TITUS
Keimena I
Part No. 22
Previous part

Text: XXI_Sym.Styl.  
Page of edition: 215  
Line of edition: 1  [თთუესა მაისსა კდ] ცხორებაჲ და განგებაჲ წმიდისა და
Line of edition: 2 
ნეტარისა მამისა ჩუენისა. სჳმიონისი. საკჳრეველებითა
Line of edition: 3 
მოქმედისაჲ. რომელი დამკჳდრებულ იყო მთასა საკჳრ\ველსა.
Line of edition: 4 
სანახებსა ანტიოქისასა: და ბრწყი\ნვიდა
Line of edition: 5 
ვითარცა მთიები თავსა ზედა სუეტისასა:.


Chapter: 1  
Line of edition: 6       1. კურთხეულ არს ღმერთი. რომელსა ჰნებავს ყოველთა კაცთა ცხორებაჲ და მე\ცნიერებასა
Line of edition: 7    
ჭეშმარიტებისასა მოსვლაჲ. რომელმან ჯერ-იჩინა ჟამთა ამათ ჩუენთა მოხედვად
Line of edition: 8    
ჩუენდა წყალობითა თჳსითა. რომელნი ესე შეპყრობილ ვიყვენით სენთაგან ფიცხელ\თა.
Line of edition: 9    
და მოგუცა ჩუენ მკურნალი კეთილი სულთა და ჴორცთა ჩუენთათჳს. ნეტარი
Line of edition: 10    
სჳმიონ. რომელი დამკვიდრეულ იყო \\ მთასა მას ზედა რომელსა ეწოდების საკჳრველ.
Line of edition: 11    
შეიმოსა წმიდამან ამან სიმჴნე და მოღვაწებაჲ ახოვანთაჲ. და იღუაწა შრომითა ძლიერად
Line of edition: 12    
და მოსწრაფედ-ქცევითა ღუაწლი ნეტართა მათ მამათაჲ. რომელნი სრულად სათნო ეყვნეს
Line of edition: 13    
ღმერთსა: რომლისა საკჳრველებანი უმრავლეს \\ ქჳშისა ზღჳსა არიან. და ვინმე შეუძლოს
Line of edition: 14    
მოთხრობად მათა. რამეთუ ჟამთა დაყოვნებამან დაფარნა უმრავლესნი მათგანნი დავი\წყებითა.
Line of edition: 15    
და რამეთუ დასაბამსა ცხორებისა მისისასა არავინ იღუაწა და მოსწრაფე
Line of edition: 16    
იქმნა აღწერად რაბამ იყო ქცევაჲ და განგებაჲ მისი ანგელოზებრივი. რომელ აღა\სრულა
Line of edition: 17    
ქუეყანასა ზედა: ხოლო მე რომელი შეუძლე ჴსენეად საქმეთა მისთაგანი რომელი მესმა
Line of edition: 18    
უწინარეს ჩემთა-გან \\ იგი აღვსწერე და რომელსა მე თჳთ ღირს ვიქმენ თუალითა
Line of edition: 19    
ჩემითა ხილვად და ამისთჳს მოსწრაფე ვიქმენ და ჯერ-მიჩნდა მოთხრობად თქუენდა
Line of edition: 20    
ვითარცა თანამდები. რაჲთა დღეთა ჩემთა ხილული იგი და სარწმუნოთა-გან სმენილი
Line of edition: 21    
აღვსწერო და გაუწყო თქუენ ღმრთის-მოყვარენო ძმანო. სადიდებლად იესუ ქრისტესა
Line of edition: 22    
ძისა ღმრთისა. რომელმან გამოირჩია ნეტარი ესე დედის მუცლითგან და განწმიდა მონად
Line of edition: 23    
თჳსა და მსახურად ღირსი ესე დამოღუაწე წმიდაჲ სჳმიონ: და რაჲთა სარგებელ მათა
Line of edition: 24    
იყოს რომელნი სარწმუნოებით იკითხვიდენ: და შეურაცხოს სარწმუნოებაჲ მათი სი\მართლედ:
Line of edition: 25    
ვითარცა წერილ არს ვითარმედ ჰრწმენა აბრაჰამს ღმერთი და შეერაცხა მას სი\მართლედ:
Line of edition: 26    
და აწ ამიერითგან ვიწყო \\ ღმერთსა მიერ განძლიერებულმან. და მოგი\თხრა
Line of edition: 27    
თქუენ დასაბამი ცხორებისა მისისაჲ. და პირველად მოვიჴსენნო მშობელნი ამის
Line of edition: 28    
ნეტარისანი ღმრთის-მოყუარენი. და ვითარ მოიგეს წმიდაჲ ესე ნებითა ღმრთისაჲთა და
Line of edition: 29    
შემდგომად მისსა გაუწყო თქუენ ყოველი რომელი მესმა მისთჳს და იგიცა რომელი თუალითა
Line of edition: 30    
ჩემითა ვიხილე. და ვინებე რაჲთა ესე სწრაფაჲ და გულსმოდგინებაჲ თავს-ვიდვა
Line of edition: 31    
სარგებელად მკითხველთა და მსმენელთა: და შემწედ ჩემდა ვხადე ქრისტესა ძესა ღმრთისსა
Page of edition: 216   Line of edition: 1    
რომელმან იგი თქუა მე ვარ ჭეშმარიტებაჲ და ცხორებაჲ და რომელნი \\ შეკრბენ ჩემთჳს
Line of edition: 2    
ქუეყანასა ზედა ვიყო მე მათ შორის: და თანა წარვჴედ სიტყუათა-ქცეულებასა და
Line of edition: 3    
ფილაფოზთა მრავლად-მეტყუელებასა. და ვიწყე სიტყჳთა ლიტონითა და ჭეშმა\რიტითა
Line of edition: 4    
უწყებად თქუენდა რომელი მძლე ექმნების ყოველთა სიბრძნესა გარეშესა. რამეთუ ტკბილ
Line of edition: 5    
და საწადელ არიან ჭეშმარიტებისა სიტყუანი ვითარცა სავსენი მადლითა. და არა უჴმს
Line of edition: 6    
მათ ენაჲ ფილოსოფოსთაჲ. რომელთა ყვიან დიდი მცირე და მცირე დიდ. არამედ მარტივ
Line of edition: 7    
და წრფელ არიან: აწ ვითხოვ ქრისტესაგან ჭეშმარიტისა ღმრთისა რომელმან აღუთქუა მოსავთა
Line of edition: 8    
მისთა მიცემად მადლი მისი უხუებით. რაჲთა მომცეს მეცა ვითარ იგი ვთქუ სიტყუაჲ
Line of edition: 9    
ჭეშმარიტებისაჲ. ვითრცა იგი არს ჭეშმარიტ. და მოგითხრა თქუენ ცხორებაჲ ამის
Line of edition: 10    
ნეტარისაჲ მარტივითა. სიტყჳთა რაჲთა თქუენ ქრისტეს-მოყუარენო ერნო და ძმანო. რომელნი
Line of edition: 11    
სარწმუნოებით ისმენთ უფროჲს და უმეტეს გაქუნდეს \\ სასოებაჲ ჭეშმარიტისა
Line of edition: 12    
ღმრთისა ჩუენისა მიმართ. რომელი მოსცემს მოსავთა მისთა უფროჲს თხოვისა მა\თისა
Line of edition: 13    
ნიჭსა და სასყიდელსა წყალობითა თჳსითა: და აწ ისმინეთ სარწმუნოებით
Line of edition: 14    
და გაუწყო თქუენ ცხორებაჲ ამის ნეტარისაჲ:

Chapter: 2  
Line of edition: 15       
2. რამეთუ უწინარეს ჟამთა ამათ ჩუენთა მცირედ. იყო კაცი ვინმე ედესელი.
Line of edition: 16    
დედა-ქალაქისაჲ. რომელსა სახელი ერქუა იოანე. და იყო იგი ჰასაკსა ოდენ სიჭაბუ\კისა
Line of edition: 17    
მისისასა: და მოვიდა იგი დიდად ქალაქად ანტიოქიად მშობელთა მისთა თანა
Line of edition: 18    
მპატიოსანთა. და აქუნდა მათ ჴელოვნებაჲ საქმედ ნელსაცხებელისა და საკუმევე
Line of edition: 19    
ლისა. და მოიგებდეს საზრდელსა მათსა ჴელოვნებითა მით. და დაემკჳდრნეს ქა\ლაქსა
Line of edition: 20    
მას დიდსა პირველ მოჴსენებულსა. და ენება მათ რაჲათამცა მოჰგუარეს ძესა თჳსსა
Line of edition: 21    
ცოლი და \\ ეზრახნეს მშობელთა ქალწულისა ვისთამე რომელსა სახელი ერქუა მართა.
Line of edition: 22    
და მათ შეიწყნარეს სიტყუაჲ \\ იგი მათი საქმისა მისისათჳს: და აუწყეს ქალწულსა
Line of edition: 23    
მას რაჲ იგი ითქუა მათა მიმართ მისისათჳს: ხოლო ქალწული იგი ფრიად განჰკრთა
Line of edition: 24    
სიტყუასა ზედა მშობელთა მისთასა. და არა თავს-იდებდა საქმესა მას. არამედ უნდა
Line of edition: 25    
რაჲთა დაადგრეს ქალწულობით. რამეთუ ესმინა მას სიტყუაჲ წიგნისაჲ ვითარ იგი იტყჳს.
Line of edition: 26    
ვითარმედ ჭეშმარიტი ქალწულობაჲ მობაძავი არს ანგელოზთაჲ: და ვითარ აიძულეს იგი
Line of edition: 27    
მშობელთა მისთა ფრიად: მოიჴსენა სიტყუაჲ იგი მცნებისაჲ რომელსა იტყჳს. ვითარმედ
Line of edition: 28    
პატივ-ეც მამასა შენსა და დედასა შენსა. და რამეთუ არა ჯერ-არს ბრძანებასა მათსა
Line of edition: 29    
წინააღდგომაჲ. და ამისთჳს მისცა თავი თჳსი ნებასა მათსა: \\ და წარვიდა იგი
Line of edition: 30    
ეკლესიასა წმიდისა იოანე ნათლის-მცემელისა და წინამორბედისსა. რომელი მახლობელ
Line of edition: 31    
იყო ბჭეთა ქალაქისათა: და მრავლითა ცრემლითა ევედრებოდა საქმისა ამისთჳს
Line of edition: 32    
წმიდასა იოანეს. რაჲთა დაარწმუნოს \\ გულსა მისსა. და მიემთხჳა თხოვასა მას ოხითა
Line of edition: 33    
წმიდისა ნათლის-მცემლისაჲთა: და დაემოჩილა ბრძანებასა მშობელთა მისთასა და
Line of edition: 34    
შეეყო კაცსა მას უბიწოებით წესიერად ქორწინებითა: და იყოფოდა მის თანა სა\თნოდ
Line of edition: 35    
ღმერთსა მარხვითა და ლოცვითა და ქუეყანასა ზედა წოლითა. და არწმუნა ქმარ\საცა
Line of edition: 36    
თჳსსა ქცევაჲ იგი მისი. რამეთუ იყო იგი უბიწო და მსახურ უფლისა რაჲთა იგიცა
Line of edition: 37    
ვიდოდის და მიჰბაძვიდეს სლვასა მისსა:.

Page of edition: 217  
Chapter: 3  
Line of edition: 1       
3. და შემდგომად მცირედისა ჟამისა ვითარ \\ იხილა ნეტარმან მან დედაკაცმან რამეთუ
Line of edition: 2    
შეყოფილ არს იგი სოფლისა საქმეთა და დაკლებულ არს ქალწულობისა ნიჭსა. შეაპ\ყრა
Line of edition: 3    
თავი თჳსი ლოცვასა და არა განეშორებოდა პირველ მოჴსენებულსა მას ტაძარ\სა
Line of edition: 4    
წმიდისა წინამორბედისა და ნათლის-მცემელისა იოანესსა: და ითხოვდა მისგან
Line of edition: 5    
რაჲთა ევედროს მისთჳს \\ ღმერთსა და მისცეს მას შვილი მსახურად დიდებისა მისისა:
Line of edition: 6    
და დაყო ჟამი მრავალი წმიდასა მას შინა ტაძარსა. და ცრემლითა ითხოვდა ღმრთისა\გან
Line of edition: 7    
საქმისა მისთჳს. და განყენებულ იყო იგი მრავალფერთა საჭმელთა გემოსა:
Line of edition: 8    
არამედ იყო საზრდელად მისსა პური და მარილი და სასუმელად მისა იყო წყალი.
Line of edition: 9    
ხოლო ჟამსა ძილისასა მიიძინის მცირედ ქუეყანასა ზედა მჯდომარემან. ჴორცთა
Line of edition: 10    
ბუნებისათჳს: \\ და ღამესა ერთსა იხილა წმიდაჲ და დიდებული იოანე წინამორბედი და
Line of edition: 11    
ჰრქუა მას: ნუ გეშინინ დედაკაცო. არამედ გიხაროდენ რაჲთა შეწირულ არს ლოცვაჲ
Line of edition: 12    
შენი. და ესე იყავნ სასწაული შენდა. აღიღე საკუმეველი ესე და აღდეგ და მოა\კუმიე
Line of edition: 13    
ტაძარი ესე და კმა გეყავნ ვიდრე ჟამამდე. და შეეშინა დედაკაცსა მას ფრიად
Line of edition: 14    
და განიღჳძა ძილისა მისგან და პოვა ჴელსა შინა თჳსსა ნაკუეთი დიდი საკუმევე\ლისაჲ.
Line of edition: 15    
და აღდგა \\ და დავარდა წინაშე საკურთხეველისა და ილოცვიდა ცრემლითა
Line of edition: 16    
მყოვარჟამ. და მერმე აღიღო საცეცხური და დაასხა საკუმეველი და იწყო კუმე\ვად.
Line of edition: 17    
და აღივსო ტაძარი იგი სულნელებითა ვიდრემდის დაუკჳრდა ყოველთა რომელთა
Line of edition: 18    
იყნოსეს სულნელებაჲმის საკუმეველისაჲ: და ვერ უძლეს ცნობაჲ თუ რომელთა
Line of edition: 19    
საკუმეველთაგან არს ეგევითარი იგი სულნელებაჲდა ყოველი იგი საკუმეველი დააკუ\მია
Line of edition: 20    
ღამესა მას და დღესა თჳნიერ მცირედისა ნაკუეთისა. და გამოიკრა საკუმე\ველი
Line of edition: 21    
იგი ენქერსა თჳსსა საჩუენებელად: და ვითარცა აღასრულა დღე იგი ესრეთ ტა\ძარსა
Line of edition: 22    
მას შინა წმიდასა. დაადგრა იგი მუნვე ჯდომით ქუეყანასა ზედა: და მეორესა ღა\მესა
Line of edition: 23    
ვითარ განიღჳძა პოვა საკუმეველი იგი მცირედი რომელი დაშთომილ იყო ეგრეთ\ვე
Line of edition: 24    
ვითარ იგი პირველ. მოიღო და აღდგა იგი კუალად და ყო ეგრეთვე და დაასხა იგი
Line of edition: 25    
ცეცხლსა და იწყო \\ კუმევად. და აღავსო კუალად ტაძარი იგი სულნელებითა. და ამათ
Line of edition: 26    
ესევითართა სასწაულთა შინა დაყო მცირედი ჟამი: და ღამესა ერთსა გამოეცხადა მას
Line of edition: 27    
წმიდა იოანე ნათლის-მცემელი და ჰქა მას პირის-პირ: აღდეგ სწრაფით დედაკაცო
Line of edition: 28    
და წარვედ სახიდ შენდა და შეემთხჳე ქმარსა შენსა და მეყსეულად იღო და ჰშვე
Line of edition: 29    
ძე და უწოდი სახელი მისი სჳმიონ. ჴორცი და ღჳნო[ჲ] და ყოველი დაკლული
Line of edition: 30    
და რომელი სანოვაგე კაცთა იქმნების არა ჭამოს. არამედ მიეც მას საზრდელად მისა
Line of edition: 31    
მარჯუენე ძუძუჲ შენი. რამეთუ მარჯულ მდგომარეთა მათგანი ყოფად არს ყრმაჲ
Line of edition: 32    
იგი: ხოლო მარცხენე ძუძუჲ შენი ყოვლადვე არა მიიღოს და იყავნ საჭმელად მისა
Line of edition: 33    
მტკიცედ პური და თაფლი და მარილი. და სასუმლად მისა წყალი: და ჯერ-არს
Line of edition: 34    
დაცვაჲ მისი ვითარცა ჭურისა რჩეულისაჲ რამეთუ იყოს \\ იგი მსახურ უფლისა: და რაჟამს იქ\მნეს
Line of edition: 35    
ყრმაჲ იგი ორის წლის მიეცეს მას ნათელი ტაძარსა მას შინა. და შემდგომად
Line of edition: 36    
ნათლის-ღებისა მადლითა სულისა წმიდისაჲთა \\ თქუას რაჲ იგი ჯერ-არს ყოფად
Line of edition: 37    
მისა და რომელსა საზომსა მიწევნად არს: და აღდგა დედაკაცი იგი ძილისა მის\გან
Page of edition: 218   Line of edition: 1    
და იყო იგი შეშინებულ ფრიად და ყოველნი ასონი მისნი ძრწოლასა შეეპყრეს.
Line of edition: 2    
და წარვიდა იგი სახედ თჳსა რომელი იგი იყო შინა კერძო ბჭეთა დანდალიკისათა
Line of edition: 3    
რომელი შევიდოდა ქალაქსა მას დიდსა ღმრთისსა რომელ არს ანტიოქაჲ: და პოვა ქმა\რი
Line of edition: 4    
იგი თჳსი ღირსი და პატიოსანი. რამეთუ ჯდა და იკითხვიდა საკითხავსა იოანეს
Line of edition: 5    
თავის პოვნისსა და დაჯდა მახლობელად მისსა. და ისმენდა სიტყუასა მის საკი\თხვისასა:
Line of edition: 6    
და ვითარ აღასრულა კითხვაჲ იგი ქმარმან მისმან. იჭყო დედაკაცმან მან
Line of edition: 7    
ცრემლვად: ხოლო მან ჰკითხა მას და ჰრქუა: რაჲ \\ არს შენდა ანუ რაჲსა სტირ.
Line of edition: 8    
და მან არარაჲ მიუგო მას და არცა უთხრა მას სასწაულთა მათ ჩუენებად და
Line of edition: 9    
რაჲ იგი ითქუნეს მისა მიმართ: და შემდგომად დღისა მის მეყსეულად მიუდგა დედაკა\ცი
Line of edition: 10    
იგი ქმრისაგან თჳსისა ვითარ იგი ჰრქუა მას წმიდამან იოანე: და მიერ ჟამითგან იცვი\და
Line of edition: 11    
თავსა თჳსსა შიშით. და აუწყებდა ნათესავთა და მეცნიერთა თჳსთა. და უფ\როჲს
Line of edition: 12    
ხოლო ქმარსა თჳსსა. ვითარმედ შობად უც მას ყრმაჲ წული და ეწოდოს მას
Line of edition: 13    
სახელი სჳმიონ:

Chapter: 4  
Line of edition: 14       
4. და ვითარ აღივსნეს დღენი იგი მიდგომისა მისისანი. შვა დედაკაცმან მან
Line of edition: 15    
ღირსმან ძე თჳსი ულმობელად: რამეთუ არა შეემთხჳა მას სალმობაჲ იგი შობადი\საჲ.
Line of edition: 16    
და შემდგომად ორმეოცისა დღისა აღიყვანა ყრმაჲ იგი დედაკაცმან მან წმიდასა მას
Line of edition: 17    
ტაძარსა იოანე ნათლის-მცემელისასა. რომელსა შინა ეხარა ყრმისა მისთჳს: და შე\წირა
Line of edition: 18    
ქრისტეს ღმრთისა \\ ჩუენისა \\ შესაწირავი ყრმისა მისთჳს: და შემგომად მცირედთა დღე\თა
Line of edition: 19    
აღიძრა დედაკაცი იგი გულის-სიტყჳთა. და უნდა რაჲთამცა აწოვა ყრმასა მას
Line of edition: 20    
მარცხენე ძუძუჲ თჳსი. რამეთუ დავიწყებითა თანა წარჰკდა მისა მიმართ თქუმულსა მას:
Line of edition: 21    
და ჟამსა მას რომელსა მისცის სძე საზრდელად ყრმასა. მასვე ჟამსა ენება რაჲთამცა
Line of edition: 22    
მისცა მას მარცხენე ძუძუჲ თჳსი: ხოლო მან ყოვლადვე არა მიიღო არცა შესუა პირ\სა
Line of edition: 23    
მისსა. არამედ მსგავსად ძალისა მისისა აუწყებდა წინააღმდგომსა. ტიროდა და
Line of edition: 24    
არა თავს-იდებდა წოვნასა: და ესრეთ ჰყოფდა დღესა მას ვიდრე მწუხრამდე. და მას
Line of edition: 25    
ღამესა ვითარ დაეძინა დედაკაცსა მას. განჴმა ძუძუჲ იგი მარცხენე და იქმნა ვითარცა
Line of edition: 26    
მამაკაცისაჲ: ხოლო მარჯუენე იგი ეგო ყოვლადვე უვნებლად: \\ და აღივსო დედაკა\ცი
Line of edition: 27    
იგი შიშითა და შეიპყრა განკჳრვებამან: და უჩუენა ძუძუჲ იგი თჳსი ნათე\სავთა
Line of edition: 28    
თჳსთა. და უთხრა მათ ყოველი რომელი ითქუა მისა მიმართ \\ ყრმისა მისთჳს და
Line of edition: 29    
ვითარ იგი აღიძრა გულის-სიტყჳთა. და რაჲთამცა მსიცა მარცხენე ძუძუჲ თჳსი და
Line of edition: 30    
ვითარ იგი არა თავს-იდვა წოვნაჲ მისი და მყის განჴმა: და მათ ვითარ ესმა ესე და\უკჳრდა
Line of edition: 31    
და ადიდებდეს ღმერთსა საკჳრველებისა მისთჳს:

Chapter: 5  
Line of edition: 32       
5. ხოლო ყრმაჲ იგი ვითარ იქმნა ორის წლისაჲ. მისცეს მას ნათელი ტაძარ\სა
Line of edition: 33    
მას შინა პირველმოჴსენებულსა: და უწოდეს სახელი მისი სჳმიონ. სიტყჳ\სა
Line of edition: 34    
მისებრ იოანე ნათლის-მცემელისა: და ვითარ იგი აღმოიქუეს ემბაზისაგან წმიდისა.
Line of edition: 35    
იწყო სიტყუად გამოცხადებით და იტყოდა შჳდ დღე ესრეთ: მივის \\ მე მამაჲ და
Line of edition: 36    
არა მივის მე მამაჲ: მივის მე დედაჲ და არა მივის მე დედაჲ. და ამით სიტ\ყჳთა
Line of edition: 37    
მოასწავებდა ვითარმედ შეურაცხ ყოფად უც მას სოფელი და ყოველი რაჲ არს მას
Line of edition: 38    
შინა. და მიწევნად არს სრულებასა სათნოებისა მოგებითა: და მოეჴსენა დედასა
Page of edition: 219   Line of edition: 1    
მისსა რაჲ იგი ჰრქუა წმიდამან ნათლის-მცემელმან. ვითარმედ შემდგომად მადლისა მის ნათლის\ღებისა
Line of edition: 2    
თქუას ყრმამან მან რომელსა საზომსა მიწევნად არს ძალითა სულისა წმიდისაჲ\თა:
Line of edition: 3    
და მიერ ჟამითგან რაჟამს ჭამის დედაკაცმან მან ჴორცი გინა დაკლული რაჲთმე
Line of edition: 4    
არღარა მიიღოს ძუძუჲ მისგან წოვნად. არამედ დაადგრის დღე ყოველი უზმად და
Line of edition: 5    
ვითარ გულის-ხმა ყო დედაკაცმან მან საქმე იგი. განეყენა ჭამასა ჴორცისასა: და
Line of edition: 6    
ვითარ მიიწია ყრმაჲ იგი საზომსა საზრდელის მიღეისასა. სცის მას დედამან
Line of edition: 7    
მისმან პური და თაფლი საზრდელად მისა. და წყალი სასუმელად მისა: და ოდეს
Line of edition: 8    
ჰნებავნ რაჲთამცა მიიყვანა იგი აბანო. ვითარცა იყნოსის სული სიტფოჲსაჲ შეწყვდის
Line of edition: 9    
და იქმნის ვითარცა მკუდარი ჴელთა შინა მისთა: და გულის-ხმა ყო დედაკაცმან მან რამეთუ
Line of edition: 10    
არა სათნო უჩნს ღმერთსა შესვლად ყრმისა მის აბანოდ: და მიერ ჟამითგან არღარა
Line of edition: 11    
შესძინა \\ მიყვანებაჲ მისი აბანოდ:

Chapter: 6  
Line of edition: 12       
6. და ვითარ იქმნა იგი ხუთის წლის. მოიწია ძრვაჲ საშინელი ანტიოქიას: და
Line of edition: 13    
დაეცნეს მრავალი საყოფელნი და სახლნი ძრვისა მისგან. და სულნი მრავალნი
Line of edition: 14    
მოსწყდეს მას შინა. და მამაჲცა ამის ნეტარისაჲ მოკუა სხუათა თანა რამეთუ დაირ\ღუა
Line of edition: 15    
საყოფელი იგი მათი ვიდრე საფუზველადმდე და განგებითა ღმრთისაჲთა ჟამსა მას
Line of edition: 16    
ძრვისსა არა იყო ყრმაჲ იგი მუნ. რამეთუ წარსულ იყო დედისა თჳსისა თანა ლოც\ვად
Line of edition: 17    
ეკლესიასა წმიდისა სტეფანე პირველ მოწამისა და შიშისა მისგან და ზარისა გა\ნეშორა
Line of edition: 18    
ყრმაჲ იგი დედასა თჳსსა და იქცეოდა იგი უნბანთა ქალაქისათა ჟამსა მას
Line of edition: 19    
საშინელსა რაჟამს დაეცემოდეს ყოველნი შენებულნი და სულნი მრავალნი მოსწყ\დებოდეს:
Line of edition: 20    
და პოვა იგი დედაკაცმან ვინმე ღმრთის-მოყვარემან რომელი მიივლტოდა მთად
Line of edition: 21    
კერძო და იცნა იგი და აღიქუა მჴართა \\ თჳსთა ზედა და აღიყვანა მის თანა მთად.
Line of edition: 22    
რომელ არს შორს ქალაქსა მას ანტიოქისასა: ხოლო დედაჲ მისი ეძიებდა მას
Line of edition: 23    
შჳდ დღე და არა პოვა. და ჰგონებდა ვითარმედ \\ მოკუდა იგიცა სხუათა თანა: და ეჩუე\ნა
Line of edition: 24    
მას წინაჲ იოანე ნათლის-მცემელი და აუწყა ადგილი ყრმისა მის. ხოლო იგი
Line of edition: 25    
მსწრაფლ წარვიდა. და პოვა იგი დედაკაცისა მის თანა ღმრთის-მოყუარისა. და უთ\ხრა
Line of edition: 26    
მან ნეტარსა მას დედასა მის ყრმისასა. ვითარმედ შჳდთა ამათ დღეთა არარაჲ
Line of edition: 27    
მიუღებიეს საზრდელად მისა გარნა პური და წყალი. და ესეცა ორ გზის ყოველსა
Line of edition: 28    
მას შჳდეულსა: და წარმოიყვანა დედაკაცმან მან ყრმაჲ იგი თჳსი და მოვიდა
Line of edition: 29    
ტაძარსა მას ნათლის-მცემელისასა და ადიდებდა ღმერთსა და მიიქცია თჳსთა თანა
Line of edition: 30    
მად/ლობითა:

Chapter: 7  
Line of edition: 31       
7. და რამეთუ ჯერ-არს და თანამდებ რაჲთა არა დავფარო შესაძინელი და სარ\გებელი
Line of edition: 32    
სულისაჲ მათგან. რომელნი სარწმუნოებით \\ იკითხვენ. და ამისთჳს ვინებე
Line of edition: 33    
უწყებად თქუენდა და ღმრთის-მოყუარენო ძმანო ხილვაჲ ჩუენებისა ამის: რამეთუ წმიდაჲ ესე
Line of edition: 34    
დედაკაცი მართა. მშობელი ნეტარისა სჳმიონისი. იყო მოსწრაფე მარადის და ვიდო\და
Line of edition: 35    
გზათა სიმართლისათა. და აღზარდა ძე თჳსი შიშითა და ღმრთისაჲთა სათნოდ მი\სა:
Line of edition: 36    
დღესა ერთსა განიზრახა გონებასა თჳსსა ყრმისა მისთჳს და რაჲ იგი ით\ქუა
Line of edition: 37    
მისა მიმართ და თქუა რაჲმე ყოფად არს ანუ რომელსა საზომსა მიწევნად არს
Line of edition: 38    
ყრმაჲ ესე: და გულის-ზრახვასა მას შინა მისსა მიერულა და იხილა თავი თჳსი
Page of edition: 220   Line of edition: 1    
აღტაცებული ჰაერთა შინა და აქუნდა ყრმაჲ იგი შესაწირავად უფალსა და ეტყოდა
Line of edition: 2    
ყრმასა მას ვითარ იგი თქუა წინაწარმეტყველმან და მოხუცებულმან მან უფლისა მიმართ სჳმიონ
Line of edition: 3    
ესრეთ: მნებავს რაჲთა ვიხილო შვილო ჩემო აღსლვაჲ შენი ზეშთა სათნოებისა.
Line of edition: 4    
და განმიტეოს მე უფალმან \\ მჴევალი \\ თჳსი მშჳდობით. რამეთუ ვპოვე მადლი შორის დე\დათა
Line of edition: 5    
რაჲთა შევწირო მაღლისა და დაბლისა ნაყოფი მუცლისა ჩემისაჲ: და ვითარ
Line of edition: 6    
იხილა ჩუენებაჲ ესე. აქუნდა გონებასა თჳსსა ჴსენებაჲ სიტყუათა მათ მარადის:

Chapter: 8  
Line of edition: 7       
8. და შემდგომად ამისსა იყოფოდა ყრმაჲ იგი ადგილსა რომელსა ერქუა ქერობინ.
Line of edition: 8    
და სათნო უჩნდა ღმერთსა რომელმან გამოირჩია იგი დედის მუცლითგან მისით მსახურად
Line of edition: 9    
მისა. რაჲთა უჩუენნეს მას განსასუენებელნი იგი კეთილნი რომელნი ყოფად არიან წმიდათა\თჳს
Line of edition: 10    
მერმე. და იხილა განცხადებულად ადგილსა მას პირველ მოჴსენებულსა უფალი
Line of edition: 11    
ჩუენი იესუ ქრისტე და კრებული წმიდათაჲ იყო მის თანა. და ვინმე შეუძლოს საშინელი იგი
Line of edition: 12    
მოსლვაჲ უფლისაჲ მითხრობად. რომელი იხილა ნეტარმან მან სჳმიონ. ვითარ იგი დასითა
Line of edition: 13    
ანგელოზთაჲთა . და სიმრავლითა წმიდათაჲთა მოვიდოდა და სამშჯავროჲ დაგებულ იყო.
Line of edition: 14    
და წიგნი იგი მატიანთაჲ განღებულ იყო ჴელთა შინა უფლისათა: და აღმოსავა\ლით
Line of edition: 15    
იყო სახე იგი საშუებელისაჲ. და ბრწყინვალებაჲ მისი აღიწეოდა ვიდრე ცად\მდე:
Line of edition: 16    
და დასავალით იყო ზღუაჲ ცეცხლისაჲ მფოფინარედ აღმომდინარე. და სუ\ლი
Line of edition: 17    
იგი რომელი შეუდგა დიდებულსა მას მოსვლასა. მოვიდა იგი ყრმისა მის და უჩუე\ნა
Line of edition: 18    
მას ხილვაჲ იგი საშინელი და ჰრქუა: ისმინე ყრმაო და გულის-ხმა ყავ სი\ტყუაჲ
Line of edition: 19    
ცხორებისაჲ. და ცხორებაჲ კეთილი და სათნო უფლისაჲ მოიპოვე ზრახვითა
Line of edition: 20    
და ხილვითა ამის ჩუენებისაჲთა. და უწყოდე რამეთუ აღგომაჲ ყოფად არს ჭეშმარიტად და
Line of edition: 21    
არა საოცრად. და სიხარული წმიდათაჲ განმზადეულ არს სუფევითა უფლისაჲთა და
Line of edition: 22    
სასუფეველი სამარადისოჲ აღყვავებულ არს ნაყოფითა მით დაუსრულებელითა და
Line of edition: 23    
ცეცხლი მძაფრი საუკუნე აღგზნებულ არს და აწ შეურაცხ ყავ ბოროტი და გამოირჩიე
Line of edition: 24    
კეთილი რაჲთა განერე ამათ ესევითართა მომავალთა ჭირთაგან. და მიემთხჳო კეთილ\თა
Line of edition: 25    
მათ საუკუნეთა რომელი განმზადებულ არს ღმრთის-მოყუარეთათჳს: და ვითარ იხი\ლა
Line of edition: 26    
ჩუნებაჲ ესე საშინელი და უზეშთაესი ბუნებისაჲ ყრმამან მან: და აღორძნდებოდა
Line of edition: 27    
იგი ვითარცა ნერგი კეთილი. და განმტკიცნებოდა შიშითა ღმრთისაჲთა და მადლი მაცხო\ვარებისა
Line of edition: 28    
მისისაჲ იყო მის ზედა:.

Chapter: 9  
Line of edition: 29       
9. და ვითარ გარდაჴდეს მცირედნი იგი დღენი. იხილა ყრმამან მან კაცი
Line of edition: 30    
ვინმე სპეტაკითა მოსილი პირის-პირ და ჰრქუა მას: შემომიდეგ მე ვიდრეცა ვიდოდი.
Line of edition: 31    
და სეუდგა სჳმიონ კუალსა აჩრდილისა მისისასა და მიიყუანა იგი სოფელსა ერთ\სა
Line of edition: 32    
რომელსა ერქუა ტიბერიანი. რომელი მახლობელ იყო სელევკია ქალაქსა ადგილსა
Line of edition: 33    
რომელსა იყო დაბაჲ მცირე. სახელი პილა. და დაუტევა მუნ: და იყოფოდა ყრმაჲ
Line of edition: 34    
იგი მთას მას მის უდაბნოჲსასა მარტოჲ მჴეცთა თანა ვითარცა კრავი და დღით და
Line of edition: 35    
ღამით იყო მის ზედა ნათელი მიუწდომელი. და ჰხედვიდა იგი მას. და წინამძღუ\რებითა
Line of edition: 36    
ბრწყინვალისა მის კაცისაჲთა იქცეოდა ადგილსა მას და საჴმარსა ჴორც\თა
Line of edition: 37    
მისთასა მოიღებდა მისგან: და დაყვნნა რაოდენნიმე დღენი ესევითარითა გან\გებითა
Page of edition: 221   Line of edition: 1    
მას შინა. და არავინ კაცთაგანი იხილა არამედ უძღოდა მას ბრწყინვალედ
Line of edition: 2    
შემოსილი იგი კაცი. შემდგომად მისა აღვიდა იგი თავსა ზედა მის მთისასა და პო\ვა
Line of edition: 3    
მუნ მონასტერი რომელსა შინა იყოფოდა კაცი ვინმე მოღუაწე რომელსა ერქუა იოანე.
Line of edition: 4    
და დგა იგი სუეტსა ზედა მცირედ მაღლისა განკრძალულად შრომითა: და იყვნეს
Line of edition: 5    
მის თანა სხუანიცა ძმანი მტკიცედ მოღუაწენი:

Chapter: 10  
Line of edition: 6       
10. და ამან ნეტარმან იოანე ვიდრე მოსლვადმდე ყრმისა მის მონასტრად იხი\ლა
Line of edition: 7    
მრავალი ჩუენებაჲ მისთჳს: რამეთუ ერთგზის იხილა ყრმაჲ მოსილი სპეტაკითა
Line of edition: 8    
მჯდომარე ეტლსა ზედა მომავალი: და მეორედ იხილა იგივე ყრმაჲ მდგომარე
Line of edition: 9    
და მის თანა სუეტი ცეცხლისაჲ და ეგრეთ მომავალი მონასტრად ჰაერთა შინა: და
Line of edition: 10    
კუალად ანგელოზი უჩუენებდა მას და ეტყოდა ვითარმედ ამის ყრმისა მიერ იჴსნე შენ ვნე\ბათაგან:
Line of edition: 11    
და ესე ყოველი წარმოუთხრა ძმათა მათ რომელნი იყოფოდეს მის თანა: და ვითარ
Line of edition: 12    
მოეახლა ყრმაჲ იგი მარტოჲ მონასტერსა მას და იხილეს იგი მონაზონთა და\უკჳრდა
Line of edition: 13    
მისთჳს. რამეთუ იყო ვიდრე საკჳრველ ეგევითარისა მის ყრმისა რომელი იყო ექუს
Line of edition: 14    
წლის და იქცეოდა იგი მარტოჲ უდაბნოსა მას და არა აქუნ წინამძღუარი ჴორ\ციელი
Line of edition: 15    
გამოცინებით. ხოლო დაფარულსა მას ვერ ჰხედვიდეს: ხოლო იყო ნეტარი
Line of edition: 16    
ესე ხატითა მწითურ და თუალითა შუენიერ მსგავსად დავით წინაწარმეტყუელისაჲ. და იყო
Line of edition: 17    
იგი ჰაეროვან და კეთილ ხილვითა: და აქუნდა მას სიტყუაჲ გამოჩინებული ვითარცა
Line of edition: 18    
სრულსა კაცსა. და მისცემდა პასუხსა მეტყუელთა მისთა მეცნიერად: და იყო \\ იგი
Line of edition: 19    
ბრძენ გონებითა და სრულ გულის-ხმის ყოფითა და სავსე მადლითა სულიერითა
Line of edition: 20    
და იტყოდა სიტყუასა სულიერებისსა: და ვითარ იხილა იგი კაცმან მან ღმრთისამან
Line of edition: 21    
იოანე აღივსო იგი სიხარულითა და მოეჴსენა მას ჩუენებაჲ იგი რომელი იხილა მის\თჳს
Line of edition: 22    
და შეიწყნარა იგი მხიარულად და ამბორს უყო მას და ცრემლნი გარდამოს\თხინა.
Line of edition: 23    
და ჰმადლობდა ქრისტესა ჭეშმარიტსა ღმერთსა რომელი მისცემს ნიჭთა თჳსთა ყოველთა
Line of edition: 24    
რომელნი ღირს არიან მიღებად მას: და დაადგრა სჳმიონ მონასტერსა მას შინა შჳდ
Line of edition: 25    
დღე დაწყნარებით და არავინ აწყინებდა მას და დღეთა მათ შინა არა თავს-იდვა
Line of edition: 26    
მიღებაჲ საზრდელსაჲ ვიდრემდის ნეტარსა იოანეს დაუკჳრდა მისთჳს. ხოლო ყრმაჲ
Line of edition: 27    
იგი სჳმიონ აღორძნდებოდა ღუაწლსა მას შინა მონაზონებისასა: რამეთუ ოდესმე ჭა\მის
Line of edition: 28    
მესამესა დღესა. და ოდესმე მეშჳდესა. და ოდესმე მეათესა მცირედი ჭა\მადი
Line of edition: 29    
ნაყოფთაგან ქუეყნისათა. ესე იგი არს ცერცჳ დამბალი. და იყო სასუმელად
Line of edition: 30    
მისა სასუმელი კნინი:

Chapter: 11  
Line of edition: 31       
11. და იყო მონასტერსა მას შინა კაცი ვინმე მწყემსი. იხილა მან ქცევაჲ
Line of edition: 32    
იგი ყრმისა მის. და აღიძრა შურითა ეშმაკისაჲთა ვიდრემდის ენება მოკლვაჲ მისი.
Line of edition: 33    
და ეძიებდა ღონესა რაჲთამცა განიყვანა იგი გარე მონასტრისა მისგან და დაკლა
Line of edition: 34    
იგი: და ვითარ იძლია იგი გულის-სიტყჳსა მისგან საეშმაკოჲსა განიზრახვიდა
Line of edition: 35    
ძლიერად ყრმისა მისთჳს ბოროტსა. დაადგრა უქმად ჴელი მისი მარჯუენე და
Line of edition: 36    
შეუდრეკელად და ყოვლადვე განჴმელად . და მოვიდა ნეტარისა იოანე მონაზონთა
Line of edition: 37    
წინამძღურისა ჴმობდა და ტიროდა და უჩუენებდა ჴელსა მას: ხოლო მან ჰრქუა.
Line of edition: 38    
ვითარ შეგემთხჳა ესე. და კაცმან მან არა აღიარა ბრალი თჳსი დაღაცათუ შეპყრო\ბილ
Page of edition: 222   Line of edition: 1    
იყო იგი გუემისა მისგან შიშითა. და ვითარ დაფარა ბოროტი იგი ზრახჳ\სა
Line of edition: 2    
თჳსისაჲ. უფროჲს და უმეტეს განძვინდებოდა სალმობაჲ იგი ჴელისა მისი\საჲ
Line of edition: 3    
და ვითარ გარდაჴდეს დღენი მრავალნი და არავე აღიარა ბრალი იგი თჳსი.
Line of edition: 4    
ფრიად სასტიკად აღიძრა გუემაჲ იგი. და ამას თანა ყოველი გუამი მისი დაიჴსნებო\და
Line of edition: 5    
და მიიწია იგი სიკუდილად და განიწირა ყოველთაგან. მასინღა ძნიად გულის\ხმა
Line of edition: 6    
ყო სარგებელი იგი თავისა თჳსისაჲ და ფარულად შეუვრდა იგი ნეტარსა
Line of edition: 7    
იოანეს და აღიარა ცოდვაჲ იგი დანერგული მის თანა: ხოლო ნეტარმან იოანე მოუ\წოდა
Line of edition: 8    
ყრმასა მას და უთხრა ბრალი იგი კაცისა მის რომელსა ეგულებოდა მოკლ\ვაჲ
Line of edition: 9    
მისი და ევედრა მას რაჲთა შეუნდოს მას ცოდვაჲ იგი ზრახვისა მისისაჲ:
Line of edition: 10    
ხოლო სჳმიონ გამორჩეულმან ყოვლითა მოსწრაფებითა მხიარულად შეიდრიკნა მუ\ჴლნი
Line of edition: 11    
თჳსნი და ევედრებოდა ღმერთსა რაჲთამცა შეუნდო კაცსა მას. რომელსა ეგულებოდა
Line of edition: 12    
წარწყმედაჲ მისი. ცოდვაჲ იგი გულისა მისისაჲ: და აღდგა იგი მიერ ადგილით.
Line of edition: 13    
და აღიპრნა ჴელნი მისნი ზეცად. და დასწერა ჯუარი ჴელსა მის კაცისასა. და
Line of edition: 14    
მეყსეულად მოეგო ვითარცა იყო პირველ და იქმნა ვითარცა ერთი იგი. და ყოველნი ჴორც\ნი
Line of edition: 15    
მისნი იქმნნეს ცოცხალ ვნებისა მისგან და საკჳრველებისა მისთჳს მისცეს
Line of edition: 16    
ყოველთა ერთბამად დიდებაჲ ღმერთსა: მიერ ჟამითგან წმიდაჲ იგი მამასახლისი იოანე შიშით
Line of edition: 17    
და კრძალულებით ზრახვნ ყრმასა მას: ხოლო ღმერთმან რომელმან გამოირჩია იგი დედის
Line of edition: 18    
მუცლით მისითგან. სათნო უჩნდა მისი რაჟამს იყო იგი შჳდის წლის რაჲთა უზეშ\თაესი
Line of edition: 19    
ღუაწლი მოიღის. და აღძრა იგი გულის-სიტყჳთა. რაჲთა შექმნეს სუეტი
Line of edition: 20    
მახლობელად ნეტარისა იოანესა: და ვითარცა აღასრულა საქმე იგი მუნქუესვე აღვიდა
Line of edition: 21    
და დაადგა მას ზედა . და შეჰქმნა საფარცველად თავისა თჳსისა კოდი ხისა ნიგუზი\საჲ.
Line of edition: 22    
და დაადგა სუეტსა მას ზედა. და იგი შთადგა მას შინა:

Chapter: 12  
Line of edition: 23       
12. დღესა ერთსა გამოეცხადა მას უფალი ხატითა ყრმისაჲთა და იხილა
Line of edition: 24    
ყრმაჲ ერთი სუენიერი მდგომარე გუერდით მისა და გულის-ხმა ყო სჳმიონ
Line of edition: 25    
რამეთუ უფალი არს ბუნებითაჲ: და მოიღო კადნიერებაჲ წინაშე მისსა და ჰრქუა:გევედრები
Line of edition: 26    
შენ უფალო მაუწყე მე ვითარ ჯუარს გაცუეს შენ ჰურიათა. ხოლო უფალმან განიმარტნა
Line of edition: 27    
ჴელნი თჳსნი ჯუარის სახედ. და ჰრქუა: ესრეთ. ჯუარს მაცუეს მე ჰურიათა ნებსით
Line of edition: 28    
თავს-დებებითა ჩემითა. ხოლო შენ მჴნე მეყავ და განძიერდი: და ვერ გულის\ხმა
Line of edition: 29    
ყო სჳმიონ თუ რომლისა სახისათჳს ჰრქუა მას ესრეთ. ხოლო შემდგომად მისა ცნა
Line of edition: 30    
ძალი ხილვისა მის: რამეთუ მჴნედ-დგომისა მისისათჴს და მოტმინებისა უჩუენა
Line of edition: 31    
მას სახე იგი ჯურისაჲ და ეგევითარი ჰრქუა. და მიერ ჟამითგან ქრისტეს ნების-მყოფელ\მან
Line of edition: 32    
სჳმიონ შეურაცხით მოიძულნა ჴორცნი თჳსნი და მოიგო ცხორებაჲ. ანგე\ლოზებრივი.
Line of edition: 33    
და პირველსა მას დაივიწყებდა და შემდგომსა მას მისწუთებოდა და
Line of edition: 34    
დღითი-დღე შესძინებდა შრომასა ღუაწლისასა. და განიზრახვიდა უფიცხლესსა
Line of edition: 35    
ცხორებასა მოპოვნებად: და ნეტარსა მას ბერსა იოანეს აქუნდა კანონად ლოცვასა
Line of edition: 36    
ღამისასა ოც და ათი ფსალმუნი. ხოლო წმიდაჲ სჳმიონ შეწევნითა სულისა წმიდისაჲთა
Line of edition: 37    
განისწავლა ნეტარისა იოანეს მიერ და ესევითარი კანონი მოიპოვა. რამეთუ ოდესმე
Line of edition: 38    
წართქჳს ორმეოც და ათი ფსალმუნი ღამისა ლოცვასა და ოდესმე ოთხმეოცი. და
Page of edition: 223   Line of edition: 1    
ოდესმე სად დავით: და დღე ყოველ დაიდუმებელად ადიდებნ იგი ღმერთსა და ამის
Line of edition: 2    
გამო შეიპყრა იგი განკჳრვებამან. ნეტარი იგი ბერი. იწყო სწავლად მისა ლმო\ბიერად
Line of edition: 3    
წყალობისა მისისათჳს და ჰრქუა: დასცხერ შვილო ჩემო შრომათა მაგათ\გან
Line of edition: 4    
ფიცხელთა რამეთუ არა მიტევებ ჩუენ რაჲთა მცირედ განვისუენო. და კმა არს ესეცა
Line of edition: 5    
შენდა და ესეცა შრომად. რამეთუ სიყრმითგან შენით ჯუარს-გიცუამს თავი შენი ქრისტეს
Line of edition: 6    
თანა: და მიიღებდ საზრდელსა ჩემდა სწორად რამეთუ სასუმელი და საჭმელი არა შეა\გინებს
Line of edition: 7    
კაცსა ვითარ იგი თქუა ღმერთმან: რაჲთა მიგეც თქუენ ყოველივე საჭმელად თქუენ\და
Line of edition: 8    
ვითარცა თივაჲ ველისაჲ: და მსგავს ჩემდა იღჳძებ რაჲთა შეუძლო დათმენად და
Line of edition: 9    
არა გეუფლოს მოწყინებაჲ: მიუგო ყრმამან მან და ჰრქუა: ჰე მამაო ჭამად რამეთუ საჭმე\ლი
Line of edition: 10    
არა შეაგინებს კაცსა. არამედ აღსძრავს გულის-სიტყუათა რომელნი შეაგინებენ კაცსა
Line of edition: 11    
და შეიქმს გონებისა სიწლოსა ზრდელად. და სიწმიდესსა მისა შეამრღუევს. დაწე\რილ
Line of edition: 12    
არს წმიდა სახარებას ვითარმედ პირველისა ჟამისანნი \\ და ათერთმეტისანი ერთად და\დგეს
Line of edition: 13    
მუშაკად ვენაჴსა მას ქრისტესსა. და რაჲთა თავს-იდვან სიცხე დღისაჲ შრომით და
Line of edition: 14    
მიიღონ სასყიდელი სწორად. და ჩუენ შემწენი ვართ ღმრთისანი და ღმრთისაჲ დაფუძ\ნებულნი
Line of edition: 15    
და ღმრთისაჲ აღმშენებულნი. და თანაგუაც რაჲთა ვიტყოდეთ სიტყუასა სულიერე\ბისასა
Line of edition: 16    
და დიდებასა ღმრთისასა ვეგნეთ გალობითა რამეთუ წერილ არს: პირი ჩემი აღ\ვაღე
Line of edition: 17    
და მოვიღე სული რამეთუ მცნებათა შენთა მსუროდა. და ჯერ-არს რაჲთა არა მივი\ტაცნეთ
Line of edition: 18    
მთრვალობითა ძილისაჲთა რომელი აღძრვითა ეშმაკისაჲთა იქმნების. და
Line of edition: 19    
არა დავჴსნდეთ მიდევნებად ჴორცთა განსუენებასა. და აწ ღმრთისაჲ სიყუარულისა-თჳს
Line of edition: 20    
გევედრები შენ წმიდაო მამაო რაჲთა არა აღშფოთნე გონებითა და განმკითხველ ექმნე
Line of edition: 21    
საქმეთა \\ ჩემთა. რამეთუ მემ მიჴმს ესევითარი შრომაჲ მოპოვნებად: ხოლო ღმერთი გან\ჰკურნებს
Line of edition: 22    
ყოველთა სენთა და უძლურებათა. და მოწაფეთა თჳსთა მისცა ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 23    
ესევითარი და ჰრქუა ვითარმედ სახელითა ჩემითა სნეულთა განჰკურნებდით. ღრეკილ\თა
Line of edition: 24    
განაცოცხლებდით. ეშმაკთა განასხემდით. და მანვე მოსცა ყრამასა მას ძლე\ვაჲ
Line of edition: 25    
ეშმაკთა ზედა და უბრძანა რაჲთა აქუნდეს გონებასა მისსა სიტყუაჲ იგი უბი\წოჲ
Line of edition: 26    
რომელ თქუაა: ნუ გეშინინ რამეთუ მე მიძლევიეს სოფელსა. და მას ჟამსაა განბრ\წყინდა
Line of edition: 27    
ყრმაჲ იგი სულისა წმიდისა მიერ და ეჩუენა მას ყოველი სუფევაჲ ეშმაკისაჲ
Line of edition: 28    
და ოცნებაჲ მისი გამოხატვითა ჟამისაჲთა: და კუალად ეჩუენა მას განგებაჲ ცხო\რებისა
Line of edition: 29    
\\ თჳსისაჲ. და ედგა თავსა მისსა გჳრგჳნი. და იხილა გუნდი ეშმაკთაჲ
Line of edition: 30    
მდგომარე წინაშე მისა და ოქროჲ და ანთრაკი და ქვაჲ პატიოსანი იდვა ვითარცა მიწაჲ
Line of edition: 31    
სიმრავლითა დაუნჯებული საცთურად და შესატყუვლად მრავალთა. და ფერად\ფერადთა \\
Line of edition: 32    
სახიობათა განცხრომაჲ დაგებულ იყო ნესტჳსა და სტჳრისაჲ. წინწი\ლისა
Line of edition: 33    
და ებნისაჲ. და იხილა სიმძაფრე ცოდვისავ მას შინა აღძრული ვითარცა მის
Line of edition: 34    
მიერ შობილი მაზრზინებელად კაცთა და ესე ყოველი განმზადებულ იყო რაჲთა შეაც\თუნნეს
Line of edition: 35    
და შეიტყუვნეს რომელნი მიდრეკითა მონებისაჲთა ზედაბრკოლდებიან და
Line of edition: 36    
დაეცემიან: და კუალად იხილა მუნ სული სიძვისაჲ და დავიწყებისაჲ. უდბობისაჲ და
Line of edition: 37    
ვერცხლის-მოყუარებისაჲ და მათ განეღო პირი მათი შთანთქმად სოფლისა და
Line of edition: 38    
მკჳდრთა მისთა. და მოუწოდეს ყრმასა მას ზრზინებით საქმედ ცოდვისა მის
Page of edition: 224   Line of edition: 1    
წარსაწყმედელისა. რომელნი იშვებიან მათგან. ხოლო მან სახელსდვა ქრისტესა და დასწერა
Line of edition: 2    
ჯუარი ოცნებათა მათ და მყის განიბნინეს წინაშე მისმა ყოველნი იგი საცთურნი: და
Line of edition: 3    
მოიცვალა იგი სულისა მიერ წმიდისა ხილვად სხუათა ჩუენებათა: \\

