
იქმნა
სენითა
ამით
Line of edition: 14
სიგონჯისაჲთა
და
შეემთხჳა
იგი
მას
აბანოსა
შინა
.
და
აყუედრა
მას
ჭაბუკმან
მან
Line of edition: 15
სენი
იგი
მისი
და
თქუა
:
არა
ჯერარს
მისი
ბანაჲ
საბანელსა
ჩუენსა
და
არცა
Line of edition: 16
შეჰგავს
შემოსლვაჲ
მისი
სადა
ჩუენ
შევალთ
არამედ
მიცემად
როჭიკი
საჴმარად
მი\სა
.
Line of edition: 17
და
ვითარ
ესმა
ესე
ძმასა
მას
ვნებულსა
სულთითქუნა
მწარედ
ცრემლითა
დი\დითა
Line of edition: 18
წინაშე
უფლისა
.
და
შეესმა
უფალსა
სულთთქუმაჲ
მისი
:
და
შემდგომად
სამისა
დღი\სა
Line of edition: 19
მითვე
სენითვე
დაირღუეს
ჴორცნი
მის
ჭაბუკისანი
და
შეიცვალა
ყოველი
შუე\ნიერებაჲ
Line of edition: 20
მისი
მიწევნითა
სიმყრალისაჲთა
ვიდრემდის
დაიყვნეს
საყნოსელნი
მისნი
Line of edition: 21
და
სიტყუაჲცა
ძნიად
გამოვიდოდა
ჴორცით
მისით
ვითარცა
შობილისა
:
და
რაჟამს
Line of edition: 22
ნებავნ
რაჲთამცა
მცირედ
განისუენა
ძილითა
.
მიიწიის
იგი
სიკუდილად
ტკივილისა
Line of edition: 23
მისგან
და
ვერ
შეუძლებდა
დაწებვად
ბაგეთა
მისთა
ყნოსისაგან
.
და
შეიწრდის
Line of edition: 24
იგი
და
მიიწიის
სულთააღმოსლვად
.
ხოლო
მკურნალთა
ყვეს
ესევითარი
ღონის\ძიებაჲ
Line of edition: 25
სალხინებელად
მისა
რამეთუ
განუღეს
საბელი
საყნოსელთა
მისთა
პირადმდე
Line of edition: 26
რათა
ესრეთ
მცირედ
პოოს
ლხინებაჲ
ყნოსასა
მისსა
:.
და
ვერარაჲ
პოვა
ლხინე\ბაჲ
Line of edition: 27
მით
არამედ
უფროჲსღა
განძჳნდა
სენი
მისი
.
და
იყო
გუემაჲ
კაცისა
მის
დიდ
Line of edition: 28
და
საშინელ
ფრიად
ვიდრემდის
ვერვინ
შეუძლებდა
მყრალობისა
მისგან
მიახლებად
მისა
:.
Line of edition: 29
და
ვითარ
იხილა
ჭაბუკმან
მან
რომელსა
საძაგელებასა
მიეცა
კაცთაგან
.
გულისხმა
Line of edition: 30
ყო
ბრალი
თჳსი
რამეთუ
ყუედრებისა
მისთჳს
რომელ
იგი
აყუედრა
კაცსა
მას
გუემულ\სა
Line of edition: 31
შეემთხჳა
ესე
და
თქუა
:მართალ
არს
უფალი
და
სიმართლით
არიან
განკითხვა\ნი
Line of edition: 32
მისნი
:.
და
ვითარ
იხილა
ღმერთმან
სიმდაბლით
მოქცევაჲ
მისი
მიავლინა
მისა
Line of edition: 33
კაცი
რომელი
ეტყოდა
მას
:
აღდეგ
და
წარვედ
მთასა
საკჳრველსა
მონისა
ჩემისა
Line of edition: 34
სჳმიონისსა
და
მან
განგკურნოს
შენ
სენისა
მისგან
ფიცხელისა
.
და
ვითარ
ესმა
Line of edition: 35
ესე
ჰრწმენა
კაცსა
მას
.
და
აღსუეს
იგი
კარაულსა
თჳსთა
მისთა
და
მრავლითა
Line of edition: 36
მწუხარებითა
მოიყვანეს
წმიდისა
მის
.
და
პოვეს
კარი
მონასტრისაჲ
განღებული
Line of edition: 37
და
ჩუენ
ვდეგით
წინაშე
მისსა
.
და
შემოიღეს
იგი
:.
მაშინ
ეშმაკი
იგი
რომელსა
განერ\ყუნეს
Line of edition: 38
ჴორცნი
მისნი
აღიძრა
და
იწყო
შფოთებად
გუამსა
შინა
მისსა
და
ჴმობდა
Page of edition: 321
Line of edition: 1
იგი
ვალალებით
რამეთუ
იტანჯებოდა
იგი
წმიდისა
მისგან
.
და
მუნქუესვე
კაცმან
მან
Line of edition: 2
პოვა
მცირედ
განსუენებაჲ
.
და
მოიღო
ყნოსაჲ
ნებიერი
და
განემართა
კუნესაჲ
სი\ტყჳსა
Line of edition: 3
მისისაჲ
:
და
შემდგომად
სამისა
დღისა
განცოცხლდა
სრულიად
და
მოეშო
ყუე\დრებაჲ
Line of edition: 4
ხატისა
მისისაჲ
ეგრეთვე
ვითარ
იგი
იყო
პირველ
და
შევიდოდა
და
გამო\ვიდოდა
Line of edition: 5
წინაშე
წმიდისა
მის
და
ეშმაკი
იგი
იგუემებოდა
მრავალდღე
.
ხოლო
კაცსა
Line of edition: 6
მას
ყოველთა
შინა
ჴორცთა
მისთა
ძარღუნი
იგი
მავნებელნი
უხილავად
შეეჭრბო\დეს
Line of edition: 7
და
მრავალი
სიმყრალე
დასდიოდა
ტჳნით
მისით
წუთხსა
ვიდრემდის
ყოველნი
Line of edition: 8
შეგჳპყრნა
განკჳრვებამან
და
სისხლი
იგი
განრყუნილი
და
ჴორცი
დამპალი
ვითარცა
Line of edition: 9
შეწურვითა
გამოწრიდა
გუამისაგან
მისისა
ვიდრემდის
ყოველნი
ჴორცნი
მისნი
გა\ნახლდეს
Line of edition: 10
და
ძუალი
განრყუნილი
ფერჴით
მისით
გამოძურა
:
და
სხუაჲ
მის
წილ
Line of edition: 11
განახლდა
და
ყოვლითურთ
სრულ
იქმნა
სიცოცხლე
მისი
და
ვითარ
მიიღო
კურნებაჲ
Line of edition: 12
იგი
განსრულებული
წმიდისა
მისგან
.
ამცნო
მას
და
ჰრქუა
:
აჰა
ესერა
ცოცხალ
Line of edition: 13
იქმენ
.ამიერითგან
გეშინოდენ
უფლისა
და
ნუღარა
სცოდავ
.
და
აკურთხა
იგი
და
Line of edition: 14
განუტევა
.
ხოლო
იგი
წარვიდა
გზასა
თჳსსა
მხიარული
და
სავსე
სარწმუნოებითა
Line of edition: 15
და
აკურთხევდა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
ქადაგებდა
ყოველსა
ასურასტანსა
საკჳრ\ველებასა
Line of edition: 16
მას
.
რომელი
იქმნა
მის
ზედა
.
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
ესე
ადიდებდეს
Line of edition: 17
ღმერთსა
მას
დიდებულსა
:.
Chapter: 190
Line of edition: 18
190.
კაცი
ვინმე
სახელით
თევდორე
ანტიოქელი
.
რომელი
იყო
დიასპანთა
Line of edition: 19
ზედა
.
ესე
იქმნა
განკეთრებულ
ყოვლად
და
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
შეიმოსა
სამო\სელი
Line of edition: 20
კარედი
რათა
სწრაფით
უჩუენოს
ვნებაჲ
იგი
თჳსი
წმიდასა
მას
და
რცხუე\ნოდა
Line of edition: 21
გამოცხადებაჲ
ჴორცთა
თჳსთაჲ
წინაშე
ერისა
მის
და
ჰგებდა
წარსლვასა
Line of edition: 22
მათსა
:.
ხილო
წმიდამან
სჳმიონ
ცნა
სულითა
წმიდითა
რაჲ
იგი
იყო
მის
თანა
და
Line of edition: 23
ჰრქუა
მას
:
თქუ
შვილო
ჩემო
წინაშე
ამათ
ყოველთა
საქმე
შენი
და
რომლისა
სახისა\თჳს
Line of edition: 24
მოხუედ
ჩუენდა
.
და
მას
ვითარცა
ესმა
სიტყუაჲ
იგი
წმიდისა
მის
.
მეყსეულად
გა\ნიძარცუა
Line of edition: 25
სამოსელი
თჳსი
და
უჩუენა
მას
წინაშე
ყოველთასა
გუამი
მისი
სავსე
კეთ\რითა
.
Line of edition: 26
ხოლო
გამორჩეულმან
ღვთისამან
სჳმიონ
გამოიღო
პატიოსანი
იგი
კუერ\თხი
Line of edition: 27
თჳსი
.
მოქმედი
საკჳრველებათაჲ
.
და
მით
დასწერა
ჴორცთა
მისთა
ჯუარი
და
Line of edition: 28
ჰრქუა
მას
:
წარვედ
და
განიბანე
აბანოსა
მას
რომელ
არს
ტიბერიოსს
სოფელსა
და
Line of edition: 29
ას
შინა
დაუტეო
კეთროვნებაჲ
შენი
:.
და
წარვიდა
კაცი
იგი
კეთროვნებისა
მისგან
და
მოიქცა
Line of edition: 30
მასვე
დღესა
და
უჩუენა
გუამი
მისი
წმიდასა
მას
განწმედილი
კეთროვნებისა
მის\გან
.
Line of edition: 31
და
ესე
რაჲ
ვიხილეთ
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
რომელმან
მოსცა
მადლი
ესე\ვითარი
Line of edition: 32
მონასა
თჳსსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 191
Line of edition: 33
191.
კაცი
ვინმე
ანტიოქელი
წარჩინებულთაგანი
მოვიდა
წმიდისა
რაჟმს
Line of edition: 34
ლოცვაჲ
იგი
სიწმიდისაჲ
იყფვოდა
და
მსხუერპლსა
მას
უსისხლოსა
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 35
შესწირვიდა
და
საჴსენებელსა
დედისა
თჳსისა
:
და
კაცი
იგი
მოსწრაფე
იყო
გამოსლ\ვად
Line of edition: 36
მონასტრით
რომლისა
მიზეზისათჳს
და
ევედრა
მსახურსა
მას
წმიდისასა
რათა
Line of edition: 37
აზიაროს
უწინარეს
ერისა
მის
და
განვიდეს
მონასტრით
ვიდრე
გამოსლვადმდე
Page of edition: 322
Line of edition: 1
მათა
.
ხოლო
მსახურსა
მას
უნდა
რათა
ყოს
ეგრე
ვითარ
იგი
კაცმან
მან
სთხოვა
:
და
Line of edition: 2
ვითარ
ძმანი
იგი
ეზიარნეს
.
აღიყვანა
იგი
მსახურმან
მან
წმიდისა
მის
ზიარებად
Line of edition: 3
უწინარეს
ერისა
მის
.
და
ვითარ
მიყვნა
ჴელნი
მისნი
რაჲთამცა
მოიღო
საიდუმლოჲ
Line of edition: 4
იგი
უხრწნელი
ჴორცი
უფლისაჲ
არა
მოსცა
მას
წმიდამან
მან
არამედ
გარე
წარჴდა
Line of edition: 5
და
სხუანი
აზიარნა
.
და
ვითარ
დაადგრა
მსახური
იგი
კაცისა
მის
მოყუანებად
მრა\ვალგზის
.
Line of edition: 6
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
:
დეგ
ძმაო
და
დასცხერ
რამეთუ
მნებავს
მე
Line of edition: 7
სიტყვისაყოფაჲ
მაგის
თანა
.
და
ვითარ
ეზიარა
სიმრავლე
იგი
ყოველი
და
აღასრუ\ლეს
Line of edition: 8
მადლობაჲ
.
მაშინ
ჰრქუა
კაცსა
მას
წმიდამან
მან
:
ვისა
გნებავს
ზიარებაჲ
ჰე
Line of edition: 9
უგუნურო
რომელი
უცხო
ხარ
საიდუმლოთა
ღვთისათა
და
არცა
გწამს
იგი
გული\თა
Line of edition: 10
შენითა
არამედ
ჰგმობ
და
სცბი
მისთჳს
წვალებით
.
გნებავსა
რათა
გიჩუენო
შენ
Line of edition: 11
ძალი
ქრისტეს
ჴორცთაჲ
რომელი
განიყო
დღეს
და
შენგან
იგმობვის
.
აჰა
ესერა
მო\ვალს
Line of edition: 12
ეშმაკი
შეპყრობად
შენდა
და
იყო
შენ
გუემულ
მისგან
ზეკიდებულ
ჰაერ\თა
Line of edition: 13
შინა
და
იხილონ
ყოველთა
საქმე
შენი
რათა
აღიარნე
ყოველნი
უშჯულოებანი
შენნი
:
Line of edition: 14
და
ვითარ
ითქუა
სიტყუაჲ
ესე
წმიდისა
მიერ
მისა
მიმართ
.
შიშმან
და
ძრწოლამან
დიდ\მან
Line of edition: 15
შეიპყრა
იგი
და
მიყვნა
ჴელნი
თჳსნი
და
შეიპყრა
რკინაჲ
იგი
კანკელისაჲ
Line of edition: 16
მის
რომელი
იყო
სუეტსა
ზედა
მის
წმიდისასა
და
ჴმა
ყო
და
თქუა
:
შემიწყალე
წმიდაო
Line of edition: 17
და
მე
ყოველი
აღვიარო
თავით
ჩემით
.
არა
დავფარო
.
და
იწყო
და
წარმოიტყოდა
Line of edition: 18
საქმეთა
თჳსთა
ბოროტთა
და
გმობასა
მის
რომელსა
გმობდა
და
მსხუერპლთა
მათ
Line of edition: 19
რომელთა
ჰყოფდა
შეწირვად
ეშმაკთა
იდუმალ
და
სხუასა
მრავალსა
სიბილწესა
იტყო\და
Line of edition: 20
რომელსა
დუმილიოთ
თანა
წარვჰჴედით
და
არღარა
ვაჴსენეთ
რათა
არა
იყოს
იგი
Line of edition: 21
წრფელთა
და
უსუსურთა
დამაბრკოლებელ
:.
და
შემდგომად
ყოვლისა
მის
აღსარებისა
Line of edition: 22
იწყო
ცრემლით
ვედრებად
წმიდისა
მის
რათა
შეიწყალოს
იგი
და
შეიწიროს
სინა\ნული
Line of edition: 23
მისი
ცოდვათა
მისთჳს
რომელი
უგუნურებით
მოიპოვნა
და
აღუთქუმიდა
Line of edition: 24
რათა
არღა
შესძინოს
მიქცევად
მათა
არამედ
იქმნეს
კეთილადმსახურ
ვითარცა
ჭეშმარიტი
ქრისტეანე
.
Line of edition: 25
ხილო
წმიდაჲ
იგი
კაცთმოყუარესა
მას
უფალსა
თჳსსა
მიემსგავსა
.
რომელსა
იგი
Line of edition: 26
ყოველთა
კაცთა
ცხორებაჲ
ჰნებავს
და
მეცნიერებასა
ჭეშმარიტებისსა
მოსლვაჲ
:.
და
შეი\წყნარა
Line of edition: 27
ვედრებაჲ
კაცისა
მის
და
ასწავა
მას
და
დასდვა
სინანული
ვიდრე
ჟამადმდე
Line of edition: 28
და
წარავლინა
იგი
მადიდებელი
უფლისა
და
შესწირვიდა
მადლობასა
მისსა
რომელ\მან
Line of edition: 29
იჴსნა
იგი
საცთურისაგან
ეშმაკთაჲსა
მონისა
მიერ
თჳსისა
:.
Chapter: 192
Line of edition: 30
192.
კაცი
ვინმე
წარჩინებული
ჰამა
ქალაქისაჲ
აღვიდა
მონასტრად
წმიდისა
Line of edition: 31
მის
და
შემდგომად
სიტყუათა
მათ
მისა
მიმართ
თქუმულთა
მისცა
წმიდასა
მას
ნაკუეთი
Line of edition: 32
ალვისაჲ
და
ევედრა
მას
რათა
შეიწიროს
და
აკუმევდენ
მას
:.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
Line of edition: 33
ჰრქუა
:
წარიღე
ეგე
სახედ
შენდა
და
შენ
აკუმევდ
.