Chapter: 13  
Line of edition: 4       
13. და სავსე იყო ნეტარი ესე სარწმუნოებითა და სულითა წმიდითა და აღი\ხილნა
Line of edition: 5    
თუალნი თჳსნი და იხილა ტაძარი ღმრთისაჲ და დიდებაჲ მისი გამოუბრწყინდა
Line of edition: 6    
მას და მოივლინა მისა ერთი მთავარ ანგელოზთაგანი და აქუნდა ჴელთა მისთა
Line of edition: 7    
ნელსაცხებელი. და სცხო მას სახედ ჯუარისა და ჰრქუა მას: ამით ნელსაცხებელითა
Line of edition: 8    
განასხემდ ეშმაკთა და შეირტყ წელთა შენთა ძალი მაღლით გამო. და დამუს\რენ
Line of edition: 9    
ათასეულნი მათნი. და დასცენ ბევრეულნი: და უკუეთუ კადნიერ იქმნენ წყო\ბად
Line of edition: 10    
შენდა და ვნებად. მჴნე იყავ და ნუ გეშინინ. რამეთუ ვერ შეუძლონ ვნებად შენ\და
Line of edition: 11    
და აწ განძლიერდი და მტკიცე იყავ ძალითა იოანე ქრისტეს ძისა ღმრთისაჲთა. რომელმან
Line of edition: 12    
დაგბადა შენ და გამოგირჩია მონად მისა: ესე არს დასაბამი შრომათა მისთა და\წყებისაჲ:
Line of edition: 13    
და არარაჲ დაეფარა ამისაგან ნეტარსა იოანეს რომელსა უყუარდა ყრმაჲ
Line of edition: 14    
იგი სიყუარულითა სულიერითა და ხედვიდა მას. რამეთუ ყოვლითა სიბრძნითა აღივსე\ბოდა
Line of edition: 15    
და მადლითა ღმრთისაჲთა აღორძინდებოდა ყრმაჲ იგი. და მხიარულ იყო
Line of edition: 16    
სულისა წმიდისა მიერ ჩუენებათა მათ ზედა: და მათ ჟამთა ოდენ ეწყო ცვალებად
Line of edition: 17    
კბილთა სიყრმისა თჳსისათა და უჩუენის იგი ბერსა და ძმათაცა მათ და ყოველნი
Line of edition: 18    
ადიდებდეს ღმერთსა:

Chapter: 14  
Line of edition: 19       
14. ერთი ვინმე უძლური დაღუნვით მოვიდოდა მონასტერსა მას მარადის
Line of edition: 20    
და ხედვიდა განგებასა მას და მოღუაწებასა მას ნებითა ღმრთისაჲთა. თქუა გონე\ბასა
Line of edition: 21    
თჳსსა ვითარმედ უკუეთუ ინებოს ყრმამან ამან. შემძლებელ არს ღმერთი განკურნებად
Line of edition: 22    
ჩემდა ლოცვითა მისითა. და მოვიდა დაღონებული იგი ნეტარისა იოანესსა და ევე\დრებოდა
Line of edition: 23    
მას. რაჲთა ჰრქუას ნეტარსა სჳმიონს ლოცვის-ყოფაჲ მისთჳს რაჲთა განკურნოს
Line of edition: 24    
იგი ღმერთმან ლოცვითა მისითა და აღმართოს დაღონებათა მისთაგან. რამეთუ ყოვლადვე
Line of edition: 25    
ვერ შემძლებელ იყო ზეაღმართებად არამედ გუემითა დაუცალებელითა იტანჯებოდა.
Line of edition: 26    
და ბრძანა ბერმან მან რაჲთა წარმოადგინონ დაღონებული იგი წინაშე სჳმიონისა და ევე\დრა
Line of edition: 27    
მისთჳს რაჲთა ულოცოს და დასდვას ჴელი: ხოლო ნეტარსა სჳმიონს მძიმედ
Line of edition: 28    
აღუჩნდა საქმე იგი და ჰრქუა ბერსა: რასა მიბრძანებ მე და დაამძიმებ ტჳრთსა
Line of edition: 29    
ჩემსა. მე ვინაჲ შეუძლო ცოდვილმან ამან გლახაკმან საქმისა ამის აღსრულებად
Line of edition: 30    
რომელი შეპყრობილ ვარ უდბობითა და მცონარებითა. თქუენი არს ესევითართა სასწა\ულთა
Line of edition: 31    
აღსრულებაჲ რომელნი სრულ ხართ სათნოებითა და ყოვლითა კეთილთა. ხო\ლო
Line of edition: 32    
ნეტარი იგი ბერი და ყოველნი ძმანი დაადგრეს ვედრებასა მას კაცისა მის\თჳს
Line of edition: 33    
და ზნიად დაარწმუნეს ლოცვის ყოფაჲ. მაშინ დასდვა ჴელი ვნებულსა მას
Line of edition: 34    
ზედა. და ხადოდა სახელსა ქრისტეს ზისა ღმრთისასა და ჰრქუა ყოველთა: მე ცოდვილი
Line of edition: 35    
შევახებ ჴელსა ჩემსა სახელითა ქრისტეს ჯუარისაჲთა და სარწმუნოებისა თქუენისაებრ
Line of edition: 36    
ეყავნ მას. და მუნქუესვე განიკურნა კაცი იგი ვნებისა მისგან. და წარვიდა სიხარუ\ლით
Line of edition: 37    
სახით თჳსა და ადიდებდა ღმერთსა. და მიუთხრობდა საკჳრველებასა მას რომელი
Line of edition: 38    
იქმნა მის ზედა ნეტარისა სჳმიონის მიერ:

Page of edition: 225  
Chapter: 15  
Line of edition: 1       
15. და ვითარცა წარვიდა კაცი იგი. მოიყვანეს მისა სხუაჲ ვინმე ეშმაკისაგან
Line of edition: 2    
გუემული. და ვითარცა იხილა ეშმაკმან მან ყრმაჲ იგი. აღძრა ვნებული იგი ძლიერად.
Line of edition: 3    
და განებნინეს რომელთა ეპყრა იგი. და ეშმაკმან მან წარიტაცა იგი უდაბნოსა მას.
Line of edition: 4    
და ვითარ იხილა ესე ნეტარმან მან ყრმამან. მოუწოდა კაცსა მას სახელითა უფალსა
Line of edition: 5    
ჩუენისა იოანე ქრისტესითა და მუნქუესვე მოვიდა და დადგა წინაშე მისა და შეჰრისსა ეშ
Line of edition: 6    
მაკსა მას და დასწერა ჯუარი კაცსა მას და განვიდა მისგან: და დღესა ერთსა ჰრქუა
Line of edition: 7    
ნეტარსა იოანეს წმიდამან სულმან. ვითარმედ ბუნებაჲ ეშმაკისა და გუამოვნებაჲ მისი მიჩუენა მე
Line of edition: 8    
ღმერთმან. ხოლო რაჲ არს მოსწრაფებაჲ მისი და მოღუაწებაჲ ამაოჲ. რომლითა ეწ\ყვების
Line of edition: 9    
წმიდათა. არა უწყი: მიუგო მას ბერმან: ღმერთმან დიდებუმან შვილო ჩემო
Line of edition: 10    
დაგიფარენ ოცნებათა და ღონის-ძიებათა-გან მისთა ბოროტთა: ჰრქუა მას ყრმამან მან:
Line of edition: 11    
შერცხუენილ იყავნ ძალი ზრახვათა მისთაჲ რომლითა აზრზენს კაცთა და მოუვლენს
Line of edition: 12    
გულის-სიტყუათა ბოროტთ: ჰრქუაა ბერმან: ეკრძალე შვილო ჩემო საფრჴეთა მისთა.
Line of edition: 13    
რამეთუ ფერჴთ-შესასხმელნი რკინანი შეუსხმან უკეთურსა მას. და დგას იგი მზირად
Line of edition: 14    
მონაზონთა: ჰრქუა ყრმამან მან: შემწე-ვიყოთ ევმანოელ ყოველსა ჟამსა და იგი იყოს
Line of edition: 15    
მწე ჩუენდა. და შემუსროს იგი სიტყჳთა პირისა მისისაჲთა. და განაქარვოს \\ ძა\ლი
Line of edition: 16    
მისი გამოჩინებითა მისითა:.

Chapter: 16  
Line of edition: 17       
16. და ესმა ეშმაკსა სიტყუაჲ ესე. რომელსა იტყოდა ნეტარი სულმან. და
Line of edition: 18    
მოსვლად მოიწია და დაეცა ხალენსა მის ზედა და ჴმობდა ძლიერად და სხუანი
Line of edition: 19    
ეშმაკნი ისტუენდეს და უბერვიდეს ქუეშე კერძო ხალენსა მისსა ვითარცა ასპიტნი. და
Line of edition: 20    
ესმა ჴმაჲ იგი ძმათა მათ და შეეშინა ფრიად. და მივიდეს და განსძარცუეს ხალე\ნი
Line of edition: 21    
იგი და არარაჲ პოვეს მის თანა ბოროტი რაჲვე ძალითა ქრისტესითა: და კუალად
Line of edition: 22    
სხუასა ჟამსა შეკრიბნა ეშმაკმან მჴეცნი და ქუეწარმაალნი ფრიადნი. და უცნებანი
Line of edition: 23    
მრავალსახენი მოაწინა წმიდისა მის ზედა ღამით. და მყოვარჟამ დგა იგი. დაშურებ\ოდა
Line of edition: 24    
საოცრებითა მით. რაჲთამცა შეაშინა იგი და მოაუძლურა მოსწრაფებაჲ მისი და
Line of edition: 25    
დააცხრო შრომათა მათგან ფიცხელთა:ხოლო ღმრთისა მიერ გამორჩეულმან სჳმიონ
Line of edition: 26    
მოიღო კადნიერებაჲ და ეტყოდა ეშმაკთა მატ: მაქუს მე საჭურველად ჯუარი ქრისტესი
Line of edition: 27    
და არს ზღუდე ჩემდა და შესავედრებელ სახელი მისი. ამისთჳსცა არა მეშინის
Line of edition: 28    
მე შიშისაგან ღამისა და არცა ისრისაგან. რომელი იფრინავნ დღისი. ღუაწლისაგან
Line of edition: 29    
რომელი ვალნ ბნელსა. შემთხუევისაგან ეშმაკისა შუადღისა: და ვითარცა ესმა ეშმაკთა
Line of edition: 30    
მათ სიტყუაჲ ესე. ივლტოდეს ყოველნი ერთბამად ოცნებითურთ მათით:

Chapter: 17  
Line of edition: 31       
17. და თუესა დეკენბერსა. მეორესა საჴუმილავსა ღამისასა. მოვიდა მჴდომი
Line of edition: 32    
იგი სიმრავლითა ეშმაკთაჲთა და გარდააგდო კოდი იგი რომელ აქუნდა საფარველად
Line of edition: 33    
წმიდისა \\ მას და აღსძარცუა ხალენი იგი. რომელი ემოსა. და უნდა გარდაგორებაჲ მისიცა
Line of edition: 34    
სუეტისა მისგან და ვერ შეუძლო. რამეთუ ჴელი ღმრთისაჲ მოვიდა შემწედ მისა. და დგა
Line of edition: 35    
შეუძრწუნებელად და ილოცვიდა და მერმე აღადგინა ეშმაკმან მან ქარი სასტიკი
Line of edition: 36    
ზღჳსა მისგან. და ელვაჲ და სეტყუაჲ ძლიერი ღამე ყოველ ეკუეთებოდეს სუეტ\სა
Line of edition: 37    
მას. არამედ წმიდაჲ სულმან მოითმენდა ფიცხელთა მათ სალმობათა სიმძაფრესა:. ხოლო
Page of edition: 226   Line of edition: 1    
ბერი იგი ტიროდა და უჴმობდა ძმათა მათ. და მათ არარაჲ მიუგეს არამედ იტ\ყოდეს
Line of edition: 2    
ურთიერთას ვითარმედ ყრმაჲ იგი აწ აღესრულოს. და არა უნდა რაჲთამცა იხი\ლეს
Line of edition: 3    
ყოფადი იგი და აღძრვითა ეშმაკისაჲთა ზრახვიდეს ესრეთ. სადა უკუე არს
Line of edition: 4    
აწ სიწმიდე იგი მისი და ფიცხელთა მათ შრომათა მისთა ღუაწლი. განარინონ
Line of edition: 5    
შინა. ჰრქუა მას ყრმამან მან: ნუ მწუხარე ხარ მამაო რამეთუ არარაჲ ბოროტი მევნო.
Line of edition: 6    
არამედ მტკიცედ ვჰგიე მე და მჴნედ ძალითა ქრისტესითა და ეშმაკი სირცხჳლეულნი არს:
Line of edition: 7    
და ვითრ განთენა მოვიდეს ძმანი იგი მისნი და ჰგონებდეს ვითარმედ პოვონ იგი მკუდა\რი:
Line of edition: 8    
და პოვეს იგი სავსე სიხარულითა და პირი მისი ბრწყინვიდა ვითარცა \\ პირი
Line of edition: 9    
ანგელოზისაჲ. ხოლო ბერი იგი აყუედრებდა მათ და სირცხლეულნი წარვიდეს.
Line of edition: 10    
და ყრმამან ჰრქუა ბერსა მას და ძმათა: დამაყენებელი ვნებათაჲ და დამჴსნელი
Line of edition: 11    
ძალისა მათისაჲ არს გულის-სიტყუაჲ სულიერი მოღუაწეთაჲ და იგი შეკრულ არს
Line of edition: 12    
გუამსა შინა კაცისასა. და არს იგი ვითარცა ბორბალი რომელი აღმოასხამნ წლყალსა და
Line of edition: 13    
ერთი იგი მეორესა შეიპყრობნ. და ურთიერთას ავლინებედ და ესრეთვე არს
Line of edition: 14    
გუამი კაცისაჲ. და ვნებანი იგი რომელ მის შორისს აღიძრვიან. რამეთუ გულის-სიტყჳთა
Line of edition: 15    
მით სულიერითა შეიპყრობვიედ. და გზასა მას სულიერსა ივლინებედ. და ოდეს\მე
Line of edition: 16    
ვნებამან ბოროტმან სძილიის გულის-სიტყუათა სულიერობისათა. და ავლინებნ
Line of edition: 17    
გზასა თჳსსა: რამეთუ ღმერთმან დასაბამსა დაჰბადა კაცი და მისცა მას გონებაჲ მთავრად
Line of edition: 18    
და განმგედ ყოვლისა გუამისა მისისა. ვითარცა მპყრობელი აღჳრისაჲ. რაჲთა ავლინებდეს
Line of edition: 19    
მას სათნოდ ჯერისაებრ. და განიკითხვიდეს ყოველთა გულის-სიტყუათა კაცისათა.
Line of edition: 20    
კეთილთა და ბოროტთა. და სცნობდეს თითოეულისა ძალსა: და არავინ არს ჩუენ
Line of edition: 21    
შორის რომელსამცა არ აქუნდა გონებაჲ და უგულისხმო იქმნა და ვერ ცნა უმჯობესი
Line of edition: 22    
თავისა თჳსისაჲ: არამედ ყოველთა უწყით ვითარმედ მოქმედნი ბოროტისნი ვერ იჴსნებიან გან\კითხვისა-გან
Line of edition: 23    
საუკუნოჲსა: და უკუეთუ მძლე ექმნეს გემოვნებაჲ ბუნებასა ჩუენსა.
Line of edition: 24    
და წარვიტყუენნეთ მის-გან და არა ვიღუაწოთ წინააღმდგომად მისა სიმჴნით ცა\ლიერ
Line of edition: 25    
ვიქმნნეთ აღთქუმათაგან და სამართლად მივეცნეთ განკითვასა: რამეთუ არავინ
Line of edition: 26    
არს ჩუენ შორის რომელსამცა არა აქუნდა გულის-თქუმაჲ ვნებათაჲ. რამეთუ ესე ბუნებით
Line of edition: 27    
არს ჩუენ შორის დანერგულ. ხოლო დაცემაჲ და არადაცემაჲ გულის-სიტყჳსა
Line of edition: 28    
მისგან სულიერისა იქმნების ვითარ იგი ვთქუ. რამეთუ მზლე ექმნების და შეიპყრობს.
Line of edition: 29    
და შიში ღმრთისაჲ და სარწმუნოებაჲ შემწე არიან მისა: და ესრეთვე გულის-წყრო\მისა
Line of edition: 30    
ამითვე გულის-სიტყჳთა მძლე ვექმნებით. და ნაყროვნებასაცა და რომელნი მის\გან
Line of edition: 31    
იშვებიან იგივე დასთურგნავს ლოცვისა და მარხვისა მოპოვნებითა: და ან\გაარებასა
Line of edition: 32    
ვითარცა საზარელსა თანაწარჰვალს ბრძანებისაებრ სჯულისა ვითარ იგი თქუა
Line of edition: 33    
ვითარმედ "ნუ გული გითქუამს ცოლისათჳს მოყუასისა შენისა. ნუცა ქუეყნისა მისისა.
Line of edition: 34    
და ნუცა მონისა და მჴევლისა მისისა. და ყოვლისა მონაგებისა მისისა". და ამით
Line of edition: 35    
გუასწავა რაჲთა არა ვიძლინეთ გულის-თქუმითა დედათაჲთა. და ანგაჰრებითა.
Line of edition: 36    
და ნაყროვნებითა და ამპარტავნებითა და არცა ვერცხლის-მოყუარებითა და ცუდად
Line of edition: 37    
დიდებითა \\ და არცა სხუათა მათ-გან ვნებათა ბოროტთა მივდრკეთ დაცემად და
Page of edition: 227   Line of edition: 1    
წარვწყმდეთ:. \\ და ამისთჳსცა უფალმან უწოდა ორად გზად: იწროდ და ვრცელად.
Line of edition: 2    
რომელნი ვიდოდიან იწროსა მას მიიყვანნეს იგინი ცხორებად საუკუნოდ. და ვრცელი
Line of edition: 3    
იგი მიიყვანებს წარსაწყმედელად. და რომელნი ევლტიან იწროსა მას და უყუარს გე\მოჲ
Line of edition: 4    
ვნებათაჲ. ჭეშმარიტად არა იხილონ მათ დიდებაჲ იგი ღმრთისაჲ: და ამისთჳს ბრძანა
Line of edition: 5    
ქრისტემან და თქუა " რომელი გრქუან ბნელსა. თქუთ თქუენ ნათელსა" და რომელი ზრახვი\დეს
Line of edition: 6    
ბოროტსა გინათუ ჰყოფდეს მას. მოასწავებნ იგი სახესა ბნელისასა: ხოლო
Line of edition: 7    
რომელმან გამოირჩიოს კეთილითა სლვითა სათნოებაჲ კეთილი. იგი მიიყვანოს
Line of edition: 8    
ნათელსა მას წარუვალსა: და აწ მძლე ვექმნნეთ ვნებათა სიტყჳთა სულიერითა. და
Line of edition: 9    
მოვუძულოთ ყოველი გემოჲ ხენეში . და სიყუარული ცოდვისაჲ . და მოვიპოოთ შრო\მაჲ
Line of edition: 10    
და ღუაწლი წმიდათა და მივემსგავნეთ სათნოებითა სლვასა მათსა. და შევიყუა\როთ
Line of edition: 11    
დიდებაჲ იგი. რომელი მათთჳს განმზადებულ არს. რომლისა-თჳს ჯერ-არს ჩუენ\თჳს
Line of edition: 12    
მღჳძარებაჲ და სწრაფაჲ და ლოცვაჲ მარადის. და განძლიერებულნი შეწევნითა
Line of edition: 13    
უფლისა ჩუენისა იოანე ქრისტესითა მზლე ვექმნნეთ ყოველთა ვნებათა. და დაგიცვნეს ყოველნი საქებელად
Line of edition: 14    
დიდებისა მისისა ამინ: ესე სიტყუანი წარმოთქუნა ყრმამან მან წინაშე ძმათა მათ:
Line of edition: 15    
ხოლო ნეტარმან იოანე მოხუცებულმან თქუა: არა იგი არს მეტყუელი სიტყუათა
Line of edition: 16    
ამათ არამედ სული წმიდაჲ რომელი დამკჳდრეულ არს მის თანა ვითარცა წერილ-არს. ვითარმედ პი\რითა
Line of edition: 17    
ყრმათა ჩჩჳლთა მწოვართა დაემტკიცოს ქებაჲ:

Chapter: 18  
Line of edition: 18       
18. და ვითარცა ესმა ღუაწლი იგი და დგომაჲ წმიდათა მათ იოანესი და სჳმიონისი ნეტარსა
Line of edition: 19    
ეფრემიოს მთავარეპიკოპოსსა ანტიოქიისასა. და უფროჲ ხოლო ყრმისა მისთჳს
Line of edition: 20    
და შრომათა მისთათჳს. მოვიდა იგი და იხილა იგი ჯუარცუმული ღუაწლითა და
Line of edition: 21    
შრომითა. და მდგომარე თავსა ზედა სუეტისასა. და მჴნდებოდა იგი ნეტარისა
Line of edition: 22    
იოანეს თანა და ვითარ იხილა იგი ესევითარითა ჰასაკითა. ყრმაჲ იგი მოღუაწედ. აღი\ძრა
Line of edition: 23    
იგი ბუნებითა. იწყო ცრემლოვად და ადიდებდა ღმერთსა და იტყოდა. რამეთუ ყრმანი
Line of edition: 24    
მჴნდებიან ღუაწლითა. და ჩუენ უდებებით გარდავჰჴდით დღეთა ჩუენთა: და ვითარ
Line of edition: 25    
მიიქცია ნეტარი ეფრემიოს ქალაქად. უთხრობდა ყოველსა ერსა რაჲ იგი იხილა ყრმი\სა
Line of edition: 26    
მისგან სარგებელად მათა და სიჴნე იგი მოღუაწებისა მისისაჲ უკჳრდა: და
Line of edition: 27    
ვითარ განითქუა სიტყუაჲ ესე ქალაქსა შინა და გარემო სოფლებსა და დაბნებსა.
Line of edition: 28    
კრებული დიდძალი მოვიდოდა მონასტერსა მას და ჰხედვიდეს ყრმასა მას ეგევითარითა
Line of edition: 29    
მით ღუაწლითა მშრომელსა: და ადიდებდეს ღმერთსა და იკურთხეოდეს ორთავე მათ\გან.
Line of edition: 30    
და მიიქცეოდეს სიხარულით სახიდ თჳსად:

Chapter: 19  
Line of edition: 31       
19. და დღესა ერთსა ევედრა კაცსა ვისმე რაჲთა მოართუას საბელი ფიცხე\ლი
Line of edition: 32    
ლაფნისაჲ. და მან მოართუა. ხოლო ნეტარმან სჳმიონ მოირტყა იგი შიშულივ
Line of edition: 33    
ყოველსა გუამსა მისსა მოხუევით და ესრეთ დაადგრა იგი მრავალჟამ ვიდრემდის შე\ჭამა
Line of edition: 34    
ჴორცი მისი საბელმან ფიცხელმან და მიიწია ვიდრე ძუალადვე მისა. და სისხ\ლი
Line of edition: 35    
ფრიადი სდიოდა ვიდრემდის ძაძისა იგი სამოსელი დაეკრის ჴორცთა მისთა. და
Line of edition: 36    
ესრეთ ტკივილსა მას მჴნედ დაითმენდა და სული სიმყრალისაჲ ეცემოდა ბერსა
Page of edition: 228   Line of edition: 1    
და ძმათა მათ და ჰკითხვიდეს მას: ვინაჲ არს სული ესე მყრალობისაჲ. ხოლო ნეტარი
Line of edition: 2    
იგი არა უთხრობდა მათ არამედ მიზეზ-იდგამნ ღონეთა მრავალსახეთა: დღესა
Line of edition: 3    
ერთსა დადგა ძმაჲ ვინმე ფარულად და შთახედა მას სარკუმელით. და იხილა
Line of edition: 4    
ნეტარი იგი ყრმაჲ ღუაწლთა მათ შინა გუემული და აუწყა ესე ბერსა: ხოლო
Line of edition: 5    
ბერი იგი ჰრისხვიდა საქმისა მისთჳს. და აიძულა მას რაჲთამცა განიჴსნეს საბელი
Line of edition: 6    
გუამისაგან მისისა: და ვითარცა იწყო განჴსნად მისგან მცირედ-მცირედ ტკივილისა
Line of edition: 7    
მისგან შეურვებულ იქმნა. ხოლო ნეტარმან მან ბერმან ამცნო მას რისხვით რაჲთა
Line of edition: 8    
არა შესზინოს ეგევითარისა შრომისა ჴელყოფაჲ. ხოლო წმიდაჲ სჳმიონ არა დასცხრე\ბოდა
Line of edition: 9    
საქმისა მისგან არამედ ეგოდენ მტკიცედ მოირტყის იგი ჴორცთა თჳსთა მო\ჭირებით.
Line of edition: 10    
რომელ გუემისა მისგან და ტკივილისა შემუსრვილ იყო გონებითა და
Line of edition: 11    
ტიროდა იგი: და ვითარ იხილეს ესე ძმათა მათ. შეიპყრნა იგინი განკჳრვებამან. და
Line of edition: 12    
ევედრებოდეს მას რაჲთა ჰრქუას მათ სიტყუაჲ ცხორებისაჲ: ხოო მან სულითა მით
Line of edition: 13    
წმიდითა. რომელი დამკჳდრებულ იყო მის თანა. მიუგო მათ და ჰრქუა: მამანო და ძმა\ნო.
Line of edition: 14    
ისმინეთ სიტყუაჲ ჩემი და ნუ შეურაცხჰყოფთ თქუმულთა ჩემთა რამეთუ სიქადულ \\
Line of edition: 15    
მონაზონისა არს შრომათა მოპოვნებაჲ და განყენებაჲ ჭამადთაჲ. რაჲთა დასცხრენ
Line of edition: 16    
აღძრვანი ჴორცთანი: სიქადულ მონაზონისა არს ლოცვაჲ და ფსალმუნებაჲ მარადის
Line of edition: 17    
და ჴსენებაჲ სიკუდილისაჲ: სიქადულ მონაზონისა არს სიყუარული რომელ არს ღმერთი
Line of edition: 18    
ჩუენი: სიქადულ მონაზონისა არს სიმდაბლე რაჲთა მარადის აქუნდეს სიტყუაჲ იგი მე\ზუერისა
Line of edition: 19    
მის წინაშე ღმრთისა ლოცუასა შინა. და იცემდეს მკერდსა თჳსსა რაჲთა განდევნოს
Line of edition: 20    
ეშმაკი დავიწყებისა და ამპარტავნებისაჲ მისგან: სიქადულ მონაზონისა არს სიმშჳდე
Line of edition: 21    
და რაჲთა იყოს დაწყნარებულ და მდაბალმეტყუელ: სიქადულ მონაზონისა არს ჭე\შმარიტისა
Line of edition: 22    
ზრახვაჲ. და რაჲთა ყოვლადვე არა ფუცვიდეს სახელსა უფლისასა. და და\სარწმუნებულად
Line of edition: 23    
სიტყჳსა მისისა თქუას: შემინდევით: სიქადულ მონაზონისა არს \\
Line of edition: 24    
მოწყალებაჲ. და რაჲთა ჰყოფდეს ქველის-საქმესა ნაშრომთაგან თჳსთა: სიქადულ
Line of edition: 25    
მონაზონისა არს რაჲთა არა განიკითხვიდეს მოყუასსა თჳსთა რომლისავე ბრალისათჳს
Line of edition: 26    
არამედ წუხდეს იგი მწუხარეთა თანა: სიქადულ მონაზონისა არს რაჲთა მოწლედ შეი\წყნარებდეს
Line of edition: 27    
მომავალთა ძმათა და დაჰბანდეს ფერჴთა მათთა და ეტყოდის: მაკურ\თხეთ
Line of edition: 28    
მე: სიქადულ მონაზონისა არს მორჩილებაჲ გულითა შემუსრვილითა რამეთუ
Line of edition: 29    
ამით მძლე ექმნა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე სიკუდილსა და იქმნა იგი მორჩილ ვიდრე სი\კუდილადმდე
Line of edition: 30    
და სიკუდილითა ჯუარისაჲთა რაჲთა ჩუენცა ძმანო ვნებანი და გულის\თქუმანი
Line of edition: 31    
ჴორცთანი მოვაკუდინეთ: სიქადულ მონაზონისა არს რაჲთა მძლე ექმნეს
Line of edition: 32    
ცუდად-დიდებასა. და ზუაობასა და არავის ზედა აღიმაღლებდეს თავსა თჳსსა: სი\ქადულ
Line of edition: 33    
მონაზონისა არს მოპოვნებაჲ სიმდაბლისაჲ. და რაჲთა \\ შეჰრაცხოს თავი
Line of edition: 34    
თჳსი უდარეს ყოველთა კაცთა: სიქადულ მონაზონისა არს რაჲთა მძლე ექმნეს ვეცხ\ლის-მოყუარებასა
Line of edition: 35    
და მოიძულოს ვნებაჲ იგი ყოვლითა გულითა თჳსითა და ევლტოდის
Line of edition: 36    
ყოვლისგან დაბრკოლებისა: სიქაულ მონაზონისა არს სტუმართ-მოყუარებაჲ. და
Line of edition: 37    
რაჲთა სარწმუნოებით შეიწყნარებდეს მომავალთა ძმათა ვითარცა ქრისტესა და ერთად შეჰრა\ცხოს
Page of edition: 229   Line of edition: 1    
მდიდარი და გლახაკი. გულითა უბიწოჲთა და პირითა მხიარულითა. და
Line of edition: 2    
განუსუენებდეს მათ მოუწყინებელად. და არა თუალ-ახუნეს დიდსა და შეურაცხ ყოს
Line of edition: 3    
მცირე. და რომელი ამას ჰყოფდეს მონაზონთაგანი. არს იგი უძჳრეს ერისაგანთა ბო\როტთა.
Line of edition: 4    
რომელთაგან არნ: გლახაკი. რომელი წარგზავნოს თჳნიერ ქველის-საქმისა. მას
Line of edition: 5    
არა აქუს \\ კადნიერებაჲ წინაშე ღმერთსა და არცა შევიდეს სიძისა მის თანა ქორწილსა
Line of edition: 6    
მას ზეცისასა: არამედ იქმნეს უცხო და მწირ მკჳდრობისაგან რამეთუ მოწყალებაჲ წამებაჲ
Line of edition: 7    
არს და ქრისტეს შეწყნარებაჲ. რომელმან თქუა: რომელი უყავთ ერთსა მცირეთაგანსა ძმათა
Line of edition: 8    
ჩემთასა. მე მიყავთ. და რომელმან არა შეიწყნაროს გლახაკი ძმაჲ თჳსი. არს იგი უარის\მყოფელ
Line of edition: 9    
ქრისტეს ღმერთსა ჩუენისაჲ. და შეირაცხოს სადუკეველთა თანა. რამეთუ ვერ გულის\ხმა
Line of edition: 10    
ყვეს ძალი აღდგომისა მისისაჲ: ნუ აღირჩევ და შეიწყნარებ ეშმაკსა რომელი
Line of edition: 11    
იგი დაფარულ არს საფასეთა და მონაგებთა შინა. რომელმან იგი ჰრქუა ძესა ღმრთისასა
Line of edition: 12    
ვითარმედ ესე ყოველი მიგცე შენ უკუეთუ შენ დაჰვარდე და თაყუანის-მცე ჩემ წინაშე. ნუცა
Line of edition: 13    
საოცრებითა სოფლისაჲთა შეურაცხ ჰყოფ ქრისტესა. რომელი მოვიდა შენდა გლახაკთა
Line of edition: 14    
თანა: რომელსა იგი არა აქუნდა ადგილი. სადა თავი იდრიკოს . და არს იგი უფალი
Line of edition: 15    
ცათა და ქუეყანისაჲ \\ და ყოველივე რაჲ არს მათ შინა. და ამისთჳს პოვა აბრაჰამ მად\ლი
Line of edition: 16    
რამეთუ შეიწყნარა იგი ორთა ანგელოზთა მისთა თანა და არა იცოდა ვინ იყო.
Line of edition: 17    
არამედ ჰგონებდა ვითარცა ერთსა მცირეთაგანსა. და ლოთ ამით განერა და იქმნა დიდებულ რამეთუ
Line of edition: 18    
შეიწყნარნა ანგელოზნი და არა უწყოდა რაჲ იყვნეს იგინი. არამედ ჰგონებდა მათ ვითარცა
Line of edition: 19    
უცხოთა: ხოლო თქუენ ძმანო შეიწყნარეთ ქრისტე მდიდრისა და გლახაკისა თანა რამეთუ
Line of edition: 20    
იგი არს დამბადებელი ყოველთაჲ: და ოდეს შეიწყნარებდეთ ძმათა. უცონელად და\ჰბანდით
Line of edition: 21    
ფერჴთა მათთა. მოიჴსენეთ სიტყუაჲ იგი \\ პავლე მოციქულისაჲ:ვითარმედ
Line of edition: 22    
უკუეთუ წმიდათა ფერჴნი დაჰბანნა. უკუეთუ სტუმარნი ისტუმრნა: სიქადულ მონაზო\ნისა
Line of edition: 23    
არს უპოვარებაჲ და რაჲთა არარაჲ აქუნდეს და უკუეთუ \\ რაჲმე აქუნდეს არსმცა
Line of edition: 24    
იგი ყოველთათჳს უსურველ: სიქადულ მონაზონისა არს სიწმიდე ჴორცთაჲ. და უკუეთუ
Line of edition: 25    
ვისმე შეუკდეს თქუენგანსა გულის-სიტყუაჲ ბოროტი. ცრემლითა და აღსარებითა
Line of edition: 26    
ევედრებოდენ ღმერთსა და ეტყოდენ: უფალო იესუ ქრისტე ძეო და სიტყუაო ღმრთისა უკუდა\ვისაო.
Line of edition: 27    
სასოო მვედრებელთა შენთაო. ღმერთო ნუგეშინის-მცემელო. რომელი ხარ საუ\კუნითგან
Line of edition: 28    
და უკუე და მერმეცა. განდევნენ ჩემ მონისა შენისაგან წყალობითა
Line of edition: 29    
შენითა გულის-ზრახვანი ესე შემაგინებელნი: შენ უწყნი გულთ-მეცნიერო. რამეთუ
Line of edition: 30    
არა ჰნებავნ იგინი სულსა ჩუენსა. შემინდვენ \\ უფალო ღმერთო ჩემო. და ნუ შემირაცხავ
Line of edition: 31    
მათ ცოდვად. არამედ მოავლინე მადლი შენი ზეცით წმიდით შენით შემწედ გლახა\კისა
Line of edition: 32    
სულისა ჩემისა და დამიფარე მე მარჯუენითა შენითა. და გულის-ხმა მიყავ
Line of edition: 33    
მე რაჲთა ვისწავლნე სიმართლენი შენნი. რამეთუ შენ ხარ მკურნალი სულთა და ჴორ\ცთა
Line of edition: 34    
ჩუენთაჲ. მხოლოო შეუცოდებელო და დაუსაბამოო. კურთხეულო. რომელი დიდე\ბულ
Line of edition: 35    
ხარ წმიდათა შენთა შორის და ქებულ და უკუე და უკუნითი უკუნისამდე ამინ: და ესრეთ
Line of edition: 36    
იყავნ ლოცვაჲ თქუენი უბიწოებით ძმანო. და შეჰრისხენით ეშმაკსა. და ეტყოდეთ
Line of edition: 37    
მართლ-უკუნ-იქეც ჩემ-გან ეშმაკო. რამეთუ უფალი ზღუდე და მფარველ ჩემდა არს სუ\ლითა
Page of edition: 230   Line of edition: 1    
წმიდითა. და შემწე არს და მჴსნელ მორწმუნეთა თჳსთა. და შესძინეთ და
Line of edition: 2    
თქუთ: უფალო გმადლობ შენ. უფალო გაქებთ შენ. და მოიპოვეთ მარხვაჲ და სიწმიდე
Line of edition: 3    
ჴორცთაჲ. რამეთუ თჳნიერ ამათსა ვერვინ იხილოს უფალი. და იყავ ლოცვაჲ თქუენი
Line of edition: 4    
ცრემლით და სულთქუმით შეზავებულად ჴმაჲ ლოცვისა თქუენისა შეწირულ უფალსა
Line of edition: 5    
და ხედევდით რეცა ანგელოზთა მოსრულთა და თქუენ თანავე მდგომარეთა ლოცვასა
Line of edition: 6    
შინა: \\ და ჯერ-არს მონაზონისა რაჲთა არა პირ-იჴსნეს უწინარეს ცხრა ჟამისა. და
Line of edition: 7    
რომელი იმარხვიდეს ნუ იყოფინ მწუხარე ვითარცა ორგული. ნუცა განიკითხავნ მას რომელი
Line of edition: 8    
ვერ იმარხვიდეს. და ოდეს ჭამდეს. დასდევინ საცოჲ პირსა თჳსსა. და ნუ
Line of edition: 9    
აღმოაქუნ პინაკისა-გან საჭმელი და შეასუამნ პირსა ძმისა თჳსისასა. და ოდეს შე\იწყნაროს
Line of edition: 10    
ძმაჲ უცხოჲ. დაუვარდინ მას და ითხოვენ კურთხევაჲ მისგან: და
Line of edition: 11    
არქუნ \\ : ლოცვა ყავ ჩემთჳს და ყავ სიყუარული და პირ-იჴსენ ჩემ თანა: და ჭამასა
Line of edition: 12    
თქუენსა უკუეთუ მოგეწყუროს. ნუ აიმაღლებთ ჴორცთა თქუენსა. და ეგრეთ ითხოვთ
Line of edition: 13    
წყალსა წმიდისაგან. არამედ წამის-ყოფით მოიღენ მისგან მდუმრიად. და უკუეთუ
Line of edition: 14    
მოგიხდეს ნერწყუაჲ. ნუ გნებავნ წარმოგდებაჲ მისი წინაშე ძმათა. არამედ განვედ
Line of edition: 15    
გარე და წამონერწყუე. და ჭამასა თქუენსა ნუ იხედავ აქა და \\ იქი. არამედ შეიკრძა\ლენ
Line of edition: 16    
თუალნი შენნი და ესრეთ მიიღებდ საზრდელსა მადლობით: სიქადულ მო\ნაზონისა
Line of edition: 17    
არს რაჲთა არა სუმიდეს ღჳნოსა. და უკუეთუ სუას ჴორცთა უძლურებისა\თჳს.
Line of edition: 18    
იყავნ მცირედ სუმაჲ იგი. რამეთუ ფრიადმან ღჳნომან აღძრის გულის-ზრახვაჲ ბო\როტი
Line of edition: 19    
და ამძიმნის თუალნი ძილითა და მიუღის ცნობაჲ გონებასა და ყვის კაცი
Line of edition: 20    
იგი სადგურ ეშმაკთა. და მიერითგან იქმედ უჯეროსა მის მიერ. და იტყჳედ
Line of edition: 21    
უწესოსა პირით მათით მსგავსად ნებისა მისისა: და უკუეთუ დასნეულდე. ნუ იყო\ფინ
Line of edition: 22    
მკურნალ შენდა გარნა ღმერთი მხოლო. და იცხე ევლოგიაჲ წმიდათაჲ: და უკუეთუ
Line of edition: 23    
შეემთხჳოს ძმასა შენსა უძლურებაჲ და მიიწიოს იგი სიმყრალედ. ნუ გძაგნ მსა\ხურებაჲ
Line of edition: 24    
მისი. არამედ ვითარცა მონამან განუსუენე უფალსა თჳსსა. რამეთუ ესე არს გჳრგჳნ და
Line of edition: 25    
სიქადულ \\ მონაზონისა. და ამისთჳს მოიღოთ კურთხევაჲ უფალსა მიერ ღმრთისა თქუე\ნისა.
Line of edition: 26    
რომელმან გრქუას თქუენ: მოვედით კურთხეულნი მამისა ჩემისანო და დაიმკჳდ\რეთ
Line of edition: 27    
სასუფეველი. განმზადებული თქუენთჳს დასაბამითგან სოფლისაჲთ: ესე გე\ყავნ
Line of edition: 28    
თქუენ მადლითა უფალსა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა. რომლისა თანა მამასა შუენის დიდე\ბაჲ
Line of edition: 29    
სულით წმიდითურთ უკუნითი უკუკუნისამდე ამინ: და ვითარ ესმნეს სიტყუანი ესე ძმა\თა
Line of edition: 30    
\\ მათ. შეიპყრნა იგინი განკჳრვებამან. და ნეტარიცა იგი ბერი მათ თანავე
Line of edition: 31    
განკჳრვებული ჰმადლობდა ღმერთსა და თქუა: მე რომელი ვიცოდე დამავიწყდა. ხოლო ესე
Line of edition: 32    
მეორე დავით აღდგომილ არს და უფალსა მიერ განსწავლული იტყჳს სიტყუათა ამათ
Line of edition: 33    
სულიერთა: და რამეთუ ვიხილე ღამესა ამას ძალი რაჲმე მომავალი. და აქუნდა მარჯუე\ნესა
Line of edition: 34    
ჴელსა მისსა გოლი თაფლისაჲ და იტყოდა: ზიარებაჲ სიყუარულისა ჩემი\საჲ
Line of edition: 35    
\\ მნებავს დამტკიცებად ყრმისა ამის თანა. და შესუა თაფლი პირსა მისსა:
Line of edition: 36    
და სხუაჲ ვინმე ბერი ეტყოდა ძმათა მათ: არსა აქა ადგილსა ამას ტრედი. ხოლო
Line of edition: 37    
მათ ყოველთა თქუეს: არა არს აქა ტრედი ყოლადვე. და მან ჰრქუა მათ: ვიხილე მე სა\კჳრველი
Line of edition: 38    
საკჳრველებათაჲ დღეს. რამეთუ რაჟამს იტყოდა ყრმაჲ იგი სიტყუათა თჳსთა
Page of edition: 231   Line of edition: 1    
ვიხილე მე ტრედი ერთი სპეტაკი ფრიად შუენიერი შესრული სარკუმლით მისა და
Line of edition: 2    
კუალად გამომავალი მიერ სარკუმლით:.

Chapter: 20  
Line of edition: 3       
20. და ვითარ წარმოთქუეს მოხუცებულთა მათ: იხილა ყრმამან მან ამაღლე\ბული
Line of edition: 4    
თავი თჳსი ჰაერთა შინა ცისათა და მიიტაცა იგი კიდედმდე ქუეყნისა. და
Line of edition: 5    
მერმე აღვლნა წინა შვიდნი კიბენი სიმაღლეთა შინა და იკითხა: რაჲ არიან ესენი.
Line of edition: 6    
და ესმა ჴმაჲ. რომელი ეტყოდა მას: ესე არიან სვიდნი ცანი. და მერმე \\ მიიტაცა სა\მოთხედ.
Line of edition: 7    
და იხილა მუნ სიმრავლე ხეთა ნაყოფიერთაჲ და პალატი ნათლისაჲ და
Line of edition: 8    
წყაროჲ აღმომდინარე კამარათა ზედათა. რომელი აღმოაცენებდა ნელსაცხებელსა ფრიად და
Line of edition: 9    
მიუწდომელად სულნელსა და არავინ კაცთაგანი იხილა მუნ. გარნა ადამ და ავა\ზაკი
Line of edition: 10    
იგი: \\ და ვითარ მოეგო გონებასა თჳსსა ნეტარი სჳმიონ. უთხრა ჩუენებაჲ ესე
Line of edition: 11    
ბერსა. და ერმან ჰრქუა მას: კურთხეულ არს ღმერთი რომელმან მოგცა შენ ესევითარი მადლი
Line of edition: 12    
შვილო ჩემო: ხოლო ყრმაჲ იგი აღორძნდებოდა და განმტკიცნებოდა ღუაწლთა
Line of edition: 13    
შინა წმიდათა მამათასა. და უკუეთუ ვინმე მივიდის მისა შიშუელი. მისცის სამოსელი
Line of edition: 14    
თჳსი თჳნიერ სხუათა ცნობისა. და დაშთის იგი თჳნიერ სამოსლისა და მრავალ\გზის
Line of edition: 15    
ყვის ესე დღეთა ზამთრისათა და იქმნის იგი შემოსილ მადლითა ღმერთი\საჲთა.
Line of edition: 16    
და ნეტარმან ბერმან იოანე აიძულის \\ მას რაჲთა შეიმოსოს სამოსელი. ხოლო
Line of edition: 17    
წმიდაჲ სჳმიონ მოიჴსენებნ ღუაწლსა მას წმიდითა ორმეოცთასა. და განიზრახავნ მათთჳს
Line of edition: 18    
რომლითა იგი ღუაწლითა მჴნდეს სარწმუნოებისათჳს წმიდისა სამებისა. და ითმინეს
Line of edition: 19    
ეგევითარი იგი გუემანი და წყლულებაჲ ტკივილთაჲ \\ ტბასა შინა და მყინვარსა.
Line of edition: 20    
და იცემნ იგი მკერდსა თჳსსა და პირსა და იტყჳნ: ვაჲ ჩემდა. რაჲ ვყო სატან\ჯველისა
Line of edition: 21    
მისთჳს საუკუნოჲსა. სადა იგი სიმძაფრე ცეცხლისაჲ გამზადებულ არს.
Line of edition: 22    
ტირილი თუალთაჲ და ღრჭენაჲ კბილთაჲ ყოფად არს. და მატლი ესე ამის ჟამისა შემდგომად
Line of edition: 23    
ჴორცთა შეჭმისა მოაკლდის. ხოლო მუნ არცა ჴორცი დაილეოდის. არცა მატლი
Line of edition: 24    
მოაკლდებოდის: და ვითარ ესე თქუა. განმარტნა ჴელნი თჳსნი ზეცად \\ და დაადგრა
Line of edition: 25    
იგი ტირილსა შინა ღამე ყოველ: ხოლო ბერმან ჰრქუა მას მჴსინვარედ. რამეთუ შეიპყრა
Line of edition: 26    
იგი მოწყინებამან. და იძლია გულის-წყრომის-გან ღუაწლისა მისთჳს უზომოჲსა.
Line of edition: 27    
რომელსა ჰყოფდა ყრმაჲ იგი: სხუაჲ არღარა დაშტომილ არს ღუაწლთაგანი. გარნა
Line of edition: 28    
ესე აღიღე დანაკი და განგმირე თავი შენი: ხოლო ყრმამან ჰრქუა მას: მოიჴსე\ნე
Line of edition: 29    
მამაო სიტყუაჲ რომელი ჰრქუა უფალმან მოწაფეთა. ვითარმედ "იღჳძებდით და ილოცევდით
Line of edition: 30    
რაჲთა არა შეხვიდეთ განსაცდელსა". ამისთჳს უკუე ვილოცავ რაჲთა განვერე მე მომა\ვალთა
Line of edition: 31    
მათგან განსაცდელთა:.