და
კაცი
იგი
დაადგრა
ვედრე\ბასა
Line of edition: 34
ზედა
რათა
შეიწიროს
მისგან
:
და
ვითარ
იხილა
წმიდამან
მან
იძულებაჲ
მისი
.
Line of edition: 35
ჰრქუა
ერთსა
ძმათაგანსა
:
წარვედ
და
მოიღე
ცეცხლი
საცეცხლურითა
რამეთუ
ესე
არა
Line of edition: 36
დასცხრების
ვიდრემდის
არა
იხილოს
ძალი
ღვთისაჲ
.
და
წარვიდა
ძმაჲ
იგი
და
მოიღო
Line of edition: 37
საცეცხლური
.
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
ყო
ლოცვაჲ
თავსა
შინა
თჳსსა
ფარულად
.
Page of edition: 323
Line of edition: 1
და
დასდვა
ალვისა
მისგან
ცეცხლსა
და
მყის
აღუტევა
სული
მყრალობისაჲ
Line of edition: 2
ძლიერად
ვიდრემდის
მყოფნი
მონასტრისანი
განკჳრდეს
ეგევითარისა
სულმყრალობის\გან
.
Line of edition: 3
და
განვიდა
სული
იგი
გარეშე
მონასტერსა
ყოვლითკერძოვე
ვითარ
ორ
მი\ლიონ
Line of edition: 4
და
ესე
მომავალთაგან
გუეუწყა
ყოველთაგან
გზათა
რამეთუ
თქუეს
ვითარმედ
გუეცა
Line of edition: 5
ჩუენ
სული
მყრალობისაჲ
რომელსა
ძნიად
შეუძლეთ
თავსადებად
.
და
ვითარ
იყო
ესრე
Line of edition: 6
იწყო
სიტყუად
კაცისა
მის
მიმართ
და
ჰრქუა
:
აღუარენ
საქმენი
შენნი
და
შეინანე
Line of edition: 7
უკეთურებათა
შენთათჳს
.
რათა
არა
გეუფლნენ
შენ
ეშმაკნი
.
და
კაცი
იგი
შეიპყრა
Line of edition: 8
შიშმან
და
ძრწოლამან
დიდმან
და
უთხრნა
წმიდასა
მას
ყოველნი
ბოროტნი
საქმენი
Line of edition: 9
თჳსნი
.
ხოლო
მან
ასწავა
მხილებით
ნებაჲ
ღვთისაჲ
დიდად
და
იგი
აღუთქუმიდა
Line of edition: 10
რათა
შეინანოს
და
ცხოვნდებოდეს
სათნოდ
უფლისად
და
მოიღოს
სინანული
ვიდრე
Line of edition: 11
ჟამადმდე
და
წარვიდა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
.
რომელმან
მისცა
მას
ჴსნაჲ
საცთუ\რისაგან
Line of edition: 12
მონისა
მიერ
:
Chapter: 193
Line of edition: 13
193.
კაცი
ვინმე
ხუცესი
.
სახელით
იოვანე
.
რომელი
იყო
განმგე
წმიდისა
ეკ\ლესიისაჲ
.
Line of edition: 14
მოვიდა
იგი
წმიდისა
მის
ცოლითურთ
და
ნათესავით
.
ხოლო
მსახუ\რი
Line of edition: 15
იგი
წმიდისა
მის
მრავლითა
სიტყჳთა
მისითა
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
ხუ\ცისა
Line of edition: 16
მისთჳს
რათა
აკურთხოს
ლოცვით
და
ადრე
განუტეოს
.
რომელ
ჰგონებდა
მას
Line of edition: 17
სათნოდ
და
უბიწოდ
.
და
ამას
რაჲ
მსახური
იგი
წმიდასა
მას
ეტყოდა
.
მუნ
იყო
Line of edition: 18
ხუცესი
იგი
ცოლითურთ
და
ნათესავით
და
სხუაჲცა
ერი
მრავალი
მათ
თანა
.
Line of edition: 19
ხოლო
წმიდამან
ჰრქუა
მსახურსა
მას
:
რაჲსა
უნდოდ
სწამებ
საქმესა
.
რომელი
არა
Line of edition: 20
უწყი
.
დასცხერ
ძმაო
და
ნუ
დაამტკიცებ
სიტყუასა
შენსა
რამეთუ
უფალი
არა
ვითარ
კაცი
Line of edition: 21
პირსა
ჰხედავს
არამედ
განიკითხავს
გულსა
და
თირკუმელსა
.
და
ესე
რაჲ
თქუა
.
მიყო
Line of edition: 22
ჴელი
თჳსი
და
შეუპყრნა
თმანი
ხუცესსა
მას
და
ჰრქუა
:
სული
ეგე
ბილწი
და
Line of edition: 23
მზაკუვარი
.
რომელი
დამკჳდრებულ
ხარ
კაცისა
ამის
თანა
.
ამხილე
აწ
ამას
წინაშე
ყოველ\თასა
Line of edition: 24
რათა
ესმენ
მაგათ
საქმენი
მაგისნი
შეგინებულნი
და
უსახურნი
.
რათა
ცნას
Line of edition: 25
ვითარმედ
ერთი
არს
ღმერთი
მხოლოჲ
.
შემოქმედი
ცათაჲ
და
ქუეყანისაჲ
და
ზღუათაჲ
Line of edition: 26
და
ყოველი
რაჲ
არს
მას
შინა
და
იგი
ჴელმწიფობს
ყოველთა
ზედა
.
ხოლო
ხუცესი
იგი
Line of edition: 27
განცჳფრდა
სიტყუასა
ამას
ზედა
და
შეწყჳდნა
და
დაეცა
და
იწყო
სულმან
ბოროტ\მან
:
Line of edition: 28
ჴმობდა
.
ვალალებდა
და
იტყოდა
:
კეთილად
შეემთხჳა
მაგას
.
რასა
მოვიყვანდი
Line of edition: 29
მე
მას
შენდა
კერპთმსახურსა
ამას
და
უშჯულოსა
და
გრძნეულსა
და
მაცთურსა
.
Line of edition: 30
და
ესევითარსა
მრავალსახესა
იტყოდა
:
აჰა
ესერა
მე
დავიწუები
და
ესე
განბასრე\ბულ
Line of edition: 31
და
განქიქებულ
არს
.
და
ესევითარითა
სიტყჳთა
ეშმაკი
ამხილებდა
.
ხოლო
Line of edition: 32
ცოლი
მისი
და
ყოველნი
მუნ
მდგომარენი
დაცჳეს
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
ევედრე\ბოდეს
Line of edition: 33
წმიდასა
მას
მისთჳს
რათა
შეიწყლოს
.
და
მიითუალა
ლოცვაჲ
მათი
და
Line of edition: 34
შეიწყალა
იგი
და
შეჰრისხნა
ეშმაკსა
მას
რათა
დადუმნეს
.
ხოლო
კაცი
იგი
მოეგო
Line of edition: 35
გონებასა
და
იწყო
აღსარებად
მის
წინაშე
ყოველთა
ცოდვათა
და
სიბილწეთა
თჳსთა
Line of edition: 36
და
კერპთმსახურებასა
და
სხუასა
მრავალსა
რომლისა
არა
ვინებე
თითოეულისა
Line of edition: 37
მათისა
მოჴსენებაჲ
რათა
არა
დაუმტკიცებელნი
დავაბრკოლნე
.
და
შემდგომად
აღსრულე\ბისა
Line of edition: 38
აღსარებისა
აღუთქუმიდა
წმიდასა
მას
რათა
შეინანოს
ყოველი
უკეთურებაჲ
Page of edition: 324
Line of edition: 1
თჳსი
და
ჭეშმარიტთა
ქრისტეანეთაებრ
იქცეოდის
და
ითხოვდა
მისგან
ცრემლით
რათა
Line of edition: 2
ევედროს
ღმერთსა
მისთჳს
და
შეუნდოს
პირველი
იგი
უგუნურებით
შეცოდებაჲ
:.
Line of edition: 3
ხოლო
წმიდამან
სჳმიონ
შეიწყნარა
ლოცვაჲ
მისი
რომელი
მრავლითა
ცრემლითა
და
Line of edition: 4
აღსარებითა
იყო
მისა
მიმართ
და
ვედრებითა
ცოლისა
მისისაჲთა
და
ყოვლისა
ერი\საჲთა
Line of edition: 5
ილოცა
მისთჳს
და
მისცა
სინანული
და
განუტევა
:.
Chapter: 194
Line of edition: 6
194.
კაცი
ვინმე
ანტიოქელი
.
სახელით
ანისტასოს
.
იყო
უშჯულო
და
მგმო\ბარ
Line of edition: 7
და
არა
დასცხრებოდა
იგი
ყუედრებად
და
შესმენად
კაცთა
ღვღისმოშიშთა
Line of edition: 8
და
იტყოდა
წმიდისა
მისთჳსცა
ცხადად
და
კადნიერად
ვითარმედ
ღმერთი
არა
მისცემს
Line of edition: 9
კაცთა
მის
მიერ
კურნებასა
.
ხოლო
წმიდასა
სჳმიონს
ესმოდა
მისი
იგი
სიბორგი\ლე
Line of edition: 10
არამედ
სულგრძელებდა
მის
ზედა
მრავალჟამ
და
ამით
მიემსგავსებოდა
უფალსა
Line of edition: 11
თჳსსა
.
ვითარ
გულისხმა
ყო
ვითარმედ
დადგრომილ
არს
კაცი
იგი
უკეთურებასა
ზედა
Line of edition: 12
თჳსსა
.
მაშინღა
სულისა
წმიდისა
მიერ
აღიძრა
და
აღიღო
შური
ღვთისაჲ
მრა\ვალთა
Line of edition: 13
მთხრობელთაცა
აღძრვითა
ვითარცა
ფინეზ
მისთჳს
რომელი
იგი
მაღლად
უჯე\როსა
Line of edition: 14
მას
იტყოდა
:.
და
მოუწოდა
ერთსა
ძმათაგანსა
და
ჰრქუა
მას
:
წარვედ
სწრა\ფით
Line of edition: 15
ანტიოქიად
და
არქუ
ანისტასოსს
ვითარმედ
გაუწყებს
სჳმიონ
მონაჲ
ღვთისაჲ
და
Line of edition: 16
გეტყჳს
:
სიტყუასა
გმობისასა
იტყჳ
უფლისათჳს
შორის
ჩუენსა
.
და
აწ
უკუეთუ
მონაჲ
Line of edition: 17
ვარ
მისი
და
სათნო
ვეყავ
.
დასრულებულ
არს
შენთჳს
სულგრძელებაჲ
.
და
მყის
Line of edition: 18
შეიპყრას
იგი
ეშმაკმან
სასწავლელად
მრავალთა
და
სამხილებლად
უჯეროჲსა
მის\თჳს
Line of edition: 19
სიტყჳსა
.
რომელსა
იგი
ხმამაღლად
მრავალჟამ
იტყოდე
ენითა
შენითა
:
და
Line of edition: 20
უკუეთუ
ესე
არა
იყოს
ესრე
უწყოდე
ვითარმედ
არა
სათნო
ვეყავ
მე
უფალსა
.
წარვიდა
Line of edition: 21
ძმაჲ
იგი
მასვე
დღესა
და
მიისწრაფა
ანტიოქიად
.
და
მეცხრესა
ჟამსა
მიიწია
და
Line of edition: 22
პოვა
იგი
აბანოჲთ
გამოსრულ
.
და
ჯდა
იგი
ადგილსა
მას
საჩინოსა
ქალაქისა
მის
Line of edition: 23
უბანთა
ზედა
და
ორნი
ვინმე
სხდეს
მის
თანა
რომელთა
ერქუა
ასტერიოს
და
თომა
.
Line of edition: 24
და
ვითარ
მისცა
ძმამან
მშჳდობაჲ
.
ჰრქუა
ანასტასოსს
:
მიჴმს
მე
შენგან
საჴმარი
რაჲმე
Line of edition: 25
რომელი
წმიდასა
სჳმიონს
ჰნებავს
.
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
მას
ვინაითგან
ვარ
მე
მარხულ
Line of edition: 26
და
ბანილ
.
ვერ
შემძლებელ
ვარ
აღდგომად
არამედ
მითხარ
მე
რაჲ
იგი
გიჴმს
ამათ
Line of edition: 27
წინაშე
.
ჰრქუა
მას
ძმამან
მან
:
წმიდაჲ
სჳმიონ
გეტყჳს
და
ყოველი
ბრძანებაჲ
მისი
წარ\მოთქუა
Line of edition: 28
წინაშე
მათსა
და
მეყსეულად
ჴმა
ყო
და
დაეცა
პირსა
ზედა
თჳსსა
ეშმაკის\გან
Line of edition: 29
ყოველთა
წინაშე
რომელნი
იყვნეს
მუნ
.
დაიშთვებოდა
იგი
და
იგუემებოდა
ძლიერად
Line of edition: 30
და
ესრეთ
მოკუდა
შორის
ქალაქსა
.
და
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
და
ესმა
ესე
.
შიშმან
Line of edition: 31
შეიპყრნა
იგინი
.
და
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
რომელმან
მოსცა
ესევითარი
ჴელმწი\ფებაჲ
Line of edition: 32
მონასა
თჳსსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 195
Line of edition: 33
195.
დიაკონი
ვინმე
სახელით
იოვანე
.
ანტიოქელთა
ეკლესიისაჲ
მრავალსა
Line of edition: 34
სიტყუასა
გმობისასა
იტყოდა
ესე
წმიდისა
სჳმიონისათჳს
და
არა
დასცხრებოდა
Line of edition: 35
ყუედრებისა
მისისაგან
და
ესევითარსა
გულისწყრომასა
მიიწია
საწყალობელი
იგი
Line of edition: 36
ვიდრემდის
იკადრა
წიგნისაცა
მიწერაჲ
მისა
.
რომელი
სავსე
იყო
გმობითა
და
გინებითა
Line of edition: 37
მისითა
.
და
ვითარ
მიიღო
წმიდამან
მან
წიგნი
იგი
და
წარიკითხა
.
მუნქუესვე
ჰრქუა
Line of edition: 38
ძმასა
ერთსა
:
წარვედ
ანტიოქიად
იოვანე
დიაკონისა
და
არქუ
მას
:
გეტყჳს
მონაჲ
Page of edition: 325
Line of edition: 1
ღვთისაჲ
სჳმიონ
ვინაჲთგან
უმჯობეს
არს
და
მადლობაჲ
შენი
პირისა
შენისა\თჳს
.
Line of edition: 2
რომელსა
არა
აქუს
საცოჲ
არცა
აღჳრი
.
აჰა
ესერა
გეუფლოს
შენ
ამიერით\გან
Line of edition: 3
ეშმაკი
და
მან
განგსწავლოს
შენ
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
შენისათა
;.
ხოლო
Line of edition: 4
ძმაჲ
იგი
წარვიდა
ბრძანებისაებრ
წმიდისა
და
აუწყა
დიაკონსა
მას
ყოველი
იგი
Line of edition: 5
მისთჳს
განჩინებული
და
მას
ვითარცა
ესე
მყის
ჴმაჲ
აღუტევა
და
ეუფლა
მას
Line of edition: 6
ეშმაკი
სიცოფისაჲ
და
ვითარ
მიიწია
დიდსა
გუემასა
შინა
შემდგომად
ორისა
დღისა
აღვიდა
Line of edition: 7
იგი
ცოლითურთ
და
ნათესავით
წმიდისა
მის
.
აქუნდა
მათ
თანა
რტოები
ზეთის\ხილთაჲ
Line of edition: 8
მისთჳს
და
ყოველნი
იგი
დაცჳვეს
მის
წინაშე
და
ევედრებოდეს
რათა
შეუნ\დოს
Line of edition: 9
ბრალი
იგი
დიაკონსა
მას
და
ულხინოს
ეშმაკისა
მისგან
მწარედ
გუემულსა
:
Line of edition: 10
და
წმიდამან
სჳმიონ
ჰრქუა
დიაკონსა
მას
:
უმჯობეს
არს
შენდა
დამდაბლებაჲ
რათა
Line of edition: 11
სცნა
უკუეთუ
არს
ჩემ
თანა
ძალი
ღვთისაჲ
ანუ
არა
და
აჰა
ესერა
უბრძანებ
ეშ\მაკსა
Line of edition: 12
რათა
არა
მიგეახლოს
შენ
ორმეოც
დღე
და
ღამე
:
და
ეგრეთ
იყო
Line of edition: 13
ვითარ
იგი
ჰრქუა
მას
.
ხოლო
ოც
და
მეცხრამეტესა
დღესა
მოიყვანეს
იგი
თჳსთა
Line of edition: 14
მისთა
წმიდისა
მის
და
უთხრეს
ვითარმედ
არა
მიახლებულ
არს
მისა
ეშმაკი
დღეთა
Line of edition: 15
ამათ
და
ევედრებოდეს
რათა
უბრძანოს
ეშმაკსა
მას
სრულიად
განშორებაჲ
მისგან
:
ხო\ლო
Line of edition: 16
წმიდამან
სჳმიონ
არა
შეიწყნარა
თხოვაჲ
მათი
არამედ
ლმობიერად
ჰრქუა
მას
:
Line of edition: 17
გულდებულ
იყავ
.
რამეთუ
ამიერითგან
არა
ფრიად
იგუემებოდა
მისგან
ხოლო
სრულიად
Line of edition: 18
ვერ
გეპოოს
განშორებაჲ
მისი
შენგან
არამედ
იყოს
იგი
სასწავლელად
სულისა
შე\ნისათჳს
Line of edition: 19
რათა
დამდაბლდე
.
და
აწ
წარვედ
და
განუმზადე
თავი
შენი
მცირედსა
მას
Line of edition: 20
მისსა
გუემასა
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
შენისათა
:.
და
ესე
რაჲ
ჰრქუა
განუტე\ვა
Line of edition: 21
იგი
.
ხოლო
მან
საწყალობელმან
ვითარ
მიიღო
განჩინებაჲ
იგი
საშინელი
წარ\ვიდა
Line of edition: 22
სახედ
თჳსა
ტირილითა
და
სულთქუმითა
დიდითა
და
იგუემებოდა
იგი
ეშმა\კისაგან
Line of edition: 23
ყოველთა
ღეთა
ცხორებისა
მისისათა
:.
Chapter: 196
Line of edition: 24
196.
კაცი
ვინმე
წრფელი
.
სახელით
ბეკენტოს
.
რომელი
იყო
ნათესავით
Line of edition: 25
გუთი
.
ვითარცა
ესმა
და
იხილა
მოყუსითურთ
დიდებაჲ
იგი
ღვთისაჲ
.
რომელი
იქმნე\ბოდა
Line of edition: 26
წმიდისა
სჳმიონის
მიერ
.
ჰრწმენა
მას
ჭეშმარიტებაჲ
რამეთუ
იყო
იგი
არიანელთაგანი
Line of edition: 27
და
სწავლითა
მით
წმიდისაჲთა
იქმნა
მართლმადიდებელ
და
ეზიარა
კათოლიკე
Line of edition: 28
ეკლესიასა
.
და
ჰრქუა
წმიდასა
მას
:
შემახე
ჴელი
შენი
კბილსა
ჩემსა
.
ფრიად
მელმის
Line of edition: 29
და
იძრვის
:
ხოლო
მან
შეახო
და
ჰრქუა
:
დაადგერ
ადგილსა
შენსა
და
მუნქუესვე
Line of edition: 30
იგრძნა
კაცმანმან
განშორებაჲ
ტკივილისა
მის
და
დაემტკიცა
კბილი
იგი
ადგილ\სავე
Line of edition: 31
თჳსსა
და
მან
ვითარცა
დიდად
გამოცადა
ჴელითა
და
პოვა
იგი
შეუძვრელად
.
ჴმა
Line of edition: 32
ყო
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
ჰრქუა
:
რასა
მირძანებ
ყოფად
ჵ
წმიდაო
რათა
ვყო
Line of edition: 33
იგი
და
ვიყო
დაცული
.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
მოიძულენ
მტერნი
უფლისანი
და
Line of edition: 34
სცხონდე
.
Chapter: 197
Line of edition: 35
197.
კაცი
ვინმე
იყო
ისავრელი
.
სახელით
კონონ
.
ესე
იგუემებოდა
ეშმა\კისაგან
Line of edition: 36
ფიცხელისა
და
ზედაჲსზედა
დაეცემოდა
და
იწოვნ
იგი
ენასა
თჳსსა
Line of edition: 37
დიდად
.
და
არა
ხოლო
ესე
არამედ
გუემითაცა
დიდითა
წყლულ
იყო
ფერჴი
მისი
Page of edition: 326
Line of edition: 1
ვიდრენდის
კოჭი
მისი
გამომძურალ
იყო
და
წუვივი
მისი
ძუალითურთ
და
ჴორცით
Line of edition: 2
დამდნარ
იყო
და
ზეჩნდა
მიწევნული
სიმყრალისა
.
რამეთუ
შორად
მიფენილ
იყო
Line of edition: 3
სული
მისი
დალპოლვისაგან
ვიდრემდის
ყოველნი
ივლტიედ
მისგან
:.
და
მკურნალთა
Line of edition: 4
ჴელოვნებაჲ
არა
სარგებელ
ეყო
მას
არამედ
უფროჲსღა
განძვინდა
სენი
იგი
მისი
.
Line of edition: 5
და
დაამტკიცეს
მისთჳს
და
თქუეს
:
არცა
ერთი
ცხორებაჲ
შესაძლებელ
არს
მისა
Line of edition: 6
უკუეთუ
არა
მოიკუეთოს
ფერჴი
იგი
და
განიგდოს
.
ხოლო
მას
ვითარ
ესმა
ეს
Line of edition: 7
ევედრა
ერთსა
თჳსთა
მისთაგანსა
.
რათა
მიიღოს
იგი
წმიდის
სჳმიონისა
საკჳრ\ველთმოქმდისა
.
Line of edition: 8
ხოლო
მან
თანამზრუნველობით
იღუაწა
იგი
ერითურთ
თჳსით
Line of edition: 9
და
შთადვეს
იგი
ნავსა
და
მოვიდეს
სელევკიადმდე
და
მიერ
ადგილით
ზეკიდე\ბული
Line of edition: 10
აღიღეს
იგი
აღსავალსა
მას
მთისასა
და
შეიღეს
და
დააგდეს
იგი
წინაშე
Line of edition: 11
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
ვითარ
იხილა
იგი
შეეწყალა
და
შეახო
მას
კუერთხითა
მით
Line of edition: 12
ფინიკისაჲთა
.
და
უბრძანა
მას
რათა
აღდგეს
და
დადგეს
.
და
მერმე
ძალითა
Line of edition: 13
ღვთისაჲთა
ბრძანა
რათა
სიმყრალე
იგი
დასცხრეს
და
ეგრეთცა
იყო
და
იწყო
Line of edition: 14
სლვად
.
და
ვითარ
მიეახლა
წმიდასა
მას
შეახო
ჴელი
მისი
მარჯუენე
თავსა
მისსა
.
Line of edition: 15
და
დასწერა
ჯუარი
შუბლსა
მისსა
და
ჰრქუა
:
გამცნებ
შენ
ჵ
შეგინებულო
ეშმაკო
Line of edition: 16
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
განვედ
ამისგან
და
ნუღარა
შეხუალ
Line of edition: 17
მისა
.
და
მყის
განვიდა
მისგა
სული
ბოროტი
და
უბრძანა
რათა
წყლულსა
Line of edition: 18
ამას
მისსა
დაისხას
ნაცარი
იგი
მისი
განწმედილი
:.
და
ვითარ
ესე
ყო
ყოველი
რომელი
Line of edition: 19
იყო
დამპალი
ძვალი
გინა
ჴორცი
წყლულსა
მას
მისა
დაცჳვა
და
ტყავი
გარდა\ერთხა
.
Line of edition: 20
რამეთუ
ვნებაჲ
იგი
განეშორა
და
ყოვლითურთ
განახლდა
ჴორცი
ძვალსა
თანა
Line of edition: 21
ვიდრემდის
ყოველთა
რომელთა
იხილეს
იგი
დაუკჳრდა
და
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 198
Line of edition: 22
198.
მაქუს
მე
სხუაჲცა
საკჳრველებაჲ
თხრობად
თქუენდა
.
რომელი
იქმნა
Line of edition: 23
განკურნებულსა
მას
ზედა
რამეთუ
განიკურნა
იგი
სხუათა
მრავალთა
თანა
.
ყო
აღთქუმაჲ
Line of edition: 24
რათა
შესწიროს
მონასტრისა
საქმესა
მადლისა
მისაცემელად
წინაშე
უფლისა
.
ვითარ
იგი
Line of edition: 25
წინაჲსწარვე
თქუმულ
იყო
.
და
მცნებაჲცა
მისცა
წმიდასა
მას
რათა
არავინ
განრყუ\ნას
Line of edition: 26
მშრომელთაგანმან
ნაყოფი
მტილთა
მათ
მონასტრისათაჲ
.
და
კაცი
ვინმე
Line of edition: 27
სახელით
?
რომლისაჲ
თავი
შემუსრვილი
განეკურნა
წმიდასა
მას
.
ესე
იქცეოდა
Line of edition: 28
ქუემოსა
მონასტერსა
და
პოვა
ვენაჴსა
შინა
მსხმოჲ
ვაზი
და
მიყო
ჴელი
მისი
და
Line of edition: 29
მოიხუნა
სამნი
მარცვალნი
ყურძნისანი
და
შეჭამნა
წადიერებისაგან
შიშით
და
Line of edition: 30
მყის
შეიცვალა
ხატი
პირისა
მისისაჲ
და
ყოველი
ასოჲ
თავისა
მისისაჲ
და
იქმნა
Line of edition: 31
დიდსა
შინა
უშუერობასა
და
იყო
საშინელ
სახილველად
ვიდრემდის
ვერღარა
საცნაურ
Line of edition: 32
იყო
იგი
.
გარნა
ჴმითა
ხოლო
.
და
ვითარ
მოვიდა
მოყუასთა
თანა
და
იხილეს
იგი
Line of edition: 33
ყოველთა
და
შეიპყრნა
განკჳრვებამან
და
რომელი
იიგი
განკურნებულ
იყო
პირველ
ეშმა\კისაგან
Line of edition: 34
და
?
თქუა
:
მნებავს
რათა
უწყოდი
თუ
ვითარ
სახით
შეიცვალა
ხა\ტიცა
Line of edition: 35
მისი
და
იქმნა
მსგავს
მისა
ვიდრემდის
ვერ
შესაძლებელ
იყო
გამოცნობაჲ
მა\თი
Line of edition: 36
ურთიერთას
.
და
შევიდეს
ორნივე
იგი
წინაშე
წმიდისა
მის
და
ღაღადებდეს
მის
Line of edition: 37
მიერ
აღსარებით
:
ერთი
იგი
რამეთუ
გარდაჴდა
მცნებასა
მას
და
მოიხუნა
მარცუალნი
Line of edition: 38
იგი
.
ხოლო
მეორე
იგი
გულისზრახვისა
მისისათჳს
.
და
იტყოდეს
:
შემიწყალენ
Page of edition: 327
Line of edition: 1
ჵ
წმიდაო
სჳმიონ
.
ხოლო
მან
გამოუყო
მარჯუენე
თჳსი
და
შეახო
პირთა
მათთა
Line of edition: 2
და
ჰბერა
მათ
და
წამსა
შინა
თუალისასა
მოეგნეს
და
იქმნეს
ვითარცა
პირველ
ვიდრემდის
ყოველთა
Line of edition: 3
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 199
Line of edition: 4
199.
ჭაბუკმან
ვინმე
რომელსა
ერქუა
გიორგი
.
რომელი
იყო
კალიანე
სოფლით
.
Line of edition: 5
დაარღვია
სახლი
ძუელი
და
შექმნა
ქუეყანად
.
და
დარღუევასა
მისსა
პოვა
საფლავი
Line of edition: 6
და
ჰგონებდა
ვითარმედ
საფასე
დაფარული
უპოვნია
და
განაღო
იგი
.
მეყსეულად
Line of edition: 7
ეშმაკმან
მან
ბოროტმან
შეიპყრა
იგი
და
ყო
უგულისხმო
.
და
ვითარცა
ჴარი
იცოხ\ნიდა
Line of edition: 8
და
დაეცა
და
იხილა
ვითარცა
დედაკაცი
რაჲმე
რომელი
გარეშეეხჳა
მას
მიერ
ჟამით\გან
Line of edition: 9
ყოველთა
ღამეთა
მიმდემი
აურვებდა
მას
ვიდრემდის
პეროვინ
და
იღრჭენნ
კბილთა
Line of edition: 10
მისთა
და
დუღნ
მუცელი
მისი
და
დაადგრის
იგი
ვითარცა
მკუდარი
და
არა
უტევებდა
Line of edition: 11
მას
დაწოლად
მახლობელად
ცოლისა
თჳსისა
და
ესე
ვნებაჲ
ფრიად
მძიმე
იყო
მის
Line of edition: 12
ზედა
:.
და
ვითარ
გუემათა
ამათთჳს
არარაჲ
პოვა
წამალი
მოვიდა
იგი
წმიდისა
მის
Line of edition: 13
და
დააგდო
თავი
თჳსი
წინაშე
წმიდისა
მის
სუეტისა
მისისა
და
გოდებით
და
ტი\რილით
Line of edition: 14
ევედრებოდა
მას
რათა
შეიწყალოს
.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
მან
:
დადუმენ
და
Line of edition: 15
მიისწრაფე
სახედ
შენდა
და
განვიდეს
შენგან
ეშმაკი
.
და
ესე
რაჲ
ესმა
ჰრწმენა
Line of edition: 16
და
წარვიდს
სახედ
თჳსა
სიხარულით
.
და
ვითარცა
შევიდა
პოვა
რამეთუ
ცოლსა
მისსა
Line of edition: 17
წარეღო
ყოველი
მონაგები
თჳსი
და
ლტოლვილ
იყო
.
ყრმაჲ
ჩჩჳლი
მწოვარი
შვი\ლი
Line of edition: 18
თჳსი
დაეგდო
მარტოჲ
სახლსა
შინა
.
ხოლო
კაცმან
ვითარ
იხილა
ყოველი
იგი
Line of edition: 19
ყოფილი
ფრიად
შეშფოთნა
და
დიდსა
მის
მწუხარებისაგან
აღიქუა
ყრმაჲ
იგი
Line of edition: 20
თჳსი
და
მოვიდა
ტირილით
წმიდისა
მის
და
დააგდო
ყრმაჲ
იგი
წინაშე
მისსა
და
Line of edition: 21
ტირილით
იტყოდა
:
უსაჯე
სამართალი
ყრმასა
ამას
ჵ
წმიდაო
და
შემეწიე
.
და
ლმო\ბიერ
Line of edition: 22
იქმნა
წმიდაჲ
სჳმიონ
.
და
აღიხილნა
ზეცად
უფლისა
მიმართ
და
თქუა
:
ჵ
Line of edition: 23
უფალო
.
უკუეთუ
სათნო
არს
წინაშე
შენსა
საქმე
ესე
ვითარ
ესე
მე
გევედრები
მიავ\ლინე
Line of edition: 24
ეშმაკი
იგი
რომელი
იყო
მის
თანა
რათა
შევიდეს
ცოლისა
მისისა
და
ისწაოს
Line of edition: 25
გამოცდილებითა
ძალი
მოწყალებისაჲ
რომელი
ვერ
ისწავა
ბუნებისაგან
:.
და
ესე
რაჲ
Line of edition: 26
თქუა
მეყსეულად
წარვიდა
ეშმაკი
იგი
ქმრისაგან
და
მას
ფრიად
აურვებდა
და
კა\ცი
Line of edition: 27
იგი
იქმნა
ცოცხალ
მიერ
ჟამითგან
.
ხოლო
დედაკაცმან
მან
ვითარ
იხილა
რაჲ
Line of edition: 28
იგი
შეემთხჳა
მას
მოიქცა
სახედ
თჳსა
და
ფიცხლად
იგუემებოდა
იგი
ეშმაკისა\გან
Line of edition: 29
და
ცხადად
ეჩუენებოდა
პირისპირ
და
ეტყოდა
:
შენძლით
გავსორებულ
Line of edition: 30
ვიქმენ
ქმრისაგან
ჩემისა
და
რომელმან
განმაშორა
მე
მისგან
მან
მომავლინა
მე
Line of edition: 31
შენდა
:
და
ვითარ
ესე
ესმოდა
პოვა
ქმარი
მისი
მოწყალე
მისთჳს
და
წარმოიყვანა
იგი
Line of edition: 32
წმიდისა
მის
.
ხოლო
ეშმაკმან
მან
ვითარ
იხილა
იგი
.