Chapter: 21  
Line of edition: 32       
21. და შემდგომად ამისსა სხუაჲ ღუაწლი აღიღო ღმრთისა მიერ გამორჩეულმან
Line of edition: 33    
ნეტარმან სჳმიონ. რაჲთა დაიდგნა მუჴლნი თჳსნი ქუეყანასა ზედა და დაადგრა წელი\წადსა
Line of edition: 34    
სრულად ეგრეთ ვიდრემდის მოჰლპა ბარკალი მისი და დაეკრა წჳვი მისი \\ წყვილ\თა
Line of edition: 35    
მისთა. და იტყოდა უფალსა მიმართ: ჰე უფალო სახელისა შენისათჳს შეურაცხ მიყო\ფიან
Line of edition: 36    
ჴორცნი ჩემნი. და მიმიცემიან განრყუნასა რაჲთა ცნას ეშმაკმან. ვითარმედ ვჰგიე
Page of edition: 232   Line of edition: 1    
მე კლდესა ზედა სარწმუნოებისასა შენდა მიმართ: მაშინ სულისა მისგან მყრალო\ბისა
Line of edition: 2    
ეუწყა ნეტარსა მას ბერსა და ძმათაცა მათ საქმე მისი. და წარავლინეს და
Line of edition: 3    
მოიყვანეს მკურნალი კურნებად მისა. და ვითარ იხილა იგი ნეტარმან სჳმიონ. გა\ნიღიმა
Line of edition: 4    
და თქუა: ცხოველ არს უფალი. არა შემეხოს მე შეწევნაჲ კაცობრივი წყლუ\ლობათა
Line of edition: 5    
მათთჳს. რომელნი ნეფსით ღმრთისათჳს მომიპოვებიან. ესე თქუა და არა თავს\იდვა
Line of edition: 6    
კურნებაჲ. და რამეთუ მუჴლნი და წჳვნი მისნი დამდგარ უყუნეს სიჩჩოჲსა მის\გან
Line of edition: 7    
ჰასაკისა მისისა. ხოლო ღმერთმან დიდებისამან არა უგულებელს ყო მონაჲ თჳსი სჳმიონ
Line of edition: 8    
არამედ განკურნა \\ წყლულებაჲ გუემისა მისისაჲ და აღდგა იგი ფერჴთა თჳსთა ზედა
Line of edition: 9    
მტკიცედ: სამადლობელად ღმერთსა განიზრახა რაჲთა დგეს იგი ფერჴთა თჳსთა ზედა
Line of edition: 10    
დაუჯდომელად ვიდრე ჟამადმდე. და ძალითა ღმრთსაჲთა აღასრულა \\ რომელი განიზრახა:

Chapter: 22  
Line of edition: 11       
22. და დღესა მარტჳლიისასა ჟამსა ოდენ განთიადისასა თქუა ნეტარმან
Line of edition: 12    
სჳმიონ: ვინმე უკუე არს დღეს ღირსი რაჲთა მიიღის სული წმიდაჲ ვითარ იგი მიიღეს
Line of edition: 13    
წმიდათა მოციქულთა. მოუგო ბერმან მან და ჰრქუა მას: ნუ ითხოვ რომელი ჰმატს საზომსა
Line of edition: 14    
შენსა. ნუცა გამოეძიებ რომელსა ვერ მისწუთების გამოძიებაჲ ამის ჟამისაჲ არამედ რომელი
Line of edition: 15    
ბრძანებულ არს შენდა. მას განიზრახვედ: ჰრქუა სჳმიონ: ნებაჲ მოშიშთა მისთაჲ ყოს
Line of edition: 16    
უფალმან. ლოცვანი მათნი ისმინნეს და აცხოვნნეს იგინი: და ვითარ თქუა სიტყუაჲ ესე.
Line of edition: 17    
ილოცა უფლისა მიმართ და თქუა: გევედრები შენ უფალო რომელმან მოავლინე \\ სული წმიდაჲ შენი
Line of edition: 18    
მოწაფეთა შენთა ზედა. მოავლინე ჩემ ზედაცა გლახაკისა მონისა შენისა მადლი სუ\ლისა
Line of edition: 19    
წმიდისა შენისაჲ და გულის-ხმა მიყავ მე რაჲთა ვისწავლნე სიმართლენი შენნი: და
Line of edition: 20    
პირითა ყრმათა ჩჩჳლთა მწოვართაჲთა დაამტკიცე ქებაჲ. მომეც მეცა რაჲთა ვიტყოდი
Line of edition: 21    
სიტყუათა ცხორებისათა მოსატევებელად ცოდვათა ამინ: და ვითარ აღასრულა ლო\ცვაჲ
Line of edition: 22    
ესე. გარდამოხდა მას ზედა სული წმიდაჲ. ვითარცა ლამპარი ცეცხლისაჲ. ვითარ იგი
Line of edition: 23    
ითხოვდა. აღავსო იგი სიბრძნითა და გულის-ხმის ყოფითა და ვერვინ შემძლებელ
Line of edition: 24    
იყო მიერითგან წინააღგგომად მისა და სიტყჳს-გებად სიბრძნისა მისგან და სუ\ლისა
Line of edition: 25    
წმიდისა. ვითარ იგი წერილ არს: და გამოიტყოდა მიერ ჟამითგან საკითხავთა გან\კაცებისათჳს
Line of edition: 26    
უფალსა. და მონაზონთა სწავლისათჳს და \\ სინანულისა და სასჯელისა\თჳს
Line of edition: 27    
და თარგმნიდა იგი გამოცხადებულსად რომელსა მრავალნი ვერ გულის-ხმა ჰყოფ\დეს:
Line of edition: 28    
ხოლო ნეტარი იგი ბერი დაჯერებულ იქმნა და თქუა: ამის ზედა აღესრულა
Line of edition: 29    
სიტყუაჲ იგი წინაწარმეტყუელისაჲ ვითარმედ "სწავლამან შენმან აღმმართა \\ მე სად და მოძ\ღურებამან
Line of edition: 30    
შენმან განმსწავლა მე". და აწ უწყი რამეთუ მრავალნი სასწაულნი აღა\სრულეს
Line of edition: 31    
უფალმან ყრმისა ამის მიერ ვითარცა წმიდათა მოციქულთა:.

Chapter: 23  
Line of edition: 32       
23. და მიერ დღითგან აღივსნეს ძმანი იგი შიშითა ღმრთისაჲთა. და იწყეს
Line of edition: 33    
პატივის-ცემად მისა: და რომელთამე მათგანთა იხილეს ჩუენებაჲ მისთჳს ესევითარი.
Line of edition: 34    
რაჲთა ხედვიდეს სამთა კონქთა და მათ შინა სამთა საყდართა მდგომარეთა და მათ
Line of edition: 35    
ზედა მდებარეთა სამთა გჳრგჳნთა. და იკითხვიდეს და თქუეს: ვისიმე არს დიდე\ბაჲ
Line of edition: 36    
ესე გამოჩინებული. და \\ ესმა მათ ჴმაჲ და ჰრქუა: სჳმიონისი არს ყრმისაჲ:
Line of edition: 37    
ხოლო ყრმაჲ იგი ბრწყინვიდა ვითარცა მზე ანგელოზებრ ქცევითა მისითა და ნიჭითა
Page of edition: 233   Line of edition: 1    
საღმრთოჲთა: და განაშორებდა თავსა თჳსსა ჴორციელთაგან. და აღავლინებდა სუ\ლიერთა
Line of edition: 2    
თანა: და ევედრა ბერსა რაჲთა ბრძანოს და შეუქმნან მას სუეტი რომელსა
Line of edition: 3    
აქუნდეს ორმეოცი კუალი ფერჴისაჲ სიგრძედ. რაჲთა აღესრულოს სიტყუაჲ იგი უფალი\საჲ
Line of edition: 4    
რომელ თქუა ვითარმედ "არავინ აღანთის სანთელი და დაფარის ქუეშე ხჳმირსა. არამედ
Line of edition: 5    
დადგის იგი სასანთლესა ზედა რაჲთა ჰნათობდეს ყოველთა". რამეთუ იყო ჭეშმარიტად ნეტარი ესე
Line of edition: 6    
სანთელი განმანათლებელი სულისა მიერ წმიდისა: და ვითარ შექმნეს სუეტი იგი. და
Line of edition: 7    
უნდა აღსლვა მას ზედა. მოვიდა წმიდაჲ ეფრემიოს პატრიარქი ანტიოქიისაჲ და ნეტა\რიცა
Line of edition: 8    
ეპისკოპოსი სელევკისაჲ. \\ და ვითარცა ჯერ-იყო პატივითა დიდებითა და გა\ლობითა
Line of edition: 9    
და საკუმეველთა მოიყვანეს წმიდად საკურთხეველად და აკურთხეს იგი
Line of edition: 10    
დიაკონად. და ყოველნი რომელნი ხედვიდეს და რომელნი დახუდეს კურთხევასა მას. ამბორს
Line of edition: 11    
უყოფდეს და იკურთხეოდეს \\ მისგან. და გალობითა მით და პატივითა აღიყვანეს
Line of edition: 12    
თავსა ზედა მის სუეტისასა. და წარვიდა თითოეული სახიდ თჳსა. და ადიდებდეს
Line of edition: 13    
ღმერთსა: და იყო სუეტსა მას ზედა რვაჲ წელი. ხოლო ნეტარი იოანე მოხუცებული
Line of edition: 14    
მწუხარე იყო და იგლოვდა განშორებისა მისისათჳს. და ყო მისთანა აღთქუმაჲ
Line of edition: 15    
რაჲთა ეგნენ სიყუარულსა ზედა ურთი-ერთას შეერთებულსა: და იღუაწა სუეტსა მას
Line of edition: 16    
ზედა ღმრთისა მიერ გამორჩეულმან წმიდამან სჳმიონ ღუაწლი მიუწდომელი. რომელი ზეშთა იყო
Line of edition: 17    
კაცთა ბუნებასა. და იყო იგი მშჳდ ფრიად. და მარადის ტირნ მგლოვიარედ. და \\ გარ\დამოადინებნ
Line of edition: 18    
ცრემლთა ვითარცა წყაროთა დაუწყვეტელად. და ვინმე იხილა სიმდაბლე
Line of edition: 19    
იგი მისი და არა დამდაბლდა იგი. ანუ ვის ესმა ჴმაჲ ტირილისა მისისაჲ. რომელსა
Line of edition: 20    
ჰყოფდა დაუცადებელად \\ დღე და ღამე. და არა იქმნა იგი მუნქუესვე შემუსრვილ
Line of edition: 21    
გონებითა: და რამეთუ დაუდუმებელითა ბაგითა მარადის ადიდებნ იგი ღმერთსა მსგავსად
Line of edition: 22    
ერობინთა და სერაბინთა. ხოლო ეშმაკი შეიჭურა მას ზედა რომელთა არა ხადოს ყოველმან
Line of edition: 23    
ჰასაკმან ჴორციელმან და იწყო განცდა მისი უცნებათა ღამისაჲთა და აღძრა გუამი
Line of edition: 24    
მისი დაცემად ძილსა შინა. ხოლო მადლითა ღმრთისაჲთა იქმნა იგი დაცულ და არა
Line of edition: 25    
დაეცა უცნებითა მით. არამედ განიღჳძა და იწყო ცემად პირსა თჳსსა და ტირილით
Line of edition: 26    
იტყოდა: ვგოდებ და ვსტირ საქმისა ამისთჳს. რომლისაგან \\ მიახლებულ ვიქმენ
Line of edition: 27    
მე დაცემასა. რამეთუ მკურნალი ჴორციელი ვერ შემძლებელ არს განკურნებად მას და
Line of edition: 28    
ვერცა სიმძაფრე წამლისაჲ შემძლებელ არს განწმედად წყლულისა მას მისსა. არამედ
Line of edition: 29    
ცრემლითა და გოდებითა მივივლტი შენდამი. ქრისტე ზეცისა მკურნალო. და გევე\დრები:
Line of edition: 30    
შემიწყალე მე რომელი სწყალობ ყოველთა და ძალ-გიც ყოველი:.

Chapter: 24  
Line of edition: 31       
24. და ვითარ თქუა ესე. იხილა მთდელი ვინმე მოსრული მისა საკურთხევე\ლისაგან
Line of edition: 32    
ცათა-მოვაძავისა. და აქუნდა ჴელთა მისთა ბარძიმი რომელსა შინა იყო წმიდაჲ
Line of edition: 33    
იგი და დიდებული ჴორცი და სისხლი ქრისტესი. და ადგილი იგი აღავსო სულნე\ლებითა
Line of edition: 34    
და დაარწმუნა წმიდისა სჳმიონს მიცემითა მარჯენისაჲთა. ვითარმედ არღარა დაეცეს
Line of edition: 35    
იგი აღძრვითა ჴორციელითა ძილსა შინა. უკუეთუ დაიცვას გონებაჲ თჳსი \\ მი\დრეკისაგან
Line of edition: 36    
და მიდევნებისა გულის-თქუმათა მიმართ. და მისცა მას უხრწნელი იგი
Line of edition: 37    
საიდუმლოჲ. და ძალი მომცემელი ცხორებისაჲ დასაცველად სულთა და ჴორცთა
Page of edition: 234   Line of edition: 1    
მისთა. და აღსრულებლად მცნებათა და \\ მოსატევებელად ცოდვათა და ცხორებად
Line of edition: 2    
საუკუნოდ: და ჰრქუა მას: მჴნე იყავ და განძლიერდი ყრმაო უფლისაო. ხოლო იგი
Line of edition: 3    
აღივსო ლმობიერად ცრემლითა. და იწურთიდა დღე და ღამე შჯულსა უფლისასა
Line of edition: 4    
და განაყენა თავი თჳსი ზრახვის-გან და შემთხუევისა კაცთაჲსა ვიდრე ჟამადმდე. და
Line of edition: 5    
არა განიღის კარი სარკუმლისა თჳსისაჲსა ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე. არამედ ზინ იგი
Line of edition: 6    
დაყუდებულად და იშუებნ გალობითა სულიერითა:

Chapter: 25  
Line of edition: 7       
25. ხოლო მათ ჟამთა იყო ნეტარი იოანე მამასახლისი და წინამძღუარი მო\ნაზონთაჲ
Line of edition: 8    
მდგომარე სუეტსა ზედა არა ფრიად მაღალსა \\ და იღუწიდა ღუაწლსა მას
Line of edition: 9    
სულიერსა. ხოლო წმიდამან და ღთივ-გამორჩეულმან სჳმიონ ცნა ღმერთსა მიერ განსლვაჲ
Line of edition: 10    
ნეტარისა მის ჴორცთაგან. და იყო იგი \\ მას ჟამსა უსნეულ და ულმობელ ჴორცთა
Line of edition: 11    
სალმობისგან. და მიავლინა მისა და ჰრქუა: ნუ მწუხარე ხარ ჰე მამაო რამეთუ სიკუ\დილი
Line of edition: 12    
თანამდევ არს ყოველთა კაცთათჳს და არს იგი წმიდათათჳს სიხარულ და ცხო\რებაჲ
Line of edition: 13    
უხრწნელებაჲ. ხოლო ცოდვილთათჳს არს მწუხარებაჲ და სატანჯველ
Line of edition: 14    
და იწროებაჲ: და აწ ვიხილე ღირსებაჲ შენი წოდებულ ღმრთისა მიერ: არამედ მომეც
Line of edition: 15    
მე კურთხევაჲ შენი აბრამიანი და მომიჴსენე რაჟამს თაყუანის-სცე წმიდასა სამებასა. რაჲთა
Line of edition: 16    
მეცა განვლო და მძლე ვექმნე სოფელსა და შევიმთხჳნეთ ურთიერთას სა\სუფეველსა
Line of edition: 17    
ცათასა: ხოლო ბერმან მიავლინა მისა და ჰრქუა: კურთხევაჲ ჩემმიერი
Line of edition: 18    
შვილო ჩემო ესე არს: უფალი ღმერთი მხოლოჲ \\ დაუსაბამოჲ რომელსა ეძიებდ და ჰპოვი.
Line of edition: 19    
ძე მისი მხოლოდ-შობილი. რომელი შეიყუარე და აღიღე ჯუარი თჳსი \\ და შეუდეგ და
Line of edition: 20    
სული წმიდაჳ რომელი გამოირჩიე და შეიწყნარე და გეყავნ შენ იგი მცველ და მფარ\ველ
Line of edition: 21    
და წინამძღუარ ყოველთა შინა საქმეთა შენთა:. და რომელმან გაკურთხოს შენ. იყავნ იგი
Line of edition: 22    
კურთხეულ. და რომელმან გწყეოს შენ. იყავნ იგი წყეულ. რამეთუ პატივ-ეც მამასა შენსა
Line of edition: 23    
სულიერსა. და პოოს სულმანცა შენმან პატივი წინაშე წმიდისა შენისა თესლითი\თესლამდე.
Line of edition: 24    
და დაიწეროს სხელი შენი წიგნსა მას ცხოველთასა. და პოვოს მად\ლი
Line of edition: 25    
ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა დედამან შენმან. რომელმან გშვა შენ. და ყოველი რომელი მმსა\ხურა
Line of edition: 26    
მე. უმეტეს შენ შენ უწყი. მოეცინ მას წყალობაჲ მსაჯულმან მან სიმართლისამან
Line of edition: 27    
მას დღესა შინა. და კურთხეულ არს ღმერთი რომელმან გაკურთხნათქუენ:. ხოლო რომელთა
Line of edition: 28    
ესმა ესე დაუკჳ\\რდა და \\ ეტყოდეს ნეტარსა იყვნეს: რასა სასწაულსა მომცემ
Line of edition: 29    
ჩუენ ამის ყრმისათჳს. და მიუგო მან და ჰრქუა მათ: მოსწრაფე იყავნ თითოელი
Line of edition: 30    
თქუენი ჟამთა ამათ სმენად მისგან. რამეთუ უყუარს იგი ღმერთსა უიწოებისა მისისათჳს:
Line of edition: 31    
და არს იგი ჭური რჩეული. სათნოჲ ღმრთისაჲ. და მე უწყი რამეთუ საზომსა დიდსა მი\წევნად
Line of edition: 32    
არს იგი და ყოველნი კაცნი პატივს სცემდენ მას და ადიდებენ. რამეთუ დამკჳ\დრებულ
Line of edition: 33    
არს ღმერთი მის შორის:. და ესევითარითა ლოცვითა მისცა მათ მშჳ\დობაჲ
Line of edition: 34    
და კურთხევაჲ და მცირედ დასნეულდა და ვითარცა მძინარემან მისცა სული
Line of edition: 35    
თჳსი უფალსა და დაიდვა იგი საფლავსა მამათა თანა:. და მიერ ჟამთაგან შესძინა წმიდამან
Line of edition: 36    
სჳმიონ უფროს და უმეტეს ლოცვასა და მუჴლთა-დრეკასა ცრემლითა \\ დიდითა
Line of edition: 37    
და შეიმოსა ხალენი კამასისაჲ \\ და აყენებდა თავსა თჳსსა რაჲთა არა იხილოს ნა\თელი
Page of edition: 235   Line of edition: 1    
ესე დღისაჲ ძალისა თჲსისა:. და დღე ყოველ ილოცავნ იგი ვიდრე
Line of edition: 2    
მწუხრამდე და შემდგომად ჟამისა მის დაასხის საკუმეველი და თქჳს: დიდებაჲ ღმერთსა
Line of edition: 3    
და კურთხევაჲ და ქებაჲ სახელსა მისსა უკუნისამდე და უკუნითიი უკუნისამდე ამინ:. და მერმე აღ\დგის
Line of edition: 4    
იგი ლოცვად დასლვასა ოდენ მზისასა და დგან ვიდრე განთიადადმდე: და იცემნ
Line of edition: 5    
იგი მკერდსა თჳსსა ვითარცა ლოდითა და ტირნ და ილოცავნ და დაადგრის იგი ყოვლადვე
Line of edition: 6    
უძილოდ უმრავლესთა ღამეთა:. და დღე და ღამე ფსალმუნებნ და ადიდებნ ღმერთსა
Line of edition: 7    
დაუცხრომელად: და წართქჳს ას ორმეოც და ათი იგი ფსალმუნი დავითისი გა\ლობითურთ
Line of edition: 8    
და \\ იკითხავნ წმიდასა სახარებასა და სიბრძნესა სოლომონისსა და წარ\თქჳს
Line of edition: 9    
სარწმუნოებაჲ იგი წმიდათა მამათაჲ. რომელი ითქუეს ნიკიას. და ლოცვაჲცა იგი რომელი
Line of edition: 10    
ასწავა \\ ქრისტემან მოწაფეთა თჳსთა: და დაისხის მარჯუენესა ნებსა ზედა საკუმეველი და
Line of edition: 11    
იუპყრის იგი ღმერთსა. და თჳნიერ ცეცხლსა აღუტევის სული სულნელებისაჲ სა\კუმეველმან
Line of edition: 12    
მან. და ჰგრძნობნ ვითარცა ჴმასა ერისა მრავლისასა რომელნი ჟამობენ მის
Line of edition: 13    
თანა და იტყჳედ ალილუიასა:. ხოლო სჳიმონ კმითა გალობისაჳთა წართქჳს უკუანაჲს\კნელი
Line of edition: 14    
მუჴლი იგი დავითის ფსალმუნისაჲ რომელსა იტყჳს: "ბანაკი ანგელოზთა ღმრთი\სათაჲ
Line of edition: 15    
გარემოადგეს მიშო[შ]თა მისთა". და იტყოდიან მის თანა ძლევისა გალობასა
Line of edition: 16    
ჴმითა ბრწყინვალითა და გადიდებენ შენ ქრისტე ძეო ღმრთისა ცხოველისაო:. ესრეთ
Line of edition: 17    
ჰყოფდა ყოველთა დღეთა და ღამეთა და აღასრულნის ლოცვანი თჳსნი. და რაჟამს
Line of edition: 18    
დაჰჴდის მზე თქჳს: "მშჳდობით მას ზედა დავწევ და დავიძინე რამეთუ შენ უფალმან სა\სოებით
Line of edition: 19    
დამამკჳდრე მე".და ვითარ ესე თქჳს. \\ მოუწოდის ძილსა ვითარცა მონასა
Line of edition: 20    
განსუენებად ჴორცთა მისთა მცირედ. და ოდეს დაადგრის ყოვლადვე უძილოდ:. და
Line of edition: 21    
დღესა ერთსა განიზრახა და დაადგრა იგი ოც და ათ დღე და ოც და ათ ღამე
Line of edition: 22    
უძილოდ და ევედრებოდა იგი ღმერთსა ლოცვასა შინა თჳსსა. რაჲთა განაშოროს მას
Line of edition: 23    
ჰრული ძილისა. და უჩუენა მას ღმრთისა მიერ და ჰრქუა: ვერ შესაძლებელ არს ესე
Line of edition: 24    
ყოფად. რამეთუ საჴმარ არს ჴორცთა ბუნებასა მცირედ განსუენებაჲ:.

Chapter: 26  
Line of edition: 25       
26. ხოლო კეთილის-მოძულე იგი ეშმაკი. რომელი მარადის ჰბრძავს წმიდათა. იჴუ\მია
Line of edition: 26    
მან პირველივე იგი ჭურჭელი საცთურებისაჲ ბოროტი გუელი რომლითა ეწყო პირველქმნულთა
Line of edition: 27    
მათ:. და შევიდა სამოსელსა წმიდისა სჳმიონისსა. რომელი იგი ემოსა. ხალენი კა\მისისაჲ.
Line of edition: 28    
და განაღო პირი თჳსი და ისტუენდა და ჰბერვიდა და კბენად ვერ შეუძლო.
Line of edition: 29    
ხოლო წმიდამან სჳიმონ შეიპყრა \\ იგი მჴნედ და დათრგუნა ფერჴითა თჳსითა და ბო\როტმან
Line of edition: 30    
მან გუელმან გაუტევა ქერქი ტყავისა თჳსისაჲ ქუეშე ფერჴთა მისთა
Line of edition: 31    
და გარდავარდა იგი სუეტისა მისგან ქუეყანად და მყის უჩინო იქმნა: და დასა\მტკიცებლად
Line of edition: 32    
სასწაულისა მის უჩუენა მათ ტყავი იგი გუელისაჲ მის, და მათ
Line of edition: 33    
ყოველლთა მისცეს დიდებაჲ ღმრთისა საკჳრვლებისა მის-თჳს:. \\ და მერმე კუალად დღესა ერთ\სა
Line of edition: 34    
შეკრიბნა ბოროტმან მთავარმან ეშმაკთამან ეშმაკნი მრავალნი და მოიცუეს
Line of edition: 35    
სუეტი იგი ნეტარისა მის. და უნდა რაჲთამცა დასცეს იგი: ხოლო მადლი ღმრთისაჲ
Line of edition: 36    
გამობრწყინდა ვითარცა ელვაჲ შემწედ მისა და მუნქუესვა განიბნინეს იგინი. და
Line of edition: 37    
წარსვლასა მათსა ჴმობდეს და ვაებით ივლტოდეს: და მერმე კუალად გამოეცხადა მას
Page of edition: 236   Line of edition: 1    
ეშმაკი მსგავსად \\ მფრინვალისა. და ესმისი მაგრად და უნდა ხნეს მას ფრთენი და ედგა მას პირი ყრმი\საჲ
Line of edition: 2    
და შებმა უყო მან პირსა წმიდისა სჳმიონისსა:. ხოლო მან დასწერა მას სახე
Line of edition: 3    
ჯუარისაჲ და მყის მოაკლდა ვითარცა კუამლი წინაშეე მისსა:. და კუალად ოდესმე დგა წმიდაჲ იგი
Line of edition: 4    
ლოცვასა შინა და უცნებით ვითარცა ჴელმან კაცისამან შეუპყრა ფერჴი მისი მაგრად
Line of edition: 5    
და უნდა რაჲთამცა გარდამოაგდო იგი სუეტისა მისგან:. ხოლო იგი ძალითა ქრისტესითა
Line of edition: 6    
განძლიერდა და უნდა რაჲთამცა სცა სახელითა ქრისტესითა ბოროტისა მას. და მას ვითარცა
Line of edition: 7    
ესმა სახელსა მაცხოვრისაჲ გარდავარდა იგი ქუეყნად: ხოლო კუერთხი იგი მიპყრი\ლი
Line of edition: 8    
საცემელად სჳიმონის მიერ ეცა ბადესა მას რკინისასა რომელი გარემოდგმულ
Line of edition: 9    
იყო თავსა ზედა მის სუეტისასა: და კუალად ბოროტმან ეშმაკმან იკადრა შეპყრობაჲ
Line of edition: 10    
ჴელთა მისთაჲ. ხოლო მონამან ღმრთისამან სჳიმიონ \\ დასწერა სახე ჯვრისაჲ და ცე\ცხლი
Line of edition: 11    
აღედვა უკეთურსა მას და დაიწუნებოდა ვითარცა ცეცხლითა. უკუანაჲსკნელ გამო\ჩნდა
Line of edition: 12    
ვითარცა ყრმაჲ შავი და ურცხჳნოდ ეტყოდა: მაქუსღა შენდა მომართ წყობაჲ ერთი
Line of edition: 13    
ძლიერი და უკუეთუ მძლო მე. არღა შევსძინო ბრძოლად შენდა ვიდრე ჟამადმდე:. \\ და
Line of edition: 14    
ვითარ ესე თქუა. იწყო აღჭურვად ეშმაკმან მან და უნდა რაჲთამცა შებმა უყო ნეტარსა
Line of edition: 15    
სჳმიონს ვითარცა მორკინალმან: ხოლო მან შეიმოსა საჭურველად და საბრძოლად
Line of edition: 16    
მისა სასოებაჲ ქრისტესი და ძალი და შეწევნაჲ მისი: და შეუპყრა ეშმაკსა ორნივე
Line of edition: 17    
ჴელნი მისნი და ვითარცა მოფხურილი შეუკრნა იგინი უკუმართ. ხოლო იგი მო\აკლდა
Line of edition: 18    
ვითარცა კუამლი წინაშე ქარსა და უჩინო იქმნა და ივლტოდა:.

Chapter: 27  
Line of edition: 19       
27. და მაშინ აღხილმა თუალნი თჳსნი ზეცად ყრმამან მან ქრისტესმან სჳმიონ
Line of edition: 20    
და აღიხუნა ორნი კერეონნი აღნთებულნი ჴელთა მისთა და იწყო ლოცვად. და
Line of edition: 21    
ადიდებდა და აკურთხევდა მომცემელსა ცხორებისა და მჴსნელსა და მაცხოვარსა
Line of edition: 22    
ჩუენსა იესუ ქრისტესა ვიდრემდის დაესრულნეს კერეონნი იგი:. და იხილნა აღმ\\ოსავალით
Line of edition: 23    
კერძო ცანი განხუმულნი. და იხილა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე და ილიკტრიონი ბრწყინვა\ლე
Line of edition: 24    
ნათლითა მიუთხრობელითა გარემოადგა მას:. და მიელ და გაბრიელ მთა\ვარანგელოზნი
Line of edition: 25    
დგეს ერთი მარჯულ მისა და ერთი მარცხლ:. და ღრუბელი ნათ\ლისაჲ
Line of edition: 26    
იყო ქუეშე ფერჴთა მისთა და ელვიდა იგი მცხინვარედ ვითარცა პორფირი
Line of edition: 27    
მსგავსი ოქროჲსაჲ: და აღიპყრნა სჳმიონ ჴელნი თჳსნი მისა მიმართ და ვედრე\ბით
Line of edition: 28    
იტყოდა: უფალოო სახიერო და მრავალმოწყალეო. ჯერ-გიჩნდა რაჲთა ნაყოფნი
Line of edition: 29    
კეთილნი შეიწირნენ შენდა ჩემ მიერ:. \\ ხოლო მაცხოვარმან ჰრქუა ჴელის-მიპყრო\ბით:
Line of edition: 30    
ჰე იყავნ. და დასწერა მას სამგზის ჯუარი. და იხილა სჳმიონ სიმრავლე ეშ\მაკთაჲ
Line of edition: 31    
პირსა ზედა ქუეყანისასა ვითარცა კოლტი ღორთაჲ და ვითარცა სიმრავლე თხათაჲ:.
Line of edition: 32    
მაშინ მისცა მას ქრისტემან ჴელმწიფებაჲ განსხმად სულთა მათ ბოროტთა და განკურ\ნებად
Line of edition: 33    
ყოველთა ვნებულთა. და მოეცა კუერთხი ჴელთა მისთა და ივლტოდეს ყოველნი
Line of edition: 34    
იგი ეშმაკნი წინაშე მისსა: მაშინ ყოველთა რომელთა აქუნდა ვნებაჲ მრავალფერთა სენ\თაჲ
Line of edition: 35    
მოვიდოდეს მისა და განიკურნებოდეს და ეშმაკნი განვიდოდეს ვნებულთა\გან
Line of edition: 36    
და ყოველნი ერთბამად მიიქცეოდეს მხიარულნი სახიდ თჳსა და ადიდებდეს
Line of edition: 37    
ღმერთსა:.

Page of edition: 237  
Chapter: 28  
Line of edition: 1       
28. და გამოუჩნდეს სამნი ანგელოზნი ღმრთისანი წმიდასა სჳმიონს და დადგეს გა\რემოს
Line of edition: 2    
მისსა. და აქუნდა თითოეულსა საწერელი \\ ბრწყინვალე ვითარცა ოქროჲ ჴელ\თა
Line of edition: 3    
მათთა. და ყოველთა რომელთა ჰნებავნ კურნებაჲ სჳმიონის მიერ \\ აღწერიან
Line of edition: 4    
ანგელოზთა მათ სახელნი მათნი სიტყჳთა მისითა ეტრატსა ზედა სპეტაკსა. და
Line of edition: 5    
იგინი განიკურნებოდეს ყელთაგან სენთა ჴელის დადებითა მისითა სადიდებელად
Line of edition: 6    
ღმრთისა:.

Chapter: 29  
Line of edition: 7       
29. და კუალად მოვიდეს მისა მრავალნი ეშმაკეულნი ფიცხლად გუემულნი რომელნი
Line of edition: 8    
პეროოდეს და თითოეულსა მას დასწერის სახე ჯუარისაჲ და ჰრქჳს: სახელითა იესუ ქრისტესითა
Line of edition: 9    
რომელი ჯუარს-ეცუა ჩუენთჳს განვედით ბოროტნო სულნო დაბადებულთაგან ღმრთისათა.
Line of edition: 10    
და იგინი ჴმობდეს ვაებით და ივლტიედ. ხოლო ვნებულნი იგი წარვიდოდეს
Line of edition: 11    
სახიდ თჳსა მშჳდობით და ადიდებდეს ღმერთსა. რომელმან მოსცა მათ კურნებაჲ მონისა
Line of edition: 12    
თჳსისა სჳმიონის მიერ:.

Chapter: 30  
Line of edition: 13       
30. და ანგელოზნი იგი რომელნი გამოუჩნდეს ნეტარსა სჳმიონს იხილნეს იგინი
Line of edition: 14    
სხუათაცა მრავალთა მსგავსებით და არა ჩუენებით და ეგრეთ გარემო მდგომა\რენი
Line of edition: 15    
ჰმსახურებდეს კაცსა მას ღმრთისასა ვიდრე ჟამადმდე. და შემდგომად ამისსა ჰკითხა ანგელოზთა
Line of edition: 16    
მათ წმიდამან სჳმიონ და ჰრქუა: რაჲსათჳს დააცადეთ წერად იგი. ხოლო მათ ჰრქუეს:
Line of edition: 17    
რამეთუ ამიერითგან განამრავლა ღმერთმან მადლი მისი შენ მიერ და მოგცა ძალი რაჲთა შენ
Line of edition: 18    
მიერ იდიდოს სახელი მისი წმიდაჲ. და არღარა ბრძანებულ არს ჩუენდა წერაჲ რამეთუ
Line of edition: 19    
სიტყჳთა და ძალითა უფლისაჲთა მიეცემოდის შენ მიერ მომავალთა მათ კურნე\ბაჲ
Line of edition: 20    
მსგავსად სარწმუნოებისა მათისა. და ხილვითა შენითა და ჴელის-დადებითა და
Line of edition: 21    
კუერთხითა მაგით ფინიკისაჲთა. რომელი მოგეცა უფლისა მიერ. და ფესჳთა სამოსლისა
Line of edition: 22    
შენისაჲთა განიდევნოს ყოველი ვნებაჲ და სალმობაჲ და ამის თანა მტუერისა მიღე\ბითა
Line of edition: 23    
შენ მიერ და ჴსენებითა სახელისა შენისაჲთა სარწმუნოებით განჰკურნებ\დეს
Line of edition: 24    
ძალი ღმრთისაჲ ყოველთა ვნებულთა და არაძალებულთა ერსა შორის ყოველთა ადგილ\თა:.
Line of edition: 25    
და რომელსა აქუნდეს ჴსენებაჲ სახელისა შენისაჲ. გიხილვიდენ შენ სახლთა
Line of edition: 26    
შინა მათთა და სლვასა მათსა და საქმესა მათსა: და ითხოვდენ ღმრთისაგან შენ მიერ
Line of edition: 27    
მონისა მისისა და პოვონ მადლი და შეწევნაჲ უფლისა მიერ და იჴსნებოდიან ყოვლისაგან
Line of edition: 28    
ბოროტისა ყოველსა ადგილსა ყოველსა ჟამსა და დაიცვებოდიან განსაცდელისაგან და
Line of edition: 29    
კაცთაგან ბოროტთა და მჴეცთაგან მძჳნვარეთა და საცთურისაგან ეშმაკისა: მთათა
Line of edition: 30    
შინა და უდაბნოთა. ზღუასა შინა და ჴმელსა და საპყრობილესა შინა და ტყუეობასა
Line of edition: 31    
მათსა. და ყოველთა რომელთა ხადონ სახელსა შენსა. განეღოს მათ კარი წყალობისაჲ
Line of edition: 32    
და ნუგეშინისცემისაჲ ყოველთა ჭირვეულთა და ეყოს მცველ ყოველთა მოხუცებულთა:.
Line of edition: 33    
რაჲთა უთხრობდენ ურთი-ერთას საკჳრველსა მას საკჳრველებათასა რომელნი შენ მიერ
Line of edition: 34    
აღესრულებოდის საშურებელად და აღსაბაძველად სათნოებათა შენთა. რჲთა ყოველთა
Line of edition: 35    
რომელთა ესმეს იგი და ჰრწმენეს საკჳრველებათა მათგან უფალი მომცემელი საკჳრ\ველებეთაჲ:
Line of edition: 36    
და რაჲთა ყოველთა რომელთა ჰრწმენეს სათნოებათა შენთა ძლი. დასთრგუნ\ვიდენ
Line of edition: 37    
იგინი სახელისა შენისა ჴსენებითა სუელთა და ღრიანკალთა და ყოველსა
Page of edition: 238   Line of edition: 1    
ძალსა მტერისასა. და აწ მჴნე იყავ და განძლიერდი უფლისა მიერ: და ვითარ ესე ჰრქუეს
Line of edition: 2    
ანგელოზთა მათ. მისცეს მშჳდობაჲ და წარვიდეს.

Chapter: 31  
Line of edition: 3       
31. მიერ ჟამითგან მონამან ღმრთისამან სჳმიონ იწყო კურნებად \\ და აღასრუ\ლებდა
Line of edition: 4    
ძალთა მრავალთა. \\ ბრმათა მიჰმადლა ნათელი: და დედაკაცსა ვისმე ესუა ძე
Line of edition: 5    
ეშმაკეულნი უტყჳ და ყრუჲ. და მოვიდა იგი სარწმუნოებით ძითურთ და დააგდო
Line of edition: 6    
იგი სუეტსა თანა მის წმიდისასა და აღხილნა თუალნი თჳსნი და იხილა სარკუმე\ლი
Line of edition: 7    
სუეტისა მისისაჲ დახშული:. და ეჩუენა დედაკაცსა მას ვითარცა ბრწყინვალებაჲ
Line of edition: 8    
ელვისაჲ რომელი გამოჰკრთა სამოსლისა მისისაგან და გარდამოხდა ყრმასა მას ზედა
Line of edition: 9    
და ესმა ჴმაჲ რომელი იტყოდა: განვედ სულო ბოროტო ქრისტესაგან განძევებულო
Line of edition: 10    
მონისა მისისა სჳმიონის მიერ. და მყესეულად ივლტოდა ეშმაკი იგი და განი\კურნა
Line of edition: 11    
ყრმაჲ იგი. ადიდებდა ღმერთსა დედისა მისისა თანა და მიიქცეს სახიდ თჳსა სი\ხარულით
Line of edition: 12    
უვნებელად.

Chapter: 32  
Line of edition: 13       
32. და კუალად მოვიდა კაცი ვინმე კაბადუკიელი რომელი გუემულ \\ იყო ეშმაკი\საგან
Line of edition: 14    
ფრიად და ჴმობდა \\ და იტყოდა: შემიწყალე მე მონაო ქრისტესო სჳმიონ რამეთუ ფრიად
Line of edition: 15    
ვიგუემები მე ეშმაკისაგან ბოროტისა. და დაადგრა იგი ესრეთ მჴმობარე სამ დღე
Line of edition: 16    
სუეტსა მას თანა: და გარდამოიხილა სარკუმლით მონამან ღმრთისამან სჳმიონ და
Line of edition: 17    
შეჰრისხნა ეშმაკსა მას და ჰრქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა განვედ
Line of edition: 18    
კაცისა მაგისგან. და მსწრაფლ ვითარცა გუემული ივლტოდა კაცისა მისგან ბოროტი
Line of edition: 19    
იგი ეშმაკი. და მისცა მას ნეტარმან სჳმიონ ფესჳ ძაძისა თჳსისაჲ და განუტევა
Line of edition: 20    
იგი და ამცნო რაჲთა არავის უთხრას ვითარმედ მის მიერ განიკურნა ვნებისა მისგან: ხო\ლო
Line of edition: 21    
იგი წარვიდა და ჰმადლობდა ღმერთსა. და ვითარ მიიწია ქუეყანად თჳსა მისცემდა
Line of edition: 22    
ფესჳსა მისგანსა მრავალთა გუემულთა და ეშმაკეულთა და განიკურ\\ნებოდეს ღმრთისა
Line of edition: 23    
მიერ სახელისდებითა წმიდისა სჳმიონისითა. და მოვიდიან ქუეყანით თჳსით \\ და ჰმადლობ\დეს
Line of edition: 24    
და ადიდებდეს უფალსა მომცემელსა საკჳრველებათასა:.

Chapter: 33  
Line of edition: 25       
33. და მერმე კუალად მოვიდა ყრმაჲ ერთი ნეტარისა მის და იყო მის თანა
Line of edition: 26    
ეშმაკი ფიცხი და დასცის იგი ძლიერად ვიდრემდის მოიჭამნ ენასა თჳსსა და ევედ\რებოდა
Line of edition: 27    
იგი მას და ეტყოდა: შემეწიე მე ჭირვეულსა ამას და გუემულსა ფრიად
Line of edition: 28    
წმიდაო. რომელი ესე მიახლებულ ვარ სიკუდილსა მტერისა მიერ. და შეეწყალა სჳმიონს
Line of edition: 29    
ჭაბუკი იგი და შეჰრისხნა ეშმაკსა მას და ჰრქუა: გიბრძანებ შენ სახელითა უფლისა
Line of edition: 30    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა სულო ბოროტო. განვედ მაგისგან და ნურღარა შეხუალ მა\გისსა.
Line of edition: 31    
და ვითარ ესე თქუა. ივლტოდა ეშმაკი იგი კაცისა მისგან და არღა\\რაჲ
Line of edition: 32    
შესძინა შესლვად მისა და წარვიდა კაცი იგი ცოცხალი და ადიდებდა ღმერთსა და ჰმა\დლობდა
Line of edition: 33    
მონასა მისსა ნეტარსა სჳმიონს:.

Chapter: 34  
Line of edition: 34       
34. და კუალად მერმეცა კაცი ვინმე ანტიოქიელი მოვიდა მისსა. რომელსა სტო\მაქი
Line of edition: 35    
მისი ფიცხლად ელმოდა სიყრმითგან მისით და ვერ შემძლებელ იყო იგი
Line of edition: 36    
ჭამად საჭმლისა გრილისა ყოვლად რამეთუ სალმობისა მისგან არღარა მოიდნობდა სტო\მაქი
Line of edition: 37    
მისი. და ოდესმე ტკივილისა მისგან დაეცის იგი ქუეყანასა და გორავნ და
Page of edition: 239   Line of edition: 1    
ვერ შეუძლეს ზეაღდგომად:. და იგი ცრემლით ევედრებოდა ნეტარსა სჳმიონს
Line of edition: 2    
და ეტყოდა: შემიწყალე მე მონაო ღმრთისაო და განმარინე სენისა ამისგან: და
Line of edition: 3    
შეეწყალა იგი მას და მისცა ფესჳ ძაძისა თჳსისაჲ. და ვითარცა შეიხო იგი მან ჴორცთა
Line of edition: 4    
თჳსთა. მუნქუესვე განიკურნა და წარვიდა იგი სახიდ თჳსა და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 35  
Line of edition: 5       
35. და შემდგომად კუალად სხუაჲ ვინმე მოვიდა თაყუანის-სცემდა მას და ეტყოდა
Line of edition: 6    
ტირილით: შემიწყალე მე \\ მონაო ღმრთისაო. რამეთუ ძე ჩემი აწღა აღესრულა და არა
Line of edition: 7    
ვინებე დაფლვაჲ მისი:. რამეთუ მრწამს უკუეთუ გინდეს შემძლებელ ხარ აღდგინებად
Line of edition: 8    
მისსა და უწყი რამეთუ ყოველი რომელი სთხოვო ღმერთსა. მოგცეს შენ. და თუ ინებო. ესეცა მოი\ღო.
Line of edition: 9    
და აწ გევედრები: შემიწყალე მე და ნუ უგულებეს ჰყოფ თხოვასა ჩემსა:
Line of edition: 10    
და ვითარ იხილა წმიდამან სჳმიონ დიდი იგი სარწმუნოებაჲ მისი ლმობიერ იქმნა მის\თჳს
Line of edition: 11    
და შეიდრიკნა მუჴლნი თჳსნი და მყოვარჟამ ილოცვიდა ღმრთისა მიმართ. და ეუწყა
Line of edition: 12    
მას მადლ\\ლითა სულისა წმიდისაჲთა მოქცევაჲ სულისა ყრმისავე და ჰრქუა კაცსა მას:
Line of edition: 13    
სახელითა ღმრთისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა წარვედ სახიდ შენდა. რამეთუ ძე შნეი ცოცხალ
Line of edition: 14    
არს: და ჰრწმენა კაცსა მას სიტყუაჲ მისი და წარვიდა სახიდ თჳსა და პოვა ძე
Line of edition: 15    
თჳსი ცოცხალი და მოიყვანა ყრმაჲ იგი და მოვიდა მსწრაფლ \\ წმიდისა მის და
Line of edition: 16    
ადიდებდა ღმერთსა. რომელმან მისცა ესევითარი მადლი და ჴელმწიფებაჲ მონასა თჳსსა
Line of edition: 17    
სჳმიონს: და ყოველთა რომელთა ესმა დაუკვირდა და იგინიცა ადიდებდეს ღმერთსა მა\რადის
Line of edition: 18    
დიდებულსა:

Chapter: 36  
Line of edition: 19       
36. და ვითარ იგი თანააც წმიდათა სიყუარული ღმრთისაჲ და მას სათნო უჩნ სიყუარული
Line of edition: 20    
მათი. ესრეთვე მადლმან ღმრთისამან შეიწყნარა ნეტარი ესე და შეიყუარა იგი სრულად
Line of edition: 21    
და გამოცადა ვითარცა მამათ-მთავარი აბრაჰამ და იხილა გუნდი \\ წმიდათა ანგელოზთაჲ მდგო\მარე
Line of edition: 22    
და უფალი შორის მათსა: და კუალად იხილა ეტლი ერთი სპეტაკი და გჳრ\გჳნი
Line of edition: 23    
დიდებისაჲ აქუნდა ანგელოზთა მათ და გჳრგჳნოსან ჰყოფდეს მას. ხოლო მან
Line of edition: 24    
ჰრქუა მათ: სიტყუაჲ ღმრთისაჲ არს ჩემ თანა და სამოსელი ჩემი ძაძისაჲ არა გან\მეძარცვების
Line of edition: 25    
ჩემგან. რამეთუ დიდებაჲ ქრისტესი მას შინა ჰგიეს: ჰრქუეს მას ანგელოზთ:
Line of edition: 26    
შეიმოსო ამასცა შინა ქრისტე ვითარცა \\ სამოსელი პორფირი და მოიბლარდნო სული წმიდაჲ
Line of edition: 27    
ვითარცა საბლარდნელი სახილავი. და შესძინა წმიდამან სჳმიონ და ჰრქუა: გევედრები უფალო
Line of edition: 28    
უკუეთუ სათნო გიჩნს შერაცხაჲ ჩემი წმიდათა თანა არღარა ჯერ არს ჩემდა რაჲთა ვი\ზარდებოდი
Line of edition: 29    
მე საზრდელითა სოფლისაჲთა: არამედ ამდლი\\თა სახიერებისა შენი\საჲთა:.
Line of edition: 30    
ჰრქუა მას უფალმან: ესეცა სათნო მიჩნს რაჲთა ვყო ნებაჲ შენი და გეყავნ იგი
Line of edition: 31    
რამეთუ გამოგირჩიე და განგწმიდე და გყავ შენ ღირს კეთილთა მათ დაუსრულებელ\თა
Line of edition: 32    
და სუფევდე სასუფეველსა მას შინა დაუსრულებელსა. და იყვნენ ისარნი შენნი
Line of edition: 33    
აღმახულ საგუემელად ეშმაკთა:. და შეჰმოსეს ანგელოზთა მათ სამოსელსა მას ზედა
Line of edition: 34    
ძაძისასა დიდებაჲ და ბრწყინვალებაჲ მიუთხრობელი და დაადგეს თავსა მისსა
Line of edition: 35    
გჳრგჳნი \\ ქვათაგან პატიოსანთა აღმკული:. და იყო შორის მისსა ჯუარი და ვარს\კულავი
Line of edition: 36    
ბრწყინვალე მსგავსი ელვისაჲ და აღსუეს იგი ეტლსა მას ზედა სპეტაკსა:
Line of edition: 37    
და სიხარულითა დიდითა გა\\ლობდეს ერთითა ჴმითა და იტყოდეს: ქრისტე ღმერთი ჩუენი
Page of edition: 240   Line of edition: 1    
დიდებულ არს ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა მონაჲ მისი სჳმიონ სუფევდეს წმიდათა
Line of edition: 2    
თანა და სძლიოს ყოველსა ძალსა მტერისასა: და იხილა ანგელოზმან ეშმაკი ერითურთ
Line of edition: 3    
მისით შეძრწუნებული შიშით და ვითარ მოეგო გონებასა ადიდებდა იგი ღმერთსა
Line of edition: 4    
ამას ყოველსაა ზედა:.

Chapter: 37  
Line of edition: 5       
37. და დედაკაცი ვინმე ეშმაკეული მოვიდა წმიდისა მის. ევედრებოდა მას
Line of edition: 6    
და ეტყოდა: შემიწყალე მონაო ღმრთისაო. რამეთუ ვიტანჯები მე სულისა ამისგან ბო\როტისა:.
Line of edition: 7    
ხოლო მას შეეწყალა იგი დს შეჰრისხნა სულსა მას უკეთურსა და ჰრქუა:
Line of edition: 8    
სახელითა უფლისა ჩუენისა \\ იესუ ქრისტესითა განვედ მაგისგან. და მეყსეულად ჴმა-ყო ეშ\მაკმან
Line of edition: 9    
მან და განვიდა მისგან. ხოლო დედაკაცი იგი ჰმადლობდა უფალსა და მ\\ონასა
Line of edition: 10    
სჳმიონს და წარვიდა სახიდ თჳსა სიხარულით:.

Chapter: 38  
Line of edition: 11       
38. კაცი ვინმე აღძრვითა ეშმაკისაჲთა შეეშურა ბერსა ვისმე და აღუდგა
Line of edition: 12    
მტერად და წარვიდა და ევედრა გრძნეულთა რაჲთა განაცოფონ კაცი იგი და ძენი
Line of edition: 13    
მისნი ბოროტითა სიცოფითა: და იქმნენ იგინი წარტაცებულ მათთა გარე და რაჲთა
Line of edition: 14    
განრყუნეს სამწყსოჲ საცხოვართა მათთაჲ:. ხოლო მონასტერსა მას რომელსა შინა
Line of edition: 15    
იყო ნეტარი სჳმიონ მოაკლდა საზრდელი ძმათა მათ და საჴმარიცა რომელი არნ მო\მავალთათჳს:
Line of edition: 16    
და მოივლინა ანგელოზი ბერისა მის რომელი ჟამსა სიბერისა მისისასა
Line of edition: 17    
იგუემებოდა იგი ბოდოტად და ჰქუა: წარიღე იფქლი და მივედ ღმრთივ-გამორჩეუ\ლისა
Line of edition: 18    
\\ საკჳ\\რველთ-მოქმედისა სჳმიონ მესუეტისა და მიართუ მას იფქლი იგი
Line of edition: 19    
საჴმარად გლახაკთა და უცხოთა. რამეთუ არა აქუს მათ საზრდელი:. და შეახე ფესუსა
Line of edition: 20    
სამოსლისა მისისასა ნაგრძნები იგი რომლითა შეკრულ ხარ შენ და სახლი შენი
Line of edition: 21    
და დაინთქას იგი სიღმრესა ქუეყნისასა: და მოვიდა ბერი იგი და მოართუა იფქლი
Line of edition: 22    
წმიდასა მას და აუწყა ყოველი საქმე თჳსი და მოიღო წყალი და მიწაჲ და ფესჳ სა\მოსლისა
Line of edition: 23    
მისისაჲ სიტყჳსა მისებრ ანგელოზისა და წარვიდა სახიდ თჳსსა და ასხურა ძეთა თჳსთა და
Line of edition: 24    
ყოველსა საცხოვარსა თჳსსა რომლითა იგი დაშ\\თომილ იყო: და ეგრეთვე ყოველსა სახლსა
Line of edition: 25    
მისსა და საზრდელსა და მყის დაჰჴსნდა კრულებაჲ იგი გრძნეობისაჲ მის: და
Line of edition: 26    
ეშმაკნი იგი ივლტოდეს \\ სირცხჳლეულნი ძალითა ღმრთისაჲთა: და კაცი იგი იქმნა
Line of edition: 27    
განცოცხლებულ ძილითურთ და ყოვლით სახლით მისით:. და ნეშტი იგი საცხოვართა
Line of edition: 28    
მისთაჲ აღორძინდა მიერ ჟამითგან არღარა შეემთხჳა მას ბოროტი ვიდრემდის
Line of edition: 29    
დაუკჳრდა ყოველთა და ჰმადლობდა უფალსა და მონასა მისსა სჳმიონს:.

Chapter: 39  
Line of edition: 30       
39. დღესა ერთსა მოვიდა ნეტარისა სჳმიონისა კრებული ერისა დიდძალი
Line of edition: 31    
რომელნი შეპყრობილ იყვნენ ფერად-ფერადთაგან სენთა და ულოცის თითოეულსა
Line of edition: 32    
მათსა და განკურნნის გუემულებისგან მათისა \\ და ეშმაკეულთაგან განასხნის
Line of edition: 33    
სულნი ბოროტნი:. და განჴდა ჰამბავი სასწაულთა მისთაჲ ყოველსა ადგილსა: და კუალად
Line of edition: 34    
მოვიდა სიმრავლე ერისაჲ სენთა მათთა თანა. და აკურთხა სჳმიონ კუერთხები და
Line of edition: 35    
მისცა მოწაფეთა თჳსთა რაჲთა დასდებენ ერსა მას ზედა და \\ ჰყოფდეს იგინი
Line of edition: 36    
ეგრეთ: და დასდებდეს უძლურთა მათ ზედა და ეტყოდეს: გამორჩეული ღმრთისაჲ
Line of edition: 37    
სჳმიონ ესრეთ გეტყჳს თქუენ. სულნო ბოროტნო. განვედით დაბადებულთა\გან
Page of edition: 241   Line of edition: 1    
ღმრთისაჲთა: და მეყსეულად ჴმობდეს განვიდოდეს კაცთაგან ყოვლით ასოჲთ
Line of edition: 2    
მათით ჴელთაგან და ფერჴთაგან და ყურთაგან და ყოვლისაგან გუამისა მათისა და ყოველნი
Line of edition: 3    
ხედვიდეს ყოველთა სნეულთა კურნებასა:. ხოლო კუერთხთა მათ აქუნ ძლიერებაჲ
Line of edition: 4    
კურნებისაჲ ვიდრე \\ სამკაცადმდე და უკუეთუ კუალად არა აკურთხნის წმიდამან მან კუერთხე\ბი
Line of edition: 5    
იგი. არღარა აქუნ მათ ძალი კურნებისაჲ: და ესე იყო განგებითა ღმრთისაჲთა. რაჲთა
Line of edition: 6    
არა შეიპყრნეს ძმანი იგი ზუაობამან:. და ესრესახედ განკურნა ერი იგი ურიცხჳ:
Line of edition: 7    
და ყოველთა ერთბამად მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა. რამეთუ \\ აღუდგინა მათ წინაწარმეტყუელი წმიდაჲ
Line of edition: 8    
და მოხედნა ერსა თჳსსა წყალობითა და მოსცა მორწმუნეთა თჳსთა წინამძღუარი
Line of edition: 9    
და მკურნალი სულთა და ჴორცთა მათთაჲ:.