დაჰკუეთა
ქუეყანასა
და
აღზიდვიდა
Line of edition: 33
მას
წინაშე
რათა
აღამაღლოს
იგი
ჰაერთა
შინა
და
ეგრეთ
წარიტაცოს
.
წმიდამან
სჳმიონ
Line of edition: 34
ჰრქუა
მას
:
მე
გიბრძანებ
შენ
ჵ
სულო
ბოროტო
სახელითა
ძისა
ღვთისაჲთა
Line of edition: 35
განვედ
მაგისაგან
და
ნუღარა
შესძინებ
მიახლებად
ერთისაცა
მათგანისა
.
და
ჴმი\თა
Line of edition: 36
დიდითა
ჴმა
ყო
და
თქუა
:
რაჲ
არს
ჩემი
და
შენი
ჵ
წმიდაო
სჳმიონ
.
ანუ
არა
Page of edition: 328
Line of edition: 1
შენ
განმავლინეა
ქმრისაგან
და
შემავლინე
ამისა
და
აწ
რასა
მტანჯავ
.
განვიდე
Line of edition: 2
და
არღარა
დავემკჳდრო
მათ
თანა
რომელთა
გიცოდიან
შენ
და
ასმიოდეს
სახელი
Line of edition: 3
შენი
და
არცაღა
მოვიდე
მე
აქა
დასასრულითგან
დიდისა
ამის
ზღჳსაჲთ
არამედ
Line of edition: 4
უდაბნოთა
ვიქცეოდი
და
ოჴერთა
ადგილთა
ურწყულთა
და
უვალთა
.
რასა
მტანჯავ
Line of edition: 5
მე
აწ
რამეთუ
განვედ
კაცისა
ამისგან
ბოროტად
და
აწ
განვალ
უბოროტესად
და
Line of edition: 6
მივალ
მუნ
სადაჲთ
არა
მოვიქცე
:.
ამას
იტყოდა
ეშმაკი
იგი
მყოვარჟამ
და
ვიდრე
Line of edition: 7
მწუხრადმდე
იგუემებოდა
იგი
და
მერმე
ჴმა
ყო
ძლიერად
ვალალებით
და
განვიდა
Line of edition: 8
მისგან
და
დასცა
იგი
ქუეყანას
ვითარცა
მკუდარი
და
არღარა
იკადრა
შესლვად
მისა
.
Line of edition: 9
ხოლო
დედაკაცი
იგი
აღდგა
ცოცხალი
და
წარვიდა
სახედ
თჳსად
სიხარულით
და
Line of edition: 10
ყოველთა
თანა
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 200
Line of edition: 11
200.
კაცი
ვინმე
რომელსა
ერქუა
ბაბულას
დაბრმა
ორითავე
თუალითა
თჳსი\თა
Line of edition: 12
და
წარიყვანეს
იგი
მკურნალთა
თანა
და
მრავლისა
შრომისა
შემდგომად
არარჲ
Line of edition: 13
სარგებელი
პოვა
მათგან
და
მაშინ
იწყო
ხადად
სახელსა
წმიდისა
სჳმიონისასა
Line of edition: 14
და
იტყოდა
:
ჵ
წმიდაო
მამო
სჳმიონ
.
შემეწიე
ჭირსა
შინა
ჩემსა
და
განმკურნე
.
Line of edition: 15
და
მას
ღამესა
იხილა
იგი
მოსრული
ადგილსა
მას
მკურნალთასა
და
ჯდა
იგი
Line of edition: 16
ცხედარსა
სპეტაკსა
და
დასდვა
მას
ზედა
ჴელი
თჳსი
და
ჰრქუა
მას
:
აღიხილენ
Line of edition: 17
და
მიხედენ
მთასა
საკჳრველსა
და
ცოცხალ
იქმენ
.
ხოლო
კაცი
იგი
აღდგა
Line of edition: 18
ძილისაგან
და
მოიქცა
პირისპირ
მთისა
მის
და
თქუა
:
ჵ
უფალო
იესჳ
ქრისტე
რომელი
Line of edition: 19
ხარ
ღმერთი
სჳმიონისი
მონისა
შენისაჲ
.
შემეწიე
და
მყავ
მხედველ
ნათლისა
შე\ნისა
.
Line of edition: 20
და
მუნქუესვე
იხილა
ზოგადრე
და
არღარა
ჰგებდა
არამედ
წარმოიყვანნა
თჳსნი
Line of edition: 21
ნათესავნი
და
მოვიდა
იგი
თაყუანისცემად
წმიდისა
მის
და
უთხრა
ჩუენებაჲ
იგი
.
Line of edition: 22
და
ყოველი
რომელი
შეემთხჳა
მას
.
ხოლო
წმიდამან
მან
ყო
მისთჳს
ლოცვაჲ
და
Line of edition: 23
დასწერა
მას
ჯუარი
და
ყო
იგი
მხედველ
სრულიად
ნათლითა
ბრწყინვალითა
და
ადი\დებდა
Line of edition: 24
ღმერთსა
:.
Chapter: 201
Line of edition: 25
201.
და
იყო
ცოლი
ამისი
გუემული
ეშმაკისაგან
და
ეუფლა
მასცა
სიბრმე
Line of edition: 26
რამეთუ
შვილნი
მათნი
იყვნესვე
გუემულ
ეშმაკისაგან
.
და
მოიყვანნა
იგინი
კაცმან
Line of edition: 27
წმიდისა
მის
რათა
ღირს
უვნეს
იგინი
წყალობასა
.
ხოლო
წმიდამან
მან
შერისხნა
Line of edition: 28
ეშმაკთა
მათ
და
განდევნნა
მათგან
და
შეახო
თუალთა
მის
დედაკაცისათა
და
ყო
Line of edition: 29
იგი
მხედველ
და
იყვნეს
იგინი
სიგლახაკითა
დიდითა
შეპყრობილ
და
ევედრე\ბოდეს
Line of edition: 30
მას
რათა
მიავლინოს
კურთხევაჲ
მისოი
მცირედსა
მას
ზედა
შამანსა
მათსა
Line of edition: 31
რათა
სასყიდლითა
მისითა
გამოზარდნენ
შვილნი
მათნი
და
ცხოვნდენ
და
ვითარ
Line of edition: 32
იხილა
სარწმუნოებაჲ
მათი
უბრძანა
მათ
რათა
წარიღონ
ნაცრისა
მისგან
და
შთაას\ხან
Line of edition: 33
იგი
ჭურსა
მას
შამნისასა
და
ჰრქუა
მათ
:
რომელმან
იგი
ყო
წყალი
ღჳნოდ
Line of edition: 34
შემძლებელ
არს
აღსრულებად
თხოვნისა
თქუენისაებრ
რომელიცა
იქმნა
და
მსყი\დელმან
Line of edition: 35
მან
წარიღო
იგი
ვითარცა
კეთილი
ღვნოჲ
და
მისცა
მათ
სასყიდელი
და
Line of edition: 36
ყოველთა
რომელთა
ესმა
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Page of edition: 329
Chapter: 202
Line of edition: 1
202.
მრავალნი
სხუანუცა
სასწაულნი
ქმნა
ესევითარნი
მრავალთა
მიმართ
.
რომელთა
Line of edition: 2
სთხოვდეს
.
და
პოვეს
მის
გამო
დიდი
შეწევნაჲ
ღჳნისათჳს
.
რომელი
განირყუნის
Line of edition: 3
და
შეიცვალის
სიტყუათა
ძალისა
მისგან
.
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
მის
თანა
.
და
Line of edition: 4
სხუანი
მრავალნი
ესევითარნი
ქმნა
სადიდებელად
ღმრთისაჲ
:.
Chapter: 203
Line of edition: 5
203.
და
მრავალნი
საიდუმლონი
და
დიდდიდნი
საქმენი
აღესრულნეს
ხუ\ცისა
Line of edition: 6
ერთისა
ზედა
.
რომელი
იყო
სოფლისაგან
.
რომელსა
ერქუა
ბასილიოს
.
ჯერარს
Line of edition: 7
მათიცა
მოჴსენებაჲ
;.
ამას
ხუცესსა
ეშვნეს
მრავალნი
შვილნი
და
არცა
ერთი
მათ\განი
Line of edition: 8
დაშთომილ
იყო
ცოცხლად
.
რამეთუ
შობასა
მათსა
ეშმაკთა
მოსრნიან
იგინი
,
Line of edition: 9
და
ამის
მიზეზისათჳს
გულითა
შემუსრვილითა
მოვიდა
იგი
წმიდისა
მის
და
Line of edition: 10
ჰრქუა
მას
ვედრებით
:
შემეწიე
გუემულებასა
ჩემსა
.
ჵ
წმიდაო
მამაო
.
ხოლო
მან
Line of edition: 11
ჰრქუა
:
გეყავნ
შენ
.
რასა
ეგე
ითხოვ
.
მადლითა
ღვთისაჲთა
.
და
მან
სარწმუნოებით
Line of edition: 12
შეიწყნარა
სიტყუაჲ
იგი
წმიდისა
მის
და
წარვიდა
.
და
ესხნეს
სამნი
ძენი
და
ერ\თი
Line of edition: 13
ასული
.
და
სხუანი
მრავალნი
სასწაულნი
ქმნა
წმიდამან
სჳმიონ
მის
ზედა
.
რომელიმე
Line of edition: 14
მათგანი
ვაჴსენოთ
და
სხუაჲ
დაუტეოთ
:.
Chapter: 204
Line of edition: 15
204.
ამისსა
ძესა
უხუცესსა
შეემთხჳა
მუცლისაჲ
ფიცხლად
და
Line of edition: 16
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
უკუეთუ
გნებავს
განკურნებაჲ
ჩემი
მიმიყვანე
მე
წმიდისა
მის
Line of edition: 17
და
მუნქუესვე
ვპოვო
მე
სიცოცხლე
სენისაგან
ამის
ბოროტისა
სიკუდილად\შემოსილისა
.
Line of edition: 18
და
მოიღეს
ყრმაჲ
იგი
წმიდისა
მის
და
ჰრქუა
მან
სჳმიონს
:
ჵ
წმიდაო
Line of edition: 19
სჳმიონ
.
შემიწყალე
მე
და
ვცხონდე
და
იქმნეს
ცოცხალ
ყოველი
გუამი
ჩემი
.
Line of edition: 20
ჰრქუა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
სულითა
წმიდითა
:სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესი\თა
.
Line of edition: 21
რომელი
აცხოვნებს
ყოველთა
.
იქმენ
შენ
ცოცხალ
ყოვლითურთ
გუამით
შენით
.
და
Line of edition: 22
სიტყუასა
მისსა
თანა
იყნოსა
სულმან
მისმან
ძალი
შემავალი
მისა
და
ფერი
სი\მრთელისაჲ
Line of edition: 23
მოეგო
მას
და
დასცხრა
სალმობაჲ
მუცლისა
მისისაჲ
.
განძლიერდა
Line of edition: 24
ყოვლითურთ
ყოველი
გუამი
მისი
და
წარვიდა
ცოცხალი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 205
Line of edition: 25
205.
და
მიქცევასა
მათსა
სახედ
მათა
პოვა
ხუცესმან
მან
ძე
უმრწემესი
Line of edition: 26
მიწევნილი
სუკუდილსა
და
განწირული
ამის
ცხორებისაგან
.
და
მუნქუესვე
მოი\ყვანა
Line of edition: 27
იგიცა
მრავლითა
ცრემლითა
და
დააგდო
იგიცა
წინაშე
წმიდისა
მის
და
იტყოდა
:
Line of edition: 28
შეეწიენ
ამასცა
მარჯუენე
შენი
.
ჵ
წმიდაო
სჳმიონ
.
და
აღმოიყვანე
იგი
სიღრმისა\გან
Line of edition: 29
წარწყმედისა
.
რომელი
მიწევნილ
არს
ბჭეთა
ჯოჯოხეთისათა
.
ხოლო
წმიდმან
Line of edition: 30
სჳმიონ
მიყო
მარჯუენე
თჳსი
ყრმასა
მას
და
დასწერა
მას
ჯუარი
და
ჰრქუა
;
წარ\ვედ
Line of edition: 31
აწ
და
მიიყვანე
ესეცა
ცოცხალი
.
ჰრქუა
კაცმან
მან
:
მაცადე
ჩუენ
მონაო
ღვთისაო
Line of edition: 32
მცირედთა
დღეთა
და
ვიყოფოდით
შენ
თანა
.
რათა
უფროჲსი
ცხორებაჲ
მომა\ნიჭო
Line of edition: 33
ჩუენ
კურთხევითა
და
ჴელისდადებითა
შენითა
:
მაშინ
განრისხნა
სჳმიონ
Line of edition: 34
მოხუცებულსა
მას
ზედა
და
ჰრქუა
:
რაჲ
არს
ესე
რომელ
შეგაცთუნა
შენ
მაცთურ\მან
Line of edition: 35
მცირედმორწმუნეობითა
შენითა
.
რამეთუ
ყოველსა
ადგილსა
ძალი
ღვთისაჲ
მოქმედ
Line of edition: 36
არს
საკჳრველებათა
.
მიიღე
ნაცარი
ესე
ჩუენი
ევლოგიად
და
წარვედ
და
გამოსა\ხჳთა
Line of edition: 37
სახისა
ჩუენისაჲთა
მილხინე
ჩუენ
.
ესმა
რაჲ
ესე
კაცსა
მას
წარვიდა
სახედ
Line of edition: 38
თჳსა
და
მიაწვინა
ძე
თჳსი
ცხედარსა
ზედა
.
და
იხილა
ღამესა
მას
ბერმან
მან
Page of edition: 330
Line of edition: 1
წმიდაჲ
იგი
მოსრული
და
მდგომარე
მუნ
სხჳთა
სახითა
და
აქუნდა
მის
თანა
ნა\ცარი
Line of edition: 2
იგი
ევლოგიად
:.
და
ვითარ
იგი
წერილ
არს
ფსალმუნსა
:
"განმცადე
მე
უფალო
Line of edition: 3
და
განმიკითხე
მე
."
ესრეთვე
ჰკითხა
მოხუცებულსა
მას
წმიდამან
სჳმიონ
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 4
რომელი
აგირჩევიეს
ევლოგიაჲ
იგი
.
რომელი
მოგცა
სჳმიონ
ანუ
მარჯუენე
მისი
.
ხო\ლო
Line of edition: 5
მან
ჰრქუა
:
გევედრები
უფალო
ნუ
განრისხნები
ჩემ
ზედა
.
უწყი
რამეთუ
დიდ
Line of edition: 6
არს
ევლოგიაჲ
მისი
.
არამედ
მე
მარჯუენესა
მისსა
ვეზიებ
და
უფროჲსად
შემირა\ცხე
.
Line of edition: 7
ხოლო
მან
განმარტა
მარჯუენე
თჳსი
ევლოგიაჲთურთ
და
მისცა
მას
და
Line of edition: 8
აყედრა
მცირედმორწმუნოებაჲ
იგი
მისი
და
ჰრქუა
:
რასა
ორგულ
იქმენ
მის\თჳს
.
Line of edition: 9
რამეთუ
გესმა
ჩემგან
.
რამეთუ
მე
ვარ
რომელმან
გარქუ
შენ
.
წარიღე
ევლოგიაჲ
ესე
Line of edition: 10
რაჲ
ესმა
კაცსა
მას
განიღჳძა
და
პოვა
ყრმაჲ
იგი
ცოცხალი
და
ბრწყინვალე
და
Line of edition: 11
მიუთხრობდა
საკჳრველებათა
ღვთისაჲთა
.
ხოლო
მოხუცებული
იგი
მოვიდა
წმიდი\სა
Line of edition: 12
მის
და
თაყუანი
სცა
და
აუწყა
ყოველი
იგი
ყოფილი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 206
Line of edition: 13
206.
შემდგომად
რაოდენთამე
დღეთა
მესამეცა
იგი
ძე
მიეცა
სალმობასა
Line of edition: 14
მჴურვალებითა
ფიცხელითა
და
იყო
იგი
მდებარე
მიმდემი
ვიდრემდის
განიწირა
იგიცა
Line of edition: 15
სიკუდილად
.
ხოლო
ყრმამან
მან
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
უკუეთუ
სიცოცხლე
ჩემი
აღგი\რჩევიეს
Line of edition: 16
უფროჲს
ყოვლისა
საქმისა
შენისა
.
მიმიყვანე
მეცა
წმიდისა
მის
და
მოვი\ღო
Line of edition: 17
კურნებაჲ
.
ხოლო
მას
მოეჴსენა
წმიდაჲ
იგი
.
რომელ
ჰრქუა
მას
ვითარმედ
იყავ
Line of edition: 18
შენ
მორწმუნე
და
მერმე
რაჲ
იგი
ყო
ძესა
მისსა
ზედა
უმრწემესსა
და
ჰრქუა
Line of edition: 19
ყრმასა
მასთჳსსა
:
შემძლებელ
არს
სჳმიონ
რათა
მოვიდეს
აქა
და
გიხილოს
Line of edition: 20
შენ
და
მოგცეს
კურნებაჲ
და
სიცოცხლე
.
ესე
რაჲ
თქუა
ბერმან
მან
დაეცა
გან\კჳრვებაჲ
Line of edition: 21
ყრმასა
მას
.
ჴმა
ყო
და
თქუა
:
ჵ
წმიდაო
.
შემიწყალე
მე
.
და
ვითარ
ესე
თქუა
Line of edition: 22
ჰრქუა
მამასა
თჳსსა
:
აღდეგ
სწრაფით
და
დაასხ
საკუმეველი
და
ილოცე
.
აჰა
ესერა
Line of edition: 23
ვხედავ
წმიდასა
სჳმიონს
მდგომარესა
პირისპირ
ჩემსა
და
აქუს
მას
კუერთხი
რკი\ნისაჲ
Line of edition: 24
და
ჯაჭჳ
რკინისაჲვე
.
რომელ
ცეცხლებრ
ეგზნებიან
.
და
ვხედავ
ეშმაკსა
ვითარცა
Line of edition: 25
შავსა
რასამე
უღვთოსა
:
და
შეუკრავს
იგი
ჯაჭჳთა
მით
.
და
მესმოდა
ვითარ
იგი
Line of edition: 26
ეტყოდა
მას
:
ანუ
არა
გამცენა
შენ
ჵ
ბოროტო
ეშმაკო
რათა
არა
მოეახლო
Line of edition: 27
სახლსა
ამას
.
და
ვითარ
ყრმაჲ
იგი
ამას
იტყოდა
უფროჲსსა
განკჳრვებასა
შევარდა
Line of edition: 28
იგი
და
განეხუნეს
შინაგანნი
თუალნი
მისნი
და
თქუა
:
აჰა
ესერა
მამაო
ჰხედავს
Line of edition: 29
სულო
ჩემი
ვითარსახით
მიითრევს
წმიდაჲსჳმიონ
ეშმაკსა
მას
უკუმართ
შეკრულ\სა
Line of edition: 30
და
მიჰყავს
იგი
სუეტად
თჳსსა
და
თორნესა
აგზებულსა
შთააგდო
იგი
და
Line of edition: 31
დაიწვების
.
და
ესე
რაჲ
თქუა
სენი
იგი
ივლტოდა
მისგან
და
იქმნა
ცოცხალ
და
Line of edition: 32
აღდგა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:
Chapter: 207
Line of edition: 33
207.
და
დასა
მათსა
ეუფლა
იგივე
ჴურვებაჲ
და
მიიწია
სიკუდილად\მდე
.
Line of edition: 34
და
სხუაჲ
მრავალი
სალმობაჲ
დაერთო
მას
ზედა
.
ვიდრემდის
ყოველნი
დაამტკი\ცებდეს
Line of edition: 35
განწირულებასა
მისსა
:.
ხოლო
მამამან
მისმან
ვითარცა
იხილა
ასული
თჳსი
Line of edition: 36
ეგევითარსა
გუემასა
შინა
უშფოთველად
და
შეუძრწუნებელად
მოვიდა
წმიდისა
მის
და
Page of edition: 331
Line of edition: 1
ევედრებოდა
მას
ქალისა
მისთჳს
.
ხოლო
მან
სარწმუნოებისა
მისისათჳს
მხია\რულია
Line of edition: 2
პირითა
ჰრქუა
მას
:
გულდებულ
იყავ
და
ნუ
გეშინინ
ბერო
არამედ
მხია\რული
Line of edition: 3
წარვედ
სახედ
შენდა
.
რამეთუ
სული
შენი
სიკუდილისაგან
ცხორებად
მოცვა\ლებულ
Line of edition: 4
არს
და
აჰა
ეგერა
მისლვასა
შენსა
შეგემთხჳოს
შენ
იგი
სიხარულით
: .
ესმა
Line of edition: 5
რაჲ
ესე
ბერსა
მას
მიიქცა
სახედ
თჳსა
და
აღიხილა
თუალნი
და
იხილა
ასული
Line of edition: 6
თჳსი
გამოსული
შემთხუევად
მისა
.
და
შეიტკბო
იგი
და
აღივსო
სიხარულითა
Line of edition: 7
და
მიუთხრა
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ
იგი
წმიდისა
მის
და
ყოველი
კეთილი
.
რომელი
Line of edition: 8
ეყო
მის
მიერ
.
და
ყოველთა
მისცეს
დიდებაჲ
ღმერთსა
.
რომელმან
ესევითარი
მადლი
მის\ცა
Line of edition: 9
წმიდასა
სჳმიონს
:
Chapter: 208
Line of edition: 10
208.
ხოლო
უფალთა
ამის
ბერისათა
არა
აქუნდა
სარწმუნოებაჲ
ყოვლადვე
და
Line of edition: 11
არცა
შიში
ღვთისაჲ
მათ
ზედა
.
და
ვითარ
მიუთხრობდა
მათ
ბერი
იგი
სა\კჳრველებათა
Line of edition: 12
მის
წმიდისათა
.
ხოლო
იგინი
ჰბასრობდეს
და
ჰრქუეს
მას
:
შენ
ლო\ცვითა
Line of edition: 13
მისიტა
გეყავნ
კურთხევაჲ
.
ხოლო
ჩუენ
ლოცვისა
მისისა
წილ
მეყავნ
წყე\ვაჲ
Line of edition: 14
მისი
.
რათა
ვიხილოთ
უკუეთუ
შეუძლოს
ვნებად
ჩუენდა
:
და
ესე
რაჲ
თქუეს
Line of edition: 15
იწყო
საფასემან
მათმან
განბნევად
და
ვიდრე
წელიწადისა
მოქცევადმდე
წარწყმდა
Line of edition: 16
ყოველი
მონაგები
მათი
.
რამეთუ
იყვნეს
იგინი
წარჩინებულ
და
მდიდარ
ფრიად
:.
და
Line of edition: 17
წარავლინნა
წმიდამან
სჳმიონ
ქალაქად
სამეუფოდ
ორნი
ვინმე
რომლისამე
საჴმარისა\თჳს
.
Line of edition: 18
რომელსა
შინა
იყო
სარგებელი
სულისაჲ
.
და
იყო
მივლინებილთა
მათ
თანა
Line of edition: 19
ხუცესი
ვინმე
მოშიში
.
სახელით
თომა
.
და
თევდორე
ეპარქოზმან
დიდებულმან
Line of edition: 20
ვითარ
იხილნა
იგინი
პალატსა
შინა
.
რამეთუ
აქუს
მათ
კადნიერებაჲ
.
იკითხა
მათთჳს
Line of edition: 21
ვინანი
არიან
.
და
რომელთა
იცნობდეს
ჰრქუეს
:
არიან
ეგენი
მთით
საკჳრველით
.
Line of edition: 22
რომელსა
ზედა
დამკჳდრებულ
არს
წმიდაჲ
სჳმიონ
.
რომელი
არს
ანტიოქია
ქალაქსა
.
Line of edition: 23
ხოლო
ეპარქოზმან
მოუწოდა
თომას
და
ჰრქუა
:
რათა
იყოფოდის
მის
თანა
საყო\ფელსა
Line of edition: 24
შინა
მისსა
.
და
მან
ყო
ეგრე
და
მრავალი
სიტყუაჲ
არნ
მათ
შორის
გან\ბრძნობილად
Line of edition: 25
წმიდისა
მისთჳს
.
და
უთხრობნ
თომაჲ
საკჳრველებათა
მათ
.
Line of edition: 26
რომელთა
უფალი
აღასრულებდა
მის
მიერ
.
ხოლო
ეპარქოზმან
რომელი
ესმინა
სარწმუ\ნოებით
Line of edition: 27
შეიწყნარა
და
თქუა
:
მაქუს
მე
სალმობაჲ
ბოროტი
და
ფარული
და
ვყავ
Line of edition: 28
მე
ყოველი
ღონისძიებაჲ
და
არად
სარგებელ
მეყო
არამედ
იფროჲსღა
განძჳნდა
და
აწ
Line of edition: 29
გევედრები
რათა
მიზეზი
სალმობისა
ჩუენისაჲ
აუწყო
წმიდასა
მას
და
ლოცვითა
მი\სითა
Line of edition: 30
ვპოო
მეცა
კურნებაჲ
და
ვიყო
მე
ქადაგ
საკჳრველებათა
მისთა
დიდებულ\თა
.
Line of edition: 31
ხოლო
თომა
ჰკითხა
:
რაჲ
არს
სალმობაჲ
შენი
.
ჰრქუა
მას
ეპარქოზმან
:
ყოველსა
Line of edition: 32
რომელსა
ვჭამ
იქმნების
სისხლ
და
მატლ
და
ეგრეთ
განვალს
და
ვარ
მე
გუემასა
Line of edition: 33
შინა
დიდსა
.
რამეთუ
მატლითა
შეიჭმებიან
ნაწლევნი
ჩემნი
:
ჰრქუა
მას
თომა
:
აუწყე
Line of edition: 34
საქმე
შენი
წმიდასა
მას
და
მეცა
მივწერო
შენთჳს
და
ამას
ყოველსა
თანა
მაქუს
ჩუენ
Line of edition: 35
ევლოგიად
თმაჲ
მისი
უბიწოჲ
და
ნაცარი
საცეცხლურთა
მისთაჲ
და
მიიღე
იგი
.
Line of edition: 36
წყლითა
წმიდითა
დაალბე
და
შესჳ
და
აცხე
ჴორცთა
შენთა
სარწმუნოებით
მარ\ხულმან
Line of edition: 37
და
იხილო
დიდებაჲ
უფლისაჲ
.
ხოლო
ეპარქოზმან
მიიღო
ევლოგიაჲ
Line of edition: 38
იგი
მათგან
.
ყო
ეგრე
ვითარცა
ისწავა
და
მუნქუესვე
პოვა
კურნებაჲ
.
რამეთუ
ივლტოდა
Page of edition: 332
Line of edition: 1
მისგან
ეშმაკი
იგი
მავნებელი
და
მიიცვალა
ბინადვე
თჳსა
:
და
ვითარ
იხილა
ეპარ\ქოზმან
Line of edition: 2
მსწრაფლი
შეცვალებაჲ
სალმობისა
მის
და
ვითარ
იგი
დაეყენა
მატლი
და
Line of edition: 3
სისხლი
და
ბუნებად
მიქცევაჲ
მისი
.
შიშმან
შიპყრა
იგი
და
ეცვალა
ფერი
პი\რისა
Line of edition: 4
მისისაჲ
.
და
მოუწოდა
თომას
და
მწუხარებითა
დიდითა
უთხრა
მას
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 5
მეშინის
მე
ვითარმედ
ნუ
უკუე
განსლვისა
მისგან
დაეყენნეს
მატლნი
იგი
და
სხუასა
Line of edition: 6
ადგილსა
განჴურიტონ
განსავალი
.
არამედ
მნებავს
რათა
ამის
სახისათჳს
წარვავლინო
Line of edition: 7
მოციქული
ჩემი
და
ვაუწყო
წმიდასა
მას
.
და
ვითარ
ესე
თქუა
შემზადა
სავედრებელი
Line of edition: 8
წიგნი
და
შესაწირავიცა
და
წარმოსცა
.
და
ვითარ
მოიწია
მოციქული
იგი
შუაოდენ
Line of edition: 9
გზასა
.
შეემთხჳა
მას
კაცი
წმიდისა
მისგან
მოვლინებული
თომაჲსა
და
ეპარქო\ზისა
Line of edition: 10
და
აქუნდა
მას
ყოველი
რასა
იგი
ეძიებდეს
მისგან
და
აუწყებდა
ყოველსა
სი\ტყუასა
Line of edition: 11
მათსა
.
და
ვითარ
მიიღო
ევლოგიაჲ
იგი
და
დაალბო
და
სუა
მისგან
და
Line of edition: 12
პოვა
კურნებაჲ
.
და
მან
ჰრქუა
:
რათა
არა
აქუნდეს
გულისზრახვაჲ
იგი
მატლთა
Line of edition: 13
მათთჳს
.
და
დააყუედრა
მცირედმორწმუნეობაჲ
მისი
და
კუალად
განამტკიცნა
სარ\წმუნოებაჲ
Line of edition: 14
მისი
დაბეჭდვითა
სიმართლისაჲთა
.
და
ვითარ
მიიწია
ბრძანებაჲ
იგი
Line of edition: 15
წმიდისა
მის
ფრიად
დაუკჳრდა
და
დიდებდა
ღმერთსა
და
დაადგრა
იგი
უვნებელადვე
Line of edition: 16
აღსრულებადმდე
მისა
:
Chapter: 209
Line of edition: 17
209.
კაცი
ვინმე
იყო
ჰამა
ქალაქისაჲ
.
სახელით
ევაგრიოს
.
რომელი
დამკჳ\დრებულ
Line of edition: 18
იყო
ანტიოქიას
.
ამას
ესუა
ასული
და
გუემითა
სატლისაჲთა
მოკუდა
Line of edition: 19
იგი
და
ზაკუჳდა
იგი
და
ზაკუვითა
ეშმაკისაჲთა
შეუჴდა
მას
გულისსიტყუაჲ
გმო\ბისაჲ
.
Line of edition: 20
რამეთუ
კაცი
ვინმე
წარმართი
ჰამელი
ეტყოდა
მას
ვითარმედ
უკუეთუმცა
ყოფილ
იყავ
Line of edition: 21
შენ
წარმართობასა
შინა
.
არამცა
მომკუდარ
იყო
ასული
შენი
.
და
ვითარ
ამას
გულის\ზრახვასა
Line of edition: 22
შინა
იყო
ევაგრიოს
.
სული
მისი
მიეცემოდა
წარწყმედასა
:
და
ვითარ
ცნა
Line of edition: 23
წმიდამან
სჳმიონ
სულითა
წმიდითა
გულისზრახვაჲ
იგი
მისი
მსწრაფლ
მიწერა
Line of edition: 24
მისა
ყოველი
იგი
საიდუმლოჲ
გულისზრახვისა
მისისაჲ
.
რამეთუ
უყუარდა
იგი
.
და
ვითარ
Line of edition: 25
გულისხმა
ყო
კაცმან
მან
ფრიად
არა
დაუფარა
წმიდასა
მას
გულისსიტყუაჲ
.
აღვიდა
Line of edition: 26
მისა
და
ცრემლით
ევედრებოდა
მას
რათა
ითხოოს
უფლისაგან
და
შეუნდოს
ცო\დვაჲ
Line of edition: 27
მისითა
.
ხოლო
წმიდამან
ილოცა
მისთჳს
უფლისა
მიმართ
და
Line of edition: 28
შემდგომად
ლოცვისა
ამცნო
მას
რათა
არღარა
შესცთეს
.
და
ესრეთ
განუტევა
მადიდებე\ლად
Line of edition: 29
უფლისა
:.
Chapter: 210
Line of edition: 30
210.
კაცი
ვინმე
რომლისაჲ
ჴელი
მარჯუენე
მისი
დაჴსნილ
იყო
.
აღვიდა
Line of edition: 31
იგი
წმიდისა
და
განიკურნა
და
წარსლვასა
მისსა
სახედ
თჳსა
შეემთხჳა
მას
კაცი
Line of edition: 32
ვინმე
კილიკიელი
.
მოქმედი
ალიზისაჲ
.
და
იხილა
რაჲ
განკურნებული
და
გულის\ხმა
Line of edition: 33
ყო
ვითარმედ
წმიდისა
მის
წინაშე
ყოფილ
არს
.
ჰრქუა
მას
:
რასა
შესცთებით
და
მი\ხუალთ
Line of edition: 34
კაცისა
მჩხიბავისა
და
გრძნებითა
იქმს
ესევითართა
საქმეთა
:.
და
ვითარ
ესე
Line of edition: 35
ჰრქუა
მუნქუესვე
მიიცვალა
ვნებაჲ
იგი
რომელი
იყო
კაცისა
მის
თანა
მის
ზედა
Line of edition: 36
და
იგუემა
მარჯუენე
მისი
და
იხილა
რამეთუ
ორთა
ეშმაკთა
შეეპყრა
ჴელი
მისი
და
Line of edition: 37
მსწრაფლ
მიეცა
დაჴსნასა
და
მივიდა
მკურნალთა
და
დიდად
დაშურა
და
არარად
Line of edition: 38
სარგებელ
ეყო
.