Chapter: 40  
Line of edition: 10       
40. კაცსა ვისმე სახელით გიორგის დაესხნეს მას მჴეცნი არა შორს მონას\ტრისგან
Line of edition: 11    
და დასცეს იგი რაჲთამცა შეჭამეს. ხოლო იგი ჴმობდა და ხადოდა სახელსა
Line of edition: 12    
წმიდისა სჳმიონისსა და მყის დაუყვნა ღმერთმან პირნი მათნი და ვერ შეუძლეს ვნებად \\
Line of edition: 13    
მისა კრულებისა მისგან:. და მოვიდეს ვითარცა გულისხმიერნი აღსავალსა მას
Line of edition: 14    
სუეტისასა და დასხნეს პირნი მათნი ქუეყანასა და ჴმობდეს: ხოლო წმიდამან მან
Line of edition: 15    
გულის-ხმა ყო ღმერთსა მიერ საქმე მათი და განჰჴსნა პირნი მათნი კრულებისა მის\გან
Line of edition: 16    
და ესრედ წარვიდეს და მან უთხრა ძმათა მათ რაჲ იგი იყო და ყოველთა
Line of edition: 17    
რაჲთა ესმა და იხილეს საკჳრველებაჲ ესე მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 41  
Line of edition: 18       
41. იყო მათ ადგილთა და გარემო სანახებსა მის სოფლებისასა სიმრავლე
Line of edition: 19    
მჴეცთა მრავალთაჲ მრავლით ჟამითგან და დიდსა ვნებასა და ბოროტსა შეამთხუევ\დეს
Line of edition: 20    
კაცთა:. რამეთუ მოსრვიდეს მამათა და დედთა და ყრმათა ჩჩჳლთა სახლთაგან
Line of edition: 21    
გამოიტაცებდეს და ამის საქმისაგან \\ დაეცა შიში დიდი ყოველსა ერსა ვიდრემდის ში\შისა
Line of edition: 22    
მისგან შეკრბის ერი დიდი ბჭეთა თანა ქალაქისათა და ესრეთ წარვიდიან
Line of edition: 23    
გზასა მათსა და საქმესა:. დღესა ერთსა შეკრბა ერი მრავალი მისთჳს და იწყო
Line of edition: 24    
მან ნუგეშინის-ცემად მათდა და ეტყოდა: ძმანო ჩემნო. მოიჴსენეთ ვითარ იგი
Line of edition: 25    
გუასწავებს მოციქული და იტყჳს: ამისთვის მოიწევის რისხვაჲ ღმრთისაჲ ნაშობთა
Line of edition: 26    
მათ ზედა ურჩულოებისათა. რომლისაგან \\ იქმნების სიძვაჲ და მრუშებაჲ. ტყუვი\ლი
Line of edition: 27    
და ძჳრისმეტყუელებაჲ. გულის-სიტყუაჲ ბოროტი და ცრუფიცებაჲ. რომლისა
Line of edition: 28    
ნაცვლად ჯერ-არს ჩუენდა თქუმად ჰე ჰე და არა არა. და \\ ესევითარნი საქმენი
Line of edition: 29    
აღსძრვენ ჩუენ ზედა რისხვასა ღმრთისასა:. და აწ სამე უწყით რამეთუ ყოველი კაცი ამაოდ
Line of edition: 30    
შურების და ვითარცა აჩრდილი მოაკლდების სოფლისა ამისგან. რამეთუ ყოველივე წარმავალ
Line of edition: 31    
არს: და ამისთჳს ჯერ-არს ჩუენდა რაჲთა შეუდგეთ საქმეთა კეთილთა და არა შე\ვაწუხოთ
Line of edition: 32    
სული წმიდაჲ. რომლითაცა აღვიბეჭდენით. რაჲთა განსაცდელთაგანცა განვერ\ნეთ
Line of edition: 33    
და სათნოთა თანა ვიპოვნეთ:. და რამეთუ ღმერთსა მოწყალესა ჰნებავს რაჲთა იხი\ლოს
Line of edition: 34    
სინანული ჩუენი. რომელნი ესე ვართ მსგავს უძღებისა მის შვილისა: და
Line of edition: 35    
განშორებულ ვართ მისგან საქმეთა ჩუენთათჳს. რაჲთა \\ მოვიქცეთ მისა ვითარცა იგი და
Line of edition: 36    
შემიწყნარნეს ჩუენ მამამან მოწყალებისამან დაკლვითა მხოლოდ-შობილისა ძისა
Line of edition: 37    
თჳსისაჲთა:. რომლისა მიერ მივემთხუევით \\ მოტევებასა ცოდვათასა. და მეყოს ჩუენ
Page of edition: 242   Line of edition: 1    
მჴსნელ ყოველთა:. და აწ შეიწიროს სწრაფაჲ გულს-მოდგინებისა თქუენისაჲ სი\მრავლითა
Line of edition: 2    
მოწყალებისა თჳსისაჲთა და ჩემ გლახაკისა მიერ მონისა მისისა:. და
Line of edition: 3    
შეჰრისხნეს მჴეცთა მძჳნვარეთა და განდევნნეს და არღარა შემძლებელ იყვნენ
Line of edition: 4    
ვნებად თქუენდა არამედ შეიცვალოს მწუხარებაჲ თქუენი სიხარულად. და ამიერითგან
Line of edition: 5    
გყვნეს თქუენ უშიშ და უვნებელ ყოველთაგან მავნებელთა თქუენთა და მშჳდობით
Line of edition: 6    
ხჳდოდით გზათა თქუენთა:. და აწ ყოველთა ერთბამად. ვითარცა ერთითა პირითა. მიეცით
Line of edition: 7    
დიდებაჲ ცხოველს-მყოფელსა ერთარსებასა სამებასა წმიდასა:. \\ და ვითარ ესმა ესე
Line of edition: 8    
ერსა მას მისცეს ყოველთა ერთბამად ქებაჲ და დიდებაჲ და მადლობაჲ ღმერთსა
Line of edition: 9    
სამებით დიდებულსა: და მიერით\\გან განიდევნნეს მჴეცნი იგი და არღარა ავნებ\დეს
Line of edition: 10    
კაცთა მათ და იგინი უშიშად ვიდოდეს გზასა მათსა სიტყჳსა მისებრ წმიდისა
Line of edition: 11    
სჳმიონისა:.

Chapter: 42  
Line of edition: 12       
42. ყრმაჲ ვინმე ერთი აღსრულ იყო ხეთა დაფნისათა და მიჰხედა აღმო\სავალით
Line of edition: 13    
მზესა ჟამსა აღმოსლვისა მისისასა და ვნებითა ეშმაკისაჲთა დაუბნელდეს
Line of edition: 14    
თუალნი მისნი და ვერ ხედვიდა:. და ვითარ იხილეს იგი მშობელთა მისთა ეგრეთ.
Line of edition: 15    
აღანთეს სანთელი და დაასხეს საკუმეველი და ევერდებოდეს ევმანოელს სჳმიონის
Line of edition: 16    
მიერ მონისა მისისა: და მუნქუესვე განიკურნა ყრმაჲ იგი ვნებისა მისგან და
Line of edition: 17    
იწყო ხედვად და ადიდებდა ღმერთსა მშობელთა თჳსთა თანა და \\ ჰმადლობდეს მო\ნასა
Line of edition: 18    
მისსა სჳმიონს:

Chapter: 43  
Line of edition: 19       
43. სხუაჲ ვინმე იყო კუალად და შემთხუევითა სალმობისაჲთა განსივნა მუცელი
Line of edition: 20    
მისი და იწყო ხადად სახელსა წმიდისა სჳმიონისასა და იხილა იგი სახლსა შინა
Line of edition: 21    
თჳსსა ღამით და აქუნდა წმიდაჲ სახარებაჲ და დასდვა იგი მკერდსა ზედა მისსა და
Line of edition: 22    
მყის განიკურნა: და მოვიდა კაცი იგი წმიდისა მის და უთხრა საკჳრველებაჲ
Line of edition: 23    
იგი რომელნი იქმნა მის მიერ და ადიდებდა ღმრთისა მარადის:.

Chapter: 44  
Line of edition: 24       
44. ქალწული ვინმე იგუემებოდა ეშმაკისაგან ფრიად და მოვიდა ნეტარისა
Line of edition: 25    
სჳმიონისა სარწმუნეობით. რამეთუ იხილა ძილსა შინა მოსილი სამოსლითა ბრწყინ\ვალითა
Line of edition: 26    
ვითარცა ნათლითა და ქუნდა ჴელთა მისთა შაშარი და უგუმირა ფერჴსა მისსა
Line of edition: 27    
და განაპო \\ იგი. და ესე რაჲ წარმოთქუა წინაშე წმიდისა მის ცრემლით ევედრებოდა
Line of edition: 28    
რა \\ მიჰმადლოს კურნებაჲ:. ხოლო წმიდასა მას შეეწყალა იგი სარწმუნოებით თხო\ვისა
Line of edition: 29    
მისთჳს და ხადოდა ძესა ღმრთისასა და დასწერა მას სახე ცხოველს-მყოფე\ლისა
Line of edition: 30    
ჯუარისა მისისაჲ და მეყსეულად განვიდა მისგან ეშმაკი იგი ვალალებითა
Line of edition: 31    
დიდითა. რამეთუ იტანჯებოდა იგი სიტყჳთა მის წმიდისაჲთა: ხოლო დედაკაცი იგი
Line of edition: 32    
განიკურნა მიერ ჟამითგან და დასცხრის სიმსივნე ფერჴსა მისისაჲ რომელი ვნე\ბითა
Line of edition: 33    
ეშმაკისაჲთა ფრიად აღბერილ იყო. და წარვიდა სახიდ თჳსა სიხარულითა და
Line of edition: 34    
ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 45  
Line of edition: 35       
45. დღესა ერთსა ჩუეულებისაებრ მოვიდა მისა კრებული ერისა დიდძალი
Line of edition: 36    
რაჲთა იხილონ საკჳრველებათა მისთა ძალი რომელ იქმნებოდეს მის მიერ და ადიდებ\დენ
Line of edition: 37    
ღმერთსა:. \\ და მო-რაჲ-ვიდეს აღანთეს ლამპრები და დასუეს ლერწმითა ქუეყანასა
Line of edition: 38    
და მოსწრაფე იყო თითოეული მათი \\ შეწრივად ნაყოფისა თჳსისა ნეტარისა მის
Page of edition: 243   Line of edition: 1    
მსახურისა მიერ მისისა:. ხოლო მან არავისგან რაჲ მიიღო არამედ კუალად აქცია თი\თოეულისა
Line of edition: 2    
მათისა მოღებული იგი და ჰრქუა მომრებელთა მათ: შეწირულ არს
Line of edition: 3    
ღმრთისაგან მათისა მოღებული იგი და ჰრქუა მომღებელთა მათ: შეწრულ არს
Line of edition: 4    
ღმრთისაგან შესაწირავი თქუენი ძმანო. და იგინი მწუხარე იქმნეს ვითარცა არაღირსად
Line of edition: 5    
შემწრიველნი და წარვიდეს ვითარცა უნაყოფონი: ხოლო მოწაფეთა მის წმიდისათა
Line of edition: 6    
ენება რაჲთამცა მიიღეს შესაწირავი იგი თჳნიერ ცნობისა მისისა. და გულის-ხმა ყო
Line of edition: 7    
მან ზრახვაჲ იგი გულისა მათისაჲ და მოუწოდა მათ და ჰრქუა რისხვით: უგუ\ლისხმო
Line of edition: 8    
იქმნებით. უგუნურნო. და არა უწყით რაჲ იგი \\ შეემთხჳა გეეზის
Line of edition: 9    
მოწაფესა ელისე წინაჲსწარმეტყუელისასა რაჟამს იგი ჰზაკუა მოძღუარსა თჳსსა და
Line of edition: 10    
მიიღო კეთროვნებაჲ ნემან ასურისაჲ: გინა იუდა არა \\ ვეცხლის-მოყუარებითა და\ცა
Line of edition: 11    
და განვარდა კრებულისაგან მოწაფეთაჲსა:. რამეთუ ოც და ათისა ვეცხლისათჳს
Line of edition: 12    
განყიდა ქრისტე უფალი თჳსი. და მოიგო სასყიდლად მისა შიშთვილი და განსთქდა
Line of edition: 13    
და განიბნინეს ყოველნი ნაწლევნი მისნი: და ამის ვნებისაგან წარმწყმედელისა
Line of edition: 14    
განგუაკრძალნა ჩუენ პავლე მოციქულმან და თქუა: რომელთა ჰნებავს სიმდიდრე შე\ცჳვიან
Line of edition: 15    
განსაცდელსა და მახესა ეშმაკისასა: და მრავალსა გულის-თქუმასა მავნე\ბელსა
Line of edition: 16    
რომელთა დაანთქიან კაცი წარსაწყ\\მედელად. რამეთუ ძირი ყოვლისა უკეთურებისა
Line of edition: 17    
არს ვეცხლის-მოყუარებაჲ:. და ვითარ ესმა ესე მოწაფეთა მისთა შეეშინა შიშითა
Line of edition: 18    
დიდითა. და არღარა შესძინეს ყოფად და ზრახვად ეგევითარისა მის: და დაიცჳვეს
Line of edition: 19    
წინაშე მისსა და ითხოვდეს \\ შენდობასა და ლოცვისა ყოფასა რაჲთა არა მოიწიოს მათ
Line of edition: 20    
ზედა რაჲ იგი ჰრქუა მათ:.

Chapter: 46  
Line of edition: 21       
46. და მათ დღეთა შინა უჩუენა ღმერთმან წმიდასა მას რაჲ იგი ეგულებოდა ყო\ფად
Line of edition: 22    
ქალაქსა მას შინა ანტიოქისასა: და ვითარ იგი მიცემად იყო ტყუეობასა და
Line of edition: 23    
დაწუასა ასურთა მიერ ბჭითგან ვიდრე ბჭედმდე მისა:. რამეთუ მოწევნულ არს მოოხრე\ბაჲ
Line of edition: 24    
მისი მიშუებითა ღმრთისაჲთა: და ევედრებოდა იგი ღმერთსა ამისათჳს რაჲთა გან\ჩინებაჲ
Line of edition: 25    
იგი თანაწარჴადოს \\ ქალქასა მას. და ეჩუენა მას უფლისა მიერდა ჰრქუა:
Line of edition: 26    
რამეთუ მოიწია ჩემდა ჴმაჲ ბოროტთა საქმეთა მათთაჲ. რომელნი მკჳდრ არიან მას შინა
Line of edition: 27    
და მოახლოებულ ჟამი მისაგებელისა მისისაჲ ცოდვითა მკჳდრთა მისთაჲთა:. რამეთუ
Line of edition: 28    
შესწირვენ მსხუერპლსა და უგებენ ეშმაკთა მიზეზად ბედისა მათისა და დასაცვე\ლად
Line of edition: 29    
ქალაქისა მათისა:. \\ ამით ესევითარითა განმარისხებენ მე და ამისთჳს
Line of edition: 30    
მივსცნე იგინი მტერთა მათთა და ნათესავითა მით უგულისხმოჲთა განვკაფნე
Line of edition: 31    
იგინი:. და იხილა სჳმიონ და აჰა ანგელოზი მოვლინებული აქუნდა მისსა მახჳლი
Line of edition: 32    
რისხვისაჲ: და უთხრა ჩუენებაჲ ესე კაცთა ვიეთმე ანტიოქიელთა ღმრთის-მოშიშთა
Line of edition: 33    
რომელნი მოსრულ იყვნეს მისა:. და შემდგომად მცირედისა ჟამისა აღადგინა ღმერთმან ხუასრო.
Line of edition: 34    
მეფე \\ იგი სპარსთაჲ. და მოეახლა განსრულებაჲ ჩუენებისა მის რომელი იხილა წმიდამან
Line of edition: 35    
მან: და მოიცვა ქალქაი იგი ანტიოქისაჲ გუნდმან სპარსთამან:. და ღაღად ყო
Line of edition: 36    
ნეტარმან სჳმიონ უფლისა მიმართ და იტყოდა: უფალო უკუეთუ ჯერ არს გარე\მიაქციე
Line of edition: 37    
რისხვაჲ შენი. რომელი მიჩუენე. და არა იყო მისა უფლისა მიერ სიტყუაჲ გინა
Line of edition: 38    
ხილვაჲ თხოვისა მისთჳს რამეთუ რისხვაჲ იგი \\ განჩინებულ იყო არსრულებად:. და
Page of edition: 244   Line of edition: 1    
კუალად ილოცა მყოვარჟამ და შესძინა უმეტესითა ვედრებითა თხოვაჲ უფლისა მიმართ
Line of edition: 2    
ამისვე საქმისათჳს და ეჩუენა მას უფლისა მიერ ხილვაჲ რომელი იტყოდა: არა დავფა\რო
Line of edition: 3    
მონისა ჩემისაგან რაჲ იგი მეგულების ყოფად:. რამეთუ განმიწირავს ქალაქი ესე
Line of edition: 4    
მიცემად ჴელთა მტერთა მათთასა და უმრავლესი ერი მას შინა დამკჳდრებული \\
Line of edition: 5    
მოისრას და მრავალნი წარიტყუენნენ. ხოლო შენ მიგცე მშჳდობაჲ ჩემი აღთქუ\მით
Line of edition: 6    
სახით ჯუარისა ჩემისაჲთა და მისსა შემდგომად იხილო სხუაჲ ხილვაჲ საცოდ შენდა:.
Line of edition: 7    
და ვითარ გარდახდეს მცირედნი დღენი. დაეცა მათ განკჳრვებაჲ და იხილა მადლი
Line of edition: 8    
სულისა წმიდისაჲ მომავალი მისა და იყვნეს მის თანა ორნი ანგელოზნი რომელთა ემო\სა
Line of edition: 9    
ბაჲდენი და იყო მათ თანა ჯუარი საუფლოჲ და აქუნდა \\ ჴელთა მათთა მშჳლ\დები
Line of edition: 10    
გარდაცმული და ისარნი მორთხმულნი:. და ჰკითხა მათ სჳმიონ და ჰრქუა:
Line of edition: 11    
რაჲ არს ესე. ხოლო მათ ჰრქუეს: ჯუარი ესე არს საცვო და მფარველ შენდა. ხო\ლო
Line of edition: 12    
ისარნი ესე განსაწონელად გულთა მათთა რომელთა ენებოს ბოროტის-ყოფად
Line of edition: 13    
შენდა რაჲთა მართალ-უკუნ-იქცენ შეში\\ნებულნი და ვერ შეუძლონ ვნებად შენდა ძა\ლითა
Line of edition: 14    
ქრისტესითა. რომელმან მომავლინნა ჩუენ მცველად შენდა:. და ვითარ იხილა ჩუენებაჲ ესე
Line of edition: 15    
სულიერი. მოიწია რისხვაჲ იგი საშინელი და იხილა ქალაქი იგი მოცვული მტერ\თაგან
Line of edition: 16    
და მკჳდრნი რისხვაჲ იგი საშინელი და იხილა ქალაქი იგი მოცვული მტერ\თაგან
Line of edition: 17    
და მკჳდრნი მისნი განწირულნი: რამეთუ ბარბაროზნი იგი კიბითა აღვიდო\დეს
Line of edition: 18    
ზღუდეთა მისთა და შევიდეს წარწყმედად ურიცხუთა სულთა:. მაშინ იყო
Line of edition: 19    
ხილვაჲ საშინელი და ღაღადებაჲ დიდი და გოდებაჲ \\ მიუთხრობელი: და მრა\ვალნი
Line of edition: 20    
სულნი მოისრვოდეს და რომელნიმე შიშისა მისგან გარდაიგდებდეს თავთა
Line of edition: 21    
მათთა ზღუდით ქუეყნად:. და ვითარ საზარელი ესე საქმე იქმნებოდა. განახუნა ღმერთმან
Line of edition: 22    
ორნი ბწენი ქალაქისანი ღაღადებითა წმიდისაჲთა. \\ ერთი იგი ჩრდილოჲთ კერ\ძოჲ
Line of edition: 23    
მეორე იგი სამხრით. რაჲთა არა ყოველნი ერთბამად წარწყმდენ და მრავლანი
Line of edition: 24    
ივლტოდეს მიერ და განერნეს:. და ორნი ვინმე მონაზონნი რომელნი იყვნეს პირველ
Line of edition: 25    
წმიდისა მის თანა განეშორნეს მონასტერსა მას შიშისაგან და შევიდეს ქალაქად და
Line of edition: 26    
ვერ განერნეს:. არამედ ერთი იგი მოიკლა და მეორე წარიტყუენა: ხოლო სხუანი
Line of edition: 27    
იგი ძმანი რომელნი დაადგრეს მის თანა. არარაჲ ბოროტი ევნო მათ რამეთუ ლოცვაჲ
Line of edition: 28    
მისი იყო მათთჳს ვითარცა გოდოლი მტკიცე:. ხოლო ქალაქი იგი მიეცა დაწუვასა
Line of edition: 29    
ბჭითგან ვიდრე ბჭედმდე არამედ \\ არა სრულად დაიწვა წყალობით მოხედვითა უფლისაჲთა:.

Chapter: 47  
Line of edition: 30       
47. და კაცნი ვინმე მჴედართაგანნი ივლტოდეს სპარსთა მათგან და მო\ვიდეს
Line of edition: 31    
წმიდისა მის და ერთი მათგანი გუემულ იყო ფერჴითა ბარკლითგან მი\სით
Line of edition: 32    
და კელობდა იგი ფიცხლად და იყო ჭირსა შინა დიდსა: და ვითარ თაყუანის\სცა
Line of edition: 33    
მას და ევედრებოდა ვნებისა მისთჳს რაჲთა მისცა წმიდამან კუერთხი იგი ფი\ნიკისაჲ
Line of edition: 34    
რომელი მოიღო უფლისა მიერ: ერთსა მოწაფეთა მისთაგან უბრძანა რაჲთა დასწე\როს
Line of edition: 35    
მითა ჯუარი ბარკალსა მისსა და ჰრქუეს: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა
Line of edition: 36    
ცოცხალ იქმენ. და მუნქუესვე განიკურნა კაცი იგი ვნებისა მისგან და აღდგა
Line of edition: 37    
ფერჴთა თჳსთა ზედა და ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 48  
Line of edition: 39       
48. და მოვიდეს სპარსნი იგი და მოეახლნეს ადგილსა მას. სადა იგი იყო
Line of edition: 40    
მონაჲ ღმრთისაჲ წმიდაჲ სჳმიონ. ხოლო მან უბრძანა ძმათა მათ \\ რაჲთა აღდგენ ლო\ცვად
Page of edition: 245   Line of edition: 1    
და მან მოიდრიკნა მუჴლნი თჳსნი და დადვა თავი თჳსი ქუეყანასა \\ და ევე\დრებოდა
Line of edition: 2    
ღმერთსა რაჲთა გარემიაქცინეს მტერნი იგი ბარბაროსნი:. და მეყსეულად
Line of edition: 3    
დაეცნეს იგინი პირთა მათთა ზედა და შეიმუსრნეს მჴედრებითურთ მათით და
Line of edition: 4    
ივლტოდეს და ვითარ იხილეს ძმათა მათ საქმე ესე. ჰმადლობდეს ღმერთსა:.

Chapter: 49  
Line of edition: 5       
49. და კუალად მოვიდეს სხუანი მისვე ერისანი ბარბაროსნი უკეთურნი და
Line of edition: 6    
აღვიდეს მთად წმიდისა მის: ხოლო მან ილოცა და თქუა: შენ ხარ უფალო რომელმან
Line of edition: 7    
დაჰფარე მთაჲ სინაჲ ნისლითა დღეთა მათ მონისა შენისა მოსესთა: დამიფარენ
Line of edition: 8    
ჩუენცა დღეს მადლითა შენითა და დაუბნელენ თუალნი ამათ უშჯულოთანი:. და მე\ყსეულად
Line of edition: 9    
გარდამოჴდა ნისლი ღრუბლითა და დაუბნელა თუალნი მათნი და ვერვინ
Line of edition: 10    
შეუძლეს ხილვ\\ად და წარვიდეს ეგრედ. და იქმნა \\ პირი ნეტარისა მის ვითარცა პირი
Line of edition: 11    
ანგელოზისაჲ. და მოვიდა მისსა ერთი მოწაფეთა მისთაგანი ხვალისა დღე და
Line of edition: 12    
იხილა პირი მისი და შეეშინა ფრიად რამეთუ დიდებულ იყო მადლითა სულისა წმიდი\საჲთა:.
Line of edition: 13    
და სული საკუმეველისაჲ და ნელსაცხებელისაჲ ფშოოდა მისგან მადლისა
Line of edition: 14    
მის მიერ რომელი მოცემულ იყო მისა ვიდრემდის ყოველთა მოწაფეთა მისცეს დიდებაჲ
Line of edition: 15    
ღმერთსა რომელმან ადიდა მონაჲ თჳსი სჳმიონ ვითარცა მოსე. დიდი იგი წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 16    
დღეთა მისთა:.

Chapter: 50  
Line of edition: 17       
50. ხოლო კეთილის-მოძულემან ეშმაკმან რომელი მარადის ეშურების კაცთა
Line of edition: 18    
ნათესავსა. პოვა მიზეზი რომლითა შეაწუხა წმიდაჲ იგი და შთაუგდო გულსა მო\წაფეთა
Line of edition: 19    
მისთასა შიში და აღრძნა იგი სივლტოლად ზემოს\\ლვასა მას ბარბა\როსთასა.
Line of edition: 20    
და ვითარცა განთენა მოვიდეს წმიდისა მის და ჰრქუეს:. გევედრებით შენ წმიდაო
Line of edition: 21    
ღმრთისაო რაჲთა მოხჳდე ჩუენდა და ვივლტოდეთ ჟამერთ ვიდრე \\ წარსლვადმდე ბარბა\როსთა
Line of edition: 22    
ამათ. რამეთუ ვერ შემძლებელ ვართ დგომად აქა დაწყნარებით შიშისა მათისა\გან:.
Line of edition: 23    
ხოლო ნეტარი სჳმიონ ასწავებდა მათ რაჲთა მოთმინე იქმნენ და არა ივლ\ტოდიან
Line of edition: 24    
და მათ არა ისმინეს სწავლაჲ მისი:. მაშინ ჰრქუა მათ: წარვედით ძმანო
Line of edition: 25    
ჩემნო მშჳდობით რამეთუ წერილ არს. ვითარმედ მოყუარენი ჩემნი და მეგობარნი ჩემნი ჩემ
Line of edition: 26    
წინაშე მომეახლნეს და დადგეს და მახლობელნი ჩემნი შროს განდგეს ჩემგან:.
Line of edition: 27    
ხოლო მე დაღაცათუ აქა ვარ არა განშორებულ ვარ თქუენგან სულითა. და მა\შინ
Line of edition: 28    
ყოველთა დაუტევეს იგი და ივლტოდეს: \\ ხოლო სპარსნი იგი მოვიდეს მო\ნასტრად
Line of edition: 29    
და მონამან ღმრთისამან აღიპყრნა ჴელნი თჳსნი ზედა და თქუა: უფალო
Line of edition: 30    
იესუ ქრისტე ძეო ღმრთისა ცხოველისაო. ძალითა შენითა უხილავითა რომელსა \\ გმსახურე\ბენ
Line of edition: 31    
დასნი უჴორცოთანი გარემიაქციენ ჩემგან მტერნი ესე უშჯულონი რაჲთა ამითცა
Line of edition: 32    
იდიდოს სახელი შენი დიდებული: და ლოცვასა ოდენ მისსა ესმა ბარბაროზთა
Line of edition: 33    
მათ ჴმაჲ ერისა დიდისაჲ ვითარცა ლაშქრისაჲ მიწევნილი მათ ზედა და ივლტოდეს
Line of edition: 34    
და ვერ შეაძრწუნეს ნეტარი სჳმიონ:.

Chapter: 51  
Line of edition: 35       
51. და დადგრა იგი სამდღე და სამღამე მარტოჲ გალობითა და დიდებითა
Line of edition: 36    
სულიერითა მხიარული; და მოვიდა მისა მადლი საღმრთოჲ და დაასხა სამოსელსა
Line of edition: 37    
მას მისსა ძაძისასა ნელსაცხებელი სურნელი მიჰრონისაჲ ფრიად პატიოსანი და
Line of edition: 38    
დაადგრა სურნელებაჲ იგი სამოსელსა მისსა ზედა და არა განეშორა ვიდრე
Line of edition: 39    
აღსრუ/ლებადმდე მისსა:.

Page of edition: 246  
Chapter: 52  
Line of edition: 1       
52. და განიზრახა მონამან მან ღმრთისამან სჳმიონ რაჲთა ეგრეთ \\ დაეყუდოს. და
Line of edition: 2    
იხილნა ორნი ვინმე წმიდანნი. ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით. და ეტყოდეს
Line of edition: 3    
მას: ნუ გეშინინ არამედ მტკიცე იყავ რამეთუ ჩუენ შენ თანა ვართ. და ამას სიტყუასა ზედა
Line of edition: 4    
მოვიდეს მოწაფენი მისნი და პოვეს იგი მხიარული შუებასა შინა სულიერსა და
Line of edition: 5    
ადიდებდეს ღმერთსა: და მაშინ მრავალი სასწაული ქმნა ღმერთმან წარტყუენილთა მათ
Line of edition: 6    
შორის ჰხადოდეს სახელსა მონისა მისისა სჳმიონისსა: რამეთუ გამოუჩნდის მათ ნეტარი
Line of edition: 7    
ესე და განარინნის იგინი ბარბაროზთა \\ მათგან და მრავალნი მათგანნი მოვიდეს
Line of edition: 8    
და უთხრეს მას ვითარ იგი ღმერთმან იჴსნა ლოცვითა მისითა და ეგევითარითა მათგან
Line of edition: 9    
განსაცდელთა:

Chapter: 53  
Line of edition: 10       
53. და ერთი ვინმე წარტყუენულთა მათგანი. პირველმოჴსენებული იგი მონაზო\ნი.
Line of edition: 11    
მოეგო გონებასა. და ვითარ სხუათა თანა მოვიდოდა იგი გზასა მას \\ ტყუეო\ბისსა.
Line of edition: 12    
მოეჴსენა მას წმიდაჲ სჳმიონ და უთრობდა სასწაულთა მისთა ერთსა ვისმე
Line of edition: 13    
სხოლარსა რომელი მის თანავე წარტყუენვილ იყო: და იყო იგი შეკრულ ბორკილითა
Line of edition: 14    
რკინისაჲთა და მერმე ცრემლით ჰხადოდა სახელსა მისსა:. და მუნქუესვე წინა\მძღურობითა
Line of edition: 15    
მით წმიდისაჲთა განვლო შორის ბარბაროზთა მათ და განერა მონაზო\ნი
Line of edition: 16    
იგი:. და ვითარ იხილა ესე სხოლარმან მან შებორკილებულმან ჰრწმენა მასცა და
Line of edition: 17    
თქუა ტირილით: ჰე უფალო იესუ ქრისტე ძეო ღმრთისაო. ლოცვითა მონისა შენისა
Line of edition: 18    
სჳმიონისითა განმარინე მეცა უშჯულოთა ამათგან რაჲთა მიგცნე შენ ლოცვანი
Line of edition: 19    
ჩემნი რომელ აღთქუეს ბაგეთა ჩემთა და იტყოდის პირი ჩემი ჭირსა ჩემსა:. და
Line of edition: 20    
მეყსეულად დასცჳვეს რკინანი იგი ფერჴთაგან მისთა და აღდგა შორის ბარბაროზ\თა
Line of edition: 21    
მათ და ვერვის მათგანსა ხელეწიფა სიტყჳს-გებად მისა და განერა იგიცა.
Line of edition: 22    
და მოვიდა წმიდისა მის და უთხრა ყოველი საქმე მისი და ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 54  
Line of edition: 23       
54. და სხუაჲ ვინმე ბერი მწუხარე თუალითა ითხოვდა ქველის-საქმესა
Line of edition: 24    
გარემო სოფლებსა მას. და მას ჟამსა რომელსა მოვიდეს ბარბაროზნი იგი მონა\სტრად
Line of edition: 25    
დაემთხჳა ბერისა მისცა მოსლვაჲ და პოვეს იგი მახლობელად მონას\ტრისა
Line of edition: 26    
მის:. და ერთმან ვინმე უკეთურმან კაცის-მკვლელმან იხადა მახჳლი თჳსი
Line of edition: 27    
და სცა ქედსა მის ბერისასა და მოწყლა იგი წყლულებითა დიდითა და დაეცა
Line of edition: 28    
იგი პირსა ზედა თჳსსა. და იდუა უტყუად. და განგებითა ღმრთისაჲთა დაშთა სული
Line of edition: 29    
მისი მის თანა:. და ეუწყა წმიდასა სჳმიონს საქმე ესე მადლის გამოჩნებითა და უბრძა\ნა
Line of edition: 30    
კაცთა ვიეთმე \\ მოსრულთა მისა რაჲთა წარვიდენ და მოიღონ იგი მისა:. და ვითარ
Line of edition: 31    
მოიღეს მოითხოვა მიწაჲ ქუეყნით და წყალი და აკურთხა იგი და ბრძანა რაჲთა
Line of edition: 32    
სცხონ წყალი იგი და მიწაჲ წყლულსა მისსა. და ილოცა და თქუა: სახელითა უფლისა
Line of edition: 33    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა შებრძჳლდინ წყლული შენი და განიკურნენ. და სიტყუასა
Line of edition: 34    
მისსა თანა აღემართა თავი ბერისა მის და შებრძჳლდა წყლული მისი და შეეერთა
Line of edition: 35    
ძუალი ძუალსა და ძარღჳ ძარღუსა და განიკურნა:. და რომელთა იხილეს ესე შეეშინა
Line of edition: 36    
და შეიპყრნა განკჳრვებამან უფროჲს ხოლო ამისთჳს რამეთუ აღეხუნეს თუალნიცა მის\ნი
Line of edition: 37    
და იქმნა იგი მხედველ და ყოველნი ერთბამად ადიდებდეს და ღმერთსა საკჳრველე\ბისა
Line of edition: 38    
მისთჳს:.

Page of edition: 247  
Chapter: 55  
Line of edition: 1       
55. და განითქუა ჰამბავი ამის ნეტარისაჲ ყოველსა ქუეყანასა და მოჰყვანდეს \\
Line of edition: 2    
მისა ყოველნი რომელთა აქუნდა მრავალფერი სალმობაჲ: და ვითარ იხილა შფოთი იგი
Line of edition: 3    
მრავალი რომელი შეემთხუეოდა მას მომავალთაგან მოეჴსენა სიტყუაჲ იგი მოცი\ქულისაჲ
Line of edition: 4    
რომელსა იტყჳს: ნუ უკუე სხუათა უქადაგებდე და მე გამოუცდელი ვი\პოვო:
Line of edition: 5    
და განიზრახა ნიჭთა ღმრთისათა რაჲთა დაუტეოს ადგილი იგი და აღვი\დეს
Line of edition: 6    
მთასა მას მაღალსა რომელი იყო მახლობელად მისა:. და იყო მთაჲ იგი უვალ
Line of edition: 7    
კაცთაგან და უდაბნოჲ ფრიად და არა იყო მას შინა წყალი არამედ სავსე იყო იგი
Line of edition: 8    
მჴეცითა და ქუეწარმავალითა წამლეანითა: და ყოვლადვე არა იყო გზაჲ შესავალი მას
Line of edition: 9    
შინა არამედ რაჟამს იყო წმიდაჲ იგი ყრმაჲ წინამძღოლობითა სულისა წმიდისაჲთა
Line of edition: 10    
შესრულ იყო იგი მუნ:. და მოიჴსენა ელიაჲ წინაჲსწარმეტყუელი რაჟამს იყოფოდა
Line of edition: 11    
მთასა \\ კარმელსა მოსილი ხალენითა: და წმიდაჲ იოვანე ნათლის-მცემელი რომელი
Line of edition: 12    
იტყოდა: მე ჴმაჲ ღაღადებისაჲ უდაბნოსა. და უფრ\\ოჲს ამათსა მოეჴსენა
Line of edition: 13    
თჳთ თავადი უფალი რომელი განვიდის ჟამითი-ჟამად მთასა ზეთის-ხილთასა. და ისწრა\ფა
Line of edition: 14    
ნეთარმან ამანცა მსგავსად მათდა: და ვითარცა განიზრახა საქმე ესე გონებასა
Line of edition: 15    
თჳსსა იხილა მან უფალი ჩუენებით დასითა ანგელოზთაჲთა გარდამოსრული მთა\სა
Line of edition: 16    
მას ზედა და ღუბელი ნათლისაჲ ჰფარვიდა მას: და იყო მისსა ჴმაჲ: ისწრაფე
Line of edition: 17    
სჳმიონ და ნუ გეშინინ აღმოსლვად მთასა ამას ზედა საკჳრველსა:. რამეთუ ამიერით\გან
Line of edition: 18    
სახლად ჩემდა წოდებულ იყოს რამეთუ მე განვწმიდე იგი და უფროჲს და უმე\ტეს
Line of edition: 19    
განვადიდო სახელი შენი მას შინა და მე ვიყო შენ თანა: და რაჟამს ეტყოდა
Line of edition: 20    
უფალი სიტყუათა ამათ ნეტარსა სჳმიონს. უჩუენა \\ მას კლდე რომელსა ზედა დგა რაჲთა
Line of edition: 21    
იგი დაადგრეს მას ზედა. და იხილა კლდესა მას ზედა \\ ფერჴთა ქუეშე უფლისათა
Line of edition: 22    
მზე ბრწყინვალე რომლისაგან დიდებულ იყო მთაჲ იგი. ხოლო ჩუენებაჲ იგი და
Line of edition: 23    
საიდუმლოჲ იგი აქამომდე იყო:.

Chapter: 56  
Line of edition: 24       
56. და მოუწოდა წმიდამან სჳმიონ ძმათა მათ და აუწყა მათ ესე ყოველი და
Line of edition: 25    
დაადგინა მათ ზედა მამასახლისად ბერი ვინმე პატიოსანი. და ყო მათ ზედა ლო\ცვაჲ
Line of edition: 26    
იგი უფლისაჲ და მიუთვალნა იგინი ღმერთსა და გარდამოხდა იგი მიერ სუეტით
Line of edition: 27    
და უძღოდა მას მადლი ღმრთისაჲ და მისცა მშჳდობაჲ წმიდათა მათ მუნმყოფთა: და
Line of edition: 28    
სწრაფით წარემართა იგი მთად. პოვა მუნ ვირისა კიცჳ რომელსა ზედა არავინ დაჯდო\მილ
Line of edition: 29    
იყო. და დაჯდა იგი მას ზედა და აღვიდა იგი მთასა მას რომელსა ერქუა სა\კჳრველი
Line of edition: 30    
და შეუდგეს მას მოწაფენი მისნი:.

Chapter: 57  
Line of edition: 31       
57. და იყო მონასტერსა მას შინა ძმაჲ ვინმე მკელობელი და კურნებასა
Line of edition: 32    
მას მრავლისა ერისასა რომელი იყოფვოდა წმიდისა მის მიერ. დაშთა იგი უკურნებელი:.
Line of edition: 33    
რამეთუ დამარხულ იყო იგი მის ჟამისათჳს და შეეწყალა იგი ნეტარსა მას და ჰრქუა
Line of edition: 34    
ძმათა მათ: მომგუარეთ მე ძმაჲ იგი მკელობელი რომელი არა უტეო იგი ეგრეთ
Line of edition: 35    
ვნებული. და ვითარცა მოიყვანეს იგი დასწერა მას ჯუარი და განკურნა იგი: და წარ\სლვასა
Line of edition: 36    
მას მისსა რბიოდა იგი წინაშე მისსა:. და აღიპყრნა ჴელნი მისნი და ჰმად\ლობდა
Line of edition: 37    
ღმერთსა. და ვითარცა მიეახლა ნეტარი იგი წუერსა მას მთისასა ვიდრე არღა მიწევ\ნილ
Page of edition: 248   Line of edition: 1    
იყო მუნ. გარდამოჴდა იგი კიცჳსა მისგან და მოიდრიკნა მუჴლნი თჳსნი.
Line of edition: 2    
და ილოცვიდა. და ვითარ აღასრულა იგი. ესმა ჴმაჲ ერისა მრავლისაჲ რაჲთა თქუეს
Line of edition: 3    
ამენი:. და შემდგომად ამისა დადგეს ჯუარი ქვისაჲ \\ სადა იგი ილოცა:.

Chapter: 58  
Line of edition: 4       
58. და მერმე ადგილით იხილა თავსა ზედა მის მთისასა დიდებაჲ ღმრთისაჲ.
Line of edition: 5    
რომელი ბრწყინვიდა ვითარცა მცხინვარებაჲ ნათლისაჲ. და გულის-ხმა ყო სჳმიონ ვითარმედ
Line of edition: 6    
იგი არს ადგილი რომელი იხილა ჩუენებასა მას შინა და სიხარულით მიისწრაფა
Line of edition: 7    
და დადგა ადგილსა მას ზედა. ხოლო კჳცუმან მან არღარა თავს-იდვა რაჲთა დაჯდეს
Line of edition: 8    
სხუაჲ ვინმე მას ზედა არამედ გადმოვიდა იგი ძმათა თანა მონასტრად და შემშდგომად სა\მისა
Line of edition: 9    
დღისა მოკუდა:. ხოლო წმიდაჲ სჳმიონ დაემკვიდრა მთასა მას საკჳრველსა
Line of edition: 10    
ბრძანებითა ღმრთისაჲთა კლდესა მას ზედა და შექმნა თორნე რკინისაჲ და დადგა მას
Line of edition: 11    
შინა და ემოსა მას სამოსლად ხალენი იგი კამასისაჲ. მას შინა დაესრულა მეოცე
Line of edition: 12    
წელი ჟამი ჰასაკისა მისისაჲ. და ... დღე მოვიდა სიმრავლე ერისაჲ მონასტერსა მას.
Line of edition: 13    
სადა იყოფვოდა პირველ. \\ და ვითარცა ესმა მათ ვითარმედ არს იგი მთასა მას ზედა საკჳრველ\სა
Line of edition: 14    
სწრაფითა დიდითა აღვიდეს იგი მუნ და აქუნდა მათ თანა სიმრავლე უძლურ\თაჲ
Line of edition: 15    
რომელნი შეპყრობილ იყვნეს თითოსახეთაგან სენთა და ჴმობდეს ტირილით
Line of edition: 16    
მისა მიმართ. და ვითარცა იხილნა იგინი შეწუხნა ფრიად და მუნცა ვერ პოვა დაყუდე\ბაჲ.
Line of edition: 17    
და ვითარ იხილა ღაღადებით ვედრებაჲ მათი. მრავლითა ცრემლითა შეეწყალ\ნეს
Line of edition: 18    
იგინი და დასდვა \\ თითოეულსა ჴელი თჳსი. განკურნა იგინი და წარვიდეს
Line of edition: 19    
სახიდ თჳსა სიხარულით და ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 59  
Line of edition: 20       
59. და გამოჩნდა მთასა მას ზედა მათ ჟამთა ლომი ფრიად საშინელი და ეჩუე\ნა
Line of edition: 21    
კაცსა ვისმე. რომელი აღვიდოდა წმიდისა მის და შებმა უყო მას ვნებად მისა:.
Line of edition: 22    
ხოლო კაცმან მან ჰრქუა მჴეცსა მას: გჳრგვჳნითა წმიდისა სჳმიონისაჲთა მართლ-\უკუნ-იქეც \\
Line of edition: 23    
ჩემგან და ნუ მავნებ მე:. და განჰჴდა ზარი ლომსა მას ფიცისა მის
Line of edition: 24    
სმენითა და მყის წარივლტოდა მისგან ვითარცა დევნული და არაჲ ავნო მას. და აღვიდა
Line of edition: 25    
იგი მთად და უთხრა ყოველთა საქმე იგი და რომელთა ესმა ესე ადიდებდეს ღმერთსა.
Line of edition: 26    
და ევედრნეს წმიდასა მას რაჲთა განდევნოს მჴეცი იგი მთისა მისგან:. და მოუწოდა
Line of edition: 27    
ერთსა ძმათა\\განსა. რომელსა ერქუა ანასტასი. რომლისაგან განსრულ იყვნეს სამნი
Line of edition: 28    
ეშმაკნი წმიდისა მის მიერ და ჰრქუა მას. წარვედ სადა იგი ლომი იყოფვის. და
Line of edition: 29    
არქუ მას: ესრეთ გეტყჳს შენ მონაჲ ღმრთისაჲ სჳმიონ: განეშორე ამის მთისგან
Line of edition: 30    
რამეთუ არა გაქუს აქა საყოფელი. რაჲთა არა ეშინოდის მომავალთა ძმათა შენთაგან. და
Line of edition: 31    
წარვიდა ძმაჲ იგი. და ჰრქუა მას სიტყჳსა მისებრ წმიდისა სჳმიონისსა: და ვითარცა
Line of edition: 32    
ესმა ლომსა მას მსწრაფლ ივლტოდა და გარდამოვიდა \\ იგი წინაშე ყოველთასა ჴევსა
Line of edition: 33    
შავსა რომელსა ეწოდა მალანტი და იქცეოდა მთასა მას ამანოსსა ვითარცა კრავი და
Line of edition: 34    
არავის ავნებდა:. და ჟამითი-ჟამად მოვიდის იგი გზასა მას რომელი აღვიდოდა
Line of edition: 35    
წმიდისა მის და იზახებნ \\ მუნ. და უკუეთუ ვისმე შეემთხჳს არავის რაჲ ავნის
Line of edition: 36    
არამედ მდუმარედ და ყუდროდ გარეწარჴდის. და კუალად იქცის ადგილადვე თჳსა.
Line of edition: 37    
ხოლო რომელთა ესმა ესე ადიდებდეს ღმერთსა:.

Page of edition: 249  
Chapter: 60  
Line of edition: 1       
60. და ამათ ჟამთა აღიძრა რისხვაჲ ღმრთისაჲ და გარადამოჴდა ხორშაკი მავ\ნებელი
Line of edition: 2    
ფრიად რომელი გარდასლვითა მით მცნებისაჲთა პირველვე განჩინებულ იყო კაც\თათჳს:
Line of edition: 3    
და ყოველსა მას ქალაქსა და გარემო სოფლებსა განეფინა სალმობაჲ იგი
Line of edition: 4    
ხორშაკისა მის და იგუემებოდეს ბოროტთაგან სენთა ყოველნი კაცნი გუამთა \\ შინა
Line of edition: 5    
მათთა და მოსწყდებოდეს. ვითარცა ცრელმნი სატლითა. და ვითარ ესმა კაცსა მას
Line of edition: 6    
ღმრთისასა. ლმობიერ იქმნა მოსრვასა მას ერისასა:. და ევედრებოდა ღმერთსა მათ\თჳს
Line of edition: 7    
რაჲთა შეიწყალნეს დაბადებულნი \\ თჳსნი. და ჰრქუა მას ღმერთმან: რასა მწუხარე
Line of edition: 8    
ხარ მათთჳს ნუ უკუე შენ გეწყალიანა უფროჲს ჩემსა არამედ სიმრავლითა ცოდვათა
Line of edition: 9    
მათთაჲთა მიცემულ არიან გუამსა. გარნა რაჲთა არა განმრავლდეს მწუხარებაჲ.
Line of edition: 10    
რაჲთა ყოველთა რომელთა მოგისჴენონ შენ. და შეიწევდენ ლოცვათა შენთა ჩემდა მო\მართ.
Line of edition: 11    
ეყოს მათ კურნებაჲ გუემისაგან მათისა:. და მრავალნი რომელთა აქუნდა
Line of edition: 12    
სალმობაჲ იგი. ჰხადოდეს სახლესა მას წმიდისასა. ეჩუენის მათ იგი სახლთა შინა
Line of edition: 13    
მათთა. ვითარცა მკითხველი \\ სნეულთაჲ. და განკურნნის იგინი სენთაგან მათთა და
Line of edition: 14    
რომელნიმე აღვიდოდეს მისა მთად და ჰპოებდეს იგინიცა განსუენებასა არაძლებისა
Line of edition: 15    
მათისაგან: და სხუანი კუალად აღანთებდეს სანთელსა სახლთა შინა მათთა და \\ დაასხმი\დეს
Line of edition: 16    
საკუმეველსა სახელად მისა და ილოცვიედ და იტყჳედ: ქრისტე ღმერთო ლოცვითა
Line of edition: 17    
მონისა შენისა სჳმიონისაჲთა მილხინე ჩუენ. და ამით ლოცვითა მიემთხუეოდეს
Line of edition: 18    
წყალობასა და სხუანი რომელნი ვერ შეუძლებდეს აღნთებად სანთელსა სახელად ნეტარისა მის
Line of edition: 19    
არამედ სარწმუნოებით მცირედი რაჲმე ზეთ აღანთიან. და დაადგრის სამდღე გინა
Line of edition: 20    
ორდღე კანდელი იგი დაუვსებელად:. რამეთუ მადლი წმიდისა მის და სარწმუნოებაჲ \\
Line of edition: 21    
მათი განადიდებდა კნინსა მას ზეთსა და მისცემდა კურნებასა სენთა მათთა:. და
Line of edition: 22    
კუალად სხუაჲცა სიმრავლე ერისაჲ მოვიდოდა მრავლითა სენითა გუემულნი. რომელნიმე
Line of edition: 23    
დაჴსნილნი და განრღუეულნი. \\ და კეთროვანნი. და ყოველნივე განიკურნებოდეს
Line of edition: 24    
და ადიდებდეს ღმერთსა: დღესა ერთსა მოუწოდა მამათა მათ და ჰრქუა: მოვედით
Line of edition: 25    
ძმანო. და ვილოცოთ ეკლესიისათჳს ღმრთისა. რამეთუ მამათმთავარი ანტიოქიისაჲ.
Line of edition: 26    
წმიდაჲ ეფრემიოს. წარვალს წინაშე ღმრთისა: და ვიხილე ძალითა სულისა წმიდისაჲთა
Line of edition: 27    
ჩუენებით თავი ჩემი მდგომარე სასთუნლით კერძო ცხედარსა მას. რომელსა ზედა
Line of edition: 28    
წვა წმიდაჲ ეფრემიოს. და ვგოდებდი. და ტირილით ვეტყოდი მას: ვაჲ ქალაქსა
Line of edition: 29    
ამას შემდგომად სიკუდილისა შენისა. ჰე წმიდაო მამაო. და ვითარ გამომეღჳძა ჩუენე\ბისა \\
Line of edition: 30    
მისგან. ვპოვე ცრემლი გარდამომდინარე თუალთაგან ჩემთა წუერთა ჩემთა
Line of edition: 31    
ზედა. და კუალად დამეცა მე განკჳრვებაჲ და ვტიროდი. და მასვე სიტყუასა ვიტყოდი.
Line of edition: 32    
და მესამედცა \\ შეემთხჳა იგივე ხილვაჲ და მასვე ვიტყოდე. და მესმა ჴმაჲ
Line of edition: 33    
რომელი იტყოდა ესრეთ: რომელი ამისსა შემდგომად მოვიდეს ვინ უწყი თუ ვინაჲ
Line of edition: 34    
იყო. და ვითარ თქუა ესე წმიდამან მან. ჰკითხეს ძმათა მათ პატრიარქისათჳს. კაცთა
Line of edition: 35    
ვიეთმე. მომავალთა ქალაქით. ხოლო მათ ჰრქუეს: არარაჲ ბოროტი ევნების არამედ
Line of edition: 36    
არს იგი მშჳდობით და ცოცხლებით. და შემდგომად სიტყუათა ამათ განთიადსა.
Page of edition: 250   Line of edition: 1    
პარასკევისასა. მოუწოდა კუალად წმიდამან მან ძმათა და ჰრქუა: უწყოდეთ ძმანო რამეთუ
Line of edition: 2    
აღესრულა მამაჲ ჩუენი პატრიარქი: რამეთუ ვიხილე სული მისი მოსრული \\ აქა მარავა\ლთა
Line of edition: 3    
თანა ბრწყინვალედ შემოსილთა და მრქუა მე: ვითხოვ შენგან რაჲთა მომიჴსე\ნო
Line of edition: 4    
მე ლოცვათა შინა რომელთა შესწირავ ღმრთისა მიმართ: \\ ამისთჳს მოველ შენდა
Line of edition: 5    
და შენ უწყი რომელი სიხარული მაქუნდა შენდა მომართ და მშობელისა შენისა და ვითარ
Line of edition: 6    
იგი შევიწყნარებდ სიტყუათა შენთა. და ვითარ ესე თქუა მიეფარა თუალთაგან
Line of edition: 7    
ჩემთა: და ამის გამო უწყი ვითარმედ სუეტი იგი მტკიცე ანტიოქელთა ეკლესიისაჲ
Line of edition: 8    
დაცემულ არს და ესრეთცა იყო:ვითარ იგი თქუა სიტყუაჲ ესე. აღესრულა წმიდაჲ
Line of edition: 9    
ეფრემიოს პატრიარქი: და ვითარ ესმა საკჳრველებაჲ ესე ძმათა მათ ადიდებდეს
Line of edition: 10    
ღმერთსა:.