და
ვითარ
იხილა
დღითიდღედ
განძჳნებაჲ
სენისა
თჳსისაჲ
.
და
Page of edition: 333
Line of edition: 1
რამეთუ
მიწევნულ
არს
წარწყმედასა
.
შეინანა
უკეთურებაჲ
თჳსი
:
და
მოვიდა
კაცისა
Line of edition: 2
მის
ღვთისა
და
ევედრებოდა
მას
ცრემლითა
დიდითა
რათა
შეუნდოს
ცოდვაჲ
მისი
Line of edition: 3
და
განკურნოს
.
ხოლო
სჳმიონ
მოიღო
მარჯუენე
მისი
და
იხილა
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 4
უწყი
რაჲ
არს
ესე
.
რამეთუ
სასწაულად
სიტყუათა
მათთჳს
არს
ესე
.
რომელნი
უსამართ\ლოდ
Line of edition: 5
გამოვიდოდეს
პირისაგან
შენისა
.
მისთჳს
შეგემთხჳა
.
არამედ
აუვარენ
უფალსა
Line of edition: 6
ცოდვანი
შენი
.
რამეთუ
იგი
მხოლოჲ
არს
სახიერ
.
და
მოგცეს
კურნებაჲ
.
და
მან
იწყო
Line of edition: 7
აღსაარებად
და
წარვიდა
იგი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
ქადაგებდა
რაჲ
იგი
უყო
Line of edition: 8
მას
სჳმიონის
მიერ
:.
Chapter: 211
Line of edition: 9
211.
დოროთეოს
მონაზონი
და
ხუცესი
ჩუენისა
მონასტრისაჲ
ჟამსა
ზა\მთრისასა
Line of edition: 10
რომლისამე
საჴმარისათჳს
წარვიდა
.
რამეთუ
გულდებულ
იქმნა
და
მიენდო
Line of edition: 11
ლოცვასა
მის
წმიდისასა
და
შევიდა
ნავსა
და
მიიწია
პამფილიაჲთ
კერძო
.
და
ვითარ
Line of edition: 12
იყვნეს
იგინი
შუაოდენ
ზღუასა
.
ქარი
სასტიკი
აღდგა
მათ
ზედა
და
განძჳნდეს
Line of edition: 13
ღელვანი
ზღჳსანი
და
ყოველთა
.
რომელნი
იყვნეს
ნავსა
მას
შინა
.
წარიწირნეს
თავნი
Line of edition: 14
თჳსნი
ცხორებისაგან
.
და
ნავისა
უფალმან
შეკრიბნა
მენავენი
და
უნდა
რაჲთამცა
Line of edition: 15
შეჯდა
მცირესა
მას
ცანდალსა
და
ივლტოდა
და
დაუტევნა
იგინი
:.
და
ვითარ
გუ\ლისხმა
Line of edition: 16
ყო
ესე
მონაზონმან
.
ევედრა
ნავისა
უფალსა
რათა
არა
წარიკუეთონ
სასოე\ბაჲ
Line of edition: 17
და
არა
ივლტოდიან
.
არამედ
ლოცვითა
მისითა
ყოს
ჴსნაჲ
მათი
ჭირისა\გან
.
Line of edition: 18
და
ესე
რაჲ
ჰრქუა
მათ
ჰჴადოდა
მადლსა
მის
წმიდისასა
და
მოიღო
მან
Line of edition: 19
ნაცარი
იი
.
რომელი
აქუნდა
მას
ევლოგიად
.
დაალბო
იგი
წყლითა
და
შთაასხა
Line of edition: 20
ზღუასა
და
ასხურა
ნავსა
და
თქუა
:
ჵ
მონაო
ღვთისაო
წმიდაო
სჳმიონ
.
მიძეღუ
Line of edition: 21
ჩუენ
და
დამიცვენ
.
და
ამას
სიტყუასა
თანა
აღივსნეს
ყოველნი
რომელნი
იყვნეს
ნავსა
Line of edition: 22
მას
შინა
სილითა
სურნელებისაჲთა
და
იქცეოდა
წყალი
ზღჳსაჲ
ნავსა
მას
ზედა
Line of edition: 23
ვითარცა
ზღუდე
და
დაეყუდებოდეს
ღელვანი
იგი
ცემად
ნავისა
მის
.
და
ვითარ
იხილეს
Line of edition: 24
ჭირსა
ამას
შინა
და
განმარინენ
ჵ
უფალო
იესჳ
ქრისტე
ლოცჳთა
წმიდისა
სჳმიონისითა
.
Line of edition: 25
და
ვითარ
წარჴდა
ჟამი
ერთი
მოჰბერა
უკანით
კერძო
ნავისა
მის
ქარმან
მყუდრომან
Line of edition: 26
და
დააცხრო
ზღუაჲ
იგი
აღძრვისაგან
.
და
მოვიდოდეს
დაწყნარებულითა
სულითა
Line of edition: 27
ზღუასა
მას
შინა
სიხარულითა
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:
Chapter: 212
Line of edition: 28
212.
განკჳრდა
ნავისა
უფალი
საქმისა
მისგან
და
ევედრა
მონაზონსა
მას
Line of edition: 29
და
ჰრქუა
:
ევედრე
წმიდასა
სჳმიონს
ჩემთჳს
რათა
ვპოვო
ძე
ჩემი
ცოცხალი
რამეთუ
Line of edition: 30
დაუტევე
იგი
უძლურებასა
შინა
დიდსა
და
არს
იგი
აქამომდე
უნათლავ
:
ჰრქუა
მას
Line of edition: 31
მონაზონმან
მან
:
ჰხადე
სარწმუნოებით
წმიდასა
მას
და
მან
მოგცეს
ნებაჲ
გული\სა
Line of edition: 32
შენისაჲ
:
არამედ
აღუთქუ
რათა
მუნქუესვე
მისცე
მას
ნათელი
.
და
განრაჲვიდეს
Line of edition: 33
იგინი
ნავისა
მისგან
.
სადა
იგი
იყო
სახლი
მენავისა
მის
.
პოვა
ძე
თჳსი
განკურ\ნებული
Line of edition: 34
და
მისცა
მას
ნათელი
.
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
საკჳრველებაჲ
ესე
.
მის\ცეს
Line of edition: 35
დიდებაჲ
ღმერთსა
:
Page of edition: 334
Chapter: 213
Line of edition: 1
213.
რვანი
ვინმე
მუშაკნი
მოვიდეს
სომხეთით
დღეთა
მარხჳსა
დაწყები\სათა
Line of edition: 2
წმიდის
მის
და
იკურთხნეს
წმიდათა
ჴელთა
მისთაგან
.:
ჰრქუა
ერთმან
მათ\განმან
:
Line of edition: 3
ლოცვა
ყავ
ჩუენთჳს
წმიდაო
.
ორი
წელი
მაქუს
ჩუენ
ვინაჲთგან
გამოსრულ
Line of edition: 4
ვართ
ქუეყნით
ჩუენით
და
ვიქმთ
.
და
შევკრიბეთ
ნამუშაკევი
იგი
ჩუენი
და
ვყავთ
აღთქუმაჲ
Line of edition: 5
რათა
მოვიდეთ
და
თაყუანი
ვცეთ
წმიდათა
ფერჴთა
შენთა
და
ნამუშაკევი
ჩუენი
გან\უყოთ
Line of edition: 6
მყოფთა
წმიდისა
ამის
მონასტრისათა
.
და
გამორაჲვიდოდეთ
ჩუენ
მდინა\რესა
Line of edition: 7
მას
არონტისასა
შთავარდა
ვაშკარანი
იგი
.
რომელსა
შინა
იდვა
შეკრე\ბული
Line of edition: 8
იგი
საფასე
წყალსა
:
და
ვითარ
ესმა
ესე
წმიდასა
მას
შეწუხნა
ფრიად
და
მო\უწოდა
Line of edition: 9
მუშაკსა
მას
.
რომელმან
უთხრა
ესე
.
და
დასწერა
ჯუარი
და
ჰრქუა
:
სახე\ლითა
Line of edition: 10
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
წარვედ
და
მივედ
მდინარესა
მის
.
ადგილსა
Line of edition: 11
რომელსა
შთავარდა
.
და
შევედ
ვიდრე
წელად
შენდამდე
და
შთაყავ
ჴელი
შენი
წყალსა
Line of edition: 12
მას
და
ჰპოო
საფასე
იგი
.
რომელი
წარწყმიდეთ
.
და
ვითარ
წარვიდა
იგი
და
იხილა
Line of edition: 13
სიმძაფრე
და
განძჳნებაჲ
მდინარისა
მის
დიდად
შეიპყრა
იგი
ორგულებამან
Line of edition: 14
შესლვად
მას
:.
უკუანაჲსკნელ
კადნიერ
იქმნა
ლოცვითა
მით
წმიდისაჲთა
და
შევიდა
Line of edition: 15
და
შთაყო
ჴელი
მარჯუენე
.
და
პოვა
საფასე
იგი
ეგრეთვე
შეკრული
და
აღმოი\ღო
.
Line of edition: 16
ხოლო
ვაშკარანი
იგი
არა
პოვა
და
მოიქცა
წმიდისა
მის
რათა
უჩუენოს
პოვ\ნილი
Line of edition: 17
იგი
.
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
და
იხილეს
მისცეს
დოდებაჲ
ღმერთსა
:.
xxx
Chapter: 214
Line of edition: 18
214.
სოფლისა
ერთისაგან
.
რომელსა
ერქუა
დიდა
.
აღიტაცა
მგელმან
ყრმაჲ
Line of edition: 19
ექუსის
წლისაჲ
.
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
ჴმობდა
სახელსა
წმიდისა
სჳმიონისასა
ვიდრე
კბე\ნადმდე
Line of edition: 20
მისა
მჴეცისა
მისგან
.
და
ვითარ
ესრეთ
ხადოდა
ყრმაჲ
იგი
წმიდასა
მას
Line of edition: 21
სჳმიონს
.
იწყეს
მდაბურთა
მათ
დევნად
მჴეცისა
მის
ჴმობითა
დიდითა
.
აქუნდა
რაჲ
Line of edition: 22
იგი
პირსა
მისსა
.
და
ვითარ
წარვლეს
დევნასა
მისსა
ორად
მილიონადმდე
და
ვერ
Line of edition: 23
ეწივნეს
უკუმოიქცეს
ყოველნი
.
რამეთუ
იყო
ღამე
.
ხოლო
მშობელნი
მის
ყრმისანი
Line of edition: 24
გოდებდეს
დიდითა
ტირილითა
წარწყმედისა
მისისათჳს
და
მჴეცმან
მან
მიიღო
Line of edition: 25
ყრმაჲ
იგი
ჭილიკად
და
ვერ
შეუძლო
კბენად
მისა
.
რამეთუ
ღაღადებაჲ
იგი
ყრმისა
Line of edition: 26
მის
რომელსა
იტყოდა
:
წმიდაო
სჳმიონ
შემეწიე
მე
.
შეესმა
უფალსა
.
და
დაიცვა
იგი
Line of edition: 27
პირსა
შინა
მჴეცისასა
ლოცვითა
მონისა
თჳსისაჲთა
:
და
აღდგა
ყრმაი
იგი
და
Line of edition: 28
მოიქცა
მშობელთა
თჳსთა
.
ხოლო
მათ
ვითარ
იხილეს
იგი
შეიპყრნა
იგინი
Line of edition: 29
განკჳრვებამან
და
მუნქუესვე
მოიყვანეს
იგი
წმიდისა
მის
და
უთხრეს
მას
საკჳრ\ველებაჲ
Line of edition: 30
ესე
რომელი
იქმნა
ყრმისა
მის
ზედა
.
და
ყოველთა
რომელთა
ესმა
.
მისცეს
Line of edition: 31
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 215
Line of edition: 32
215.
ხუცესი
ვინმე
დიდებული
ერსა
შორის
.
რომელი
იყო
კაიაფა
სოფლით
.
შე\იპყრა
Line of edition: 33
იგი
გულისზრახვამან
ბოროტმან
და
აღიძრა
შურობად
წმიდისა
მის
.
რამეთუ
Line of edition: 34
ესმოდა
დღითიდღე
საკჳრველებათა
მათ
ძალი
.
რომელთა
იქმოდა
ღმერთი
მის
მიერ
.
Line of edition: 35
და
ამის
გამო
ზრახვიდა
მისთჳს
ბოროტსა
.
და
უკუანჲსკნელ
აღძრა
იგი
რომელსა
Line of edition: 36
იგი
დაებრმო
და
სწყევდა
წმიდასა
მას
და
მუნქუესვე
იხილა
სიმრავლე
ეშმაკთაჲ
.
Line of edition: 37
რომელთა
შეკრეს
იგი
უკუმართ
.
და
მიერ
ჟამითგან
ვერღარა
შეუძლებდა
მღდე\ლობისა
Line of edition: 38
მსახურებასა
და
ვერცა
წმიდისა
სახარებისა
წარკითხვასა
.
და
მრავალჟამ
Page of edition: 335
Line of edition: 1
ოდეს
ჰნებავნ
ლოცვისა
ყოფაჲ
ჟამისწირვასა
.
ვითარცა
იწყის
სიტყუად
.
შეებრკუმის
Line of edition: 2
ენაჲ
მისი
და
დაუშალის
და
ეცვალოს
ცნობაჲ
მისი
და
ჴმაჲ
და
ვერცაღა
პერექე\ლი
Line of edition: 3
გინა
სეფე
შეუძლის
ზეაპყრობად
.
და
ამის
გამო
იყო
დიდსა
შინა
სირცხჳლ\სა
Line of edition: 4
და
კდემასა
და
მრავალი
წურთაჲ
ყვის
ლოცვითა
შინა
და
ვერა
ირგის
და
Line of edition: 5
რომელიმე
აცთუნებდეს
მას
და
ეტყოდეს
ვითარმედ
გრძნებისა
ვისისაგან
შეგემთხჳა
Line of edition: 6
ესე
შენ
.
და
მიიღეს
მისგან
საფასეცა
რაჲთამცა
განკურნეს
იგი
და
უძჳრესად
მო\ოყვანეს
Line of edition: 7
იგი
.
უკუანაჲსკნელ
აღსდგეს
მყოფნი
ეკლესიისანი
ერითურთ
და
უნდა
გან\ძებაჲ
Line of edition: 8
მისი
.
ხოლო
უქმ
იქმნა
იგი
ყოვლითურთ
საქმესა
შინა
მღდელობისასა
და
Line of edition: 9
ვითარ
აგრძნა
ხუცესმან
მან
დამტკიცებაჲ
იგი
ზრახვისა
მათისაჲ
.
ევედრა
მათ
რათა
Line of edition: 10
უტეონ
იგი
მცირედთა
დღეთა
.
ხოლო
მათ
ყვეს
ეგრე
:.
მაშინ
მოვიდა
იგი
წმიდისა
Line of edition: 11
მის
და
დაფარა
ცოდვაჲ
იგი
თჳსი
და
ითხოვდა
შენდობასა
.
ჰრქუა
მას
წმიდამან
Line of edition: 12
სჳმიონ
:
უკუეთუ
არა
აღიარო
ცოდვაჲ
შენი
.
არა
გაქუს
შენდობაჲ
.
ხოლო
მან
Line of edition: 13
აღიარა
ყოველი
იგი
მის
მიერ
თქუმული
.
და
შეიწყნარა
წმიდამან
სჳმიონ
სინანული
Line of edition: 14
მისი
.
ევედრა
უფალსა
მისთჳს
და
ჰრქუა
:
ჵ
მამაო
ცათა
და
ქუეყანისაო
.
შეუნდევ
Line of edition: 15
ხუცესსა
ამას
რომელი
თქუა
ჩემ
გლახაკისათჳს
.
მონისა
შენისა
.
და
განჴსენ
კრულე\ბაჲ
Line of edition: 16
მისი
და
ყავ
იგი
ღირს
რათა
მიგიპყრას
შენ
მსხუერპლი
იგი
უსისხლოჲ
.
და
Line of edition: 17
ესე
რაჲ
თქუა
დასწერა
ხუცესსა
მას
ჯუარი
.
და
განმარტნა
ჴელნი
თჳსნი
ზეცად
Line of edition: 18
და
ჰრქუა
მას
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
განჴსნილ
არს
კრულებაჲ
Line of edition: 19
შენი
.