Chapter: 61  
Line of edition: 11       
61. და მრავალთა ენება. რაჲთამცა დაიპყრეს საყდარი ქალაქისა მის ღმრთისაჲ
Line of edition: 12    
რომელ არს ანტიოქიაჲ და ვერ მიემთხჳნეს. \\ და იყო კაცი ვინმე ქუეყნით თრაკე\თით
Line of edition: 13    
რომელსა ერქუა დომნინოს. და იყო იგი მამასახლისი საგლახაკოსა ზედა ქა\ლაქსა.
Line of edition: 14    
რომელსა \\ ჰრქჳან ლოსნიდო. და აღსრულ იყო კოსტანტინეპოლისს შეკრე\ბად
Line of edition: 15    
საჴმრისა გლახაკთა მათთათჳს: და კაცთა ვიეთმე მორწმუნეთა მოიყვანეს
Line of edition: 16    
იგი ღმრთისა-მსახურისა მეფისა ისტჳნიანესა და ვითარ იხილა იგი თქუა: აჰა ესერა
Line of edition: 17    
პატრიარქი ანტიოქიისაჲ და ყოვლადვე არა ყოფილ იყო მისთჳს სიტყუაჲ ამის სა\ხისათჳს
Line of edition: 18    
და მუნქუესვე წარმოავლინა იგი რაჲთა დასუან პატრიარქად ანტიოქიისა
Line of edition: 19    
საყდარსა ზედა და აღესრულა ჩუენებაჲ იგი ნეტარისა სჳმიონისი. რომელ თქუა ვითარმედ
Line of edition: 20    
რომელი მოვიდეს შემდგომად ამისა ვინ უწყის ვინაჲ იყო: და ვითარ შემოვიდა იგი
Line of edition: 21    
ქალაქად იხილნა გლახაკნი მსხდომარენი \\ ბჭეთა ზედა ქალაქისათა რომელნი იყვნეს
Line of edition: 22    
წმიდისა იობის ადგილისანი შეურაცხ ყვნა იგინი და უნდა რაჲთამცა მიცვალნა \\ იგი\ნი
Line of edition: 23    
ადგილით მათით სხუად. და ვითარ ესმა ესე გლახაკთა მათ მოვიდეს წმიდისა
Line of edition: 24    
სჳმიონისა და უთხრობდეს ტირილით კეთილთა მათ რომელ მიეცემოდეს ნეტარისა
Line of edition: 25    
ეფრემიოზის მიერ. და ვითარ იგი ახლადმოსრულმან მან დომნინოს შეურაცხ ყვნა
Line of edition: 26    
იგინი. ხოლო წმიდასა მას შეეწყალნეს იგინი და ჰრქუა მათ: დასცხერით ძმანო ჩემნო
Line of edition: 27    
ტირილისაგან რამეთუ არავინ გცვალნეს ადგილისაგან თქუენისა: რამეთუ აწ ჟამსა ამას
Line of edition: 28    
შეესმეს ღმერთსა ლოცვანი თქუენნი და ამათ დღეთა შინა მისცეს იგი გუემასა რაჲთა
Line of edition: 29    
ცნას გამოცდილებითა რომელი ვერ ცნა გონებით და წუხდეს და ევნებოდის გლა\ხაკთა
Line of edition: 30    
თანა. და ესრეცა იყო რამეთუ შემდგომად მცირედისა ჟამისა უქმ იქმნეს ჴელნი და
Line of edition: 31    
ფერჴნი \\ მისნი გუემითა და ვერ შემძლებელ იყო \\ ზეაღდგომად ფერჴთა თჳსთა
Line of edition: 32    
ზედა. არამედ აღიქჳან ზე და ეგრეთ აღასრულის საქმე იგი თანამდები რომელი ეთხო\ვების
Line of edition: 33    
ბუნებასა და ამის სახისათჳს იყო შეურაცხებასა შინა ერისაგან და აღე\სრულა
Line of edition: 34    
სიტყუაჲ იგი სჳმიონისი მის ზედა:.

Chapter: 62  
Line of edition: 35       
62. კაცი ვინმე იყო საზღუართა სპარსეთისათა. და იყო მის თანა ეშმაკი
Line of edition: 36    
ფიცხელი. და მოხედა მას ღმერთმან წყალობით და მოუვლინა მას ანგელოზი თჳსი. და
Line of edition: 37    
ჰრქუა მას: წარვედ ანტიოქიად ქალაქად. მონისა ჩემისა სჳმიონისა. რომელი დამკჳ\დრებულ
Line of edition: 38    
არს ქალაქსა დიდსა ანტიოქისასა მახლობელად ზღუასა. მონასტერსა
Page of edition: 251   Line of edition: 1    
შინა რომელი არს მთასა ზედა საკჳრველსა და მის მიერ გეყოს შენ კურნებაჲ:. და
Line of edition: 2    
მოვიდა კაცი იგი წმიდისა მის \\ და უთხრა მას რაჲ იგი იხილა. ხოლო წმიდამან
Line of edition: 3    
იწყო ვედრებად უფლისა მისთჳს და შერისხნა ეშმაკსა მას რაჲთა განვიდეს კაცისა მის\გან.
Line of edition: 4    
ხოლო ეშმაკმან მან იწყო ტირილად და ეტყოდა: მაცადე მე რაჲთა განვიდე.
Line of edition: 5    
რამეთუ მე გიც შენ. და ძე იგი ღმრთისაჲ შენ მიერ აღასრულებს სასწაულთა. და რაჟამს
Line of edition: 6    
ჰრქუა ესე ეშმაკმან მან. იხილა ვიდრე განსლვამდე მისა კაცისა მისგან გჳრგჳნი
Line of edition: 7    
ბრწყინვალე თავსა ზედა მის წმიდისასა შემკული ანთრაკითა და შორის მისა იყო
Line of edition: 8    
ჯუარი და ბრწყინვიდა იგი ვითარცა ნათელი მზისაჲ და სიმრავლე ძალთა ზეცისათაჲ
Line of edition: 9    
დგა გარემოს მისა. და ვერ შეუძლო ეშმაკმან მან თავსდებად ხილვად ცეცხლისა
Line of edition: 10    
მის შემწუველისაჲ რომელი გამოჰკრთებოდა სახილავისა მისგან. და ჴმობდა ვაებით
Line of edition: 11    
და ივლტოდა კაცისა მისგან. და არღარა \\ მიეახლა მას. და წარვიდა კაცი იგი
Line of edition: 12    
სოფლად თჳსა და ადიდებდა ღმერთსა მონისა მისისა სჳმიონის მიერ და მიუთხ\რობდა
Line of edition: 13    
ყოველთა საკჳრველებასა მას რომელი იქმნა მის ზედა:.

Chapter: 63  
Line of edition: 14       
63. იყო ყრმაჲ ერთი ათცხრამეტისა წლისაჲ და იგუემებოდა იგი ეშმა\კისაგან
Line of edition: 15    
ფიცხლად და სიმძაფრითა მით გუემისაჲთა მიახლებულ იყვნეს თუალნი
Line of edition: 16    
მისნი აღმოჴდად: და მოივლინა მისა ანგელოზი ხატითა მჴედრისაჲთა და ჰრქუა
Line of edition: 17    
მას: ჰე ჭაბუკო წარვედ მონისა ღმრთისა სჳმიონისა რომელ დამკჳდრებულ არს მთასა
Line of edition: 18    
საკჳრველსა. და მან განჴადოს ეშმაკი იგი რომელი გაურვებს შენ. და ვითარ ესე ჰრქუა
Line of edition: 19    
მას ანგელოზმან. უჩინო იქმნა:. ხოლო ყრმაჲ იგი მსწრაფლ მოვიდა წმიდისა მის
Line of edition: 20    
და ევედრებოდა მას. და წმიდამან მან დასწერა ჯუარი და იხილა ეშმაკმან მან ელვაჲ
Line of edition: 21    
შემწუველ\\ი მომავალი მისა. \\ და კაცისა მის მიერ იტყოდა: ჰე მონაო ღმრთისაო რასა
Line of edition: 22    
მტანჯავ მე. რამეთუ მომიყვანე მე აქა და შემკრავ მე საკრველითა რკინისაჲთა და
Line of edition: 23    
ცეცხლისაჲთა. მაცადე რაჲთა განვიდე. რამეთუ არს შენ თანა თითი ღმრთისაჲ. რომელი განასხამს
Line of edition: 24    
ეშმაკთა და განჰკურნებს ყოველთა ვნებთა. და ამათ სიტყუათა ზედა მკუეთრ განვიდა მის\გან
Line of edition: 25    
და განცოცხლდა ყრმაჲ იგი. და იხილა წინაშე წმიდისა მის ანგელოზი ხატითა მჴედრი\საჲთა
Line of edition: 26    
რომელი იტყოდა მის თანა:. და იყო ფერჴი ყრმისა მის გუემულ ფრიად და ევე\დრა
Line of edition: 27    
მისთჳსცა წმიდასა მას რაჲთა განკურნოს. ხოლო მან შეახო ჴელი და ჰხადოდა
Line of edition: 28    
ძესა ღმრთისასა. და დასწერა მას ჯუარი და განკურნა და იქმნა ვითარცა ერთი იგი უვნე\ბელ
Line of edition: 29    
და წარვიდა ყრმაჲ \\ იგი სიხარულით და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 64  
Line of edition: 30       
64. კუალად სხუაჲ ვინმე კაცი გუემულ იყო ფიცხელად ეშმაკისაგან და \\ პი\რი
Line of edition: 31    
მისი იყო მართლ-უკუნ-ქცეულ და ჰხადოდა სახელსა ნეტარისა სჳმიონისა და
Line of edition: 32    
იხილა ჰაერთა შინა ცისათა და აქუნდა ჴელთა მისთა კუერთხი ცეცხლისაჲ. და
Line of edition: 33    
მოვიდა იგი ეშმაკისა მის. ხოლო მან ვითარცა იხილა ნეტარი იგი მყის ივლტოდა
Line of edition: 34    
და ცოცხალ იქმნა კაცი და განემართა პირი მისი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 65  
Line of edition: 35       
65. სხუასა ვისმე კუალად სცა გუელმან ფერჴსა მისსა და დაიჴსნა ყოველი
Line of edition: 36    
გუამი მისი გესლისა მისგან. ვითარ იქმნა იგი განწირულ მკურნალთა მიერ. ხოლო
Line of edition: 37    
კაცთა ვიეთმე მორწმუნეთა აღძრეს იგი სარწმუნოებად წმიდისა სჳმიონის მიმართ
Line of edition: 38    
საცხორებელად მისა და რწმენა მას და ჰხადოდა \\ სახელსა მისსა და მოითხოვა
Page of edition: 252   Line of edition: 1    
მიწაჲ მონასტრისა მისისაჲ კაცთა მათგან და დაიდვა იგი წყლულსა თჳსსა \\ და
Line of edition: 2    
მუნქუესვე განიკურნა და ჰმადლობდა ღმერთსა:.

Chapter: 66  
Line of edition: 3       
66. ჯერ-არს ჩუენდა რაჲთა მოვიჴსენოთ ესეცა სასწაული. კაცი ვინმე გლა\ხაკი
Line of edition: 4    
მოვიდა წმიდისა მის თუესა ნოენბერისასა და ითხოვდა მისგან ქუელის-საქმესა და
Line of edition: 5    
არარაჲ აქუნდა ჟამსა მას რაჲმცა რა მისცა მას და ჰრქუა: გრწმენინ ჩემი ძმაო
Line of edition: 6    
რამეთუ არარაჲ არს ჩემ თანა სოფლისა ამის საჴმარი. არცა ოქროჲ არცა ვეცხლი
Line of edition: 7    
და არცა სამოსელი. გარნა ძაძაჲ ესე რომელი მმოსიეს მე უკუეთუ ჯერ-გიჩნს იგი
Line of edition: 8    
და გნებავს განვიძარცო იგიდა მიგცე შენ: ჰრქუა გლახაკმან მან: უკუეთუ მომცე
Line of edition: 9    
ფრიადღა მნებავს იგი. მიუგო კაცმან მან ღმრთისამან სჳმი\\ონ და ჰრქუა: გხედავ შენ
Line of edition: 10    
ძმაო რამეთუ ჭეშმარიტად გნებავს იგი და ჩემდა ჯერ-არს რაჲთა მიგცე იგი შენ. ჰრქუა
Line of edition: 11    
მას გლახაკმან მან: \\ ჰე მამაო ჭეშმარიტად მნებავს რამეთუ მიჴმს ეგე:. და მეყსეულად
Line of edition: 12    
განიძარცუა იგი წმიდამან და ჰრქუა კაცსა მას: კურთხეულ-არს ღმერთი. მიიღე და წარვედ
Line of edition: 13    
მშჳდობით. და წარიღო კაცმან მან და წარვიდა:. ხოლო ნეტარი სჳმიონ დაადგრა
Line of edition: 14    
შიშულად სამოსლისაგან ვიდრე სამთავე ოდენ დღეთა ზამთრისათა. და არა იყო მის
Line of edition: 15    
ზედა გარნა კუნკული. მცირე მოსარტყმელი. ნახევი ძაძისაჲ. და ჰრქუა მას ერთ\მან
Line of edition: 16    
მოწაფეთაგანმან. რომელსა ერქუა ევგენიოს: მიიღე მამაო სამოსელი და შეიმოსე
Line of edition: 17    
გუამსა შენსა: ჰრქუა მას წმიდამან მან: არა უწყია რამეთუ თევზსა რაჟამს ეცის სული
Line of edition: 18    
სიცივისაჲ უფროჲსად \\ დატკბის ხორცი მისი. და არა ეუფლის მას დალპობაჲ და
Line of edition: 19    
არცა სიმყრალე გინა მატლი. ესრეთ \\ ჩუენდაცა ჯერ-არს მოთმინებად მოთმენითა
Line of edition: 20    
სიცივისაჲთა რაჲთა ვეგნეთ დაულპოლველად თჳნიერ სიმყრალისა და ვიქმნეთ უხრ\წნელ
Line of edition: 21    
ძალითა ქრისტესითა:. და ვითარცა ჰრქუა ესე. დაადგრა იგი ეგრეთვე შიშუელი ვიდრე
Line of edition: 22    
აღსრულებადმდე ზამთრისა ამის ფიცხელისა. არამედ მადლითა სულისა წმიდისაჲთა
Line of edition: 23    
განტფებოდა იგი და არა ევნებოდა მას მავნებელსა მის სიცივისაგან:.

Chapter: 67  
Line of edition: 24       
67. ჩუენებაჲ ერთი იხილა მონამან მან ღმრთისამან სჳმიონ. და არა დაფა\რა
Line of edition: 25    
იგი არამედ თქუა ვითარმედ აჰა ესერა მოიწევის ანტიოქიას ძრვაჲ დიდი და სა\შინელი
Line of edition: 26    
არამედ ლოცვამან დედოფლისა ჩუენისა ღმრთისმშობელი\\სამან და ვედრებამან
Line of edition: 27    
ყოველთა წმიდათა და ჩემ ცოდვილისამან გარეწარაქციოს რისხვაჲ იგი მავნებელი მო\პოვნებითა
Line of edition: 28    
სინანულისაჲთა რაჲთა არა ყოველნი წარწყმდენ:. და ესე რაჲ თქუა იწყო
Line of edition: 29    
ვერდებად \\ უფლისა მიმართ. და მას დღესა შინა მოიწია ძრვაჲ იგი დიდი და
Line of edition: 30    
საშინელი და ძრვასა მას შეუდგა სხუაჲ. და დაეცა მრჩობლი შიში და ძრწოლაჲ
Line of edition: 31    
ყოველსა ერსა და ქუეყანაჲ იგი ძრვისა მისგან ზარს-ცემდა გრგჳნვით და უფროჲს
Line of edition: 32    
და უმეტეს აღიძრა კაცთა ზედა შიში იგი და ძრწოლაჲ ქალაქსა შინა და გარემო
Line of edition: 33    
დაბნებსა. და ყოველსა ადგილსა. და ჰყოფდეს ლოცვასა და მარხვასა დღე და ღამე
Line of edition: 34    
ტირილით:. და განიძუარცვიდეს სამკაულთა მათთა და განვიდოდეს \\ ლიტანიითა
Line of edition: 35    
ყოველთა ადგილთა წმიდათა და დიდებულთა. და აღვიდა სიმრავლე ერისა დიდძალი
Line of edition: 36    
მთასა მას საკჳრველსა და არა ემოსა მათ ფერჴთა შესასხმელი: არამედ უჴამურნი და
Line of edition: 37    
ძაძითა მოსილნი \\ მოვიდეს წმიდისა მის ტირილითა დიდითა:. ხოლო წარმართნი
Page of edition: 253   Line of edition: 1    
იგი რომელთა აქუნდა ვარსკულავთ-მრაცხველობისა იგი საცთური იტყოდეს ვითარმედ
Line of edition: 2    
ქალაქი ესე დაცემად არს:. დღესა ერთსა განთიადსა შაბათისასა ჰრქუა წმიდამან
Line of edition: 3    
სჳმიონ მხიარულითა პირითა ერსა მას: მტკიცე იყვენით ძმანო და ნუ გეშინინ რამეთუ
Line of edition: 4    
განქარვებულ არს საცთური ვარსკულავთ-მრიცხველთაჲ. და ამაო არს წინაჲსწარ\ცნობაჲ
Line of edition: 5    
მათი რამეთუ უფალმან მოხედნა ერსა თჳსსა წყალობით და ამის გამო უწყი სა\ხიერებაჲ
Line of edition: 6    
იგი უფლისაჲ რამეთუ ვიხილენ ცანი განხუმულნი აღმოსავალით კერძო და ნა\თელი
Line of edition: 7    
ბრწყინვალე მიუწდომელი ძისა ღმრთისაჲ \\ გამოსრული და გამომიბრწყინდა
Line of edition: 8    
მე ჩუენებითმოხედვაჲ წყალობისა მისისაჲ ლოცვითა პირველომხსენებულთა მათ
Line of edition: 9    
წმიდათაჲთა:. და ღაღად ვყავ მე ჴმითა მაღლითა ჴელაღპყრობით და ვთქუ: გე\ვედრები
Line of edition: 10    
შენ უფალო. დაამტკიცე ქუეყანაჲ წყალობითა შენითა. რომელი შეუპყრიეს ძრწო\ლასა.
Line of edition: 11    
და მოვიდრიკენ მუჴლნი ჩემნი და თაყუანის-ვეც დიდებულებასა მისსა და
Line of edition: 12    
ვთქუ: ჰე მჴსნელო და მაცხოვარო სოფლისაო. შეისმინე ვერდებაჲ ჩემ ცოდვილისა
Line of edition: 13    
მონისა შენისაჲ და წყალობითა მოიხილე ქალაქსა ამას ზედა და დაბნებსა მისსა
Line of edition: 14    
და განაქარვე წინაჲსწარცნობაჲ ვარსკულავთ-მრაცხველთა მათ უშჯულოთაჲ:. და
Line of edition: 15    
ვითარ წარმოუთხრა წმიდამან მან ჩუენებაჲ ერსა. სარწმუნო იქმნა სიტყუაჲ მისი და\ცხრომილთა
Line of edition: 16    
ძრვისაჲთა მიერ ჟამით\\გან და არღარა მოაქცია ძრვამან მან ვნებად კაცთა
Line of edition: 17    
და ყოველთა ერთბამად მისცსეს დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 68  
Line of edition: 18       
68. და შემდგომად ამისა სხუაჲ სასწაული აღასრულა ღმერთმან ამის ნეტარისა
Line of edition: 19    
მიერ. რამეთუ კაცი ვინმე სახელით იოანე შევარდა პირსა მჴეცთასა მახლობელად \\ და\ბისა
Line of edition: 20    
თჳსისა და შებმა უყვეს მას რაჲთამცა შეჭამეს. ხოლო იგი ჰხადოდა სახელსა
Line of edition: 21    
წმიდისა სჳმიონისსა. და დაეკრა ფერჴი მათი ქუეყანასა და დაეყო პირი მათი ვიდრემდის
Line of edition: 22    
მივიდა კაცი იგი სახიდ თჳსა და უთხრა საკჳრველი ესე ნათესავთა და მოძმეთა
Line of edition: 23    
თჳსთა და ყოველნი ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 69  
Line of edition: 24       
69. და იყო ვინმე სხუაჲ კაცი რომლისა თანა იყვნეს სამნი ეშმაკნი ფრიად
Line of edition: 25    
ბოროტნი და იყო იგი ბრმა და ქუემძრომელ და მოვიდა სარწმუნოებით \\ წმიდისა
Line of edition: 26    
მის. ხოლო მან ჰნერწყუა ქუეყანასა და შექმნა თიჴაჲ და სცხო თუალთა მისთა და
Line of edition: 27    
ჰრქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა. რომელმან აღუხილნა თუალნი შობითგან
Line of edition: 28    
ბრმასა ნერწყჳთა და თიჴითა: აღიჴილენ შენცა:. და მყის აღიხილნა და შემდგო\მად
Line of edition: 29    
მისა სცა ზურგსა მისსა კუერთხითა მით ფინიკისაჲთა: და ჰრქუა მას: აღე\მართე.
Line of edition: 30    
და \\ მუნქუესვე აღემართა. და მერმე შეჰრისხნა ეშმაკთა მათ და განვიდეს
Line of edition: 31    
კაცისა მისგან: და წარვიდა ცოცხალი და მხედველი სახიდ თჳსა. და ადიდებდა
Line of edition: 32    
ღმერთსა ყოველთა მათ კეთილთათჳს რომელნი მოეცნეს წმიდისა სჳმიონის მიერ:.

Chapter: 70  
Line of edition: 33       
70. და კუალად სხუაჲ კაცი იყო ვნებული ფერჴთა მრავლით ჟამითგან და
Line of edition: 34    
ჰრწმენა სახელი წმიდისა მის და ჰხადოდა \\ მას და იხილა იგი ძილსა შინა და
Line of edition: 35    
აქუნდა კუერთხი იგი ფინიკისაჲ ჴელსა მისსა და სცა კუერთხითა მით ფერჴთა
Line of edition: 36    
მისთა და მუნქუესვე მოეგნეს და იქმნეს ცოცხალ და მოვიდა წმიდისა მის და წარ\მოუთხრა
Line of edition: 37    
ესე ყოველი და ადიდებდეს ღმერთსა და ჰმადლობდეს მას:.

Page of edition: 254  
Chapter: 71  
Line of edition: 1       
71. ქალი ვინმე რომელსა შეაშთობდა ეშმაკი უდაბნოჲსაჲ ფრიად გუემულ იყო
Line of edition: 2    
რამეთუ მრავალგზის უნდა შთაგდებაჲ მისი მდინარესა და ცეცხლსა რაჲთამცა \\ წარწყმი\და
Line of edition: 3    
იგი:. ამან იხილა წმიდაჲ სჳმიონ ჩუენებით ვიდრე მოსლვადმდე მისა. და ვითარ
Line of edition: 4    
მოვიდა და იხილა ეშმაკმან მან წმიდაჲ იგი მეყსეულად ჴმა ყო და განვიდა ქალისა
Line of edition: 5    
მისგან და განიკურნა იგი: და მრავალთა ქალწულთა რომელნი დაწინდებულ იყვნეს ქმრისა.
Line of edition: 6    
ვითარ ესმა მათ საკჳრველებათა მათ ძალი რომელთა აღასრულებდა წმიდაჲ სჳმიონ. არღარა
Line of edition: 7    
შეე\\ყვნეს იგინი ქმართა მათთა არამედ დაადგრეს ქალწულებასა ზედა ქრისტესთჳს:

Chapter: 72  
Line of edition: 8       
72. მოჰგუარეს მას კუალად სხუაჲ ვინმე ქალი ყრუჲ და ეშმაკეული რომელი
Line of edition: 9    
მოიჭამდა ენასა თჳსსა და შეჰრისხნა მონამან ღმრთისამან ეშმაკსა მას და მუნქუესვე
Line of edition: 10    
განვიდა იგი მისგან. და აღიღო პირი მისი და იწყო სიტყუად. და წარიყვანა მა\მამან
Line of edition: 11    
სახიდ თჳსა განცოცხლებული იგი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 73  
Line of edition: 12       
73. ხოლო კაცნი ვითარ ჰხედვიდეს სასწაულთა მათ და საკჳრველებათა. რომელთა
Line of edition: 13    
აღასრულებდა \\ ღმერთი წმიდისა სჳმიონის მიერ ვითარცა იგი მრავალნი სახლთა შინა
Line of edition: 14    
მათთა სახელდებითა მისითა მიემთხუეოდეს კურნებასა და ერთი-ერთსა მიუთხ\რობდეს
Line of edition: 15    
ძმაჲ ძმასა თჳსსა სასწაულთა მათ ვიდრემდის ამბავი მისი მიიწია საკჳრველე\ბათა
Line of edition: 16    
მისთაჲ ყოველთა კიდეთა ქუეყანისათა და ერთბამად ყოველნი მორწმუნენი ჰყოფ\დეს
Line of edition: 17    
შესა\\წირავსა სახელად მისა და სადიდებელად წმიდისა სამებისა მამისა და ძისა
Line of edition: 18    
და წმიდისა სულისა:.

Chapter: 74  
Line of edition: 19       
74. მოვიდა წმიდისა მის კაცი ვინმე ეშმაკეული რომელი შემუსრვილ იყო და
Line of edition: 20    
განლეულ გუემისა მისგან. ხოლო წინაწარმეტყუელმან მან შეშჭრნა ძარღუნი ჴელთა და გუერდითა
Line of edition: 21    
მისთანი უხილავად კაცთაგან და გამოხდა მათგან ფრიად სისხლი საძაგელი და
Line of edition: 22    
შერისხნა ეშმაკსა მას და განილტოდა იგი სისხლსა მას თანა და განიკურნა კაცი
Line of edition: 23    
იგი და აღდგა ცოცხალი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 75  
Line of edition: 24       
75. სხუაჲ ვინმე დაჴსნილი სამით წლითგან და წყლით მანკიერი მოიყვა\ნეს
Line of edition: 25    
მისა და მასცა ეგრეთვე შეშჭრნა ძარღუნი უხილავად კაცთაგან ჴელთა და
Line of edition: 26    
ფერჴთა მისთანი და განწმიდა იგი გუემისა მისგან გამოსლვასა თანა წალისასა.
Line of edition: 27    
და შეჰრისხნა სენსა მას და მავნებელსა და განდევნა იგი მისგან და იქმნა კაცი \\ იგი
Line of edition: 28    
ცოცხალ და წარვიდა სახიდ თჳსა და ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 76  
Line of edition: 29       
76. სხუაჲ ვინმე მოვიდა რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა. ჰხადოდა სახელსა წმიდისა
Line of edition: 30    
სჳმიონისსა და იტყოდა: უკუეთუ გინდეს შემძლებელ ხარ განკურნებად ჩემდა. ხო\ლო
Line of edition: 31    
წმიდაჲ იგი რომლისა თანა გინდეს შემძლებელ ხარ განკურნებად ჩემდა. ხო\ლო
Line of edition: 32    
წმიდაჲ იგი რომლისა თანა დამკჳდრებულ იყო ქრისტე. კადნიერ იქმნა უფლისა მიერ
Line of edition: 33    
და თქუა: მნებავს. განირთხ ჴელი შენი. და მუნქუესვე განირთხა ჴელი მისი და
Line of edition: 34    
ექმნა ცოცხალ ვითარცა ერთი იგი და ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 77  
Line of edition: 35       
77. სხუაჲცა ვინმე მოვიდა რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა და იგიცა განი\კურნა
Line of edition: 36    
სახელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა და ყოველთა რომელთა იხილეს ესე და\უკჳრდა
Line of edition: 37    
და იტყოდეს: ძალი უფლისაჲ არს მის თანა:. \\ ხოლო სხუანი ორგულობდეს
Line of edition: 38    
და იტყოდეს: ვინაჲ არს ესე ამისი ესევითარისა ჰასაკისა ძალი ესევითარი. ხოლო
Line of edition: 39    
იგი იტყოდა: ჭეშმარიტად აღესრულა სიბოროტე კაცთა ამათ თქუმულისაებრ. ხოლო
Line of edition: 40    
მე დაღაცათუ ცოდვილი ვარ. არამედ მონა ვარ ქრისტეს ძისა ღმრთისაჲ რომელი ჯუარს-ეცუა
Page of edition: 255   Line of edition: 1    
ჩუენთათჳს და სახელითა მისითა და ჯუარისა მისისა ძალითა ვჰყოფ საქმეთა ამათ:.
Line of edition: 2    
და კუალად თქუა უფალმან თქუენ ურწმუნოთათჳს ვითარმედ თქუენ ბრმანი ხართ და წინა\მძღუარნი
Line of edition: 3    
ბრმათანი. ხოლო რომელი ჩემთჳს განიზრახეთ. შეგინდვენ უფალმან.
Line of edition: 4    
არა ჩემთჳს ურწმუნო იქმნენით. არამედ უფლისათჳს. რომლისა ძალითა ესევითარ\ნი
Line of edition: 5    
იქმნებიან. და ვითარ ესმა ესე \\ წინააღმდგომთა მათ და ურწმუნოთა. წარვიდეს
Line of edition: 6    
სირცხჳლეულნი. ხოლო მორწმუნენი აღივსნეს სარგებელითა და წარვიდეს სიხა\რულით
Line of edition: 7    
და ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 78  
Line of edition: 8       
78. და სოფელსა ერთსა რომელსა ერ\\ქუა სევირონ. მახლობელად გზასა. იყო
Line of edition: 9    
მას შინა ნაძჳ ერთი ფრიად მაღალი და დგა იგი კონცხსა ზედა წამოკიდებულსა და მყოფ\ნი
Line of edition: 10    
მის ოსფლისანი სხდეს ძირთა ქუეშე მისთა:. და კაცი ვინმე იყო რომელსა
Line of edition: 11    
ერქუა იაკობ. და აღვიდა იგი ხეთა მათ რაჲთამცა მოკრიბა ნაყოფი მისი და იხილ\ნა
Line of edition: 12    
ორნი ეშმაკნი. რაჲთა შებმა უყვეს მას და შეუპყრნეს ფერჴნი მისნი და გარ\დამოაგდეს
Line of edition: 13    
იგი ხისა მისგან და კონცხისა ქუეყნად. და იყო სიგრძე ხისაჲ მის და
Line of edition: 14    
კონცხისაჲ ვიდრე ქუეყნადმდე სამეოც და ათი ბიჯი და. \\ ჴმა ყო კაცმან მან ძლიე\რად
Line of edition: 15    
და ჰხადოდა სახელსა წმიდისა სჳმიონისსა და იხილა მან წმიდაჲ იგი რამეთუ გა\ნეპყრნეს
Line of edition: 16    
ჴელნი მისნი. დაცემასა მას მისსა შეიპყრა იგი ვიდრე მიწევნადმდე მისა ქუეყნად
Line of edition: 17    
და არარაჲ ბოროტი ევნო მას. არამედ იპოვა იგი ცოცხალი და ღირს იქმნა რაჲთა
Line of edition: 18    
იხილოს ძალი წმიდისა მის მერმეცა. რამეთუ განეღო ქუეყანაჲ ვიდრემდის იხილა სიმრავ\ლე
Line of edition: 19    
წყალთა ბუნებისაჲ. და წმიდამან მან შეკრნა ეშმაკნი იგი მრჩობლითა ჯაჭჳთა
Line of edition: 20    
და შთასხინა იგინი ქუესკნელსა ქუეყანისსა და ადგილი იგი რომელი იხილა განღე\ბულად
Line of edition: 21    
ჩუენებასა მას შინა:. მუნქუესვე იპოვა იგი ცოცხალი. ხოლო წმიდაჲ იგი
Line of edition: 22    
რომელი საკჳრველ იქმნა კაცსა მას ზედა. მასვე ჟამსა შინა უთხრობდა ძმათა მათ
Line of edition: 23    
ყოველთა. და ვიდრე აღსრულებადმდე სიტყჳსა მის მოვიდა ერი მრავალი გარემო
Line of edition: 24    
სოფლებისაჲ. რომელთა ეხილვა \\ სასწაული იგი ადგილსა მას და კაციცა იგი რომელი
Line of edition: 25    
გარდამოვარდა სიმაღლისა მისგან იყო მათ თანა: და შიშითა და სიხარულითა მრავ\ლითა
Line of edition: 26    
ყოველნი იგი ადიდებდეს ღმერთსა. და თაყუანის-ცემდეს წმიდასა მას და უთხრობდეს
Line of edition: 27    
ყოველსა მას ყოფილსა:. და ვითარ იგი იხილა კაცმან მან ჟამსა მას გარდამოგდებისა
Line of edition: 28    
მისისა წმიდაჲ იგი და რამეთუ შეიპყრა იგი ჴელთა და დაიცვა ვნებისაგან და
Line of edition: 29    
სიკუდი/ლისა:.

Chapter: 79  
Line of edition: 30       
79. მო-ვინმე-ვიდა განკეთროვნებული. ევედრებოდა მას და ეტყოდა მსგავს
Line of edition: 31    
მისა. რომელი იგი მოვიდა მაცხოვრისა და ჰრქუა: უკუეთუ გინდეს ძალ-გიც განწმედად
Line of edition: 32    
ჩემდა:. ჰრქუა მას მონამან ღმრთისამან სჳმიონ: მნებავს რაჲთა განსწმიდნე არამედ წარ\ვედ
Line of edition: 33    
სახიდ შენდა. ღმერთმან ჩემმან რომელმან განიპყრნა ჴელი თჳსნი ჯუარსა ზედა ჴსნი\სათჳს ჩუენისა.
Line of edition: 34    
მან მოგხედოს შენ. და \\ ჰრწმენა კაცსა მას და წარვიდა და იხილა
Line of edition: 35    
მას ღამესა ჭაბუკი ვინმე შუენიერი მოსილი ბრწყინვალედ და ეტყოდა მას: ვითარ
Line of edition: 36    
იგი გრწმენა. გეყავნ შენ:. და გან-რაჲ-ღვიძა პოვა ყოველი \\ გუამი მისი განწმედი\ლად
Line of edition: 37    
და მოიღო ლიტრაჲ ერთი ოქროჲ და მოვიდა წმიდისა მის ოქროჲთურთ
Line of edition: 38    
და ჰმადლობდა ღმერთსა განწმედისა მისისათჳს. რომელმან ჴელითა მონისა თჳსი\საჲთა
Line of edition: 39    
მიჰმადლა კურნებაჲ. და უთხრობდა ვითარ იგი იხილა ძილსა შინა და ვითარ
Page of edition: 256   Line of edition: 1    
განიკურნა:. მიუგო წმიდამან მან და ჰრქუა: არა ესე არს მოსაგებელი ჩუენი რამეთუ მე არა
Line of edition: 2    
მიჴმს ეგე არამედ ადიდებდე ღმერთსა რომელმან განგკურნა შენ და წარვედ და უჩუენე
Line of edition: 3    
თავი შენი მღდელთა რაჲთა არა ჰრწამს ვითარმედ შესაძლებელ არს კაცთაგან განკურ\ნებაჲ
Line of edition: 4    
კეთროვნისაჲ. რაჲთა \\ იყოს საწამებელად მათა ვითარ იგი თქუა უფალმან. ხოლო
Line of edition: 5    
უფალი ყოველსავე შემძლებელ არს:. და იყო მოწაფეთა მისთა შორის ძმაჲ ვინმე. სახე\ლით
Line of edition: 6    
ივლიანოს. და აქუნდა გონებასა მას რაჲთამცა მან მიიღო ოქროჲ იგი. გულის\ხმა
Line of edition: 7    
ყო ნეტარმან მან სჳმიო\\ნ სულისა წმიდისა მიერ ზრახვაჲ იგი გულისა მი\სისაჲ
Line of edition: 8    
და ჰრქუა მას: მოიჴსენე ძმაო რაჲ იგი შეემთხჳა გეეზის რაჟამს მოიღო
Line of edition: 9    
მან ოქროჲ იგი ნემან ასურისაჲ: ვითარ იგი მოყიდა მან კეთროვნებაჲ მისი: ესმა
Line of edition: 10    
რაჲ ესე ძმასა მას შეეშინდა ფრიად და ევედრებოდა მას რაჲთა შეუნდოს მას ბრალი
Line of edition: 11    
იგი ცოდვისა მის. ხოლო წმიდამან მან აღასრულა ყოველნი დღენი მისნი უპოარებით
Line of edition: 12    
და არა მოიგო მან ოქროჲ და არცა ვეცხლი და არცა ვისგან მოიღო ეგევითარი
Line of edition: 13    
რაჲ საჴმარი ამის სოფლისაჲ:.

Chapter: 80  
Line of edition: 14       
80. იყო მთაჲ იგი უდაბნო ფრიად და უვალ კაცთაგან და არცა იყო მას
Line of edition: 15    
შინა ყოვლადვე საყოფელი კაცთაჲ გარნა ტალავარი მცირე შექმნეს მოწაფეთა მთასა
Line of edition: 16    
მას სადა იგი მყოფ იყვნეს. ხოლო წმიდაჲ იგი დგა კლდესა მას ზედა ჴმელსა.
Line of edition: 17    
იყო გარემოჲს მისა თორნე რკინისაჲ და ემოსაა მას ხალენი \\ იგი და ესრეთ
Line of edition: 18    
აღასრულებდა დღეთა ზამთრისათა და ზაფხულისათა:. და მრავალნი მივიდოდეს
Line of edition: 19    
მისა უძლურნი და ეშმაკეულნი. და თითოსახეთაგან სენთა შეპყრობილნი. რაჲთამცა
Line of edition: 20    
მიემთხჳნეს იგინი მისგან კურნებასა. და იყვნეს იგინი ჭირსა შინა და ჴუებასა
Line of edition: 21    
სიფიცხლისაგან მის უდაბნოჲსა. რამეთუ არარაჲ იყო ყოვლადვე საჴმარი კაცობრივი მას
Line of edition: 22    
შინა:. ხოლო მოწყალემან და კაცთმოყუარემან ღმერთმან. რომელმან გამოირჩია მონაჲ
Line of edition: 23    
თჳსი და განწმიდა იგი საშოსავე შინა დედისა მისისასა \\ შეიწყალა ერი თჳსი და
Line of edition: 24    
ეჩუენა წყალსა მას და ჰრქუა:. არა ნუ უწყია სულმოკლებაჲ ამის ნათესავისაჲ რომელნი
Line of edition: 25    
არიან დღეთა შენთა რამეთუ უჴმს მათ რომელნი მყოფ არიან ადგილსა ამას და მომა\ვალთა
Line of edition: 26    
მათცა \\ საჴმარი ჴორცთაჲ და ნუგეშინის-საცემელი. მაცადე მე რაჲთა გან\გებითა
Line of edition: 27    
სიბრძნისა ჩემისაჲთა განაგო რაჲთა იყო შენ განსუენებულ კაცთაგან. და
Line of edition: 28    
აქუნდეს მას საჴმარი და ნუგეშინის-საცემელი ადგილისა ამისგან. ხოლო წმიდამან
Line of edition: 29    
სჳმიონ ჰრქუა მას: იყავნ სახელი უფლისაჲ კურთხეულ ამიერითგან უკუნისამდე:.

Chapter: 81  
Line of edition: 30       
81. და ამას სიტყუასა ზედა იხილა ანგელოზი უფლისაჲ და აქუნდა ჴელთა
Line of edition: 31    
მისთა საზომი და ზომდა და მისწერდა გარემოს მისა ადგილსა მას ვითარცა სახე\სა
Line of edition: 32    
მონასტრისასა. და მას შინა გამოსახვიდა სახესა წმიდათა ეკლესიათა:. და ღრუ\ბელი
Line of edition: 33    
ნათელისაჲ ჰფარვიდა \\ მთასა მას საკჳრველსა და სული წმიდაჲ ვითარცა თითითა
Line of edition: 34    
უჩუენებდა და ეტყოდა: ესე იყოს ადგილისა შენისათჳს განსასუენებლად მათა
Line of edition: 35    
რომელნი მყოფ იყვნენ ადგილსა მას \\ და საჴმარად მომავალთა:. ხოლო შენ მრავალთა ნა\თესავთა
Line of edition: 36    
შორის და მეფენი და მთავარნი შენ გეძიებდენ: და კუალად უჩუენა მას კრე\ბული
Line of edition: 37    
დიდძალი ნათესავთა მრავალთაჲ რომელნი მოვიდოდეს მისა სარწმუნოებითა
Page of edition: 257   Line of edition: 1    
დიდითა. და ვითარ იხილა ესე წმიდამან მან და გულის-ხმა ყო ძალი იგი სახილავისა
Line of edition: 2    
მის და ჰრწმენა ვითარმედ მონასტერი დიდი იყოს ადგილსა მას. მისცა დიდებაჲ ღმერთსა:
Line of edition: 3    
და უბრძანა მოწაფეთა თჳსთა რაჲთა იწყონ გამოსახვად და დადებად საფუძველისა
Line of edition: 4    
მსგავსად გამოხატვისა მის რომელი იხილა ანგელოზისა მიერ. და ვითარ იყო ესე
Line of edition: 5    
აღძრა ღმერთმან კაცნი ქუეყანისა მის \\ სევერისნი ურიცხუნი და მოვიდოდნენ იგინი
Line of edition: 6    
წმიდისა მის და მოაქუნდა მათ უძლურები თითოსახეთაგან სენთა და სულთაგან არა წმიდათა
Line of edition: 7    
ვნებულნი და ყოველთა სიტყჳთა განჰკურნებდა და ადიდებდეს იგინი ღმერთსა წმიდისა
Line of edition: 8    
სჳმიონის მიერ: და შურებოდეს იგინი საქმარსა მონასტრისასა და თლიდეს ქვასა
Line of edition: 9    
ხუროებითა. თჳთ მოაქუნდა საჴმარი მათი. და აღასრულებდეს აღთქუმასა თჳსსა რომელთა
Line of edition: 10    
იგი ჟამსა კურნებისასა აღუთქჳან ადგილისა მის შენებისათჳს:. და ვიდრე აღსრუ\ლებადმდე
Line of edition: 11    
მათა განჩინებულისა მის აღთქუმისა ორით გინა სამით დღით სხუანი
Line of edition: 12    
მოვიდიან.რომელთა ჰყავნ უძლურები და მრავლითა სენითა პყრობილნი. ვითარ იგი პირველ. და
Line of edition: 13    
განიკურნებოდეს იგინიცა და ყვიან მათცა აღთქუმაჲ საქმეს მონასტრისა მის და
Line of edition: 14    
დაადგრედ და იქმედ მსგავსა აღთქუმისა მის:. \\ და განჴდა ამბავი მისთჳს ყოველსა
Line of edition: 15    
ქუეყანასა და ყოველნი სნეულნი მოვიდოდეს და განიკურნებოდეს და იქმოდეს საქმე\სა
Line of edition: 16    
მონასტრისასა \\ საჴმრითა თჳსითა:. და ჭურჭელიცა ხუროებისაჲ მო-ვე-იღიან
Line of edition: 17    
მათ თანა და სიტყჳსა მისებრ უფლისა საქმე იგი აღორძინდებოდა თჳნიერ სიმძი\მისა
Line of edition: 18    
განგებითა სიბრძნისა მისისაჲთა:.

Chapter: 82  
Line of edition: 19       
82. ხოლო მოწაფენი მისნი იყვნეს ზრუნვასა შინა დიდსა თუ ვინაჲ მოი\ღონ
Line of edition: 20    
წყალი საქმისა მის საჴმრად. და იყო წყაროჲ ერთი ძირსა ქუეშე მის მთი\სასა
Line of edition: 21    
შორს ადგილისა მისგან ფრიად:. და უბრძანა მათ წმიდამან მან რაჲთა მოიღონ კირი
Line of edition: 22    
ფრიად და ყვეს ეგრე. ხოლო მან ილოცა და თქუა: გევედრები შენ უფალო რაჲთა
Line of edition: 23    
უბრძანო ღრუბელთა ცისათა და მოიღონ წყალი საჴმარად საქმისა ამის. და ეს\რეთ
Line of edition: 24    
ჰყოფდენ მომზადებადმდე წყლისა შესაკრებელსა:. \\ და შეისმინა ღმერთმან ჴმაჲ
Line of edition: 25    
ლოცვისა მისისაჲ. და მყის ჴმაჲ \\ სცეს ღრუბელთა ზეგარდმო. და მოსცეს
Line of edition: 26    
წვიმაჲ დიდძალი ვიდრემდე შეიზილა კირი იგი ფრიად ყოველი:. და მაშინღა დასცხრა.
Line of edition: 27    
და ესრეთ ყოფდეს ღრუბელნი იგი ყოველსა ჟამსა. რაჟამს საჴმარ არნ წყალი რამეთუ
Line of edition: 28    
უფალი აღასრულებდა ნებასა მონისა თჳსისა:. და იპოვა მთასა მას შინა ერთკერძო
Line of edition: 29    
ორი ჯურღმული მცირე. რომელი შექმნეს იონთა უწინარეს ჟამისა მის და ერმან
Line of edition: 30    
მომავალთამან განწმიდეს ჯურღმულები იგი. რამეთუ იყვნეს იგინი იწროებასა შინა
Line of edition: 31    
დიდსა წყლისაგან. და კარაულნი მათნიცა. და ბრძანა წმიდამან მან რაჲთა მოჰმზადნენ
Line of edition: 32    
რუნი მათნი და ყვეს ეგრე და ევედრა ღმერთსა და მოსცეს ღრუბელთა წვიმაჲ
Line of edition: 33    
დიდძალი და მუნქუესვე აღივსნეს ჯურღმულნი იგი წყლითა;. \\ და მრავალნი იგი
Line of edition: 34    
რომელნი მოვიდოდეს \\ ყოველსა დღესა წმიდისა მის. მამანი და დედანი და ყრმანი.
Line of edition: 35    
წმიდისა მისგან განიკურნებოდეს მრავალფერთაგან სენთა:. იყო რიცხვი მათი
Line of edition: 36    
აურაცხელ ფრიად და თქუეს ძმათა მათ მონასტრისათა ურთიერთას: უკუეთუ ჴმა ეყოს
Line of edition: 37    
კაცთა ამათ მომავალთა წყალი ესე მცირედი ჯურღმულთაჲ ამათი ერთგზის ხო\ლო
Page of edition: 258   Line of edition: 1    
ფრიად საკჳრველ არს:. და ვითარ გულის-ხმა ყო წმიდამან მან ზრახვაჲ მათი და
Line of edition: 2    
მოუწოდა წინაშე ყოველთასა ძმასა მას ერთსა რომელსა ერქუა ანტონიოს. და ჰრქუა მას:
Line of edition: 3    
წარიღე საშვაჲ და წარვედ სწრაფით და გაზომე წყალი ჯურღმულთაჲ მათ. და
Line of edition: 4    
წარვიდა და გაზომა და მოვიდა და უჩუენა წმიდასა მას:. და შემდგომად ოთხისა
Line of edition: 5    
თჳსა დღეთა ზაფხულისათა წარავლინა კუალად იგივე ძმაჲ \\ და გაზომა და პოვა
Line of edition: 6    
ჯურღმულთა მათ წყალი ეგზომი რომელ პირველ გაეზომა და არა დაკლებულ \\ იყო
Line of edition: 7    
მათგან არცაღა თითი ერთი. და მოვიდა ძმაჲ იგი და უთხრობდა წმიდასა მას წინაშე
Line of edition: 8    
ყოველთასა საკჳრველებასა მას და ერთბამად მისცეს დიდებაჲ ძესა ღმრთისასა სა\კჳრველებისა
Line of edition: 9    
მისთჳს დიდებულისა:.

Chapter: 83  
Line of edition: 10       
83. და ვითარ აღორძინდა საქმე მონასტრისა მის. მტერმან ბოროტმან რომელი
Line of edition: 11    
დასაბამითგან ეშურების ნათესავსა კაცთასა. იჴუმია ესევითარი ზაკულებაჲ რამეთუ
Line of edition: 12    
სახლსა ერთსა რომელი აღშენებულ იყო შესაკრებლად ძმათა. შევიდა იგი საფუ\ძველსა
Line of edition: 13    
მისსა და შესძრა იგი ვიდრემდე ვერ შეუძლეს ხუროთა შენებად. და ცნა ესე
Line of edition: 14    
წმიდამან მან და ევედრა ღმერთსა საქმისა მისათჳს და ეუწყა მას მადლისა მირ და ჰრქუა:
Line of edition: 15    
წარეც კუერთხი \\ ეგე შენი ძმათაგანსა და სცეს მით ადგილსა მას. სადა იგი იძრვის
Line of edition: 16    
სახლი იგი. და პოვოს მუნ მზაკუარი იგი მტერი და განდევნოს:. და მოუწოდა
Line of edition: 17    
ერთსა ძმათაგანსა \\ და წარავლინა იგი. ხოლო ძმაჲ იგი წარვიდა და სცა მით
Line of edition: 18    
საფუძველსა მის სახლისასა და თქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა გი\ბრძანებ
Line of edition: 19    
შენ. მონაჲ ღმრთისაჲ სჳმიონ. განეშორე ამიერ ადგილით. ჰე სულო ბოროტო:.
Line of edition: 20    
მაშინ ჴმა ყო და მისცა გრგჳნვაჲ დიდი და ივლტოდა მტერი იგი ეშმაკი და
Line of edition: 21    
მიერ ჟამითგან დაემტკიცა სახლი იგი და აღორძინდა საქმე იგი ორწილ უფროჲს
Line of edition: 22    
პირველისა ძალითა ქრისტესითა:.