წარვედ
ეკლესიად
შენდა
და
წარიკითხე
წმიდაჲ
ევანგელე
და
აღასრულე
Line of edition: 20
ლოცვაჲ
იგი
განწესებული
ჟამსა
მსხუერპლისასა
.
ხუცესი
იგი
მოიქცა
სოფლად
Line of edition: 21
თჳსა
და
მღდელობდა
იიგი
დაუბრკოლებელად
ეკლესიასა
მას
შინა
.
და
ყოველსა
ჟამსა
Line of edition: 22
აკურთხევდა
ღმერთსა
და
მონასა
მისსა
სჳმიონს
:.
Chapter: 216
Line of edition: 23
216.
დღესა
ერთსა
დგეს
რაჲ
წინაშე
წმიდისა
მის
ანტონიოს
და
გრიგოლიოს
Line of edition: 24
მონაზონნი
.
იწყო
სიტყუად
მწუხარებით
და
თქუა
:
ვინ
იზრუნოს
ადგილისა
ამის\თჳს
Line of edition: 25
შემდგომად
აღსრულების
ჩემისა
:
ჰრქუა
მას
ანტონიოს
:
ნუ
მწუხარე
ხარ
მამაო
Line of edition: 26
რამეთუ
უფროჲსღა
შემწე
ეყო
ადგილსა
ამას
რაჟამს
მოხჳდე
წინაშე
უფლისა
.
და
ეგრეთვე
Line of edition: 27
გრიგოლიოს
იტყოდა
.
და
წმიდაჲ
იგი
შეიწყნარებდა
სიტყუასა
მათსა
.
ხოლო
ანგუ\ლას
Line of edition: 28
პირველ
მოჴსენებული
ერთი
ძმათაგანი
ისმენდა
სიტყუათა
ამათ
და
აღვიდა
წინაშე
Line of edition: 29
წმიდისა
და
ჰრქუა
მას
:
არა
ჭეშმარიტსა
გეტყჳან
ესენი
.
და
იწყო
დაჴსნად
სიტყუათა
Line of edition: 30
მათთა
უკეთურებითა
თჳსითა
:.
და
ვითარ
ესმნეს
სიტყუანი
მისნი
წმიდასა
მას
აღი\ძრა
Line of edition: 31
სულითა
და
ჰრქუა
მათ
:
გრწმენინ
ჩემი
რამეთუ
აღსრულებისა
შემდგომად
ჩემისა
იყოს
Line of edition: 32
ესე
იუდა
შემასმენელ
და
ადგილსა
იზრახებოდის
წვალებაჲ
მაგისი
.
ვაჲ
მაგისსა
Line of edition: 33
უბადრუკსა
.
რაოდენთა
სულთა
ექმნეს
ეგე
მიზეზ
წარწყმედისა
:
ხოლო
მათ
ესმა
Line of edition: 34
რაჲ
ესე
დაუკჳრდა
და
შეწუხნეს
და
დაისწავეს
ძალი
იგი
სიტყუათა
მისთაჲ
.
და
Line of edition: 35
შემდგომად
აღსრულებისა
მისისა
არამრავალთა
დღეთა
შემდგომად
აღესრულა
რაჲ
იგი
თქუა
Line of edition: 36
მისთჳს
წმიდამან
სჳმიონ
და
ერთბამად
ყოველთა
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 217
Line of edition: 37
217.
კაცი
ვინმე
ამანუელი
გუემულ
იყო
სამთაგან
ეშმაკთა
ფრიად
ფი\ცხელითა
Line of edition: 38
და
მოვიდა
იგი
წმიდისა
მის
და
იყო
იგი
ბრმაჲ
დაღონებულ
და
მოი\ღო
Page of edition: 336
Line of edition: 1
წმიდამან
მან
თჳსითა
თითითა
ნერწყუაჲ
პირისაგან
თჳსისა
და
ცხო
თუალთა
Line of edition: 2
მისთა
და
ჰრქუა
:
სახელითა
ძისა
ღვთისაჲთა
.
რომელმან
ნერწყჳთა
მისითა
მისცა
Line of edition: 3
ნათელი
შობითგან
ბრმასა
მას
.
აღიხილენ
შენცა
და
მუნქუესვე
აღიხილნა
და
Line of edition: 4
დასწერა
ჯუარი
საუფლოჲ
ზურგსა
მისსა
და
ჰრქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
Line of edition: 5
ქრისტესითა
აღემართე
.
და
ეჩუენა
მასვე
ჟამსა
კაცი
მოსილი
სამოსლითა
პირად\პირადითა
Line of edition: 6
და
აქუნდა
მას
სამჯაჭჳ
ცეცხლისაჲ
და
შეკრნა
ეშმაკნი
იგი
მით
რომელნი
Line of edition: 7
აურვებდეს
მას
და
განდევნა
მისგან
.
და
მიერითგან
არღა
შესძინეს
მიახლებად
Line of edition: 8
მისა
:
ხილო
კაცმან
მან
ჴმითა
მით
შეუპყრობელითა
მისცა
დიდებაჲ
ღმერთსა
Line of edition: 9
და
იქმნა
იგი
მონაზონ
:.
Chapter: 218
Line of edition: 10
218.
კაცი
ვინმე
სახელით
იოანე
.
გუემულ
იყო
ორთავე
ფერჴითა
თჳსითა
Line of edition: 11
მრავალით
ჟამითგან
და
მართლუკუნქცეულ
ესხნეს
და
ჰრწმენა
მას
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 12
და
ჰხადოდა
სახელსა
მისსა
.
რათა
მისცეს
მას
კურნებაჲ
.
და
იყო
ჟამი
მესამე
დღი\სა
Line of edition: 13
მის
და
იხილნა
ჩუენებით
ორნი
ანგელოზნი
ბრწყინვალედ
შემოსილნი
მდგომარენი
Line of edition: 14
წმიდისა
მის
თანა
.
ერთი
მარჯუენით
მისა
და
ერთი
მარცხენით
და
იგი
შორის
მათსა
.
Line of edition: 15
და
აქუნდა
ჴელთა
მისთა
კუერთხი
ფინიკისაჲ
და
მით
დასწერა
ფერჴთა
მისთა
ჯუარი
Line of edition: 16
და
ჰრქუა
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
ქრისტესითა
იქმენ
ცოცხალ
.
და
მეყსე\ულად
Line of edition: 17
განეშორა
ვნებაჲ
იგო
ფერჴთა
მისთა
და
მოვიდა
წმიდის
მის
მსწრაფლ
და
Line of edition: 18
მიიღო
სრული
კურნებაჲ
და
იქმნა
იგი
მონაზონ
და
პოვა
მადლი
და
რაჟამს
Line of edition: 19
ჰხადინ
წმიდასა
მას
ღირს
იქმნის
სმენად
ჴმისა
მისისა
და
მარადის
ადიდებნ
Line of edition: 20
იგი
ღმერთსა
:.
Chapter: 219
Line of edition: 21
219.
ქალწული
ვინმე
.
სახელით
ევსებია
.
გუემულ
იყო
ეშმაკისაგან
ველურისა
Line of edition: 22
და
მრავალგზის
შთააგდო
იგი
მდინარესა
რაჲთამცა
მოაშთო
იგი
.
ესე
მოსლვადმდე
Line of edition: 23
მისა
წინაშე
წმიდისა
მის
ხედვიდა
მას
პირისპირ
ჩუენებით
და
უწოდდა
მას
.
და
ვითარ
Line of edition: 24
მოვიდა
და
იხილა
იგი
უჩუენა
მას
ხილვაჲ
საშინელი
რამეთუ
პირისაგან
ელვაჲ
ცე\ცხლისაჲ
Line of edition: 25
გამოჰკრთა
და
მყის
ჴმა
ყო
ეშმაკმან
მან
და
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
Line of edition: 26
რათა
აცადოს
განსლვად
და
მისგან
.
და
ჩუენებასა
მას
შინა
იხილა
წმიდაჲ
იგი
რამეთუ
შე\კრვიდა
Line of edition: 27
ეშმაკსა
მას
და
ემოსა
მას
სამოსელი
ბრწყინვალე
და
ედგა
თავსა
მისსა
Line of edition: 28
გჳრგჳნი
და
ვარსკულავი
ბრწყინვალე
იყო
შუბლსა
მისსა
.
ზედა
კერძო
გჳრ\გჳნისა
Line of edition: 29
მისსა
იყო
ჯუარი
ელვარე
ვითარცა
ნათელი
მზისაჲ
.
და
ეშმაკი
იგი
იხილვე\ბოდა
Line of edition: 30
შავად
ვითარცა
ჰინდოჲ
.
განრაჲვიდა
ქალისა
მისგან
დაადგრა
იდი
დიდსა
Line of edition: 31
შინა
განკჳრვებასა
და
შიშსა
და
სათნო
უჩნდა
რათა
შეურაცხ
ყოს
სოფელი
.
და
იქმნა
Line of edition: 32
იგი
მოწესე
ვიდრე
აღსრულებადმდე
მისა
და
ყოველთა
სიზმართა
შინა
მისთა
ჰხედვიდა
Line of edition: 33
ქალწულთა
რაჟამს
ესმის
ჰამბავი
წმიდისა
მის
გინა
ღირს
იქმნიან
ხილვად
მისა
Line of edition: 34
დაადგრიან
უბიწოდ
და
დაუმარხიან
ქალწულებაჲ
მათი
უფალსა
ვიდრე
Line of edition: 35
სიკუდი/ლადმდე
:.
Chapter: 220
Line of edition: 36
220.
და
კუალად
სხუაჲცა
ვინმე
ქალი
ჭაბუკი
რომელი
გუემულ
იყო
უტყუე\ბითა
Line of edition: 37
და
ეშმაკითა
ფიცხელითა
იტანჯებოდა
და
მარადის
მოიჭამნ
იგი
ენასა
თჳსსა
.
Page of edition: 337
Line of edition: 1
მოიყვანეს
იგი
წმიდისა
მის
.
ხოლო
მან
შეჰრისხნა
ეშმაკსა
მას
.
და
მეყსეულად
Line of edition: 2
ივლტოდა
მისგან
და
განჴსნდა
კრულებაჲ
ენისა
მისისაჲ
და
იწყო
სიტყუად
და
Line of edition: 3
მიიყვანა
იგი
მამამან
მისმან
ცოცხალი
და
მიიქცა
სახედ
თჳსა
და
ადიდებდა
Line of edition: 4
ღმერთსა
:.
Chapter: 221
Line of edition: 5
221.
სხუაჲ
ვინმე
კუალად
მოვიდა
წმიდისა
მის
გუემული
ეშმაკისაგან
ბორო\ტისა
Line of edition: 6
და
დიდი
სიმყრალე
გამოდიოდა
სტომაქისა
მისისაგან
.
და
ვითარ
ყოველნი
ხე\დვიდეს
Line of edition: 7
სენსა
მას
მისსა
.
მაშინ
სულითა
ფარულითა
განუჴსნა
ძარღუნი
მავნებელნი
Line of edition: 8
გუემისა
მისისანი
და
წუთხსა
რასამე
ფრიად
მყრალსა
განვიდოდა
უფროჲს
პირვე\ლისა
Line of edition: 9
და
ეშმაკიცა
მავნებელი
მისი
განყვა
საძაგელებასა
მას
თანა
.
და
იქმნა
ცო\ცხალ
Line of edition: 10
კაცი
იგი
და
ქადაგებდა
საკჳრველებასა
მას
.
რომელი
ქმნა
მის
ზედა
სადიდე\ბელად
Line of edition: 11
ღმრთისა
:.
Chapter: 222
Line of edition: 12
222.
მოიყვანეს
მისა
დაღონებული
ვინმე
.
რომელსა
აქუნდა
სამი
წელი
სენსა
Line of edition: 13
მას
შინა
შეუძრავად
.
და
იყო
მუცელი
მისი
განსივებულ
დიდად
და
წინაშე
ყოველთასა
Line of edition: 14
დასწერა
მას
ჯუარი
და
ჰრქუა
მას
:
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
აღს\დეგ
Line of edition: 15
და
ვიდოდე
.
და
მყის
აღსდგა
წინაშე
მისსა
.
და
კუალადცა
დასწერა
და
უბრძანა
რათა
Line of edition: 16
განვიდეს
გარე
.
და
განვიდა
და
ყოველი
ვნებაჲ
.
რომელი
აქუნდა
მუცელსა
მისსა
.
Line of edition: 17
განეშორა
მას
განსლვასა
მისსა
და
წარვიდა
ცოცხალ
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 223
Line of edition: 18
223.
მოვინმევიდა
წმიდის
ამის
კაცი
რომელსა
ჴელი
განჴმელ
ედგა
და
ვე\დრებით
Line of edition: 19
ეტყოდა
მას
:
უკუეთუ
გინდეს
ძალგიც
განკურნებად
ჩემდა
.
და
უფლისა
Line of edition: 20
მიერ
რომელი
იგი
დამკჳდრებულ
იყო
მის
თანა
.
ჰრქუა
კადნიერად
კაცსა
მას
:
მნე\ბავს
.
Line of edition: 21
განირთხ
ჴელი
შენი
.
და
მან
განირთხა
და
იქმნა
ცოცხალ
და
ადიდებდა
Line of edition: 22
ღმერთსა
მას
დიდებულსა
:.
Chapter: 224
Line of edition: 23
224.
კუალად
სხუაჲცა
ვინმე
რომლისა
ჴელი
იყო
შეუძრავ
.
ევედრებოდა
წმიდა\სა
Line of edition: 24
მას
.
რათა
განკურნოს
იგი
.
ხოლო
მან
დასწერა
მას
ჯუარი
და
მუნქუესვე
მოეგო
Line of edition: 25
ჴელი
მისი
და
ადიდებდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 225
Line of edition: 26
225.
კაცი
ვინმე
იყო
მრავლით
ჟამითგან
გუემული
ფერჴითა
.
რომელსა
Line of edition: 27
მარადის
დასდის
წუთხი
.
და
იდვა
იგი
შეუძრავად
და
სხუათა
მიერ
იმსახურებოდა
.
ამას
Line of edition: 28
ვითარცა
ესმა
სახელი
წმიდისა
მის
.
მოვიდა
კარაულითა
წინაშე
მისსა
.
და
ვითარ
აღვიდოდა
Line of edition: 29
მთასა
მას
.
აღბორგდა
კარაული
იგი
და
გარდამოაგდო
იგი
ქუეყნად
და
შემუსრა
Line of edition: 30
ძუალი
მეორისა
მის
ფერჴისა
მისისაჲ
.
და
ეგრეთ
შეიღეს
წინაშე
წმიდისა
მის
მრავ\ლითა
Line of edition: 31
ცრემლითა
:
და
განჰმარტნა
წმიდამან
მან
ჴელნი
თჳსნი
ზეცად
და
თქუა
:
Line of edition: 32
უფალო
იესჳ
ქრისტე
ძეო
ღვთისა
ცხოველისაო
და
მაცხოვარო
სოფლისაო
.
შენდა
მო\ივლტოდა
Line of edition: 33
გუემული
ესე
პოვნად
წყალობისა
და
შეემთხჳა
მას
შურითა
ეშმაკისაჲ\თა
Line of edition: 34
უძჳრესი
ბოროტი
.
და
უკუეთუ
მიპოვნიეს
მადლი
წინაშე
შენსა
.
მოჰხედე
ამას
Line of edition: 35
წყალობითა
შენითა
აწვე
ჟამსა
ამას
და
მიეცს
დიდებაჲ
შენი
სახელსა
შენსა
.
რამეთუ
Line of edition: 36
მონაჲ
შენი
ვერ
შემძლებელ
არს
ხილვად
ესევითარისა
მას
გუემულსა
წინაშე
მისსა
.
Page of edition: 338
Line of edition: 1
და
ამას
სიტყუასა
თანა
ვითარცა
მრავლითა
მიზიდვითა
განირთხნეს
ორნივე
ფერჴნი
Line of edition: 2
მისნი
და
მყის
აღსდგა
და
ვიდოდა
წინაშე
ყოველთასა
.
და
ერთბამად
რომელთა
ვი\ხილეთ
Line of edition: 3
ესე
მივეცით
დიდებაჲ
ღმერთსა
:.
Chapter: 226
Line of edition: 4
226.
სხუათა
ვიეთმე
კუალად
მოიყვანეს
ბრმაჲ
ერთი
ჭაბუკი
წმიდისა
მის
.
Line of edition: 5
და
იყო
მცირედმორწმუნე
.
ბრძანა
რათა
განიყვანონ
იგი
გარეშე
მონას\ტერსა
Line of edition: 6
წინაშე
თჳსთა
მისთა
.
რათა
იყოფოდეს
მუნ
.
და
იხილა
რაჲ
მან
დიდებაჲ
სუ\ლისა
Line of edition: 7
წმიდისაჲ
.
რომელი
მიცემულ
იყო
წმიდისა
მის
.
ვითარცა
ელვაჲ
წინაშე
თუალთა
თჳსთა
Line of edition: 8
და
ესმოდა
ჴმაჲ
მისი
ნათელსა
მას
შინა
რომელ
იტყოდა
:
ივლიანე
:
აღიხილენ
:
და
Line of edition: 9
მუნქუესვე
აღიხილნა
და
წარვიდა
მორწმუნე
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
მონასა
Line of edition: 10
მისსა
სჳმოონს
;.
Chapter: 227
Line of edition: 11
227.
კუალად
სხუჲცა
ვინმე
ვნებული
სიბრმითავე
მოიყვანეს
წმიდისა
მის
და
Line of edition: 12
მან
ჰბერა
თუალთა
მისთა
და
ჰრქუა
;
სახელითა
უფლისა
ჩუენისა
იესჳ
ქრისტესითა
აღი\ხილენ
.
Line of edition: 13
და
მყის
აღიხილნა
და
გჳხილნა
ჩუენ
და
აღიპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
და
ადი\დებდა
Line of edition: 14
ღმერთსა
.
რამეთუ
შემდგომად
ესოდენთა
ჟამთა
მიჰმადლა
მას
ნათელი
:.
Chapter: 228
Line of edition: 15
228.
მოიყვანეს
წმიდისა
მის
დედაკაცი
ვინმე
დაღონებული
და
შეახო
მას
Line of edition: 16
კუერთხი
იგი
ფინიკისაჲ
და
სახელსდვა
უფალსა
ჩუენსა
იესჳ
ქრისტესა
და
წინაშე
ყოველთასა
Line of edition: 17
მიჰმადლა
მას
კურნებაჲ
და
აღს2დგა
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
და
ვიდოდა
წინაშე
ყოველთასა
Line of edition: 18
და
მიმდებ
აკურთხევდა
ღმერთსა
:.
Chapter: 229
Line of edition: 19
229.
კაცი
ვინმე
ქართველნი
მოვიდეს
წმიდისა
მის
და
აქუნდა
მათ
სენი
Line of edition: 20
კეთროვანებისაჲ
.
ხოლო
მან
სახელდებითა
უფლისაჲთა
მსწრაფლ
მიჰმადლა
მათ
Line of edition: 21
განწმედაჲ
და
წარვიდეს
სიხარულით
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
:.
Chapter: 230
Line of edition: 22
230.
სხუანი
კუალად
ურიცხუნი
მამანი
და
დედანი
მიემთხჳნეს
კურნებასა
მის
Line of edition: 23
მიერ
მრავალფერთაგან
სენთა
.
რომელნიმე
ქუემდებარენი
ასღდგეს
და
რომელნიმე
და\წყლულნი
Line of edition: 24
და
დაჴსნილნი
განიკურნეს
.
და
მრავალთა
დედათა
რომელნი
გუემულ
იყვ\ნეს
Line of edition: 25
ძუძუთა
ტკივილითა
და
ყრმანი
მათნი
უზრდოდ
მოწყდებოდეს
.
მიანიჭა
მათ
Line of edition: 26
უფლისა
მიერ
სიმრთელე
და
სძის
დინებაჲ
.
და
მრავალნი
ბერწნი
მრავლით
ქუეყა\ნით
Line of edition: 27
მოვიდოდეს
და
მიეცემოდა
მათ
შვილიერებაჲ
;.
Chapter: 231
Line of edition: 28
231.
ესე
მრავლისაგანი
მცირედი
მოგითხარ
თქუენ
ძმანო
ჩემნო
და
მე\ცნიერებაჲ
Line of edition: 29
ამათი
ვაუწყე
ღვთისმოყუარებასა
თქუენსა
სარგებელად
სულთა
თქუენ\თა
.
Line of edition: 30
და
ყოველთა
რომელთა
ესმეს
საქმე
წმიდისა
მის
.
ესრეთ
შეიწყნარენ
ვითარცა
ჭეშმარი\ტი
Line of edition: 31
თხრობილი
და
ნუ
ჰგონებნ
ვითარმცა
შემეძლოს
აღრაცხვაჲ
სასწაულთა
მისთაჲ
Line of edition: 32
რომელ
უფროჲს
ბუნებისა
არნ
და
ვერცა
შეიძლებს
უძლურებაჲ
გონებისა
ჩუენისაჲ
Line of edition: 33
მოთხრობად
მას
არამედ
მცირედი
ესე
შევკრიბე
და
ვაუწყე
ერთობასა
თქუენსა
:.
Chapter: 232
Line of edition: 34
232.
და
რაჟამს
უნდა
განსლვაჲ
საწუთროჲსა
ამისაგან
სოფლისა
წმიდასა
Line of edition: 35
მას
.
და
დატევებაჲ
ცხორებისა
ამის
რომელ
ჴორცითა
აგებულითა
დგას
.
და
მოსლ\ვად
Line of edition: 36
უფლისა
და
ყოფად
მის
თანა
.
მიმიწოდა
ჩუენ
უღირსთა
ამათ
მოწაფეთა
მისთა
Line of edition: 37
და
მრქუა
:
მოვედით
ძმანო
რათა
გაუწყო
თქუენ
და
გამოგიცხადო
თქუენ
საიდუმ\ლოჲ
.
Line of edition: 38
რომელი
არს
ჩემ
თანა
უფლისა
მიერ
.
რათა
გაქუნდეს
სასოებაჲ
კეთილი
მარადის
Page of edition: 339
Line of edition: 1
ძისა
ღვთისაჲ
.
რამეთუ
მე
სიყრმესა
ჩემსა
შეურაცხ
ვყავ
საჭმელი
ამის
საწუთროჲსაჲ
Line of edition: 2
შედრეკითა
მუჴლთა
ჩემთაჲთა
და
მრავალთა
ცრემლთა
დათხევითა
ვევედრე
უფალსა
Line of edition: 3
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
და
ვთქუ
:
სათნო
გიჩნდინ
სახიერო
უფალო
რათა
განვერე
და
Line of edition: 4
თავისუფალ
ვიქმნე
ამის
სოფლისა
საჭმელთაგან
და
არღარა
ეძიებდეს
ბუნებაჲ
Line of edition: 5
ჩემი
ჴუმევასა
მისსა
რომლითავე
სახითა
.
რამეთუ
შემძლებელ
ხარ
ყოვლისავე
ყოფად
და
Line of edition: 6
შენ
მომმადლე
მე
თხოვაჲ
ჩემი
:.
ხოლო
მან
რომელი
გამოაცხადებს
საიდუმლოთა
.
Line of edition: 7
თანაიპოვების
და
ყოველთა
შეეწევის
.
რომელნი
ხადიან
სახელსა
მისსა
.
მეყსეულად
Line of edition: 8
აჩუენა
სიგლახაკესა
ჩუენსა
კაცი
ბრწყინვალე
შემოსილი
ნათლითა
და
ელვებრ
სა\ხილავი
.
Line of edition: 9
და
ვითარ
ვიხილე
იგი
დამეცა
მე
განკჳრვებაჲ
დიდი
და
აქუნდა
მას
ჭურ\ჭელი
Line of edition: 10
რაჲმე
განწმედილი
მსგავსი
ლანკნისაჲ
და
მოვიდოდა
იგი
ჰაერთა
ზედა
Line of edition: 11
ვიდრემდის
მოვიდა
ჩემდა
და
ვიხილე
ჭურჭელსა
მას
შინა
წმიდასა
ვითარცა
მარცუალი
Line of edition: 12
ბრინჯისაჲ
სპეტაკი
ფრიად
.
რომელ
ეგევითარი
არა
სადა
მიხილავს
და
ვერცა
შემძლე\ბელ
Line of edition: 13
ვარ
სახესა
მისსა
მოთხრობად
.
და
აღიღო
სამი
მარცუალი
ლანკნისა
მის\გან
Line of edition: 14
და
შემასუა
პირსა
ჩემსა
მე
გლახაკსა
:
და
მიერ
ჟამითგან
ვიდრე
აქამომდე
დღე\სა
Line of edition: 15
კჳრიაკესა
რომელი
იგი
შემკობილ
არს
აღდგომითა
უფლისაჲთა
ვიხილე
კაცი
Line of edition: 16
ღმერთშემოსილი
.
მომავალი
ჩემდა
შემდგომად
მსხუერპლისა
მის
შეწირვისა
და
აქუნდა
Line of edition: 17
ჴელთა
მისთა
იგივე
ჭურჭელი
მითვე
საჭმლითა
და
ღირს
მყვის
მიახლებად
Line of edition: 18
მისა
და
მეყვის
იგი
ვიდრე
მუნ
ჟამადმდე
.
და
ვითარ
მოიწიის
დღე
იგი
კჳრიაკე
ეგრე\თვე
Line of edition: 19
ყვის
და
არნ
გული
ჩემი
სიხარულსა
შინა
მიუწდომელსა
.
ხოლო
სიტკბოებაჲ
Line of edition: 20
გემოჲსა
მისისაჲ
ვერ
შესაძლებელ
არს
მოთხრობად
.
ესე
გაუწყე
თქუენ
სარგ\ბელად
Line of edition: 21
სულთა
თქუენთა
.
რათა
გაქუნდეს
სიმტკიცე
და
ჰყოთ
სასოებაჲ
თქუენი
Line of edition: 22
უფლისა
მიმართ
სრულიად
.
იგულეთ
უკუე
აწ
საყუარელნო
და
დაიმარხენით
მცნე\ბანი
Line of edition: 23
ჩემნი
.
ეძიებდით
სიწმიდესა
და
მშჳდობასა
რომლისა
თჳნიერ
ვერვინ
იხილოს
Line of edition: 24
უფალი
და
უფროჲს
ხოლო
იყოფვოდინ
სიყუარული
თქუენ
შორის
და
მოიჴსენეთ
Line of edition: 25
ვითარ
იგი
ეტყოდა
უფალი
მოწაფეთა
თჳსთა
ვითარმედ
ამით
უწყოდიან
ყოველთა
ვითარმედ
Line of edition: 26
მოწაფენი
ჩემნი
ხართ
უკუეთუ
იყუარებოდეთ
ურთიერთას
.
ხოლო
მე
ვითარცა
იგი
Line of edition: 27
მოციქული
იტყჳს
.
აჰა
ესერა
შევიწირვი
და
ჟამი
მოქცევისა
ჩემისაჲ
მოახლე\ბულ
Line of edition: 28
არს
.
რამეთუ
უფალი
მეჩუენა
მე
და
მაუწყა
განსლვაჲ
ჩემი
ამიერ
სოფლით
:
Chapter: 233
Line of edition: 29
233.
და
ვითარ
გარდაჴდეს
ათნი
დღენი
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
.
შევკერბით
ჩუენ
Line of edition: 30
ყოველნი
წინაშე
მისსა
ჩუეულებისაებრ
შემდგომად
სამწუხაროჲსა
გალობისა
.
ხოლო
მან
შე\წირა
Line of edition: 31
მადლობაჲ
და
მისცა
დიდებაჲ
უფალსა
და
თქუა
:
ჴელთა
შენთა
უფალო
შევ\ჰვედრებ
Line of edition: 32
სულსა
ჩემსა
.
და
ესრეთ
აღმოუტევა
სული
თჳსი
და
მისცა
ჴელთა
Line of edition: 33
დამბადებელისა
თჳსისათა
და
მშჳდობით
ძილი
იგი
ღირსთა
მისთაჲ
დაიძინა
თთუე\სა
Line of edition: 34
მაისსა
ოც
და
სამსა
.
დღესა
პარასკევსა
.
პირველსა
ჟამსა
ღამისასა
.
ინდიქტიონსა
Line of edition: 35
ათსა
.
ხოლო
დასაბამითგან
წელთა
.
ვითარ
ანტიოქელნი
ითვალვენ
.
ექუს
ათას
ორ\მეოცსა
.
Line of edition: 36
არამედ
ვინაჲთგან
იწყო
აღსლვაჲ
სუეტსა
ზედა
.
რაჟამს
იყო
ნეტარისა
იოვანეს
Line of edition: 37
თანა
.
ესრეთ
აღირაცხების
:
ხოლო
დაყო
სუეტსა
ზედა
მახლობელად
ნეტარისა
Line of edition: 38
იოანესა
ექუსი
წელი
:
და
შემდგომად
მისა
აღვიდა
სუეტსა
მას
ზედა
რომელსა
აქუნდა
სიგრძე
Page of edition: 340
Line of edition: 1
ორმეოცი
ბრჭალი
კაცისაჲ
.
და
დაყო
მას
ზედა
რვაჲ
წელი
და
შემდგომად
მისა
აღუქმნეს
Line of edition: 2
მას
მთასა
ზედა
საკჳრველსა
სუეტი
ქვითა
ჴმელითა
და
დაყო
მას
ზედა
ათი
წელი
.
Line of edition: 3
უკუანაჲსკნელ
აღაშენა
სუეტი
იგი
და
გამოცხადებითა
უფლისაჲთა
აღვიდა
მას
ზედა
Line of edition: 4
და
დაყო
მას
ზედა
ორმეოც
და
ხუთი
წელი
:.
და
პირველ
.
რაჟამს
მოიწია
იგი
ნეტა\რისა
Line of edition: 5
იოანესა
.
იყო
ექუსის
წლის
.
და
არნ
ყოველნი
წელნი
ცხორებისა
მისისანი
სა\მეოც
Line of edition: 6
და
ათხუთმეტ
წელ
.
და
ესრეთ
მიიცვალა
იგი
უფლისა
და
ცოცხალ
არს
Line of edition: 7
იგი
შემდგომად
სიკუდილისა
მისისა
.
და
ვითარცა
წყაროჲ
აღმომდინარე
მარადის
აღმოაცე\ნებს
Line of edition: 8
კურნებათა
წმიდაჲ
იგი
გუამი
მისი
.
და
მისცემს
უშურველად
მათ
.
რომელნი
Line of edition: 9
სარწმუნოებით
ითხოვენ
უფლისაგან
.
ხოლო
რომელნი
დღესასწაულსა
ჴსენებისა
მი\სისასა
Line of edition: 10
ეზიარებიან
და
გულსმოდგინედ
მოსწრაფებით
მოვალნ
სმენად
დიდებულ\თა
Line of edition: 11
ამათ
საკჳრველებათა
მისთა
.
ნაყოფსავსენი
და
სულიერითა
კეთილითა
განმა\ძღარნი
Line of edition: 12
მიიქცევიან
საყოფელად
თჳსა
.
Chapter: 234
Line of edition: 13
234.
და
აწ
დიდებაჲ
მივეცით
უფალსა
ღმერთსა
ჩუენსა
.
მას
დიდებულსა
.
რომელი
Line of edition: 14
მოსცემს
მოშიშთა
მისთა
ესევითარსა
მადლსა
და
ვითხოვთ
ჩუენცა
სახიერებისა
მისისა\გან
.
Line of edition: 15
რათა
ზიარ
სათნოებათა
მისთა
მყვნეს
ჩუენ
და
ლოცვითა
მისითა
განმარინნეს
Line of edition: 16
ჩუენნ
მრავალფერთაგან
მახეთა
მტერისათა
და
ყოვლისაგან
მწუხარებისა
და
რისხვი\სა
.
Line of edition: 17
ჭირისაგან
და
იწროებისა
.
და
ღირს
ვიქმნეთ
შემდგომად
აღსრულებისა
ჩუენისა
მარ\ჯუნით
Line of edition: 18
ქრისტესა
დადგომად
.
რომელ
იგი
არს
ჭეშმარიტი
ღმერთი
ჩუენი
.
და
ვიხილოთ
Line of edition: 19
საშინელსა
მას
დღესა
წმიდაჲ
ესე
მამაჲ
ჩუენი
ევედრებოდინ
რაჲ
უფალსა
ცოდვათა
Line of edition: 20
ჩუენთა
მოტევებასა
და
ოხითა
და
ვედრებითა
მისითა
შევირაცხნეთ
მათ
თანა
.
Line of edition: 21
რომელნი
სათნო
ეყვნეს
უფალსა
დიდებისასა
.
ქრისტესა
ღმერთსა
ჩუენსა
.
რომელსა
შუენის
Line of edition: 22
დიდებაჲ
და
პატივი
.
მამისა
თანა
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line of edition: 23
უკუნისამდე
ამინ
:
This text is part of the
TITUS
edition of
Keimena I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.