Chapter: 84  
Line of edition: 23       
84. და ვითარ იგი აღეშენა მონასტერი იგი და მოამზადეს ადგილი იგი
Line of edition: 24    
სუეტისა მის მოქმნით და აღაშენეს მცირე იგი კონქი მარჯუნ ადგილსა მას
Line of edition: 25    
სუეტისასა აღმოსავლით კერძო. კუალადცა ნაკლულევანებისათჳს წყლისა ქმნეს უკანა
Line of edition: 26    
კერძო კონქისა მის კლდესა მას შინა ლაკუაჲ შესაკრებელი წყალთაჲ. და აღივსო
Line of edition: 27    
იგი წყლითა: და იხუმევდეს მისგან საქმესა მონასტრისასა. \\ ხოლო ძმათა მათ
Line of edition: 28    
შექმნეს კარი მას ზედა კლიტითა რაჲთა ერი იგი მომავალი არა შევიდეს მუნ მო\საწყინებელად
Line of edition: 29    
მათა: და რაჟამს შექმნეს კარი იგი. იყო დღესასწაული იგი სიხა\რულისაჲ
Line of edition: 30    
მოწევნულ. რომელ არს ვნებისა კჳრიაკე. და იხილა წმიდამან სჳმიონ თავი
Line of edition: 31    
თჳსი სულისა მიერ ვითარმედ არს იგი ადგილსა ლაკჳსასა და ორითავე ჴელითა ჩქუეფს
Line of edition: 32    
წყალსა მას ზეაღმართ და მოუწოდა ძმათა მათ და ჰრქუა: \\ წარიღეთ გასაღებე\ლი
Line of edition: 33    
და განაღეთ კარი ლაკჳსაჲ. და დაუტევეთ იგი ღებული. რამეთუ რომელმან იგი მცი\რესა
Line of edition: 34    
მას წყალსა ზედა ყო კურთხევაჲ თჳსი ვიდრე აღშენებადმდე ლაკჳსა მის. მანვე
Line of edition: 35    
ყოს კურთხევაჲ თჳსი წყალსა ამასცა ზედა და არა მომაკლდეს ჩუენ და არცა მომავალ\თა
Line of edition: 36    
ძალითა მისითა და ეგრეთცა იყო:. რამეთუ ძმანი იგი ივსებდეს მისგან ყოვლისა
Line of edition: 37    
საჴმრისა მათისა გინა საქმედ პურისა გინა წუენისა \\ ანუ თუ საჴმარად ხუროთა
Page of edition: 259   Line of edition: 1    
და საშენებელად და ერიცა იგი მომავალი იჴუმევდეს მისგან არა ხოლო თუ მუნ
Line of edition: 2    
არამედ თხიერითა წარიღიან მათ თანა სასუმელად მათა. და კარაულთა მათთა გზასა
Line of edition: 3    
მათსა: და ვინადცა თჳსა მიიტანიან ევლოგიად და არა მოაკლდებოდა წყალსა მას
Line of edition: 4    
ვიდრე ჟამადმდე წჳმისა სიტყჳსა მისებრ სჳმიონისა. და ყოველნი \\ ერთბამად ადიდებ\დეს
Line of edition: 5    
ღმერთსა:.

Chapter: 85  
Line of edition: 6       
85. დედაკაცი ვინმე იყო რომელსა ერქუა ივლიანა და ვნებულ იყო იგი ყოველი გუამი მისი
Line of edition: 7    
ტეხისაგან ფიცხელისა და ვერას შემძლებელ იყო საქმედ. ესე მოვიდა წმიდისა მის
Line of edition: 8    
ცრემლითა დიდითა და ევედრებოდა სენისა მისთჳს. ხოლო მან შეახო კუერთხი
Line of edition: 9    
იგი გუამსა მისსა და განკურნა იგი. და იქმნა ცოცხალ და ძლიერ ვიდრე აღსრუ\ლებადმდე
Line of edition: 10    
მისა:.

Chapter: 86  
Line of edition: 11       
86. და ესუა დედაკაცსა დაჲ და ვნებულ \\ იყო იგი ფერჴითა და ძუძუთა
Line of edition: 12    
ტკივილითა ფრიად და მოიყვანა იგი წინაშე წმიდისა მის. ხოლო მან დასწერა მას სახე
Line of edition: 13    
ჯურისაჲ და დაშრიტა ყოველი სენი გუამისა მისისაჲ და განწმიდა იგი გუემისა მის\გან
Line of edition: 14    
და განიკურნა:.

Chapter: 87  
Line of edition: 15       
87. და ესუა მას ასულიცა რომელსა ერქუა კალოტროპოს. და აღუდგა მას
Line of edition: 16    
შურად \\ ეშმაკი ბოროტი და დასდვა ყოველსა გუამსა მისსა ძრწოლაჲ დაუცხრო\მელი
Line of edition: 17    
და მოუღო გონებაჲ მისი და არა აქუნდა მას განსუენებაჲ გუემისა მისგან
Line of edition: 18    
ყოვლადვე. მოიყვანა იგი ივლიანა დითურთ წმიდისა მის და დააგდეს ქუეშე ფერჴთა
Line of edition: 19    
მისთა. ხოლო იგი არა შემწე ექმნა ქალსა მას რამეთუ დედასა მისსა აქუნდა ცოდვაჲ
Line of edition: 20    
ყოვლითურთ:. რამეთუ წმიდაჲ სჳმიონ ძალითა სულისა წმიდისაჲთა განიკითხვიდა გულსა
Line of edition: 21    
და გონებასა კაცთასა. და სცნობდა საიდუმლოსა და ესრეთ მისცის თითოეულ\სა
Line of edition: 22    
\\ კურნებაჲ. რაჲთა ყოს დაცადებაჲ ბოროტთაჲ მათგან და დედათაგან და
Line of edition: 23    
ყრმათაგანცა ჩჩჳლთა ოთხით წლითგან და ვიდრე სიბერემდე და არა ხოლო თუ
Line of edition: 24    
ჴორცთა მისთა მისცის კურნება არამედ სულთაცა \\ მწიკულევანებაჲ განსწმიდის და
Line of edition: 25    
ვითარცა ოქროჲ ბრძმედსა შინა გამოაჴურვის სიგლახაკისა ჩუენებითა და მდიდარ\თა
Line of edition: 26    
და ამპარტავანთა შეემთხჳს სიფიცხლით და ამხილებენ თუალუხვად:. ხოლო
Line of edition: 27    
გლახაკთა მისცემნ ნიჭთა და კურნებათა უშურველად ძალითა ქრისტესითა. რომელი
Line of edition: 28    
მის თანა დამკჳდრებულ იყო. და შეეშინა დედაკაცთა მათ თხრობად საქმისა მის
Line of edition: 29    
დაფარულისა. მაშინ მოვიდა ღირსი იგი და სანატრელი დედაჲ წმიდისა სჳმიო\ნისი.
Line of edition: 30    
წინაშე ბჭეთა მონასტრისათა შეემთხჳნეს მას დედანი იგი და შეუპყრნეს მას
Line of edition: 31    
ფერჴნი მისნი: და ევედრებოდეს და აღუარეს ბრალი იგი ცოდვისა \\ მის მათი\საჲ:
Line of edition: 32    
ხოლო მან წარმოიყვანნა იგინი და ქალიცა იგი ვნებული. და შევიდა წინაშე
Line of edition: 33    
წმიდისა მის და ჰრქუა: მე მომმადლ\\ე ნიჭი ესე შვილო ჩემო და ყოველივე შეუნდევ
Line of edition: 34    
და ხადე უფალსა შენსა იესუ ქრისტესა ძესა ღმრთისასა:. და განჰმარტე მარჯუენე შენი და
Line of edition: 35    
დასწერე ჯუარი ქალსა ამას ფრიად-ჭირვეულსა და ნუ მძიმე გიჩნსა რაჲთა პოოს ლხი\ნებაჲ
Line of edition: 36    
და კურნებაჲ სენთაგან მისთა:. და ვითარ ჰრქუა ესე დედამან მან მორწმუ\ნემან
Line of edition: 37    
და სამგზის სანატრელმან სჳმიონ განმარტა მარჯუენე თჳსი და დასწერა
Page of edition: 260   Line of edition: 1    
ჯუარი ქალსა მას და მუნქუესვე განმტკიცნეს ჴორცნი მისნი და აღდგა ცოცხალი
Line of edition: 2    
ფერჴთა თჳსთა ზედა წინაშე ყოველთასა და ესრეთ მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა და დაუტევეს
Line of edition: 3    
მშჳდობაჲ ღირსსა მას დედასა წმიდით ძითურთ მისით. და წარვიდეს გზასა თჳსსა
Line of edition: 4    
მშჳდობით მხიარულნი სულითა:.

Chapter: 88  
Line of edition: 5       
88. კაცი ვინმე. სახელით ბიგელის. რომელი იყო ყრმაჲ ნეტარისა ეფრემიოს
Line of edition: 6    
პატრიარქისაჲ. გუემულ იყო ფრიად. დაჴსნდა გუამი მისი და იყო მდებარე
Line of edition: 7    
და სა\\მ წელ იდვა იგი სახლთა შინა წმიდისა ეკლესიისათა და მრავალთა მკურნალ\თა
Line of edition: 8    
ჴელოვნებაჲ არად სარგებელ ეყო მას. არამედ უფროჲს განძჳნდებოდა სენი მისი
Line of edition: 9    
ვიდრემდის წარიწირა ცხორბაჲ თავისა თჳსისაჲ: ესმა მას წმიდისა სჳმიონისთვს და
Line of edition: 10    
საკჳრველებათათჳს ვითარ იგი ძალითა ქრისტესითა სიტყჳთ აღასრულებდა. და ევე\დრა
Line of edition: 11    
მეცნიერთა თჳსთა რაჲთა მოჰგუარონ მას კარაული მიზდითა და ყვეს ეგე და
Line of edition: 12    
დაჰკრეს კარაულსა მას ზედა:. და ეგრეთ მოვიდა იგი სარწმუნოებით წმიდისა მის და
Line of edition: 13    
დააგდეს მის წინაშე. ხოლო მან ჰრქუა მას: უკუეთუ გრწამს ვითარმედ \\ ძე ღმრთისაჲ შემძ\ლებელ
Line of edition: 14    
არს ჩემ მიერ გლახაკისა მონისა თჳსისა განკურნებად შენდა. აღდეგ
Line of edition: 15    
ფერჴთა შენთა ზედა და ვიდოდე:. მაშინ ჴმა ყო ჴმითა დიდითა და \\ თქუა:
Line of edition: 16    
მრწამს მე უფალო ჩემო რამეთუ ძემან ღმრთისამან განგწმიდა შენ და ხარ შენ წმიდათა და
Line of edition: 17    
შემძლებელ ხარ ნიჭთა მისთა მიერ განკურნებად ჩემდა. და ამას და ესევითარსა
Line of edition: 18    
იტყოდა კაცი იგი წმიდისა მიმართ და მასვე ჟამსა განიკურნა და იქმნა ცოცხალ
Line of edition: 19    
ყოველი გუამი მისი და აღდგა და ვიდოდა ფერჴთა თჳსთა ზედა და თაყუანის სცა
Line of edition: 20    
წმიდასა მას სიხარულითა და აღიპყრნა ჴელნი თჳსნი და ადიდებდა ღმერთსა:. და გარ\დამოვიდა
Line of edition: 21    
მთისა მისგან სრბით და მოვიდა იგი აბანოსა მას რომელსა რქჳან ტი\ბერიოს
Line of edition: 22    
და განიბანა და მიიქცა კუალად სრბად მთადვე და ესრე ჰყოფდა შჳდ დღე:.
Line of edition: 23    
და აქუს სიგრძე გზასა მას \\ მთისაგან აბანოდმდე სამი მილიონი. ამისა შემდგომად
Line of edition: 24    
იკურთხა იგი წმიდისა მისგან. და მიიქცა იგი ქალაქად. და იხილეს რაჲ იგი \\
Line of edition: 25    
ყოველთა აღივსნეს საკჳრველებითა სასწაულისა მისთჳს დიდებულისა:.

Chapter: 89  
Line of edition: 26       
89. დღესა ერთსა იყო წმიდაჲ იგი განკჳრვებასა შინა. იხილა ერი დიდძალი
Line of edition: 27    
ფრიად მამათა და დედათაჲ და ყრმათაჲ. და აქუნდა ჴელთა მათთა ჯურები და მო\ვიდოდეს
Line of edition: 28    
იგინი აღმოსავალით მისა ლიტანიითა და ლოცვითა. რომელთა შესწრი\ვიდეს
Line of edition: 29    
ღმრთისა მიმართ. და სული წმიდაჲ იგი ჰფარვიდა მათ. ყოველსა მას ერსა. და თანა\უვიდოდა.
Line of edition: 30    
და ვითარ მოეახლნეს იგინი მთასა მას საკჳრველსა ჰრქუა სულმან წმიდამან
Line of edition: 31    
მონასა თჳსსა სჳმიონს: უწყი-მეა ვინ არიან ესენი რომელნი მოსრულ არიან შენ\და.
Line of edition: 32    
ესე არს ნათესავი ქართველთაჲ. რომელნი გყუარობენ შენ სახელისა \\ ჩემისა\თჳს
Line of edition: 33    
და მოვიდოდიან შენდა ჟამითი-ჟამად სარწმუნოებითა დიდითა. და გამო\ცდილებაჲ
Line of edition: 34    
მიიღონ ნიჭთა ამათგან რომელნი \\ მომადლებულ არიან შენდა საკურ\ნებელად
Line of edition: 35    
და ქადაგებდნენ სახელსა შენსა ქუეყანასა მათსა და განამტკიცებდენ
Line of edition: 36    
ყოველთა სარწმუნოებითა:. და კუალად დაემკჳდრნენ მათგანნი მონასტერსაცა შენსა:
Line of edition: 37    
და იყვნენ იგინი მორწმუნე და კეთილად-მსახურ: და შემდგომად სახილავისა
Page of edition: 261   Line of edition: 1    
ამის მცირედთა დღეთა მოვიდა ერი მრავალი ქართველთაჲ ლიტანიითა და აქუნდა
Line of edition: 2    
ჴელთა მათთა ჯურები და მრავალნი მათგანნი განკურნნა გუემისაგან ეშმაკისა
Line of edition: 3    
და მრავალფერთაგან სენთა:. და რომელთამე მათგანთა ვითარ იხილეს ძალი იგი
Line of edition: 4    
საკჳრველებათაჲ ევედრნეს მას რაჲთა იყოფოდიან მის თანა. და შეიწყნარა მათ\განნი
Line of edition: 5    
მშჳდნი და მყუდრონი \\ და ცნა ვითარმედ სათნო უჩნს ღმერთსა საქმე იგი ვითარ იგი
Line of edition: 6    
წინაჲსწარ აუწყა მას სულმან წმიდამან მისთჳს და დაუყუდუნებლად \\ მიითუალა თხო\ვაჲ
Line of edition: 7    
მათი და იყოფოდეს მის თანა ვიდრე აღსრულებადმდე სათნოჲთა
Line of edition: 8    
მოქალაქო/ბითა:.

Chapter: 90  
Line of edition: 9       
90. მათ ჟამთა შინა იხილა უფალმან ყოველი ქუეყანაჲ წარწყმედასა მიწევნული
Line of edition: 10    
ჴორცთა მიდევნებითა და არარაჲ დაფარა მონისა თჳსისაგან რამეთუ იხილა სული\სა
Line of edition: 11    
წმიდისა მიერ რეცა წმიდაჲ სახარებაჲ აქუნდა მკერდსა თჳსსა ზედა და აღვი\დოდა
Line of edition: 12    
იგი ტჳროსით იერუსალჱმად და სენაკები უდაბნოს მყოფთაჲ იხილა შუა სა\მოთხისა
Line of edition: 13    
კუალად მომავალ იყო მსწრაფლით ლავდიკიად. და ანტიოქიად და შე\ემთხჳნეს
Line of edition: 14    
მას ძალნი ანგელოზთანი და ჰრქუეს: რას შეპყრობილ ხარ შენ ურვითა ესრეთ
Line of edition: 15    
ანუ ვინ უთხრას ანტიოქელთა და \\ აუწყოს სიტყუაჲ შენი რომელი იგი ზრახვენ
Line of edition: 16    
მათთჳს:. მრქუა ჩუენ წმიდამან სჳმიონ ჩუენებასა ამის შემდგომად ვითარმედ რისხვაჲ \\ დიდი
Line of edition: 17    
გარდამომავალ არს ღმრთისა მიერ ქუეყანასა ზედა და არა უწყი რაჲ ვთქუ ამის
Line of edition: 18    
სახილვისათჳს არამედ ილოცევდით ძმანო:. და ვითარ ყოველნი შიშსა შევეპყრენით სი\ტყუასა
Line of edition: 19    
მას ზედა საღმრთოსა და იგი ვიდრე ამას იტყოდა-ღა იცვალა ფერი პირისა
Line of edition: 20    
მისისაჲ და დადუმნა და არარაჲ მომცა ჩუენ სიტყჳსგებაჲ მწუხარებისა მისგან
Line of edition: 21    
დიდისა:. ვიდრემდის ჩუენცა ურვისაგან და გულისზრახვისა დავადგერით უტყუად და
Line of edition: 22    
შემდგომად ჟამისა ერთისა ვკითხეთ მას ჩუენებისა მისთჳს და მრქუა ჩუენ: ილო\ცევდით
Line of edition: 23    
ძმანო სულთქუმითა დიდითა უფლისა მიმართ რაჲთა არა შევიდეთ განსაცდელსა:.
Line of edition: 24    
და უკუეთუ არა სახიერმან მოიხილოს \\ ჩუენდა მოწყალებით. და შეინანოს ბორო\ტის-ყოფად
Line of edition: 25    
კაცთ\\ა არცა დაშთეს ქვაჲ ქვასა ზედა. რამეთუ ვიხილე ძალი ღმრთისაჲ ყოველთა
Line of edition: 26    
ადგილსა ჰაერთა შინა და ქუეყანასა ზედა ვიდრემდის არა დაშთა ადგილიცა ერთი ცა\რიელად
Line of edition: 27    
ძალისა მისგან საშინელისა და შეჰმუსრვიდა იგი ყოველთა დამყარე\ბულთა.
Line of edition: 28    
ესე ვიხილე და ნეშტი იგი სახილავისა მის განეშორა ჩემგან რამეთუ ვერ
Line of edition: 29    
დაუთმე მას რომელი ვიხილე:. ესე რაჲ თქუა ჩუენდა მომართ კუალად შესძინა ხილვად
Line of edition: 30    
ჩუენებისა მის ძალითა სულისა წმიდისაჲთა. და იხილნა ცანი განხმულნი და ზედა\კერძო
Line of edition: 31    
ცათა მათ იხილა ჰაერი სხუაჲ უწმიდესი ფრიად და ძალნი ცათანი იყვნეს
Line of edition: 32    
ჰაერსა მას შინა მდგომარენი მწყობრად ორად გუნდად ერთი-ერთსა მახლობელად
Line of edition: 33    
და თავნი მათნი მოედ\რიკნეს და იხილა ზედაკერძო მათსა \\ საყდარი მაღალი
Line of edition: 34    
ფრიად მდგომარე ჰაერთა შინა და არარაჲ იყი ქუეშე მისა მპყრობელი:. და იყო
Line of edition: 35    
იგი საშინელ ფრიად და უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე მჯდომარე მას ზედა და რისხუაჲ გუ\ლის-წყრომისა
Line of edition: 36    
მისისაჲ იყო მომავალ და არავინ იყო მეოხ მის წინაშე კაცთათჳს.
Line of edition: 37    
და ძალითა სულისაჲთა დგა მონაჲ იგი წინაშე ღმრთისა საყდარსა მას ჰაერსა შინა. და
Page of edition: 262   Line of edition: 1    
გუნდნი ანგელოზთანი შეშინებულნი დგეს:. და ჰრქუა უფალსა: გევედრები შენ უფალო
Line of edition: 2    
ისმინე ვედრებაჲ მონისა შენისაჲ და შეიწყალენ დაბადებულნი შენნი და
Line of edition: 3    
ნუ სიტყვისაებრ რისხჳსა შენისა წარსწყმედ ქმნულთა შენთა არამედ შეინანე ბორო\ტის-ყოფაჲ
Line of edition: 4    
მათი კაცთ-მოყუარებითა შენითა:. რამეთუ პირველსა მას წარწყმედასა ანტიო\ქელთასა
Line of edition: 5    
იყო დღე \\ იგი პარასკევი და ნუ უკუე არა იყვნეს მას შინა კაცნი მარ\თალნი
Line of edition: 6    
რიცხუამდე ოც და \\ ათისა და წარსწყმიდენ იგინი უსჯულოთა თანა და აწ ნუ
Line of edition: 7    
განჩინებისაებრ შენისა აღასრულებ განკითხვად ყოვლისა ქუეყანისა. და ნუ წარსწყმედ
Line of edition: 8    
მართალსა უღმრთოჲსა თანა:. ამას ვედრებასა ჰყოფდა წმიდაჲ იგი ანტიოქიისა მკჳდრ\თათჳს
Line of edition: 9    
და რომელნი იყვნეს სანახებსა მისსა ქალაქნი და სოფელნი და იხილა უფალი
Line of edition: 10    
მოდრეკილი სახიერებად და ხილვაჲ პირისა მისისაჲ აუწყებდა ტკბილად-სმენასა
Line of edition: 11    
მისგან ხოლო სიტყუაჲ არარაჲ მოსცა მას:. და ვითარ მოეგო წმიდაჲ იგი გონე\ბასა
Line of edition: 12    
თჳსსა თქუა სულთქუმით: ილოცევდით ძმანო რამეთუ ვპოვე მადლი წინაშე უფლისა და
Line of edition: 13    
შეისმინა ვედრებაჲ ჩემი რაჲთა თქუა კუალად იხილა ძალითა სულისაჲთა ვითარმედ დგა
Line of edition: 14    
იგი \\ კიდესა ზღჳსასა მახლობელად სელევკია ქალაქსა და იხილა ზღუასა ზედა
Line of edition: 15    
პირისპირ მისსა ჰაერთა შინა ნავი მდგომარე. ჰაერთაგანვე შემზადებული. და ნავსა
Line of edition: 16    
მას შინა დგეს ანგელოზნი მრისხანენი განმზადებულნი გუემად და ელოდეს ჴელმწი\ფებასა
Line of edition: 17    
სულისასა: ხოლო სული დგა ადგილსა ამს და ჰხედვიდა ნავით კერძო და
Line of edition: 18    
შეძრნა ჴელნი თჳსნი ჰაერთა შინა სამგზის და ცრემლოოდა ფრიად და თქუა: მო\ჰკუეთე.
Line of edition: 19    
მოფხუერ ძირითურთ: და ვითარ ესმა ესე მდგომარეთა მათ ნავსა მას შინა
Line of edition: 20    
მოსცეს ჴმაჲ მაღლად ფრიად ვიდრემდის შეძრეს ყოველი სიღრმე უფსკრულთაჲ:. და მყის
Line of edition: 21    
მიიწია ნავი იგი ქუეყანასა რომელსა რქჳან პარ\\ალოს და მეყსეულად დაეცნეს
Line of edition: 22    
ქალაქნი მისნი სოფლებითურთ. და მოეგო კუალად სჳმიონ და თქუა: ილოცევდით
Line of edition: 23    
ძმანო ვედრებით რამეთუ \\ რისხვაჲ დიდი არს ქუეყანასა ზედა:. ხოლო სანახები ესე
Line of edition: 24    
ჩუენი დაიცვეს უფალმან რამეთუ მე ვევედრე მისთჳს და ვპოვე მადლი წინაშე მისსა არამედ
Line of edition: 25    
ვევედრნეთ კუალად მოწყალებასა მისსა. ვინ უწყის წყალობით მომხედოს ჩუენ ყოველთა
Line of edition: 26    
და მადლითა სულისა წმიდისაჲთა რომელი იყოს მის თანა:. მასვე ჟამსა შინა გამოთქუა
Line of edition: 27    
დასდებელი და შეუქმნა მას კილოჲ. რამეთუ ყოველივე მოცემულ იყო მისა ნიჭთა
Line of edition: 28    
მათგან სულისა წმიდისათა უხუებით:. და მიმიწოდა ჩუენ და მასწავა დასდებელი
Line of edition: 29    
იგი და მიბრძანა ჩუენ რაჲთა დავასწაოთ ერსა მას ყოველსა რომელნი მოვიდოდეს ყოველთა\გან
Line of edition: 30    
ქალაქთა და დაბნებთა და რაჲთა მას ვიტყოდით რომელ არს ესე:. ნინეველთა
Line of edition: 31    
მათ განწირულთა ცოდვანი მათნი ძვრისა მისგან გულის-ხმა ყვნეს. ხოლო შუა\მდგომელობითა
Line of edition: 32    
სასწაულისა მისა ვეშაპისაჲთა იონაჲს მიერ აღდგომაჲ ყოველთაჲ
Line of edition: 33    
გუეუწყა და სინანული \\ მვედრებელთაჲ: თხოვაჲ მათი მიჰმადლა. მსგავსად მათა
Line of edition: 34    
ქრისტე ძეო ღმრთსაო ჴმაჲ ერისა შენისაჲ ჩჩჳლთა და საცხოვართა თანა შეიწირე და
Line of edition: 35    
წყალობა ყავ და ჩუენცა განსწავლულნი რისხვისაგან სამისა დღისა აღდგომისა შე\ნისათჳს
Line of edition: 36    
დამიფარენ და შეიწყალენ. რამეთუ შენ ხარ ღმერთი მონანულთაჲ და გჳჩუე\ნე
Line of edition: 37    
ჩუენ სახიერებაჲ შენი. კაცთმოყუარეო უფალო დიდებაჲ შენდა:. და მიბრძანა
Line of edition: 38    
ჩუენ რაჲთა სამეოცსა დღესა ვიტყოდით ამას ვედრებითა და ყოველთა რომელთა ესმოდა ესე
Page of edition: 263   Line of edition: 1    
ტიროდეს და იტყოდ\\ეს: რაჲმე ყოფად არს. და უწინარეს პარასკევისა მის ერთით
Line of edition: 2    
დღით. რომელსა შინა ყოფად იყო ძრვაჲ იგი საშინელი. მოვიდა მისა ნეტარი მარ\თაჲ
Line of edition: 3    
დედაჲ მისი და ევედრებოდა მას რაჲთა უწყოს მას ყოველი იგი საიდუმლოჲ რომელ მო\მავალ
Line of edition: 4    
არს:. და აიძულა მას ვიდრემდის აუწყა მას და ჰრქუა: ჰე დედაო ჩემო \\ უწყოდე რამეთუ
Line of edition: 5    
დიდი ძრვაჲ და საშინელი მოიწევის ქუეყანასა ზედაა რომელ ეგევითარი არაოდეს ყოფილ
Line of edition: 6    
არს გარნა ჯუარცმასა უფლისასა\ და დაცემაჲ და დარღუევაჲ ქალაქთაჲ ყოფად არს
Line of edition: 7    
სოფლებითურთ:. და ვითარ ესმა ესე შეეშინა ფრიად და მუნქუესვე ევედრებოდა მას
Line of edition: 8    
რაჲთა ეზიაროს ჴელთაგან მისთა ჴორცსა და სისხლსა განმაცხოველებელსა ქრისტე
Line of edition: 9    
ძისა ღმრთისასა საცოდ მისა:. და ხვალისა დღე მეათესა ჟამსა \\ შეიძრა ქუეყანაჲ
Line of edition: 10    
საშინელითა ძრვითა რომელ ეგევითარი წარსრულთაცა ნათესავთა წინაშე არა ყოფილ
Line of edition: 11    
იყო. და დაეცნეს ქალაქნი და სოფელნი პარალოჲსანი ვითარ იგი იხილა ჩუენბასა
Line of edition: 12    
შინა. მთანი შეიმუსრნეს და კლდენი განსქდეს შიშისა მისგან და ზარისა და
Line of edition: 13    
ქუეყანაჲ განიპო ადგილ-ადგილად:. და იქმნა ჴევნები და ზღუაჲ \\ ივლტოდა შე\ღმართ
Line of edition: 14    
მრავალჟამ და ნავები დაშთა ქუეყანასა ზედა და შეიმუსრა. ხოლო ლავდი\კიითგან
Line of edition: 15    
ვიდრე ანტიოქიადმდე ეგო მშჳდობით და არარაჲ ევნო ბოროტი გარნა
Line of edition: 16    
ზღუდენი ხოლო და ეკლესიისა კედელნი განიპნეს:. ხოლო დაცემით არა დაეცა
Line of edition: 17    
სიტყჳსა მისებრ წმიდისა სჳმიონისა და ტჳროსით ვიდრე იერუსალჱმადმდე არავერაჲ
Line of edition: 18    
ევნო დაცვითა \\ უფლისაჲთა ვითარ იგი იხილა ჩუენებასა მას შინა: და ვითარ იხილეს
Line of edition: 19    
რაჲ იგი იქმნა მათ რომელთა ესმინა სიტყუაჲ მას პირველად მოვიდეს წმიდისა მის და
Line of edition: 20    
დედაჲ მისი სანატრელი მათ თანა და შიშითა დიდითა თაყუანის სცემდეს მას და
Line of edition: 21    
უთხრობდეს ყოველთა მათ დიდებულებათა უფლისათა რომელ წინაჲსწარ აუწყა
Line of edition: 22    
მონასა თჳსსა ყოფადი იგი: და კუალად გამოთქუა სხუაჲ დასდებელი კილოჲთურთ
Line of edition: 23    
მსგავსად ჟამისა მის და რაჲ იგი იყო და დამასწავა ჩუენ და ბრძანა რაჲთა \\ ვი\ტყოდეთ
Line of edition: 24    
მას ვედრებით ესრეთ: საკჳრველ არიან საქმენი შენნი და სულმანცა
Line of edition: 25    
ჩემმან უწყის ფრიად ჰე. ჴელმწიფედ ძლიერო ქრისტე ღმერთო შეძრწუნებულ არიან მთანი
Line of edition: 26    
შენ მიერ და ყოველი ქუეყანაჲ შეუპყრიეს ძრწოლასა და კლდენი შეიმუსრვიან ში\შით
Line of edition: 27    
და ზღუასა შეეში\\ნა და ივლტოდა და დაშთეს ნავნი ქუეყანასა ჴმელსა და სა\ხიერებითა
Line of edition: 28    
მაგით წყალობისა შენისაჲთა შეიწყალენ რომელნი დაშთომილ არიან.
Line of edition: 29    
უცოდველო უფალო დიდებაჲ შენდა:.

Chapter: 91  
Line of edition: 30       
91. და შემდგომად ძრვისა მის ვითარ გარდაჴდეს ცხრანი დღენი კუალად დგა
Line of edition: 31    
მონაჲ იგი ღმრთისაჲ ლოცვასა შინა და იხილა ჩუენებაჲ: მიიტაცა იგი კონსტანტინე\პოლისს
Line of edition: 32    
და სულისა მიერ იხილვა მას შინა და სამგზის შეიძრნა ჴელნი თჳსნი და
Line of edition: 33    
ტიროდა მისთჳს და თქუა: ვაჲ შემდგომთა ქალაქთა რამეთუ კონსტანტინეპოლისს
Line of edition: 34    
ადგილიდ-ადგილად ეპოოს წყალობაჲ. \\ და ამას სიტყუასა იტყოდა ჩუენებისა მის
Line of edition: 35    
ხილვითა უწინარეს ყოფისა მისისასა და ცრემლოოდა მწუხარედ:. და გულის-ხმა
Line of edition: 36    
ვყავთ ჩუენ ვითარმედ ჩუენებაჲ რაჲმე უხილავს და ვაიძულეთ რაჲთა მაუწყოს ჩუენ. და ილოცა
Line of edition: 37    
და თქუა რამეთუ ყოფად უც უფალსა თჳსი ქალაქსა მას შინა სამეუფოსა და
Page of edition: 264   Line of edition: 1    
არა სრულად მიეცეს იგი წარწყმედასა არამედ ადგილ-ადგილად დაცემას არს. ხოლო
Line of edition: 2    
ქალაქნი სხუანი იყვნეს მახლობელად მისა სოფლებითურთ. მიცემად არიან იგინი
Line of edition: 3    
დაცემასა:. და ამას რაჲ იტყოდა წმიდაჲ იგი ესმოდა ვისმე ღმრთის-მოყუარესა კაცსა
Line of edition: 4    
ანტიოქიელსა რომელი იყო მღდელი და ერქუა მას იოანე. და ესე განკურნებულ იყო
Line of edition: 5    
მის მიერ. რაჟამს იგი გუემულ იყო ბარკლითა და ვერ შეიძრვოდა:. ამას ესმოდა
Line of edition: 6    
სიტყუაჲ იგი რომელსა მითხრობდა ჩუენ წმიდაჲ იგი და შემგდომად \\ ექუსისა დღისა
Line of edition: 7    
იყო ღამით ძრვაჲ საშინელი კოსტანტინეპოლისს და წვიმაჲ ძლიერი მსგავსი
Line of edition: 8    
რღუნისაჲ და დაეცნეს სახლნი მრავალნი ადგილ-ადგილად და სულნი მრავალნი
Line of edition: 9    
წარწყმდეს მით \\ და ნიკომიდიაჲ დაიქცა: და რომელსა იგი რქჳან რიგინ. ნიკეა
Line of edition: 10    
ქალაქი. დაეცა ადგილ-ადგილად: და სხუანი ქალაქნი რომელნი მახლობელ იყვნეს
Line of edition: 11    
დაეცნეს:. და ესე ეუწყა ანტიოქიისა მყოფთა და იყო გლოვაჲ დიდი მათ შინა.
Line of edition: 12    
და ღამით და დღით ევედრებოდეს უფალსა. და ვითარ ესმა ესე ღმრთის-მოყუარესა
Line of edition: 13    
იოანე მღდელსა პირველმოჴსენებულსა. მსწრაფლ მოვიდა წმიდისა მის რამეთუ შეპყრო\ბილ
Line of edition: 14    
იყო განკჳრვებითა წინაჲსწარცნობისა მისთჳს მისისა ვითარმედ იგი ძმათა მათ
Line of edition: 15    
მომავალსა მას უთხრობდა და მას ესმოდა და მისცა დიდებაჲ ძესა ღმრთისასა რომელმან
Line of edition: 16    
საკჳრველ ყვნა წმიდანი მისნი ქუეყანასა ზედა \\ და არარაჲ დაფარა მათგან და დაადგრა
Line of edition: 17    
ძრვაჲ იგი მრავალდღე:. ხოლო ნეტარმან მართა დედამან წმიდისა სჳმიონისამან
Line of edition: 18    
ვერ დაითმინ\\ა შიშისა მისგან ხილვაჲ ძრვისა მის და მოვიდა მისა და რქუა:
Line of edition: 19    
გევერდები შენ შვილო ჩემო რაჲთა მოიცალო დღეს ლოცვად უფლისა მიმართ და ნუ
Line of edition: 20    
ვისგანსა შეიწყნარებ ამის ერისგანსა რომელნი მოსრულ არიან შენდა. ვინ უწყის
Line of edition: 21    
შეიწიროს ლოცვაჲ შენი უფალმან და დასცხრეს ძრვაჲ ესე ქუეყანისაგან:. და ისმინა
Line of edition: 22    
სიტყუაჲ მისი და დაჰჴშა კარი მისი და იწყო ლოცვად. და მოვიდა მისა სული
Line of edition: 23    
წმიდაჲ მხიარულად ჟამსა მას რომელსა იტყოდა დასდებელსა ესრეთ: რამეთუ მოსეს
Line of edition: 24    
მიერ ვედრებითა შეიწყალე ერი შენი უფალო რაჲთა არა აჰჴოცო ისრაჱლი და აწცა
Line of edition: 25    
უფალო გევედრები დააცხრე რისხვაჲ შენი ერისაგან შენისა და ყავ წყალობაჲ
Line of edition: 26    
შენი ცდოვათა ჩუენთათჳს \\ ურიცხუთა. შენ მხოლოო შეუცოდებელო ქრისტე ღმერთო
Line of edition: 27    
მრავლისა წყალობისა შენისათჳს დიდებაჲ შენდა. \\ და ვითარ აღასრულა ლოცვაჲ
Line of edition: 28    
ესე ჰრქუა მას სულმან წმიდამან ესრეთ: ასწავე სავედრებელად ერსა ლოცვაჲ და დას\ცხრეს
Line of edition: 29    
ძრვაჲ ქუეყანისაგან. მაშინ მოუწოდა სჳმიონ ძმათა მათ და ყო ეგრე ვითარ
Line of edition: 30    
იგი უბრძანა მას სულმან წმიდამან: და მიერ ჟამითგან არღარა შეიძრა ქუეყანაჲ
Line of edition: 31    
და ნუ ვინ ორგულ იქმნებიან და ურწმუნო რაჟამს ესმას ესე ვითარმედ სულმან წმიდამან
Line of edition: 32    
ასწავა მას არამედ სარწმუნოებითა შეიწყნარნენ და მტკიცედ შეიკრძალენ და ჩუენ
Line of edition: 33    
თანა ადიდებდინ ღმერთსა ყოველთასა საკჳრველებათა მათ ზედა. რომელნი იქმნებოდის წმიდისა
Line of edition: 34    
სჳმიონის მიერ. რამეთუ უფალმან ადიდნის მადიდებელნი მისნი:.

Chapter: 92  
Line of edition: 35       
92. ძმაჲ ვინმე იყო მოწაფეთა მისთაგანი. რომელსა ერქუა იოანე. ამას მოე\ცა
Line of edition: 36    
სული სიბრძნისაჲ ლოცვითა მის წმიდისაჲთა. ვითარცა \\ ბესელიელს. რაჲთა ისწაოს
Line of edition: 37    
ქანდაკებაჲ და გამოქმნეს თავები სუეტთა მათ ეკლესიისათაჲ რომელ აღაშენა
Line of edition: 38    
წმიდამან \\ სჳმიონ სახლად წმიდისა სამებისა: ჰრქუა ძმამან მან წმიდასა სჳმიონს:
Page of edition: 265   Line of edition: 1    
დამახსენ წმიდაო მამაო ჴელნი შენნი გულსა ჩემსა და ვიწყო ქადაგებად ვითარ იგი
Line of edition: 2    
მაჩენა სულმან წმიდამან. რომელი დამკჳდრებული არს შენ თანა: იყო ძმაჲ ესე ბრძენ
Line of edition: 3    
სიტყჳათა არამედ არა აქუნდა მას ხუროებით მეცნიერებაჲ მის საქმისაჲ პირველად ხოლო
Line of edition: 4    
სარწმუნოებითა მიიღო მადლი: მაშინ დასდვა მარჯუენე თჳსი წმიდამან სჳმიონ
Line of edition: 5    
მკერდსა მისსა და ჰრქუა: განაგბრძნვენ შენ უფალმან ხუროებისაცა ქადაგებისასა და
Line of edition: 6    
მიერითგან აწყო საქმედ თავთა სუეტისათა გამოქანდაკებითა და აღასრულა და
Line of edition: 7    
მოსწრაფე იყო მარადის მორჩილებასა მის წმიდისასა გულითა შემუსრვილითა \\ და
Line of edition: 8    
გულის ხმა ჰყოფდა სათნოებათა და საკჳრველებათა მისთა და განკჳრებულ იყო
Line of edition: 9    
სიბრძნესა მას ზედა და სულსა. რომელსა ჰყოფდა სიბრძნით სიტყჳთ და საქმითა და
Line of edition: 10    
იმარხვიდა ბრძანებითა მისითა ფრიად მოსწრაფედ სიღრმითა გულისა მისისაჲთა
Line of edition: 11    
და მხიარულითა სულითა თაყუანის ცემნ მას: ამისი მოწყალესა ღმერთსა სათნო უჩნდა
Line of edition: 12    
განყვანებაჲ ჴორცთაგან. ხოლო წმიდაჲ სჳმიონ ევედრა უფალსა და ჰრქუა: და\გიწიერიეს
Line of edition: 13    
არა ხოლო მაგისი სახელი არამედ ყოველთა მოწაფეთა შენთაჲ. რომელნი
Line of edition: 14    
წინა ამისა მოავლინენ და რომელნი მოვლინებად გისხენ და აღვრაცხენ იგინი წიგნსა
Line of edition: 15    
მას შინა ცხოველთასა ამას დიდებულსა სიტყუასა ზედა თაყუანის სცა სჳმიონ უფალსა
Line of edition: 16    
და ვითარ აღასრულეს ლოცვაჲ ძმათა მათ \\ თქუა სჳმიონ წინაშე ყოველთასა: ჰე ძმაო
Line of edition: 17    
იოანე. მშჳდობაჲ შენდა. რამეთუ უფალი გიწესს შენ. ხოლო მან სიხარულით \\ და ცრემ\ლით
Line of edition: 18    
მუქუესვე ამბორს უყო კუნკულსა მისსა და იცვალა ფერი პირისა მისისაჲ
Line of edition: 19    
და თქუა: ჰე უფალო ჴელთა შენთა შევედრებ სულსა ჩემსა და სული შენი სახიე\რი
Line of edition: 20    
მიძღოდენ მე ქუეყანასა წრფელსა და შემდგომად სიტყუათა ამათ მეორესა დღესა
Line of edition: 21    
შეისუენა და მწუხარე იქმნეს ძმანი ყოველნი და ცრემლით ამბორს უყოფდეს მას
Line of edition: 22    
და იგლოვდეს განშორებასა მას მისსა:.

Chapter: 93  
Line of edition: 23       
93. და ვითარ აღასრულეს საქმე სუეტისა მის მაღლისაჲ რომელსა ზედა ეგუ\ლებოდა
Line of edition: 24    
წმიდასა მას აღსრულებაჲ ცხორებისა თჳსისაჲ დგომით მას ზედა.განიზრა\ხვიდეს
Line of edition: 25    
ძმანი იგი თუ ვითარ სახით აღიღონ თავი სუეტისა მის ჰრქუა მათ წმიდამან
Line of edition: 26    
სჳმიონ: ნუ იურვით მისთჳს რამეთუ ვიხილე მე კაცი ერთი მდაბიო \\ მდგომარე კი\დესა
Line of edition: 27    
ზღჳსასა. და მოებლარდნა საბლარდნელი მჴართა მისთა და არა იხილვა პირი
Line of edition: 28    
ჩემი არამედ მოვიდა ჩემდა და ითხოვდა ეშმაკისა მისთჳს რომლისაგან იგუემებოდა
Line of edition: 29    
აბანოთა შინა განწმედასა. და კუალად მევედრებოდა ჩუენ რაჲთა მივიღოთ მისგან ძელი
Line of edition: 30    
ერთი ზღჳსაჲ საჴმარად სუეტისა მის. ესე ვიხილე ძალითა სულისაჲთა და
Line of edition: 31    
რაჟამს ესე მრქუა ჩუენ. იყო ჟამი მესამე და ვიყვენით ჩუენ მახლობლად მისა. მო\ვიდა
Line of edition: 32    
კაცი იგი სასწაულითა მით რომლითა ეხილვა წმიდასა სჳმიონს: და იყო საბ\ლარდნელი
Line of edition: 33    
იგი მჴართა მისთა და ევედრებოდა ძელისა მისთჳს პირველმოჴსენებუ\ლისა.
Line of edition: 34    
რაჲთამცა მივიღეთ მისგან და პოვა განსუენებაჲ გუემისა მისგან ეშმა\კისა
Line of edition: 35    
მაშინ დასწერა კაცსა მას სახე ჯურისაჲ და შეჰრისხნა ეშმაკსა მას \\ სახე\ლითა
Line of edition: 36    
უფლისა ჩუენისა იესუ \\ ქრისტესითა და განდევნა მისგან არღარა ეუფლა მიახლე\ბად
Page of edition: 266   Line of edition: 1    
მისა ვიდრემდის ყოველთა დღეთა იბანებოდა იგი და იყო უვნებელად და ადიდებ\და
Line of edition: 2    
ღმერთსა:.

Chapter: 94  
Line of edition: 3       
94. და საჴმარ იყო ჩუენდა სუეტისა მისთჳს სხუაჲ ძელი აღსამართებელად
Line of edition: 4    
მისსა: მრქუა ჩუენ მონამან ღმრთისამან სჳმიონ: აჰა ესერა მოვალს სხუაჲ კაცი
Line of edition: 5    
რომელსა დაუტოვებიეს ძელი კიდესა მდინარისასა და არს იგი ფერჴითა ვნებულ
Line of edition: 6    
რაჲთა განკურნოს ფერჴი მისი ვნებისაგან და ძელი იგი საჴმარი მიიღოს მისგან.
Line of edition: 7    
ხოლო წმიდამან სჳმიონ შეახო კუერთხითა მით ფინიკისაჲთა ფერჴსა მისსა და
Line of edition: 8    
განიკურნა იგი: და იყო იგი მუნქუესვე მავალ და წარვიდა ცოცხალი და ადი\დებდა
Line of edition: 9    
ღმერთსა და მონასა \\ მისსა ს\\ჳმიონს:.

Chapter: 95  
Line of edition: 10       
95. შემდგომად მისსა აღმართეს სუეტი იგი რომელსა ზედა უძლიერესი სიმჴნე და
Line of edition: 11    
უფიცხლესი შრომაჲ აჩუენა წმიდამან მან ვითარ იგი უჩუენა მას მადლის მიერ სა\ხისა
Line of edition: 12    
მისებრ რომელი მიეცა მას უფლისა მიერ დიდებულისა და ეჩუენა მას უფალი
Line of edition: 13    
მესამე ჟამსა დღისასა ბევრეულითა ანგელოზითა და აქუნდა მას პური და ღჳნოჲ
Line of edition: 14    
სულიერი რომელსა შესწირვიდა და შეიწირვიდა და განსწმედდა და განამტკიცებდა
Line of edition: 15    
დგომასა მონისა თჳსისასა. ესე ჩუენებაჲ ეჩუენა პირისპირ წმიდასა მას: მაშინ
Line of edition: 16    
სჳმიონ წინამძღურობითა მადლისაჲთა მოსწრაფე იყო აღვსილად სუეტისა მას ზედა
Line of edition: 17    
რაჲთა მუნ აჩუენოს ყოველი ღუაწლი გულსმოდგინებისა თჳსისაჲ: და უბრძანა
Line of edition: 18    
ძმათა მათ რაჲთა დაჴშნენ ბჭენი მონასტრისანი და შეკრბენ ყოველნი მის წინაშე. და
Line of edition: 19    
ვითარ ყვეს ესე დაასხა საკუმეველი \\ და ბრძანა რაჲთა ყოველთა თაყუანი სცენ \\
Line of edition: 20    
მუჴლთ-მოდრეკით უფალსა. და მოდრიკა იგიცა და დავარდა პირსა ზედა თჳსსა. და
Line of edition: 21    
დაადგრა ჟამერთ ლოცვასა შინა ცრემლით მათ თანა და ვითარ აღასრულა ლო\ცვაჲ
Line of edition: 22    
იგი და თქუეს ყოველთა ამენი ჰრქუა მათ: აღმჴადეს მე კუნკული ესე ტყა\ვისაჲ.
Line of edition: 23    
და მერმე ჰრქუა მათ სიტყუაჲ იგი წმიდისა სახარებისაჲ:"აჰა ესერა თქუენ
Line of edition: 24    
ყოველნი წმიდა ხართ" სიტყჳთა მით რომელი გარქუ თქუენ: და აწ მცნებისა მის\ებრ
Line of edition: 25    
უფლისა "კუალად მოგცემ თქუენ მცნებასა ახალსა რაჲთა იყუარებოდით ურთიერთას
Line of edition: 26    
ვითარ იგი მან შემიყუარნა ჩუენ. რაჲთა ცნან ამით ყოველთა რამეთუ მოწაფენი უფლისანი ხართ":
Line of edition: 27    
მარადის უფლისა თანა მოაკუდინენით ძმანო ჩემნო ასონი ეგე ჴორცთა \\ თქუენთანი
Line of edition: 28    
და ზრახვათა სოფლიოსა განეშორენით და შრომითა ჴელთა თქუენთაჲთა საზრ\დელსა
Line of edition: 29    
მოირეწევდით და ყოვლითა განკრძალვითა განიმზადენით \\ გულნი თქუენნი.
Line of edition: 30    
ლოცვითა და ფსალმუნებითა და სიტყჳთა სულიერითა მარადის შურებოდეთ და რომელი
Line of edition: 31    
მრავალგზის გესმა ჩემგან მას ჰყოფდით რაჲთა მიემთხჳნეთ ცხორებასა მას მომა\ვალსა:
Line of edition: 32    
და სირცხჳლეულ იქმნეს მჴდომი იგი და მტერი სულსა თქუენთაჲ რომელი
Line of edition: 33    
მოსწრაფე არს წარწყმედასა თქუენსა და იყავნ სიტყუაჲ თქუენი თჳნიერ
Line of edition: 34    
"ჰე ჰე და არა არა ყოველი უფროჲს ამისა იყოს იგი ბოროტისა მის\გან
Line of edition: 35    
არს":. და ნუ შეაწუხებთ სულსა წმიდასა რომლითა აღიბეჭდენით დღედ გამოიჴსნი\სა
Line of edition: 36    
თქუენისა. აჰა ესერა გიწამებ თქუენ წინაშე უფლისა ღმრთისა რაჲთა ვედრი ესე ჩემი
Page of edition: 267   Line of edition: 1    
დაიმარხოთ. რომელი გამცენ თქუენ. რაჲთა აჰ\\ა უფალი წინაშე თქუენსა.დგას ყოვლად-წმიდაჲ
Line of edition: 2    
დედაჲ მისი ანგელოზთა მისთა თანა წმიდათა და ყოველნი წმიდანი მის თანა: ესე
Line of edition: 3    
თქუა და სხუაჲ მრავალი ესევითარი საცხორებელად სულთა მათთა და მიუთუალ\ნა
Line of edition: 4    
\\ იგინი ღმერთსა. და ყო მათ ზედა ლოცვაჲ იგი უფლისაჲ რომელ წერილ არს იოანეს
Line of edition: 5    
თავისა სახარებასა. და დაასხნა მათ ზედა ჴელნი მისნი და აკურთხა ყოველნი და
Line of edition: 6    
წართქუა ლოცვაჲ სრული ყოვლისა სოფლისა-თჳს და მათ-თჳსცა რომელნი მძულო\ბენ
Line of edition: 7    
ჩუენ ცუდად და თქუა: ნუ შეურაცხებ უფალო ამას ცოდვასა. არამედ მიუტევენ მათ
Line of edition: 8    
რამეთუ არა უწყიან რასა იქმან ვითარ იგი შენ სთქუ. ჰე უფალო შესძინე კეთილი შენი
Line of edition: 9    
მათ რომელნი მყუარობენ ჩუენ და სახელისა შენისა-თჳს წმიდისა რომელი წოდებულ არს
Line of edition: 10    
ჩუენ ზედა კეთილსა მიყოფენ: და ნუ მოიჴსენებ ცოდვათა მათთა \\ დღესა მას გან\კითხვისასა
Line of edition: 11    
აღრაცხენ იგინი მკჳდრად სასუფეველისა შენისა ვითარ იგი კეთილითა
Line of edition: 12    
სარწმუნოებითა ყვეს ჩუენ თანა სწრაფაჲ და გულს მოდგინებაჲ. და მიანიჭე მათ
Line of edition: 13    
მცირისა წილ დიდი და წარმავალისა წილ წარუვალი. რამეთუ შენ ხარ რომელი მიაგებ
Line of edition: 14    
მისაგებელსა კეთილსა მათ-თჳს \\ რომელნი გულითა წმიდითა და სულითა მდაბლითა
Line of edition: 15    
შენ გმსახურებენ. მტკიცეო და ყოვლად-ძლიერო. დიდებულო და უცვალებელო უფალო
Line of edition: 16    
რომელი საუკუნითგან და უკუე ჰგიე. ღმერთი დაუსაბამოჲ დაუსრულებელად ამინ: და
Line of edition: 17    
შემდგომად ლოცვისა ამის მოსცა თავი თჳსი კანკელისა მის-გან. ხოლო მათ მოი\ქუეს
Line of edition: 18    
იგი სავარძელსა ზედა ახალსა და მოიღო წმიდაჲ სახარებაჲ და დაიდვა იგი
Line of edition: 19    
მკერდსა თჳსსა ზედა: და ეგრეთ მო\\ჰვლიდა ყოველსა სენაკებსა რომელი იყო მონას\ტერსა
Line of edition: 20    
მას შინა და ჰყოფდა ლოცვასა ყოველსა შინა თითოეულსა და ხაროთა ზედა საი\ფქლეთა:
Line of edition: 21    
და სანატრელმან დედამან მისმან მართა გონიერად განიზრახა და აღი\ღო
Line of edition: 22    
ჴელთა თჳსთა ჯუარი ცხოველს-მყოფელი და ვიდოდა წინაშე მისსა ფსალმუნე\ბითა
Line of edition: 23    
და იტყოდა: დაგჳცვენ ჩუენ ძეო ღმრთისაო რომელი ჯუარს ეცუ ჩუენ-თჳს ჴორცი\თა.
Line of edition: 24    
რამეთუ შენი არს დიდებაჲ უკუნისამდე ალილუიაჲ: \\ ხოლო ძმათა მათ აღიქუეს წმიდაჲ იგი
Line of edition: 25    
ჴელთა თჳსთა ზედა ვითარცა ჭური რჩეული და ადიდებდეს ღმერთსა და შეიყვანეს იგი წმიდასა
Line of edition: 26    
მას ეკლესიასა რომელი მის მიერ აღშენებულ იყო და თაყუანი სცეს. და ევედრებო\დეს
Line of edition: 27    
მას ძმანი იგი რაჲთა შეჰვედრნეს იგინი ღმერთსა და მერე აღიყვანეს იგი გა\ლობითა
Line of edition: 28    
და ფსალმუნითა და დაადგინეს თავსა მის სუეტისასა: \\ მაშინ მოვიდა მისა
Line of edition: 29    
ერი მრავალი ფრიად რომელნი შეპყრობილ იყვნეს თითოსახეთა-გან სენთა და ჴელის\დადებითა
Line of edition: 30    
მისითა განიკურნებოდეს რამეთუ კიბე აღდგმულ იყო და წარვიდოდეს სა\ხედ
Line of edition: 31    
თჳსა და ადიდებდეს ღმერთსა:

Chapter: 96  
Line of edition: 32       
96. მოიყვანეს მისა ქალი ვინმე ფიცხელითა სენითა შეპყრობილი რამეთუ ბუ\ნებითი
Line of edition: 33    
იგი განსავალი იყო დაყოფილ სტომაქისა მისისაჲ და სხჳთა განვიდო\სა:
Line of edition: 34    
ხოლო წმიდამან მან დასდვა ჴელი სალმობასა მას ზედა და ჰრქუა: ექმენ \\ ბუნე\ბისაებრ
Line of edition: 35    
მოცემულისა შენდა ძალითა დამბადებლისაჲთა. და სიტყჳსა მისისა თანა
Line of edition: 36    
განვიდა მის-გან ეშმაკი იგი ბოროტი რომელსა შეეკრა ბუნებითი განსავლი და
Line of edition: 37    
მიიცვალა იგი ბუნებისასავე საქმესა: ყოველთა რომელთა იხილეს და ესმა ადიდებდეს ღმერთსა:

Chapter: 97  
Line of edition: 38       
97. კაცი ვინმე იყო სახელით \\ ეპიფანე სოფლისაგან რომელსა ერქუა ქარან
Line of edition: 39    
და მას ესუა ყრმაჲ სამისა წლისაჲ და იყო იგი უფროჲს ზომისა მჭამელ: და
Page of edition: 268   Line of edition: 1    
შეიკრა სტომაქი მისი და დაიყო ბუნებითი იგი განსავალი. და დაადგრა იგი
Line of edition: 2    
წელიწადსა სრულსა ეგრე: ჭამდა და არარას განვიდოდა და რაჟამს ჭამის. დიდად
Line of edition: 3    
განსივნის მუცელი მისი და იწყის ტირილად ყრმამან მან გაბერვისა მისგან.
Line of edition: 4    
ხოლო მშობელნი მისნი ჰხადოდეს სახელსა წმიდისა სჳმიონისასა. და სცხიან მუ\ცელსა
Line of edition: 5    
მისსა მტუერი იგი მის მიერ მოცემული და მუნქუესვე პოვის განსუენე\ბაჲ
Line of edition: 6    
\\ არა თუ ბუნებითისა მისგან განსავალისა არამედ ჭამადმან თითოეული მათი
Line of edition: 7    
შეჭამის და არა ავნის მას: და ყოველნი რომელნი ხედვიდეს და ესმოდა. აღივსებო\დეს \\
Line of edition: 8    
საკჳრველებითა. და ვითარ დაადგრა ყრმაჲ იგი ესევითარსა განსაკჳრვებელსა
Line of edition: 9    
საქმესა ზედა უკუანაჲსკნელ მოიყვანეს იგი წმიდისა მის: ხოლო მან დასდვა ჴელი
Line of edition: 10    
თჳსი მუცელსა ზედა მის ყრმისასა და სახელ-სდვა სახელსა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესა
Line of edition: 11    
და უბრძანა ეშმაკსა მას მავნებელსა რაჲთა ივლტოდის მისგან: და ვითარ ესე თქუა
Line of edition: 12    
ბრძანა რაჲთა განიყვანონ ყრმაჲ იგი სწრაფით გარე და გან-რაჲ-იყვანეს განვიდა
Line of edition: 13    
ბუნებითისა მისგან განსავალისა. და მიერ ჟამითგან დაადგრა მას ზედა და ეგო
Line of edition: 14    
უვნებელად მადლითა უფლისაჲთა.

Chapter: 98  
Line of edition: 15       
98. ხუცესი ვინმე სახელით თომა რომელი იყო სოფლისა ერთისაგან რომელსა
Line of edition: 16    
ერქუა სამოთხე \\ შურითა ეშმაკისაჲთა აღიძრა ესე და სწყევა წმიდასა მას: \\ და
Line of edition: 17    
ვითარ მოიწია აღსრულებაჲ მისი დაადგრა იგი სამეოცსა დღესა უტყუად და შეუძ\რავად
Line of edition: 18    
და იგუემებოდა იგი ტანჯვითა დიდითა და აღიხილნის თუალნი ზე და ვერ
Line of edition: 19    
ჴელეწიფის სიტყუად: ხოლო მდაბიოთა მისთა იწყეს განზრახვად ურთიერთას
Line of edition: 20    
და იტყოდეს: რაჲმე რაჲ არს ესე ანუ ვითარ შეემთხჳა საქმე ესე საშინელი. და
Line of edition: 21    
მწუხარებასა შეეპყრნეს იგინი რამეთუ არა აქუნდა მათ სხუაჲ მღვდელი: და ვითარ ევე\დრებოდეს
Line of edition: 22    
ღმერთსა მისთჳს და აღეღო პირი ხუცისაჲ მის წინაშე ყოველთასა და თქუა:
Line of edition: 23    
მიავლინეთ წმიდისა სჳმიონისა და ითხოვეთ ჩემთჳს შენდობაჲ მისგან. და გან\ჴსნაჲ
Line of edition: 24    
კრებულისა ჩემისაჲ წყევისა მისთჳს რომელი ვსწყევე მას რამეთუ ამის გამო \\ ვი\გუემები
Line of edition: 25    
მე ფრიად და შეუ\\ძრველად ვჰგიე. და უკუეთუ არა მან განმჴსნეს კრუ\ლებისაგან
Line of edition: 26    
ვაჲ არს ჩემდა: ხოლო მათ ვითარცა ესმა ესე წარავლინეს სწრაფით წმიდისა
Line of edition: 27    
მის ვედრებად მისთჳს: და მოუწოდა სჳმიონ ერთსა მოწაფეთაგანსა და ჰრქუა:
Line of edition: 28    
ვინაჲთგან წერილ არს ვითარმედ "ნუ მიაგებთ ბოროტსა ბოროტისა წილ" და უფალი
Line of edition: 29    
იტყჳს ვითარმედ "სნეულ ვიყავ და მოხუედით ჩემდა": აწ უკუე ამისთჳს წარიღე ჴუე\ზაჲ
Line of edition: 30    
ერთი პური ევლოგიად და წარვედ კაცთა ამათ თანა რომელნი მოსრულ არიან.
Line of edition: 31    
მიართუ ხუცესსა მას. რაჲთა შეუნდოს უფალმან და მიუტეოს ცოდვაჲ იგი რომელი ჩემ\თჳს
Line of edition: 32    
შეემთხჳა. რამეთუ მან თჳთ შეიკრა თავი თჳსი. და რაჟამს მიიღოს მან ესე პური
Line of edition: 33    
განისუენოს: ძმაჲ იგი წარვიდა მოსრულთა მათ თანა და მიეახლა ხუცესსა მას
Line of edition: 34    
და მისცა პური იგი. \\ ხოლო იგი აღემართა ზე შეპყრობილი ძრწოლითა და
Line of edition: 35    
მიიღო ევლოგიაჲ იგი და თაყუანი სცა მომცემელსა და მეყსეულად აღმოუტევა
Line of edition: 36    
სული და მოკუდა: ყოველთა ერთბამად საკჳრველებისა მისთჳს მისცეს დიდებაჲ
Line of edition: 37    
ღმერთსა:

Page of edition: 269  
Chapter: 99  
Line of edition: 1       
99. მათ ჟამთა ოდენ იყო ვინმე დედაკაცი სოფლისაგან რომელსა. ერქუა
Line of edition: 2    
ორენტის. და შვა მან ყრმაჲ რომლისა ყოვლადვე სახე თუალთაჲ არა იყო მის თანა: იხი\ლეს
Line of edition: 3    
რაჲ ესე მშობელთა მისთა განკჳრვებამან შეიპყრა იგინი და განიზრახეს
Line of edition: 4    
რაჲთამცა მოვიდეს იგინი წმიდისა მის რაჲთა უთხრან საქმე ესე ყრმისა მის და ჰკი\თხონ
Line of edition: 5    
მას თუ რომლისა მიზეზისაგან შეემთხჳა ესე და ესრეთ იშვა: და ვითარ
Line of edition: 6    
გ\\ამოვლეს მათ ნავითა მდინარე იგი ორენტისაჲ და წარვიდეს იგინი აღსვლად
Line of edition: 7    
მთასა მას და ვითარ მიიწივნეს \\ ადგილსა მას რომელსა ჰრქჳან აბანოჲ დასხდეს იგი\ნი
Line of edition: 8    
განსუენებად და იხილეს ყრმაჲ იგი რამეთუ ახუმულ იყვნეს თუალნი მისნი. და\ეცა
Line of edition: 9    
შიში დიდი მათ ზედა და აღვიდეს იგინი წმიდისა მის რაჲთა უთხრან საკჳრვე\ლებაჲ
Line of edition: 10    
ესე და უჩუენონ მას ყრმაჲ იგი. და ყოველთა რომელთა იხილეს საკჳრველებაჲ
Line of edition: 11    
ესე. მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან მისცა ესევითარი მადლი მონასა თჳსსა:

Chapter: 100  
Line of edition: 12       
100. დედაკაცი ვინმე იყო კილიკიელი. სახელით თეოტეკნა. და დაეყო მას
Line of edition: 13    
ქმრისა თჳსისა თანა ოცი წელი და არა ესუა მას შვილი და იყო იგი ეშმაკისა\გან
Line of edition: 14    
გუემულ ფრიად სიყრმით მისითგან. და იწოვდა იგი ენასა თჳსსა მარადის.
Line of edition: 15    
ხოლო ქმარი მისი ვითარ შეურვებულ იქმნა ჭირითა მისითა გამოავლინა იგი სახ\ლით
Line of edition: 16    
თჳსით და დაადგ\\რა იგი ოთხ წელ უცოლოდ: ხოლო დედაკაცმან მან
Line of edition: 17    
პოვნა მოყუასნი მიმავალნი წმიდისა მის და წარვიდა მათ თან: და ვითარ იხილა
Line of edition: 18    
ეშმაკმან მისმან წმიდაჲ იგი იწყო ღაღადებად დიდითა ჴმითა რამეთუ იტანჯებოდა იგი
Line of edition: 19    
წმიდისა მის მიერ და იხილა ხატი მისი დედაკაცსა მას შინა სულითა: და ეტყო\და
Line of edition: 20    
მას კაცობრივითა სიტყჳთა: განგაშორებ შენ სულო ბოროტი დედაკაცისა
Line of edition: 21    
მაგისგან და მიიქცეს იგი ქმრისა თჳსისა ცოცხალი და ესუას მათ სვილი მომა\ ვალსა
Line of edition: 22    
მას წელიწადსა: ხოლო ეშმაკმან მან ცვალა ჴმაჲ თჳსი და იწყო ჴმობად
Line of edition: 23    
უშუერითა ჴმითა ველურითა და იტყოდა: ვაჲ ჩემდა შენ მიერ სჳმიონ. რასა გან\მაშორებ
Line of edition: 24    
მის-გან და მისცემ მათ შვილსა და ჩემგან არა ჰყავ შვილი. შეგამთხჳე
Line of edition: 25    
ნუ\\რარაჲ ბოროტი ანუ რაჲ შეგცოდე: რამეთუ განმაშორებ ცოლისგან ჩემისა.
Line of edition: 26    
უკუეთუ მონად მიყიდე მე მიმეც უკუე მსახურად \\ და მონად კაცთა: ჰრქუა მას
Line of edition: 27    
წმიდამან სჳმიონ: რამეთუ მონაჲ ხარ ბოროტი გიცი შენ სავსეო ბოროტითა. წარვედ
Line of edition: 28    
სწრაფით ალსა მას ცეცხლისასა დასაწეულად. და აწ მიგუალე მალიად და მოიღე
Line of edition: 29    
წყალი და შეშაჲ. მეყსეულად ვითარცა ქარი წარვიდა ეშმაკი იგი სწრაფით და ტი\რილით
Line of edition: 30    
დედაკაცითურთ და აღიღო ლაგჳნი კეცისაჲ დიდი ფრიად და აღავსო იგი
Line of edition: 31    
წყლითა და მერმე წარვიდა ტყედ და მოიღო შეშაჲ და ვაებდა ძლიერად და იტყოდა:
Line of edition: 32    
ვაჲ ჩემდა მონისა ბოროტისა და ბორიტითა სავსისა. რაჲ ესე შემემთხჳა. ცო\ლისა
Line of edition: 33    
შემისაგან განმაშორებს მე სჳმიონ. რაჲმე რაჲ ვყო მცბიერმან ამან \\ არა
Line of edition: 34    
უწყო: ამას და ესევითარსა იტყოდა ეშმაკი იგი წინაშე ყოვლისა მის ერისა: და ვითარ
Line of edition: 35    
აღასრულა მსახურებაჲ იგი რომელი უბრძანა მას წმიდამან სჳმიონ. ჴმა\\ყო ძლიერად
Line of edition: 36    
და თქუა: განვალ მე. რამეთუ იხილა ელვაჲ ცეცხლისაჲ მომავალი მისა და იწყო
Line of edition: 37    
სრბით გარემოვლად სუეტსა მას მას წმიდისა მისსა ტანჯვითა დიდითა და ეგრეთ გან\ვიდა.
Page of edition: 270   Line of edition: 1    
ხოლო დედაკაცი იგი მოეგო გონებასა თჳსსა და წარვლინა იგი წმიდამან
Line of edition: 2    
სჳმიონ და ჰრქუა მას: წარვედ დედაკაცო სახედ შენდა და ცხოვნდებოდე ქმრისა
Line of edition: 3    
შენისა თანა. აჰა ეგერა განმზადებულ არს იგი გულითა წრფელითა შეწყნარებად
Line of edition: 4    
შენდა სიხარულითა დიდითა ღმრთისა ბრძანებითა: და ეგრეთცა იყო. რამეთუ მიიქცა
Line of edition: 5    
დედაკაცი იგი სახედ თჳსა და ტკბილად შეიწყნარა იგი \\ ქმარმან მისმან და სი\ყუარულით
Line of edition: 6    
იცნა იგი ცოლი თჳსი და მუცლად იღო: და განსრულებასა მის წე\ლიწადისასა
Line of edition: 7    
მოვიდეს იგინი წმიდისა მის და აქუნდა მათ თანა შვილი თჳსი ლო\ცვითა
Line of edition: 8    
მისითა მოცემული და დაიდებდეს ღმერთსა: და ვითარ აღასრულეს ლოცვაჲ
Line of edition: 9    
მათი \\ და მიიქციეს თჳსთა თანა შექმნა დედაკაცმან მან ხატი წმიდისა სჳმიონისა და
Line of edition: 10    
დადგა იგი სარწმუნოებით სახლსა შინა თჳსსა: და ჰყოფდა ხატი იგი სასწაულ\თა
Line of edition: 11    
მადლითა სულისა წმიდისაჲთა რომელი დამკჳდრებულ იყო მის თანა და ეშმაკე\ულნი
Line of edition: 12    
განიწმიდებოდეს და მრავალფერთაგან სენთა შეპყრობილნი განიკურნებო\დეს
Line of edition: 13    
და ადიდებდეს ღმერთსა:

Chapter: 101  
Line of edition: 14       
101. სხუაჲ ვინმე იყო დედაკაცი წიდოვანი ათხუთმეტით წლითგან ფრიად
Line of edition: 15    
გუემული: და მოვიდა იგი სარწმუნოებით \\ რაჲთა იხილოს ხატი იგი წმიდისა სჳმიო\ნისი
Line of edition: 16    
და ვითარ ესე ყო მუნქუესვე დადგა მდინარე იგი სისხლისა მისისაჲ და
Line of edition: 17    
თქუა: უკუეთუ ხილვითა ხატითა მისისაჲთა ვიქმენ ცოცხალ ჯერ-არს ჩემდა ხილ\ვაჲცა
Line of edition: 18    
მისი. და მოვიდა კაცისა მის ღმრთისა და თაყუანის ცემდა მას და ადიდებდა
Line of edition: 19    
ღმერთსა და მიუთხრობდა სასწაულსა \\ მას დიდებულსა რომელი იქმნა მის შორის:

Chapter: 102  
Line of edition: 20       
102. კუალად სხუაჲცა ვინმე დედაკაცი იყო სოფლისა ერთისაგან რომელსა ერქუა
Line of edition: 21    
მულიტონ: და იგიცა გუემულ იყო მითვე სენითა ფრიად სამწელ. და მოვიდა იგი
Line of edition: 22    
მონასტრად და სარწმუნოებით უკუანაჲთკერძო სუეტისა მის წმიდისასა შეეხო მსგავ\სად
Line of edition: 23    
დედაკაცისა მის რომელი შეეხო ფესუსა სამოსლისა უფლისასა. ეგრეთვე ამან ყო
Line of edition: 24    
და მყის განიკურნა გუემისა მისგან. და ცნა ესე წმიდამან \\ სულისა მიერ წმიდისა და
Line of edition: 25    
ჰრქუა დედაკაცსა მას: დედაკაცო სარწმუნოებამან შენმან გაცხოვნა შენ. წარვედ მშჳ\დობით.
Line of edition: 26    
ხოლო დედაკაცი იგი წარვიდა სახედ თჳსა და ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 103  
Line of edition: 27       
103. ბერი ვინმე იყო სოფლისაგან რომელი საგონებელ იყო სამეოც და
Line of edition: 28    
ათისა წლისა გინა უფროჲს: ესე მოვიდა წმიდისა მის და ცრემლით ეტყოდა: კბი\ლი
Line of edition: 29    
ჩემი იძრვის მრავლით წლითგან და დიდსა ტკივილსა შინა ვარ მე \\ მის\გან.
Line of edition: 30    
გევედრები შენ წმიდაო მამო რაჲთა დასდვა ჴელი შენი ნას ზედა და აღმოი\ფხურეს
Line of edition: 31    
იგი და დასცხრეს ტკივილი ჩემი. რამეთუ მიწევნულ არს იგი განრყუნასა
Line of edition: 32    
და დალპოლვასა და არღარა სარგებელ არს ამიერითგან ჩემდა: ჰრქუა მას წმიდამან
Line of edition: 33    
სჳმიონ მხიარულითა პირითა: ვინაითგან ითხოვ აღმოღებასა მისსა ითხოვე უკუე
Line of edition: 34    
ღმრთისაგან ჩემ მიერ რაჲთა სხუაჲ აღმოჴდეს მის წილ: \\ ხოლო მან შეუპყრა კიდე
Line of edition: 35    
საჴმართა მისთაჲ ორითავე ჴელითა თჳსითა. და ჴმა ყო ეშმაკმან მან რომელსა
Line of edition: 36    
სენი იგი მისი ეგოდენ განეძჳნა და აღმოვარდა კბილი იგი მისი დამპალი და
Line of edition: 37    
შემდგომ მცირეთა დღეთა სხუაჲ აღმოუჴდა მის წილ და უჩუენებდა ყოველთა სა\კჳრველებას
Page of edition: 271   Line of edition: 1    
მას რომელი იქმნა მას ზედა და წარვიდა სახედ თჳსა და აკურთხევდა
Line of edition: 2    
ღმერთსა:

Chapter: 104  
Line of edition: 3       
104. დღესა ერთსა მწუხრი რომელი განთენდებოდა კჳრიაკედ შემდგომად \\ სა\მწუხროჲსა
Line of edition: 4    
ლოცვისა შეკრბეს მოწაფენი მისნი მისა მსგავსად ჩუეულებისა: და
Line of edition: 5    
უბრძანა მათ რაჲთა იღჳძებდენ ღამე ყოველ. და ვითარ იგინი სხდეს აღაღო წმიდამან სი\ბრძნით
Line of edition: 6    
პირი თჳსი რაჲთა ასწაოს მათ ცხორებისაჲ რომლითა ლმობიერ ყვნეს იგი\ნი
Line of edition: 7    
შიშითა ღმრთისაჲთა და აღიყვანნეს იგინი უზეშთაესსა წესსა. და უთხრობდა \\ მათ
Line of edition: 8    
იგავსა და გადმოუთარგმანა რაჲთა უჩუენოს მათ სასოებაჲ კეთილთაჲ და სიხარუ\ლისა
Line of edition: 9    
მისგან აღიძრნეს გონებითა ვიდრემდის დაავიწყდა მათ სოფელი და ყოველი
Line of edition: 10    
რაჲ არს მას შინა სიმდიდრითა მით სულიერითა. რომელი მოეცა მათ მის მიერ: და
Line of edition: 11    
შემდგომად სიტყჳსა მის და სწავლისა და სარგებელისა მათისა მიიქცეს კუალად
Line of edition: 12    
ლოცვადვე და ვითარ იტყოდეს იგინი დიდსა მას ფსალმუნსა. რომელ არს ნეტარ\არიანნი.
Line of edition: 13    
ეჩუენა უფალი წმიდასა მას მდგომარე მარჯუენით კერძო მისა და იტყოდა
Line of edition: 14    
მის თანა. ხოლო იგი გონებითა მიდევნებულ \\ იყო და განიცდიდა ჩუენებასა მას
Line of edition: 15    
უფლისასა და პირითა თჳსითა იტყოდა ფსალმუნსა მას დაუცადებელად ვიდრემდის
Line of edition: 16    
მუჴლიცა ერთი არა დაუშთებოდა და ხედვიდა თავსა ზედა ძმათასა ვითარცა მფრინველ\სა
Line of edition: 17    
მსგავსსა სირისსა მყუდროებით \\ მფრინვალესა: და შეძრვასა მას ბაგეთა მათ\თასა
Line of edition: 18    
გალობნ სირი იგი ჴმატკბილად მათ თანა. და ესმა წმიდასა მას ჴმაჲ ქები\საჲ
Line of edition: 19    
რომელი იტყოდა მისა მიმართ: კეთილად ჰყოფ რამეთუ სირთაცა ასწავებ ჴმატკბი\ლად
Line of edition: 20    
გალობასა: ესე შემდგომად ჟამისა მის გუეუწყა ჩუენ და მოვიჴსენეთ სიტყუაჲ
Line of edition: 21    
იგი წმიდისა სახარებისაჲ რომელი ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა უფალმან ვითარმედ "ნუ გეშინინ
Line of edition: 22    
რამეთუ მრავალთა სირთა უმჯობეს ხართ თქუენ":

Chapter: 105  
Line of edition: 23       
105. ვინაჲთგან ღირს არს წმიდაჲ ესე საიდუმლოთა ხილვად. არა დავფაროთ
Line of edition: 24    
თქუენგან ჰე ღმრთის-მოყუარენო დიდებულიცა ესე \\ საკჳრელებაჲ რომელი იქმნა
Line of edition: 25    
მის მიერ. არამედ განცხადებულად გაუწყოთ თქუენ: მცირედი იფქლი დაღთომილ
Line of edition: 26    
იყო ხაროთა შინა მონასტრისათა და ძმანი იგი რომელ შეკრებილ იყვნეს მონას\ტერსა
Line of edition: 27    
მას. იყო რიცხჳ მათი ოც და ათხუთმეტი. რომელნი იგი თითოფერთა\გან
Line of edition: 28    
სენთა მის მიერ განკურნებულ იყვნეს: და ვერ დაუთმეს სიფიცხლესა
Line of edition: 29    
მას მათისასა და იწროებასა და მოვიდეს ყოველნი და ეტყოდეს: მიბრძანე ჩუენ
Line of edition: 30    
რაჲთა მოვიღებდეთ საზრდელსა რომელი მომკალთაგან მომეცემის ჩუენ რაჲთა
Line of edition: 31    
იყო იგი საცემელლ და ლხინება სულ-მოკლეობისა ჩუენისაჲ. და ჩუენ ვიყვნეთ
Line of edition: 32    
შვილნი მოთმინებისა შენისანი და მიიღო კეთილთა საქმეთა შენთა თანა სასყი\დელიცა
Line of edition: 33    
დამარხვისა ჩუენისაჲ. რამეთუ მაქუს ჩუენ სასოებაჲ უფლისა მიმართ ვითარმედ ლო\ცვითა
Line of edition: 34    
შენითა დავიცვნეთ და ჴელთა შენთა შეგვედრებთ თავთა ჩუენთა. ესე \\ სი\ტყუაჲ
Line of edition: 35    
თქუა მათ მიერ: ხოლო წმიდამან სჳმიონ უბრძანა ყოველთა რაჲთა შეიმოსონ
Line of edition: 36    
სამოსელი თჳსი და შეკრბენ და დგენ მის წინაშე და \\ ვითარ მოვიდეს მისა იწყო
Line of edition: 37    
მხილებად მათა სიტყჳთა მდაბლითა და აყუედრებდა მათ სულმოკლეობასა და ურ\წმუნოებასა
Line of edition: 38    
მათსა და ეტყოდა: არა უწყითა რამეთუ საკჳრველ არიან საქმენი ღმრთისანი
Line of edition: 39    
ფრიად: ანუ არა გაჴსოსა ძალი საკჳრველებათა მისთაჲ ვითარ იგი ხუთითა ჴუეზითა
Page of edition: 272   Line of edition: 1    
განაძღა ხუთ ათასი რაჟამს იგი მოწაფენი შეიწროებულ იყვნეს და ევედრებოდეს
Line of edition: 2    
უფალსა და ეტყოდეს: განუტევე ერი ესე რამეთუ ადგილი ესე უდაბნო არს და მწუხრ
Line of edition: 3    
არს დღე და არაჲ აქუს მათ რაჲ ჭამონ: მაშინ მოიხუნა ხუთნი იგი პურნი რომელნი
Line of edition: 4    
იპოვნეს მათ თანა და აღიხილნა ზეცად და აკურთნა იგინი და დამუსრნა და
Line of edition: 5    
მისცნა \\ მოწაფეთა რაჲთა დაუგონ ერსა მას და მცირითა მით პურითა განაძღნა
Line of edition: 6    
სულნი მრავალნი და ნეშტისა მათისგან აღიღეს ათორმეტი გოდორი სავსე:
Line of edition: 7    
და კუალად სხუასა ჟამსა ჰკითხვიდა მათ უფალი და ჰრქუა: რავდენი გაქუს პური. ხო\ლო
Line of edition: 8    
მათ ჰრქუეს: შჳდი. და აკურთხნა იგინიცა და დამუსრნა და განაძღო ოთხი
Line of edition: 9    
ათასი სული თჳნიერ ყრმებისა და დედებისა. და აწცა იგივე უფალი არს გუშინ
Line of edition: 10    
და დღესა და ვიდრე უკუე და ხედავს საქმესა თქუენსა: და არა უგულებელ ყოს მო\თმინებაჲ
Line of edition: 11    
თქუენი არამედ ყოს განგებაჲ და ღონე რაჲთა არა მოაკლდეს ხაროსა მას
Line of edition: 12    
საიფქლესა იფქლი თქუენი უკუეთუ დაითმინოთ მადლობით: და უკუეთუ ურჩ
Line of edition: 13    
იქმნეთ და არა ისმინოთ სიტყუაჲ ჩუენი აჰა ესერა ოთხნი გზანი უდაბნოსა ამას.
Line of edition: 14    
რომელსა ჰნებავს თქუენგანსა წარსლვის. ვიდოდენ ვიდრეცა უნებნ: \\ მე არარაჲ მაქუს
Line of edition: 15    
სოფლისა \\ ამის არამედ მრწამს უფალი ვითარმედ არავისა მოქენე მყოს მე ჴორცთა საჴ\მარისათჳს
Line of edition: 16    
რამეთუ მრავალ არს წყალობაჲ სახიერებისა მისისაჲ: და არა უგულებელს
Line of edition: 17    
მყვნეს მოსავნი მისნი არამედ მშიერნი განაძღნეს და არა ყოს ნაკლულევანებაჲ მო\შიშთა
Line of edition: 18    
მისთაჲ: ხოლო მათ ვითარ ესმა სიტყუაჲ ესე და ესევითარი მრავალი და
Line of edition: 19    
რამეთუ რისხვით ეტყჳს მათ. შეეშინა ფრიად და აღივსნეს თუალნი მათნი ცრემლითა
Line of edition: 20    
და გულნი მათნი სიხარულითა : და დაცჳვეს პირსა ზედა მათსა თაყუალის-ცემით
Line of edition: 21    
წინაშე მისსა. და ითხოვდეს შენდობასა და მიიქცეს მონასტრადვე: და მოუწოდა
Line of edition: 22    
წმიდამან ძმასა ანტონის რომელი იყო იფქლსა ზედა და უბრძანა მას რაჲთა შეკრიბოს
Line of edition: 23    
მარცუალი იფქლისაჲ რომელი დაშთომილ არს ხაროსა მას შინა საიფქლესა და \\ მო\ართუას.
Line of edition: 24    
და წარვიდა ძმაჲ იგი და შეკრიბა \\ მარცუალი იფქლისაჲ და მოართუა
Line of edition: 25    
და მისცა ჴელთა მისთა: ხოლო წმიდამან აღიპყრა იგი წინაშე უფლისა და თქუა:ჰე
Line of edition: 26    
უფალო იესუ ქრისტე. რომელმან აურაცხელითა კაცთმოყუარებითა შენითა აკურთხენ ხუთნი
Line of edition: 27    
პურნი და განაძღნენ ხუთ ათასნი. აკურთხე და განამრავლე მცირედიცა ესე იფქლი
Line of edition: 28    
საქებელად და სადიდებელად სახელისა შენისა: და დაასხა საკუმეველი და მისცა
Line of edition: 29    
ძმასა და ჰრქუა: წარვედ და მოაკუმიე ხაროსა მას შინა და განაბნიე მარცუალი ესე
Line of edition: 30    
მას შინა და დაჰკრძალე კარი. ხოლო მან ყო ეგრე: და ვითარ იყო ხვალისა დღე
Line of edition: 31    
უწინარეს განთენებისა რიჟურაჟსა ოდენ. უბრძანა ძმასა მას რაჲთა წარვიდეს და
Line of edition: 32    
იხილოს ხაროჲ იგი საიფქლე: და ვითარ წარვიდა. პოვა სავსე იფქლითა \\ კურთხე\ვითა
Line of edition: 33    
მისითა და შეიპყრა იგი შიშმან და მოვიდა \\ იგი მსწრაფლ და უთხრა წმიდასა
Line of edition: 34    
მას საკჳრველებაჲ იგი: მაშინ ბრძანა მონამან მან ღმრთისამან რაჲთა მოართუან მას
Line of edition: 35    
ცეცხლი და დაასხას საკუმეველი დაუბრძანა ყოველთა თაყუანის-ცემით მოდრკენ
Line of edition: 36    
და ილოცონ ღმრთისა მიმართ და იგიცა მოდრკა მათ თანა და ჰმადლობდა უფალსა
Line of edition: 37    
და წართქუა ძმათა მათ თანა ლოცვაჲ იგი რომელ ასწავა უფალმან მოწაფეთა თჳსთა
Line of edition: 38    
და უბრძანა მათ ყოველთა რაჲთა ყოველთა შაბათთა ესრეთ ჰყოფდენ საკუმეველითა მით:
Line of edition: 39    
და ამცნო მათ რაჲთა იქმოდიან პურსა ფრიად და მისცემდენ მომავალსა მას. ხოლო

Page of edition: 273  
Chapter: 106  
Line of edition: 1       
106. ამისა შემდგომად ძმაჲ ვინმე ერთი მოწაფეთა მისთაგან. სახელით ანგუ\ლას.
Line of edition: 2    
რომელი იყო სევერაჲთ. აღძრა ეშმაკმან და აღაშფოთნა ძმანი იგი ნეტარისა
Line of edition: 3    
მის ზედა მრავალმოწყალებისა მისისათჳს: და ეტეოდეს მას: ვინ დაადგრეს აქა
Line of edition: 4    
ესევითარსა შფოთსა შინა და დაუცხრომელსა მსახურებასა სიმრავლისა ამის ერისასა
Line of edition: 5    
რომელნი ეძიებენ კურნებასა: და არცაღა ესევითარი დაუწყნარებლობაჲ სიმრავლითა
Line of edition: 6    
ერისაჲთა ისრაჱლმსაცა შინა იქმნების. გინა მონასტერთა სადა ანუ სამარტჳლეთა. რამეთუ
Line of edition: 7    
ყოველთა ადგილთა რომელნი მივლენან ლოცვად თავისა თჳსისა საგზლითა აღასრულებენ
Line of edition: 8    
ლოცვასა და მსგავსად ძალისა თჳსისა შესწირვენ შესაწირავსა და მიიქცევიან სახედ
Line of edition: 9    
თჳსა ვითარ იგი წერილ არს ვითარმედ "რომელნი საკურთხეველსა ჰმსახურებენ საკურთხევ\ლისაგან
Line of edition: 10    
მიიღონ ნაწილი:." ესე რქუეს წმიდასა მას და სხუაჲ მრავალი ესევითარი.
Line of edition: 11    
ხოლო მან ჰრქუა: გაქუნდინ ძმანო ლოცვაჲ რომელსა სხუანი თქუენგან მიიღებდენ და
Line of edition: 12    
თქუენ არავისაგან გიჴმდეს: და ესეცა გულისხმა ყავთ რამეთუ არა ნაშრომისა
Line of edition: 13    
თქუენისაგან რას მისცემთ მათ არამედ ღმერთი არს რომელი ჰზრდის მათ და თქუენცა
Line of edition: 14    
ნუ გეუფლებინ მოწყინებაჲ არამედ მადლობითა და გულსმოდგინედ აღასრულებდით
Line of edition: 15    
მსახურებასა მომავალთასა ნუ დასცხრებით: რამეთუ უფალი იტყჳს: წყალობაჲ მნე\ბავს
Line of edition: 16    
და არა მსხუერპლი. და " იყვენით მოწყალე ვითარ იგი მამაჲ თქუენი მო\წყალე
Line of edition: 17    
არს:." ხოლო ძმაჲ იგი ანგულას აღივსო გულისწყრომითა ეშმაკისა მიერ
Line of edition: 18    
და ეტყოდა წმიდასა მას სიტყჳთა ფიცხლითა: ნუ იქმ ამას ესევითარსა. და შეჰრისხნა
Line of edition: 19    
მას წმიდამან და ჰრქუა ეშმაკსა რომელი აზრახებდა მას: მე უწყი მზაკუვარებაჲ
Line of edition: 20    
სიტყუათა შენთაჲ. მტერო ყოვლისა სიმართლისა და მოწყალებისა მოძულეო. ანუ
Line of edition: 21    
არა გულისხმა ჰყოფა მრავალღონებასა მედგრობისა შენისასა: რამეთუ ჰპოვე მიშუე\ბაჲ
Line of edition: 22    
და სადგური საწყალობელისა მაგის თანა. რომელ აღმიდგინო მე შფოთი და შე\მაწუხო:.
Line of edition: 23    
და დასწერა სახე ჯუარისაჲ და ჰრქუა ანგულას რამეთუ ეშმაკი ეგე. რომლისა მიერ
Line of edition: 24    
ზრახევდ. იგი საჩინო არს. არამედ ვაჲ შენდა საწყალო რამეთუ ქმნულ ხარ შენ სადგურ
Line of edition: 25    
მისა: ხოლო ნეშტთა მათ ძმათა ჰრქუა: ესერა გეტყჳ თქუენ ვითარ იგი უფალმან
Line of edition: 26    
მამცნო. მისცემდით საზრდელთა მომავალთა უკუეთუ არა გეუფლოს თქუენ
Line of edition: 27    
სინა/ნული:.

Chapter: 107  
Line of edition: 28       
107. და შემდგომად ამისა შეწუხნა მონაჲ იგი ღმრთისაჲ მცირედ მოწყინებისა
Line of edition: 29    
მათისათჳს და ურწმუნოებისა:. \\ და დაეცა მას განკჳრვებაჲ და იხილა სულითა
Line of edition: 30    
წმიდითა წმიდაჲ სახარებაჲ მდებარე ხაროსა შინა იფქლისა ზედა და მოვიდეს რეცა და
Line of edition: 31    
აღიტაცეს სახარებაჲ და წარივლტოდეს. ხოლო წმიდაჲ სჳმიონ ეძიებდა მათ სრბით
Line of edition: 32    
გზასა მას სამეუფოსა და ვითარ ვერ ეწია მათ მოიქცა იგი შუაგზით: და შემდგომად
Line of edition: 33    
ჩუენებისა მის არა იპოვებოდა მონასტერსა მას შინა გარნა სამი პური საზრდე\ლად
Line of edition: 34    
ძმათა დღითიდღედ:. და მოიხუნა იგინი ჴელთა თჳსთა და აღიხილნა ზე\ცად
Page of edition: 274   Line of edition: 1    
და უჩუენა იგი ღმერთსა და მამასა და თქუა: ვითარ იგი ყო ძემან შენმან მხო\ლოდშობილმან.
Line of edition: 2    
უფალო დიდებისაო. მეცა გიჩუენებ შენ და ვიტყჳ: მამაო ყოვლისა\მპყრობელო
Line of edition: 3    
რომელი მისცემ საზრდელსა ყოველსა ჴორციელსა. აკურთხე პურიცა ესე.
Line of edition: 4    
და ვითარ ესე ყო წართქუა ლოცვაჲ წმიდისა სახარებისაჲ. და დამუსრა და მისცა
Line of edition: 5    
იგი საზრდელად გლახაკთა: ხოლო დამუსვრილი იგი თითოეული ნატეხი იქმნის
Line of edition: 6    
პურად დიდად. და ვითარ მოეგო გონებასა თჳსსა ჩუენებისა მისგან. ილოცა და გუ\ლისხმა
Line of edition: 7    
ყო ვითარმედ სიტყჳსგებისა და ურწმუნოებისა მათისათჳს წარვიდა კურთხე\ვაჲ
Line of edition: 8    
უფლისაჲ ხაროჲსა მისგან საიფქლისა:. და სიყმილი ძლიერი მოიწევის ძმათა
Line of edition: 9    
მათ ზედა და განსაცდელი რომლისაგან შეემთხუევის სივლტოლაჲ გინა სიკუდილი:.
Line of edition: 10    
მაშინ მოუწოდა მათ და უბრძანა რათა ცრემლით ილოცონ და მოაქციონ უფალი
Line of edition: 11    
სახიერებად და შეუნდოს მათ ცოდვაჲ იგი ურწმუნოდ სიტყჳსგებისა მათისაჲ:
Line of edition: 12    
და შეეწყალნეს წმიდასა მას და გარდამოსთხინა ცრემლნი დიდად და წართქუა მათ
Line of edition: 13    
თანა ლოცვაი იგი " მამაო ჩუენოჲსაჲ" და შემდგომად აღიღო პეშვთა თჳსითა იფქლი
Line of edition: 14    
და უჩუენა იგი უფალსა და თქუა: ჰე მამაო ყოვლისამპყრობელო რომელი მოსცემ სა\ზრდელსა
Line of edition: 15    
ყოველსა ჴორციელსა. ვითარ იგი ყო ძემან შენმან. რამეთუ ცხორებაჲ ჩუენი შენ
Line of edition: 16    
მიერ არს და მეცა მონაჲ შენი გიჩუენებ და ვევედრები სახიერებასა შენსა. მოა\ვლინე
Line of edition: 17    
კურთხევაჲ შენი ჩუენ ზედა. მონათა ამათ შენთა ზედა. და მეყავ მოწყალე და
Line of edition: 18    
შეგვინდვე ჩუენ რამეთუ სულმოკლე და უმადლო ვართ და გამომზარდენ ამიერით\გან
Line of edition: 19    
რომელნი იყოფოდიან ჩემ თანა გლახაკთმოწყლებისათჳს და მადლობითმსა\ხურებისა.
Line of edition: 20    
აღავსენ გულნი ჩუენნი სიხარულითა კაცთმოყუარებისა შენისაჲთა სი\ტყჳთა
Line of edition: 21    
შენითა წმიდითა და შეიწირე ვედრებაჲ ჩუენი. რამეთუ შენ ხარ კურთხეულ
Line of edition: 22    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე ამინ:. ესე სიტყუაჲ ილოცა და აკურთხა იფქლი იგი
Line of edition: 23    
და დასწერა ხაროსა მას საიფქლესა ჯუარი სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და
Line of edition: 24    
სულისა წმიდისაჲთა:. და მიერ ჟამითგან აღორძინდებოდა და განმრავლდებოდა
Line of edition: 25    
იფქლი იგი მსგავსად საჴმარებისა მათისა და არღარა მოაკლდა მათ:.

Chapter: 108  
Line of edition: 26       
108. შემდგომად მცირედისა ჟამისა იხილა ჩუენებაჲ და იყო მწუხარე და
Line of edition: 27    
მოუწოდა ძმათა მათ და ჰრქუა: მჴნედ დაუთმეთ ძმანო განსაცდელთა მათ მომა\ვალთა
Line of edition: 28    
რომელნი მიშუებითა ღმრთისაჲთა მომავალ არიან. რათა სრულ იპოვნეთ სათნოები\თა
Line of edition: 29    
და გჳრგჳნოსან იქმნეთ. და დიდებასა ზეცისასა მიემთხჳნეთ და წიგნსა მას
Line of edition: 30    
ცხოველთასა აღიწერნეთ. და დაამდაბლენით გულისსიტყუანი თქუენნი და განდევ\ნეთ
Line of edition: 31    
ყოველი სიმაღლე რომელი აგამაღლებდეს თქუენ მეცნიერებასა ზედა ქრისტესა. და მოი\გეთ
Line of edition: 32    
ყოველი მეცნიერებაჲ რომელი მორჩილებად ღვთისა მიგიყვანებდეს და იყვენით
Line of edition: 33    
გამზადებულ რათა ყოველი ურჩებაჲ რომელი გიყოფიეს უფლისა მიმართ მორჩილებითა
Line of edition: 34    
მისითა აღავსოთ მადლობითა:. მაშინ ყოველთა ერთბამად ლმობიერითა გულითა
Line of edition: 35    
ტირილით ჰრქუეს მას: ლოცვითა წმიდითა შენითა მაქუს ჩუენ სასოებაჲ ჴსნისა
Line of edition: 36    
ჩუენისაჲ: და აღიღო წმიდამან მან წიგნი იგი იობ მართლისაჲ და ბრძანა რათა და\დუმნენ
Line of edition: 37    
და გულისხმის ყოფით ისმენდნენ და იწყო კითხვად თავითგან მის
Page of edition: 275   Line of edition: 1    
წიგნისაჲთ ვიდრე აღსრულებადმდე ყოველი წაიკითხა სასმენელთა მათთა ზედა:. და რომელი
Line of edition: 2    
რაჲ იყო წიგნსა მას შინა იგავით სიტყუაჲ განჰმარტა მათ წინაშე და ეშმაკისა იგი
Line of edition: 3    
სიტყუაჲ რომელი თქუა წინაშე ღვთისა ვითარმედ " მომივლიეს ცასა ქუეშე ყოველი აჰას ესე\რა
Line of edition: 4    
აწ აქა ვარ." და მისთჳს იყო მოვლაი მისი რათა უკუეთუ ვინმე პოოს კაცი ღვთის\მსახური
Line of edition: 5    
შეუდგეს მას ზაკუვითა და მანქანებითა თჳსითა ვიდრემდის შეაცთუნოს:.
Line of edition: 6    
და აწ დაადგერით საფუძველსა ზედა შეუძრავსა და მოიმტკიცენით წელნი თქუენნი
Line of edition: 7    
ჭეშმარიტებითა და შეისხთ ფერჴთა თქუენთა განმზადებულებაჲ იგი სახარებისაჲ.
Line of edition: 8    
და ამას ყოველთა თანა მოიპოვეთ სიმტკიცე სარწმუნოებისაჲ. რომლითა შეუძლოთ ყოველთა
Line of edition: 9    
მათ ისართა განჴურვებულთა მტრისათა დაშრეტად. მოთმინებაჲ იობისი გასმიეს
Line of edition: 10    
და სავსებაჲ უფლისაჲ გიხილავს:. და მოციქულმანცა კუალად განიზრახა და თქუა ვითარმედ
Line of edition: 11    
"ვერ ღირს არიან ვნებანი იგი ამის სოფლისანი მერმისა თანა დიდებისა რომელი
Line of edition: 12    
გამოცხადებად არს ჩუენდა:." რამეთუ ხილული ესე საწუთრო არს და უხილავი იგი
Line of edition: 13    
საუკუნე არს. ესე თქუა წმიდამან სჳმიონ და სულთითქუნა ცრემლითა და ჰრქუა მათ: აწ
Line of edition: 14    
არს ჟამი იგი მოსწრაფებისაჲ ძმანო. მოსწრაფე იქმნენით ჩემ თანა მღჳძარები\თა.
Line of edition: 15    
და შეიპყრენით თავნი თქუენნი ლოცვასა ვედრებითა რათა არა შეხვიდეთ გან\საცდელსა.
Line of edition: 16    
ხოლო ჩემ მიერ ესე რომელ არს თქუენდა მომართ. აქუს მას აღსასრული.
Line of edition: 17    
და უწყით სამე რამეთუ სახლნი თქუენნი ქუეყანისანი. რომელ არიან ჴორცნი ესე. დაარღუე\ვად
Line of edition: 18    
არიან. ხოლო სიყუარულითა რომელი აქუს თქუენდა მიმართ ღმერთსა სწრაფისა და
Line of edition: 19    
გულსმოდგინებისა თქუენისათჳს განუმზადებიეს თქუენთჳს კარავი ჴელით უქმნე\ლი
Line of edition: 20    
ცათა შინა რომლისა აღმართებეჲ მაუწყა მე უფალმან ამას ღამესა რომელსა შინა შევი\და
Line of edition: 21    
ძმაჲ ჩუენი საყუარელი პირველმოჴსენებული იოანე: რომელმან იგი შიშითა ღმრთისაჲთა და
Line of edition: 22    
სიმდაბლისა მოპოვნებითა აღასრულნა ჟამნი მისნი თქუენ შორის: აჰა ესერა აღწე\რილი
Line of edition: 23    
მაქუს მე ძმანო ვინაჲთგან არა დავსცხრები მე ლოცვითა ცრემლით და
Line of edition: 24    
ვედრებით თქუენთჳს უფლისა მიმართ და ვიღჳძებ მუჴლთმოდრეკით ჴსნისა
Line of edition: 25    
თქუენისათჳს. რამეთუ სიტყუაჲ თანამაც მიცემად თქუენთჳს დღესა მას აღდგომი\სასა.
Line of edition: 26    
და მეშინის მე ნუ უკუე სასყიდლით დადგინებულთა მათ თანა ვიპოვნეთ
Line of edition: 27    
რომელთა დაუტევნეს ცხოვარნი მოსლვასა მას მგლისასა და მან განაბნინნის იგინი:.
Line of edition: 28    
არამედ მნებავს მარადის რათა მივემსგავსო მწყემსსა მას კეთილსა და სახიერსა და უწყით
Line of edition: 29    
სამე ვითარ იგი ძალითა კუერთხითა მის ზეცისაჲთა მჴეცსა მას განვსდევნიდი რაო\დენგზის
Line of edition: 30    
განუბნევიეთ ეშმაკსა მას. რაოდენგზის ჴელუყოფიეს წარწყმედაჲ
Line of edition: 31    
თქუენი. რაოდენგზის უნდა რაოდენმცა შეამრღჳა გონებაჲ თქუენი და მიგზიდნა თქუენ
Line of edition: 32    
უჯეროსა საქმესა: არამედ იდევნებოდა იგი მადლითა ღმრთისაჲთა რომელი დამკჳდრე\ბულ
Line of edition: 33    
არს თქუენ თანა და წარივლტოდა იგი სირცხჳლეული:. და აწ გეტყჳ თქუენ რამეთუ
Line of edition: 34    
მიშუებითა ღმრთისაჲთა მოუღებიეს ჴელმწიფებაჲ მცირედ ჩუენ ზედა. არა ხოლო ჩუენ
Line of edition: 35    
ზედა არამედ ყრმათა და ჩჩჳლთაცა ზედა ღმრთისათა და რომლისა საქმისათჳს მოიღო
Line of edition: 36    
ჴელმწიფებაჲ იგი ჟამსა ამას ესე არს რათა აღესრულოს სიტყუაჲ იგი მაცხოვრი\საჲ
Line of edition: 37    
რომელ თქუა ვითარმედ " აცადენით ყრმანი ეგე მოსლვად ჩემდა რამეთუ ეგევითართაჲ არს
Page of edition: 276   Line of edition: 1    
სასუფეველი ცათაჲ." და ყოვლით კერძო ჰნებავს მჴდომსა მას რათა განმარტნეს ფრთე\ნი
Line of edition: 2    
თჳსნი ჩუენ ზედა შესაცთუნებელად. გარნა ვპოვე მე მადლი წინაშე ღვთისა ლოცვი\სა
Line of edition: 3    
შეწირვითა რათა მოეფხურნენ ფრთენი მისნი და დაემხუას ძალი მისი: არამედ
Line of edition: 4    
მტკიცე იყვენით ძმანო რამეთუ კიბე აღდგომილ არს ვიდრე ცამდე ადგილისა ამისაგან
Line of edition: 5    
ჩემისა.და ვიხილე მე და აჰა შესავალთა მათ ბჭეთა ცისათა მოვიდეს ანგელოზნი
Line of edition: 6    
თაყუანისცემად უფლისა და ეშმაკიცა დგა მათ თანა ვითარცა ჰინდოჲ შავი ურცხჳნოებით:
Line of edition: 7    
და ჰასაკითა იყო იგი გრძელ ფრიად და გულისწყრომისგან სავსე იყვნეს თუალ\ნი
Line of edition: 8    
მისნი სისხლითა. და დგა იგი ჰაერთა ზედა თჳნირ სამყაროჲსა ვითარ იგი იობის
Line of edition: 9    
წიგნსა შინა გესმა და ფრიად იბრდღუნიდა ჩემ ზედა ზახებით. და ხრიდა თავსა თჳსსა თქუენ
Line of edition: 10    
ზედა და უნდა აღცრაჲ თქუენი ვითარცა იფქლისაჲ. ხოლო მე ვითარ იგი ჰრქუა უფალმან
Line of edition: 11    
პეტრეს ვითარმედ ვევედრე რათა არა მოაკლდეს სარწმუნოებაჲ თქუენი. და დადგა იგი
Line of edition: 12    
მზირად და ელოდა ბრძანებისა გამოსლვასა ღვთისა მიერ კაცთა ზედა და მოიწია
Line of edition: 13    
მისა ჴმაჲ უფლისა მიერ და ეტყოდა. წარვედ და მოსწყჳდენ ჩჩჳლნი ყრმანი და კაც\ნი
Line of edition: 14    
წმიდანი.და მიუგო ეშმაკმან ღმერთსა და ჰრქუა: გნებავსა რათა სჳმიონისითგან ვიწყო.
Line of edition: 15    
და ჰრქუა მას ღმერთმან: დაიცევ გონებაჲ შენი მისგან. ხოლო დავიფარე იგი ვნების\გან
Line of edition: 16    
მრავალთა სულთა ცხორებისათჳს და იყავნ შენდა და გუნდათა შენთათჳს სა\ხელი
Line of edition: 17    
მისი საშინელ და რომელსაცა ვინ ადგილსა მხადოს სახელითა მისითა გი\ნა
Line of edition: 18    
ფესვითა სამოსლისა მისისაჲთა მუნ შეეწიოს ძალი ჩემი კურნებად სენთა მათ\თა:.
Line of edition: 19    
განმწარებულ იქმნა ეშმაკი და ჰრქუა უფალსა: რაჲმე იყოს უფროჲსი ამისა უსამარ\თლოებაჲ
Line of edition: 20    
ანუ ცუდად ადიდებსა სჳმიონ უფალსა ანუ არა შენ სიყრმით მისითგან
Line of edition: 21    
მიეც მას ძალი შენი საფარველად რაჟამს მოვიმზადნი სიბოროტენი ჩემნი საცთუ\რებით
Line of edition: 22    
წყობად მისა მოუძლურებული და მწუხარე წარვივლტოდე მე მისგან რამეთუ
Line of edition: 23    
მიეც მას ძალი ჩემ ზედა შეკრვად ჩემდა და მეცინინ მე კიცხჳთ ვითარცა არარასა ქუეყანასა
Line of edition: 24    
ზედა:. მოიცევ იგი და მოზღუდე და ახარე მას წარწყმედითა ჩემითა და მო\ძალენი
Line of edition: 25    
მისნი აჰჴოცენ და განაბნიენ ქუეყანით: და დაადგინე იგი ორთა თანა მთა\ვარანგელოზთა
Line of edition: 26    
შენთა ბრწყინვალედ მნათობთა და ღრუბელი ნათლისაჲ რომელი
Line of edition: 27    
ბრწყინავს ვითარცა ოქროჲ ჰყავ საფარველად მისა. და ჴელი შენი ჰყავ გჳრგჳნოსან
Line of edition: 28    
მყოფელ თავისა მისისა და მიეც კუერთხი ძლიერებისა შენისაჲ რათა განსდევნი\დეს
Line of edition: 29    
ბევრეულთა ჩემთა: და დამთხიენ ჩუენ ვითარცა მკალნი ქუეშე ფერჴთა მისთა
Line of edition: 30    
დასათრგუნველად და ჰყავ ბუნებაჲ ჩუენი ვითარცა ღორთაჲ და თიკანთაჲ შერაცხილ
Line of edition: 31    
წინაშე თუალთა მისთა და უტევეობაჲ ჩუენი უჩუენე მას:. რამეთუ სახელი მისი დაგი\წერიეს
Line of edition: 32    
დაბადებასა შინა შენსა და ყრმანი რომელნი გხადიან სახელითა მისითა. მისცემ მათ
Line of edition: 33    
ცხორებასა და ჩუენ მდევნის ვითარცა კუამლთა მადლითა სულისა წმიდისაჲთა რომელი
Line of edition: 34    
მიეცემის უხუებით. შეჰმოსე მას ნათელი ვითარცა სამოსელი და დაბადებითა შენითა შეამტ\კიცე
Line of edition: 35    
იგი. და აწ განავლინე ჴელი შენი მისგან რათა მივავლინნე მის ზედა სულნი
Line of edition: 36    
უკეთურნი წყობად მისა. ხოლო მე შევიდე მოწაფეთა მისთა და ვყვნე იგინი განმჴე\ცებულ
Line of edition: 37    
და ველურ ვითარცა კაცნი უკეთურნი და ვითარცა ეშმაკნი ბოროტნი და ვცნა უკუეთუ
Page of edition: 277   Line of edition: 1    
აკოხევდეს იგი პირსა შენსა:. ხოლო უფალმან მიერ ჟამითგან მისცა მას მიშუებაჲ ვითარცა
Line of edition: 2    
ფარულად მონასა თჳსსა ზედა რათა ყოს ეშმაკმან რაჲ იგი ეგულების ყოფად ბრძა\ნებითა
Line of edition: 3    
ღმრთისაჲთა რათა იხილოს გამოცდილებაჲ მონისა ღვთისჲ ესევითართა შინა განსა\ცდელთა:.
Line of edition: 4    
და გულისხმა ყო წმიდამან სჳმიონ სულისა წმიდისა მიერ ვითარმედ არცა ერთი
Line of edition: 5    
რაჲ ჴელმწიფებაჲ მისცა ეშმაკსა ღმერთმან მის ზედა არამედ გარნა ესე ხოლო რათა ეწყო\ბოდის
Line of edition: 6    
მას განსაცდელთა შინა რომელნი მოიწეოდიან მოწაფეთა მისთა ზედა:. და იყო\ვე
Line of edition: 7    
ესე თხოვაჲ ბოროტისაჲ მას რათა უფროჲსი სირცხჳლი დაიმჳდროს რაჟამს
Line of edition: 8    
ეწყოს წმიდასა მას და იძლიოს: და განვიდა ეშმაკი იგი პირისაგან უფლისა და გარდა\მოაგდო
Line of edition: 9    
თავი თჳსი სიმაღლისაგან ვითარცა არწივმან ნადირსა ზედა წინაშე სუეტისა მის
Line of edition: 10    
წმიდისა:.და გარდამოსლვასა მას მისსა მრავალთა სიბოროტეთა მისთა მოვიდა ძალი
Line of edition: 11    
სულისა წმიდისაჲ მისა და მოკუეთნა ორნივე ფრთენი მისნი და იყო ზახილი მისი
Line of edition: 12    
საშინელ ფრიად და სავსე რისხვითა:. და იყო წმიდაჲ სჳმიონ მწუხარებასა შინა დიდსა და
Line of edition: 13    
ჰრქუა მას ეშმაკმან: კუალად ვიწყო ბრძოლად შენდა და რკინობად. სიყრმითგანღა თუ
Line of edition: 14    
გერკინებოდე და ვიძლეოდე ხოლო აწ მომიღებიეს ჴელმწიფებაჲ შენ ზედა და
Line of edition: 15    
გიჩუენო ვითარცა დღეთა სიჭაბუკისათა წყობაჲ ვნებათაჲ: და აღიხილნა თუალნი თჳსნი
Line of edition: 16    
ზეცად წმიდამან და სულთითქუნა და ეშმაკი იყო ჴმამაღლად და საზარელად
Line of edition: 17    
რათამცა შეაშინა იგი და თქუა: მგებდე მე მცირედ და მე გიჩუენო შენ რაჲ მე\გულების
Line of edition: 18    
ყოფად დაღაცათუ ვერ შემძლებელ ვარ მის შეწევნულისა შენდა. არამედ
Line of edition: 19    
მოვავლინნე შენ ზედა განსაცდელნი და მწუხარებანი კაცთა მიერ ფრიად მრავალნი
Line of edition: 20    
რაჲთა ვერ შეუძლო ტჳრთვად და აღვაშფოთნე ძმანი რომელნი იყვნენ შენ თანა და
Line of edition: 21    
ვყვნე იგინი გულფიცხელ და უსახურ რათა შეიწრდეს სული შენი: ხოლო წმიდამან
Line of edition: 22    
სჳმიონ შეჰრისხნა ეშმაკსა მას სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა და ეშმაკმან მან
Line of edition: 23    
დაიღრჭინნა მას ზედა კბილნი მისნი და შეახლდა მას და შევიდა შინა კერძო სამ\კართა
Line of edition: 24    
მათ მისთა ტყავისათა და უნდა გარდამოგდებაჲ მისი: ხოლო მადლი იგი
Line of edition: 25    
სულისა წმიდისაჲ რომელი დამკჳდრებულ იყო მის თანა და მარადის ზრახვიდა მას.
Line of edition: 26    
იგი შემწე ეყო მონასა თვსსა და ვერ შეუძლო მიახლებად მისა:. არამედ მოუძლურ\და
Line of edition: 27    
და დაემხუა ბოროტი იგი მთავარი და მოიჴსენა წმიდამან სჳმიონ სიტყუაჲ იგი
Line of edition: 28    
დავით წინაწარმეტყუელისაჲ რომელსა იტყჳს ვითარმედ " წინაჲსწარ ვჰხედევ უფალსა. წინაშე ჩემსა არს მარადის.
Line of edition: 29    
რამეთუ მარჯუნ ჩემსა არს რათა არა შევიძრა. ამისათჳს იხარებდეს გული ჩემი და
Line of edition: 30    
შემუსრა საწერტელი ეშმაკისაჲ და შეჰრისხნა მას ძალითა სულისა წმიდისაჲთა და
Line of edition: 31    
ჰმადლობდა ღმერთსა და განდევნა სივლტოლად და განვიდა წინაშე მისსა:. და განსლვასა
Line of edition: 32    
მისსა შეახო წუერთა მისთა და ადგილსა რომელსა შეახო მოსცჳვა თმაჲ მიერ:.
Line of edition: 33    
იხილა რაჲ სჳმიონ ყოფილი იგი თქუა. უკუეთუ გიწყიეს რასამცა მყავ მე სირცხჳ\ნელ
Line of edition: 34    
წინაშე კაცთა ხოლო მე არავე დავჰფარავ პირსა ჩემსა და დაჯერებულ იქმნა
Line of edition: 35    
უფალი და მოდრკა სახიერებად მოწყალებითა თჳსითა რაჟამს ესმა ჴმაჲ სიმდაბლისა
Page of edition: 278   Line of edition: 1    
მისისაჲ და ეჩუენა მას და შეახო პირსა მისსა და მყის აღმოჴდა თმაჲ და იქმნა
Line of edition: 2    
იგი ვითარცა პირველ და ჰმადლობდა ღმერთსა:

Chapter: 109  
Line of edition: 3       
109. მიერ დღითგან იწყო ეშმაკმან მან აღშფოთებად ძმათა მათ და ერსა
Line of edition: 4    
აღსძრვიდა რათა ურწმუნო იქმნენ მისა მიმართ და მთავართა განაფიცხებდა რაჲთამცა
Line of edition: 5    
ხარკი დასდვეს მთასა მას საკჳრველსა რომელსა ზედა აღეშენა წმიდასა მას მონას\ტერი
Line of edition: 6    
ნებითა ღმრთისაჲთა: და მოიღო ძალი მჴდომსა ზედა ამის მედგრობისაცა
Line of edition: 7    
დასათრგუნველად ჩუეულებისაებრ თხოვითა მისითა და მრავალნი აღივსებოდეს
Line of edition: 8    
სარწმუნოებითა და დაიცვებოდეს ბოროტისაგან ლოცვითა მისითა:. და განმრავლ\დებოდა
Line of edition: 9    
სიმრავლე მორწმუნეთაჲ კათოლიკე ეკლესიასა შინა რომელნი მოიქცეოდეს
Line of edition: 10    
წარმართობისაგან და ბარბაროზობისა სწავლითა ამის ნეტარისაჲთა და იქმნებო\დეს
Line of edition: 11    
განათლებულ გულითა და მორწმუნე სულითა:. და მწვალებელიცა მრავალნი
Line of edition: 12    
მოიქცეოდეს უფალსა და სიტყჳთა ჭეშმარიტებისაჲთა განბრწყინდებოდეს და კაცნი იგი
Line of edition: 13    
რომელ მცირედ შეურვებულ იყვნეს მისა მიმართ. მოიქცეს იგინიცა სარწმუნოებად
Line of edition: 14    
და გულისსიტყუაჲცა ძმათა მათ დასცხრა რაჲთაცა აღშფოთებულ იყვნეს და
Line of edition: 15    
მთავარნიცა ქალაქისანი მოდრკეს კეთილისყოფად და არა აღსრულებად პირველი
Line of edition: 16    
იგი განზრახვაჲ ცუდი და მშჳდობაჲ და სიყუარული დიდი აქუნდა წმიდისა მის
Line of edition: 17    
მიმართ ვითარცა პირველ:. ამისა შემდგომად მოეახლნეს ჟამნი იგი განსაცდელთანი რომელნი ით\ხოვნა
Line of edition: 18    
ეშმაკმან უფლისაგან და მოიღო რაჲთა წარწყმიდნეს პირველად ჩჩჳილნი და
Line of edition: 19    
მერმე კაცნი ღვთისმოყუარენი და ეწყოს ძმათა მათ მიერ წმიდასა სჳმიონს: და იყო
Line of edition: 20    
ესევითარი დღე და მოვიდნეს ანგელოზნი თაყუანისცემად წინაშე უფლისა. და პირველ სადა დაეცა
Line of edition: 21    
ანტიოქიას ზედა ორითვე ფრთითა თჳსითა. და გარდაირთხნა აღმოსავლითგან ვიდრე
Line of edition: 22    
დასავლადმდე და ერთითა ჴმითა ღაღად ყვეს კაცთა მათ გოდებით და ტირილით
Line of edition: 23    
ყრმათა მათთა ზედა და კაცთა ღვთისმოყუარეთა აღმოსავალისათა ბჭეთა მათგან
Line of edition: 24    
ვიდრე დასასრულადმდე ქალაქისა. და აღვიდა სიმრავლე ერისაჲ მთასა მას საკჳრველ\სა
Line of edition: 25    
უწყებად წმიდისა მის რაჲ იქმნა საქმე საშინელი და ჰრქუა მას სანატრელ\მან
Line of edition: 26    
მართა დედამან მისმან ტირილით. ითხოვე შვილო ჩემო უფლისაგან რათა გარე\წარჴდეს
Line of edition: 27    
განსაცდელი ესე ადგილსა მას რომელსა შინა იშევ. და განთიადსა კჳრია\კისსა
Line of edition: 28    
მოდრკა წმიდაჲ სჳმიონ გულსმოდგინებითა დიდითა ვედრებად უფლისა მიმართ
Line of edition: 29    
საქმისა მისთჳს და ეჩუენა მას დიდებაჲ ღვთისაჲ და იხილა თავი თჳსი აღტაცე\ბული
Line of edition: 30    
სულისა წმიდისა მიერ მრავალთა ანგელოზთა თანა და გარდამოვიდა ვითარცა ჰაე\რი
Line of edition: 31    
ზეცით ბჭეთა ზედა აღმოსავალისათა და გარემოჲს სანახებსა მისსა სადა იგი
Line of edition: 32    
შობილ იყო სჳმიონ:. და დგა იგი და ხედვიდა აღმოსავლად და აღასრულა ლოცვაჲ
Line of edition: 33    
თჳსი მის ადგილისათჳს რამეთუ ვერ მიიღო კადნიერებაჲ ვედრებად უფლისა ყოვლისა ქა\ლაქისათჳს
Line of edition: 34    
და მასვე ჟამსა ღამისასა დასცხრა გუემაჲ იგი წარწყმედისაჲ ადგი\ლისა
Line of edition: 35    
მისგან და მიექცა მომსრველი იგი ბჭეთა მათ კერძო სამხრისათა და იყო
Line of edition: 36    
გუემაჲ იგი მიერ ადგილით რომელსა ჰრქჳან ქერობინ ვიდრე ადგილადმდე რომელსა
Line of edition: 37    
წოდებულ არს როდეონ და გარემოჲს სანახებსა მისსა და ვიდრე ადგილად კერატთა
Page of edition: 279   Line of edition: 1    
მათმდე და გოდებაჲ და ტყებაჲ დიდი იყო. და ვითარ განთენა გჳთხრა ჩუენ ესე წმიდამან
Line of edition: 2    
სჳმიონ და სანატრელსაცა დედასა მისსა:. და მოვიდა სიმრავლე ერისაჲ ქალაქით
Line of edition: 3    
და აუწყეს წმიდასა სჳმიონს წარწყმედაჲ იგი ერისაჲ და ვითარი გლოვაჲ და ტყე\ბაჲ
Line of edition: 4    
არს ქალაქსა შინა და მომავალსა მას შაბათსა სულთითქუნა ნეტარმან მან
Line of edition: 5    
მართა და ცრემლით ევედრებოდა იგი ძესა თჳსსა სჳმიონს რათა ევედროს იგი
Line of edition: 6    
ღმერთსა და აღიღოს რისხვაჲ იგი ქალაქისა მისგან. და დღესა მას წმიდასა კჳირიკესა
Line of edition: 7    
აღტაცებულ იქმნა სულისა წმიდისა მიერ ნეტარი სჳმიონ და იხილა თავი თჳსი
Line of edition: 8    
მდგომარე დასავლით კერძოთა მათ თანა ბჭეთა რომელი გააც სელევკიაჲთ კერძო
Line of edition: 9    
და მჴდომი იგი მოსწრაფე იყო მისლვად ბჭეთა მათ და მართლუკუნიქცა სჳმიო\ნის
Line of edition: 10    
მიერ და უნდა გულისწყრომით რაჲთამცა მოაწია ქალაქსა მას ზედა რისხვაჲ
Line of edition: 11    
იგი და დაბრკოლებულ იქმნა და ვერ შეუძლო ესე ყოფად და თქუა: მაქუს მე
Line of edition: 12    
ჴელმწიფებაჲ სჳმიონის ზედაცა. ხოლო ამას იტყოდა მოწაფეთა მისთათჳს. რომელთა
Line of edition: 13    
იგი ზედა მოეღო მიშუებაჲ და თქუა მონამან ღვთისამან სჳმიონ: ნებაჲ ღვთისაჲ
Line of edition: 14    
იყავნ ყოველსა ზედა. და მიიქცა ბოროტი იგი რათა იხილოს უკუეთუ აქუს მას
Line of edition: 15    
სასწაული იგი მიშუებისაჲ მონასტერსა მას ზედა: და იხილნა მყოფნი მონასტრი\სანი
Line of edition: 16    
ტირილსა შინა და სინანულსა და მონასტერი იგი განბრწყინდებოდა და გა\ნახლდებოდა
Line of edition: 17    
და შეუპყრა კიდე ერთი მონასტრისაჲ მის წარწყმედულმან მან. ხო\ლო
Line of edition: 18    
მეორე კიდე შეუპყრა წმიდამან სჳმიონ:. და შრომით იღუწოდა რათა განარინოს
Line of edition: 19    
იგი რისხჳსაგან და ეტყოდა ეშმაკსა მას: არა გაქუს ჴელმწიფებაჲ აქა: და ვითარ
Line of edition: 20    
განკრძალულ იყვნეს ორნივე იგი ბრძოლად განზიდვად და დგა ეშმაკი იგი და
Line of edition: 21    
აღიხედა ზეცად და ესმა მას ჴმაჲ ცით გამო იდუმალ სჳმიონისგან. და ჰრქუა ბო\როტმან
Line of edition: 22    
მან წმიდასა მას სჳმიონს: ბრძანებაჲ არს ჩემდა რათა მივიდე ქუემო კერ\ძო.
Line of edition: 23    
კასიოდ ქალაქსა. და იყავნ შენი შენდა და მოქცევასა ჩემსა ვყო გზაჲ ჩემი
Line of edition: 24    
მონასტერსა ამას ზედა და რომელი სათნო უჩნდეს უფალსა მღჳძარედ თხოვითა შე\ნითა
Line of edition: 25    
ეყოს მყოფთა ამათ მონასტრისა შენისათა: და ვითარ განთენა წარმოუთხარა
Line of edition: 26    
ესე ყოველი ნეტარსა მართას წმიდამან სჳმიონ და აჰა კაცნი იგი კასიოტელნი მო\ვიდეს
Line of edition: 27    
წმიდისა მის და უთხრეს მას რაჲ იგი ექმნა ქუეყანასა მათსა: და ვითარ მოს\წყდა
Line of edition: 28    
სიმრავლე ერისაჲ და ვითარ ტყებაჲ და გლოვაჲ არს ყოველსა ქუეყანასა მათსა
Line of edition: 29    
და რომელთა სარწმუნოებითა ჰხადეს უფალსა სახელითა შენითა მიეც მათ სიცოც\ხლე
Line of edition: 30    
და არს რიცხჳ მათი ფრიად: და ვითარ მოიწია დღე წმიდისა კჳრიაკისაჲ შე\კრიბნა
Line of edition: 31    
ყოველნი ძმანი ჟამისწირვად წმიდამან სჳმიონ და ვითარ აღასრულეს ლოცვაჲ
Line of edition: 32    
იგი წმიდამყოფელი. შეურვებულ იქმნა სულითა და იქმნა იგი მწუხარე ვიდრე სი\კუდიდმდე:.
Line of edition: 33    
ხოლო ძმანი იგი ეზიარნეს მსხუერპლსა მას უსისხლოსა და განისუე\ნეს
Line of edition: 34    
მას დღესა შინა:. და ვითარ იყო დღე იგი ორშაბათი მოუწოდა მათ და დაად\გინნა
Line of edition: 35    
წინაშე მისსა ვითარცა ვენაჴნი აღმაღლებულნი ფრიად და ეტვირთა ნაყოფი სიმართ\ლისაჲ
Line of edition: 36    
და რამეთუ მოწევნილ იყო ჟამი განწმედად ვენაჴისა მის რათა უფროჲსი ნაყო\ფი
Line of edition: 37    
გამოიღონ და იყვნენ მოწაფე მისა ჭეშმარიტებით. მაშინ სულთითქუნა სიღრმითა
Line of edition: 38    
გულისა თჳსისაჲთა და ჰრქუა მათ: ჟამი მოახლებულ არს ძმანო და დღე მი\წევნილ
Page of edition: 280   Line of edition: 1    
არს და სალმობაჲ შობადისაჲ. აჰა ესერა მოსრულ არს შობად და აწ
Line of edition: 2    
განმზადებულ არს განსაცდელი წყობად ფერჴთა ჩუენთა. მტკიცედ დაადგერით
Line of edition: 3    
შემთხუევასა მისსა და მჴნედ იღუაწეთ ჩემ თანა ლოცვითა რათა სულისა წმიდისა მიერ
Line of edition: 4    
ჴმა ვყოთ მამისა მოწყალისა ვითარცა ძე მისი მხოლოდშობილი იტყოდა: აბბა მამაო
Line of edition: 5    
გარე წარმჴადე ჩუენ სასუმელი ესე:. და კუალად ვთქუათ ნუ შემიყვანებ ჩუენ განსა\ცდელსა
Line of edition: 6    
არამედ მიჴსნენ ჩუენ ბოროტისაგან. ხოლო ნუ ნებაჲ ჩუენი არამედ ნებაჲ შენი
Line of edition: 7    
იყავნ ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა:. ესე რაჲ თქუა დასწერა მათ სახე ჯუარისაჲ
Line of edition: 8    
და მიიქცა ჩუენებათვე ხილვად და ეუწყა მას სულისა წმიდისა მიერ ვითარმედ განსა\ცდელი
Line of edition: 9    
იგი განმზადებულ არს მოსლვად და ღამე ყოველ ევედრებოდა უფალსა
Line of edition: 10    
წმიდაჲ იგი შემუსრვილითა გულითა და მოვიდა მისა მადლი ღვთისაჲ ვითარცა ჭაბუკი
Line of edition: 11    
ქალი და ნუგეშინი სცა მას და დაარწმუნა ვითარმედ თეოფილესგან ოდენ დასცხრეს
Line of edition: 12    
ბრძოლაჲ რათა იყოს იგი სიმტკიცე მომავალთა მათთჳს განსაცდელთა:. და ჰრქუა
Line of edition: 13    
მჴდომმან მან ჩუენებით წმიდასა მას: რომელი იგი იყო მორჩილებასა შინა ჩემსა მა\რადის
Line of edition: 14    
ანგულას მისგან ვიწყო დაწყებაჲ წარწყმედისაი არა თუალვახუენე სი\ყუარულსა
Line of edition: 15    
მისსა ჩემდა მიმართ:. და ვითარ გჳთხრობდა წმიდაჲ იგი ყოველსა მას ჩუე\ნებასა.
Line of edition: 16    
მიუგო ანგულას და ჰრქუა: იზრუნე თავისა შენისათჳს. და ამას სიტყუა\სა
Line of edition: 17    
ოდენ მოიწია რისხვაჲ იგი და შეიმუსრა და მერმე ყოველთა მათ ძმათა ზედა
Line of edition: 18    
მოაწია მტერმან მსწრაფლი სიკუდილი და რომელნიმე უდებთაგანი მოსწყდეს:. და
Line of edition: 19    
ვითარ ესმა ესე სჳმიონს მოდრკა და თაყუანი სცა უფალს და თქუა: იყავნ სახელი
Line of edition: 20    
უფლისაჲ კურთხეულ ყოველთა ზედა უკუნისამდე:. და ამას ოდენ სიტყუასა ძმაჲ ვინმე სა\ხელით
Line of edition: 21    
კონონ დგა მუნ და უყუარდა იგი წმიდასა მას დიდად მოსწრაფებისა მი\სისათჳს.
Line of edition: 22    
და ვითარ იყო ძმაჲ იგი მწუხარებასა შინა მიიტაცა გონებითა და იხილ\ვიდა
Line of edition: 23    
ჩუენებასა და ეტყოდა მას წმიდაჲ სჳმიონ: ვითარ კადნიერებაჲ აქუს დღეს კაცსა
Line of edition: 24    
ერთსა წინაშე ღვთისა რომელი დგას ძლიერად და შემწედ სოფლისა. სოფელმან არა
Line of edition: 25    
იცის იგი. ხოლო ძმაჲ იგი იყო იჭუსა შინა და თქუა: ვინმე არს იგი უფალო. ჰრქუა
Line of edition: 26    
მას: ეგე არს რომელი იტყჳს შენ თანა:. და ვითარ მოეგო კონონ გონებასა თჳსსა და
Line of edition: 27    
უთხრა ჩუენებაჲ ესე წმიდასა მას შიშით და ძრწოლით:. ხოლო სულნი იგი ბო\როტნი
Line of edition: 28    
შემოსილნი რისხვითა სიკუდილისაჲთა რომელნი მოვიდეს მოსრვად ძმათა
Line of edition: 29    
მათ ღაღად ყვეს ვაებით და ტირილით იტყოდეს: რასა დამწვავ ჩუენ მონაო ღვთისაო
Line of edition: 30    
სჳმიონ რამეთუ უნებლიაჲთ მოსრულ ვართ გუემად. აჰა ესერა ჩუენ შენ მიერ ვიგუე\მებით:
Line of edition: 31    
და ამისთჳს მოვიღეთ მიშუებაჲ ღვთისა მიერ შენთჳს რათა გამოშჩნდე
Line of edition: 32    
შენ ძლევით შემოსილად ჩუეულებისაებრ შენისა. ხოლო წმიდამან სჳმიონ ჰრქუა
Line of edition: 33    
მათ: მრჩობლი სირცხჳლი და დაწუვაჲ მიმდემი იყავნ თქუენდა. დაღაცათუ ჰგო\ნებთ
Line of edition: 34    
თქუენ ვითარმედ ამის გამო გეყოს თქუენ სიხარული რამეთუ სული ჩემი მწუხარე
Line of edition: 35    
არს ვიდრე სიკუდილადმდე ძმათა ჩემთათჳს არამედ არავე მოგაკლდეს სატანჯველი და
Line of edition: 36    
სირცხჳლი ძალითა ქრისტესითა:.

Chapter: 110  
Line of edition: 37       
110. ხოლო წმიდასა სჳმიონს ვითარცა ესმა სიკუდილი კონონისაცა მითვე გუე\მითა
Line of edition: 38    
შეწუხნა ფრიად და ბრძანა რათა მოიღონ და დადვან იგი წინაშე მისსა და აჰჴა\დიან
Page of edition: 281   Line of edition: 1    
კუნკული იგი ტყავისაჲ მისისა და ცრემლოდა მისთჳს. ფრიად
Line of edition: 2    
შეიდრიკნა მუჴლნი თჳსნი და დადვა თავი თჳსი სუეტსა მას ზედა. ილოცვიდა და
Line of edition: 3    
იტყოდა: მამაო ყოვლისამპყრობელო და ღმერთო ყოვლისა ნუგეშინისცემისაო:.
Line of edition: 4    
რომელმან არარაჲსაგან შეჰქმენ ყოველივე. შენ მხოლოდშობილო ქრისტე სიტყუაო ღმრთისაო.
Line of edition: 5    
მოკუდავთა ცხორებაო. რომელი შთაიყვანებ ბჭემდე ჯოჯოხეთისა და აღმოიყვანებ
Line of edition: 6    
შთაჰბერე მდებარესა ამას მკუდარსა სული სულისაგან შენისა ცხოველსმყოფე\ლისა
Line of edition: 7    
რათა მოიქცეს სული ამისი ამისავე და მისცეს დიდებაჲ სახელსა შენსა რამეთუ
Line of edition: 8    
კურთხეულ ხარ შენ ყოველთა საკჳრველებათა შენთა ზედა. რომელი მარადის იყო და არს და
Line of edition: 9    
იყოს უკუნისამდე ამინ:.ესე ლოცვაჲ ილოცა. ჴმა ყო ჴმითა დიდითა სახელით და
Line of edition: 10    
თქუა: ამბა კონონ.და არა იყო ჴმაჲდა არცა სმენაჲ: დეა კუალად მოდრკა იგი ლო\ცვად
Line of edition: 11    
უგულისხმოდცადა შემდგომად ლოცვისა კუალად ჴმა უყო მას სახელით და არავერაჲ
Line of edition: 12    
მოუგო. და მოდრკა კუალად მესამედ ლოცვად და მერმე აღიხილნა თუალნი თჳსნი
Line of edition: 13    
ზეცად და იტყოდა ჴმითა თჳსითა ტირილით: დედაო უფლისა ჩუენისა მრა\ვალმოწყალისაო.
Line of edition: 14    
მარადის ქალწულო მარიამ. მიიღე ვედრებაჲ ჩუენი და შეწირე უფალსა.
Line of edition: 15    
და შენ წინამორბედო ნათლისმცემელო და უდაბნოჲსა მოძღუარო. სინანულისა
Line of edition: 16    
მქადაგებელო. უფალსა შემოქმედსა ყოველთასა ევედრე. გევედრებით შენ. რომელმან ღირს
Line of edition: 17    
მყავ მე მეგობრად შენდა. და თქუენ ქერაბინნო და სერაბინნო. საყდარნო.უფლებანო
Line of edition: 18    
და მთავრობანო. და თქუენ ოც და ოთხნო მღდელმთავარნო. რომელნი სულთა\თჳს
Line of edition: 19    
კაცთა აღასრულებდით მსხუერპლსა მოუკლებელად. და თქუენ მთავარნო ზეცისა
Line of edition: 20    
ძალნო გაბრიელ და მიქაელ და ყოველნო დასნო ანგელოზთანო და ყოველნო მთა\ვარანგელოზნო.
Line of edition: 21    
რომელნი შესწირავთ ვედრებასა ჩემთჳს უფლისა მიმართ და მოი\ღეთ
Line of edition: 22    
ბრძანებაჲ შეყუარებად ჩემდა სიყრმით ჩემითგან ყოველთა მოციქულთა თანა.
Line of edition: 23    
წინაჲსწარმეტყუელთა. მოწამეთა და სულთა მართალთა. რად დაიდუმებთ ვედრებად
Line of edition: 24    
უფლისა ჩემთჳს და დაივიწყეთ სიყუარული ჩემი. სადა არს აწ სიწმიდე თქუენი:
Line of edition: 25    
სადა არს აწ ჴსენებაჲ ჩუენი განწყობილებასა შინა თქუენსა. აჰა ესერა ესე ძეს შორის
Line of edition: 26    
თქუენსა წინაშე უფლისა და ესე უკუეთუ არა ცხონდეს მე უკუე ცუდად დავშუერ და უკუეთუ
Line of edition: 27    
არავე სათნო ვყავ ღვთისა და არცა მაქუს მე ნაწილი ცათა შინა საუნჯეთა შინა დი\დებისა
Line of edition: 28    
მისისათა: და აწ რომელი ეგე მჯდომარე ხარ მაღალთა შინა და ხედავ მდა\ბალთა:.
Line of edition: 29    
მოხედე აწ ჟამსა ამას სიმდაბლესა ჩემსა რამეთუ გლახაკ და დავრდომილ
Line of edition: 30    
ვარი მე. ჭირნი გულისა ჩემისანი განმრავლდეს და ურვათა ჩემთაგან გამომიყვა\ნე
Line of edition: 31    
მე. რამეთუ მე მონაჲ შენი ვარ უფალო: ამას რაჲ იტყოდა ვედრებით შეეშინა
Line of edition: 32    
ყოველთა. რომელნი დგეს მუნ ძმათაგანი. ვიდრემდის ცაჲცა მწუხარე იყო მის თანა
Line of edition: 33    
და ნეტარსაცა მართას ესმოდეს სიტყუანი სჳმიონისნი და იგიცა მწუხარე იყო
Line of edition: 34    
ფრიად და დაეცა მას ზედა განკჳრვებაჲ და შეძრწუნდა სულითა და გულისხმა ყო
Line of edition: 35    
რამეთუ მადლი გარდამოხდა ზეცით სიტყუასა მას ზედა სჳმიონისსა ვიდრემდის შეიძრა
Line of edition: 36    
ყოველი იგი ადგილი. შემდგომად ამისა დაწყნარებითა დიდითა სულით და ჴორცით ძა\ლისა
Line of edition: 37    
მისგან მფარველისა მოეგო გონებასა თჳსსა ნეტარი მართაჲ და ვიდრე თხრო\ბადმდე
Page of edition: 282   Line of edition: 1    
ჩუენებისა მისგან დგა იგი ლოცვად. და ჰრქუა სულმან წმიდამან სჳმიონს:
Line of edition: 2    
აჰა ესერა უფალი და არავინ ცნა ესე. ხოლო მან ჴმა ყო კუალად და თქუა: " ჭირსა
Line of edition: 3    
ჩემსა ვხადე უფალსა.ისმინა ჩემი და გამომიყვანა ფართოდ. უფალო ისმინე ლო\ცვაჲ
Line of edition: 4    
ჩემი და ღაღადებაჲ ჩემი შენდა შევედინ. ნუ გარემიიქცევ პირსა შენსა
Line of edition: 5    
ჩემგან. რომელსა დღესა მჭირდეს მე. მოყავ ჩემდა ყური შენი და რომელსა დღესა
Line of edition: 6    
გხადოდი შენ. მსთუად შეგესემინ ჩემი.: ძეო ღვთისაო რომელმან მოსდრიკენ ცანი
Line of edition: 7    
და გარდამოჴედ მაღლით წმიდით შენით და სამკჳდრებელით შენით და ჯუარსეცუ
Line of edition: 8    
ჩუენთჳს ჴორცითა. აჰა ესერა ხედავ მდებარესა ამას და უკუეთუ ჰყოფ ნებასა
Line of edition: 9    
მოშიშთა შენთასა და აღგიწერიეს სახელი ჩემი წიგნსა მას ცხოველთასა. ვითარ იგი
Line of edition: 10    
აღადგინე ლაზარე ოთხისა დღისა მკუდარი. აღადგინე ესეცა. ამას რაჲ იტყოდა
Line of edition: 11    
წმიდაჲ იგი ჴმამაღლად. ესმა ჴმაჲ სულისა მის მკუდრისაჲ. რომელი ლოცვით
Line of edition: 12    
იტყოდა: ყოველი ქუეყანაჲ ბნელ არს და არღარა არს დღეს ნათელი განმანათლებელი
Line of edition: 13    
პირსა ზედა ქუეყანისასა განმრავლებითა ცოდვისაჲთა გულისთქუმისაებრ ძეთა
Line of edition: 14    
კაცთასა. აქა მიპოვნიეს ნათელი ბრწყინვალე:. ესე იყო მერვესა ჟამსა დღისასა და
Line of edition: 15    
მასვე ჟამსა იხილა წმიდამან სჳმიონ ცაჲ განღებული და ნათელი დიდი მიუწდომე\ლი
Line of edition: 16    
ბრწყინვიდა ცათა შინა. რომლისა მცხინვარებითა მზე დაიფარვიდა. და იხილა
Line of edition: 17    
და აჰა ეტლი დიდი ფრიად რომელსა ებნეს ოთხნი ცხენნი და ოთხნი ურმისთუალ\ნი
Line of edition: 18    
რომელნი მოვიდოდეს და იქცეოდეს გარემოჲს სუეტსა მას. მოიწინეს ვიდრემდის
Line of edition: 19    
დადგეს წინაშე მისსა და სამნი იგი კაცნი რომელნი ავლინებდეს ეტლსა მას. იყვნეს
Line of edition: 20    
გარემოჲს მომავლისა მის. რომლისა სამოსელი იყო ვითარცა თოვლი და თმაჲ თავისა
Line of edition: 21    
მისისაჲ ვითარცა ოქროჲ. და ერთი იგი სამთაგანი იყო მარჯუენით მისა შორის ორთა
Line of edition: 22    
მათ ცხენთა და ორთა ურმისთუალთა. და მეორე იგი იყო მარცხენით მისა შორის
Line of edition: 23    
ორთა მათ ცხენთა და ორთა ურმისთუალთა. ხოლო მესამე იგი ზურგით მისა.
Line of edition: 24    
და მარჯუნ მდგომარემან მან ჰრქუა: დადეგინ ეტლი პირისპირ მართლისა მის
Line of edition: 25    
აღმოსავლით კერძო. და იყვნეს ცხენნი იგი სპეტაკ ვითარცა სძე. და აღვირნი მისნი
Line of edition: 26    
ბრწყინვიდეს ნათლის სახედ. ხოლო ამაღლებასა მისსა მომავლისასა იყო მის თანა
Line of edition: 27    
სიმრავლე ბევრეულთა დასთაჲ რომელნი იხილვებოდეს ელვის სახედ. რომლისა დი\დებულნი
Line of edition: 28    
ხილვად ვერ შეუძლებდეს. და ისმა ჴმაჲ კაცისა ჴელმწიფისაჲ და ჰრქუა:
Line of edition: 29    
უკუმოიქეცინ სული კაცისა მის მისავე:. და ვითარ მოიწია უფალი მიფარვად თუალ\თაგან
Line of edition: 30    
სჳმიონისთა ძალითა ზეცისაჲთა დგეს მახლობელად წმიდისა მის შემწედ მისა
Line of edition: 31    
ბრძოლასა მტერისასა:. მაშინ წმიდამან სჳმიონ ვითარცა სულისა მიერ განძლიერებულმან
Line of edition: 32    
კადნიერად ჴმა ყო: ძმაო კონონ. აღდეგ. გიწესს შენ ჩემ მიერ უფალი. რომელმან
Line of edition: 33    
აღადგინა ოთხისა დღისაჲ ლაზარე მკუდრეთით: და სიტყჳთა მით და სახელის\დებითა
Line of edition: 34    
მაცხოვრისაჲთა. რომელი იგი აღადგინებს მკუდართა. ექმნა ძმასა მას სი\ტყუაჲ
Line of edition: 35    
წმიდისა მის აღმადგინებელ და აღიხილნა თუალნი თჳსნი და იხილა წმიდაჲ
Line of edition: 36    
სჳმიონ მდგომარე სუეტსა ზედა და მოეჴსენა სიტყუაჲ მისი რომელი მარადის ასწა\ვებნ
Line of edition: 37    
და აუწყებნ მათ დიდებასა მას. რომლითა წმიდანი შემკულ არიან: და აღდგა ძმაჲ
Line of edition: 38    
იგი კონონ და მიიღო საზრდელი. განძლიერდა და ადიდებდა ღმერთსა სხუათა მათ
Page of edition: 283   Line of edition: 1    
თანა ძმათა, რომელი მისცემს ჴელმწიფებასა წმიდათა მისთა და ჰყოფს ნებასა მო\შიშთა
Line of edition: 2    
მისთასა: და არა ხოლო თუ ანგელოზთა დაამორჩილებს მათ. რომელნი სიგლა\ხაკით
Line of edition: 3    
ცხოვნდებიან და სოფელსა ერევიან. არამედ სასუფეველსაცა აღუთქუამს და
Line of edition: 4    
იტყჳს: " ნეტარ არიან გლახაკნი სულითა რამეთუ მათი არს სასუფეველი ცათაჲ:."
Line of edition: 5    
ესე ყოველი შეემთხჳა ძმათა მათ შეურაცხებისათჳს მცნებათა მათ წმიდისათა. რათა
Line of edition: 6    
სხუანი განისწავლნენ და მოსწრაფედ ჰყოფდენ მცნებათა მისთა:.

Chapter: 111  
Line of edition: 7       
111. ხუცესი ვინმე ქართველი მოვიდა წმიდისა მის სარწმუნოებითა დიდითა
Line of edition: 8    
და ევედრა მას. რათა მისცეს თმისაგან მისისა და აქუნდეს მას ევლოგიად და სა\ფარველად:.
Line of edition: 9    
ხოლო წმიდამან სჳმიონ გულისხმა ყო დიდი იგი სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 10    
მისი და მისცა მას. ხოლო მან წარიღო თმაჲ იგი და წარვიდა ქუეყანად თჳსა და
Line of edition: 11    
ვითარცა მოიწია მუნ. შექმნა მახლობელად დაბისა თჳსისა ტალავარი ადგილსა უდაბ\ნოსა
Line of edition: 12    
და შექმნა ჯუარი და შთადვა თმაჲ იგი მას შინა:. და ყოველნი. რომელნი გუე\მულ
Line of edition: 13    
იყვნეს ეშმაკთაგან და რომელთა აქუნდა სიმძაფრე სენთა მრავალთაჲ. ვითარცა მო\ვიდიან
Line of edition: 14    
ადგილსა მას სარწმუნოებით. მყის მადლითა მის წმიდისაჲთა მიიღიან კურ\ნებაჲ:.
Line of edition: 15    
ხოლო ეშმაკი. რომელი მარადის ეშურების კაცთა ნათესავსა. მოშურნე იქმნა
Line of edition: 16    
ამისსაცა და შეასმინა ხუცესი იგი და აღძრნა მის ზედა სხუანი ხუცესნი გარემო
Line of edition: 17    
სოფლებისანი:. რამეთუ სიმრავლე იგი ერისაჲ. რომელნი განიკურნებოდეს. მოართუმიდეს
Line of edition: 18    
მას შესაწირავსა ვიდრემდის აუწყეს ეპისკოპოსსაცა და ჰრქუეს ვითარმედ კურნებათა მათ.
Line of edition: 19    
რომელთა აღასრულებს ღონისძმებით და უცნებით ჰყოფს:. და ვითარ ესმა ესე ეპის\კოპოსსა
Line of edition: 20    
მას. განრისხნა მის ზედა ფრიად გულისწყრომით და დააყენა ხუცესი იგი
Line of edition: 21    
მღდელობისაგან და მიუღო მას ყოველი. რომელი შეეკრიბა მადლითა ამით წმიდისაჲთა
Line of edition: 22    
და ამცნო მას რისხჳთ რათა არავინ შეიწყნაროს მან მიმავალთაგანი. რომელთა ენე\ბოს
Line of edition: 23    
ლოცვაჲ:. ხოლო იგი მოთმინე ექმნა და დაადგრა მასვე ადგილსა და ვერ\ვის
Line of edition: 24    
კაცთაგანსა იკადრებდა შეწყნარებად და ამის მიზეზისაგან ფრიად მწუხარე იყო
Line of edition: 25    
და ევედრებოდა იგი წმიდასა სჳმიონს. რათა მადლი მისი შემწე ექმნეს:. და ესე ვითარ
Line of edition: 26    
იყო მეყსეულად ეშმაკმან მან ბოროტმან დასცა ეპისკოპოსი იგი და იყო გუე\მასა
Line of edition: 27    
შინა და გულისხმა ყო ვინაჲ შეემთხჳა ესე მას:. და მოვიდა იგი ხუცისა
Line of edition: 28    
მის ღამით და ევედრებოდა მას კურნებაჲ ვითარ იგი სხუათა მისცემდა:. და სრულ იქმნა
Line of edition: 29    
თხოვაჲ მისი და უჩუენა მას ცხოველსმყოფელი იგი ჯუარი და უთხრა წმიდისა
Line of edition: 30    
სჳმიონისათჳს და ევლოგიაჲ იგი. რომელი იყო ჯუარსა მას შინა:. მაშინ სარწმუ\ნოებით
Line of edition: 31    
და ცრემლით მოვიდა ეპისკოპოსი იგი ხუცითურთ ვედრებად მის წმიდისა
Line of edition: 32    
და პოვა კურნებაჲ და უკუსცა ხუცესსა მას ყოველი. რომელი მოეღო მისგან:. და
Line of edition: 33    
უბრძანა ერსა მას მისსა მისლვად მისა ვითარცა პირველ. რათა ყოვლადვე შეიწყნარებდეს
Line of edition: 34    
რომელნი სარწმუნოებით მოვიდოდიან მისა:. მათ ჟამთა იყო მოსლვაჲ სპარსთაჲ
Line of edition: 35    
ადგილთა მათ და შესმენილ იქმნა ხუცესი იგი ადგილითურთ ვითარმედ ქრისტეანენი
Line of edition: 36    
ვლენან ადგილსა მას სარწმუნოებით და ჰყოფენ შესაწირავსა დიდძალსა და მო\ვინმევიდეს
Page of edition: 284   Line of edition: 1    
ორნი და უნდა მათ. რაჲთამცა წარმოტყუენეს ჭურჭელი ეგუტერისა
Line of edition: 2    
მის:. ხოლო ხუცესმან მან ვითარ იხილნა იგინი შორით მომავალნი მისა. შეეშინა მას
Line of edition: 3    
ფრიად და დაიმალა იგი ჴევთა მათ შინა. რომელნი იგი იყვნეს გარემოჲს ეგუტერსა
Line of edition: 4    
მას. და ჰგებდა რათა ცნას რაჲ იგი იქმნეს მათ მიერ და ელოდა წარსლვასა მათსა.
Line of edition: 5    
და დაყო დღე იგი მუნ:. და ვითარ ვერარაჲ ცნა საქმე მათი ჰგონებდა ვითარმედ წარ\ვიდეს
Line of edition: 6    
და ვერ აგრძნა შევიდა ეგუტერსა მას და პოვნა სპარსნი იგი წინაშე ცხო\ველსმყოფლისა
Line of edition: 7    
მის ჯუარისა მდებარენი მკუდრად და კერეონი ერთი აღნთებუ\ლი
Line of edition: 8    
მახლობელად მათსა: რომელი იგი აღანთეს ბილწთა მათ კანდლისა მისგან.
Line of edition: 9    
რაჲთამცა დაწუეს ადგილი იგი:. და ესე ყოველი მითხრა ჩუენ ხუცესმან მან. რამეთუ შემდგომად
Line of edition: 10    
ჟამთა მათ მოვიდა იგი წმიდისა მის: და ყოველთა. რომელთა ესმა. მისცეს ჩუენ თანა
Line of edition: 11    
დიდებაჲ ღმერთსა. რომელმან ყოველსა ადგილსა ადიდნის მადიდებელნი თჳსნი:.

Chapter: 112  
Line of edition: 12       
112. და სათნო მიჩნდა რათა არა დავფარო ესეცა ქრისტესმოყუარეთაგან. ვითარ
Line of edition: 13    
იგი მამან ჩუენმან სჳმიონ თავსიდვა მღდელობისა მიღებაჲ.ხოლო დაღაცათუ
Line of edition: 14    
პირველად ივლტოდა ამისგან და უძნდა მას ტჳრთი მღდელობისაჲ. არამედ მრავალთა
Line of edition: 15    
მათთჳს მომავალთა.რომელნი მოვიდოდეს კიდით ქუეყნისაჲთ მრავალფერთა სენ\თათჳს
Line of edition: 16    
და მისცემდა მათ კურნებასა:. და ეგრეთვე ჰნებავნ მათ რაჲთამცა ეზიარ\ნეს
Line of edition: 17    
საიდუმლოთა ქრისტეს ძისა ღვთისათა ჴელითა მისითა და მეგობარნიცა და
Line of edition: 18    
ძმანი მოვიდოდეს მისა და ეტყოდეს: კეთილ არს და სათნო რათა მიიღო შენ
Line of edition: 19    
პატივი მღდელობისაჲ რამეთუ მამაჲ ხარ მართლმადიდებელი. და სრულ ჰყო მსხუერ\პლი
Line of edition: 20    
იგი უსუსხლოჲ. რათა ჩუენ თჳნიერ იჭვსა ვეზიარნეთ საიდუმლოთა ღმრთისათა
Line of edition: 21    
რამეთუ ფრიად განმრავლებულ არს წვალებაჲ ყოველგან. ხოლო მან სიმდაბლითა მით რომელი
Line of edition: 22    
იყო მის თანა. შეიგნო სიტყუაჲ მათი ფრიად და ჰრქუა: განვეკრძალნეთ ჩუენ ძმანო შიშსა
Line of edition: 23    
ღვთისასა. სხუანი შესწირვიდენ და ჩუენ ვეზიარებოდით და ვევლტოდით მთავრო\ბისა
Line of edition: 24    
სიყუარულსა და რომელი ზუაობაჲ შეემთხუევის მრავალთა მისგან რამეთუ ჩუენ
Line of edition: 25    
გლახაკნი და ცოდვილნი არა ღირს ვართ წმიდისა საკურთხეველისგან და ჯერ\არს
Line of edition: 26    
ჩუენდა რათა ვივლტოდით ამის სიმძიმისგან და უკუეთუ სერაბინნი ძალნი ბუ\ნებით
Line of edition: 27    
ცეცხლიღა არიან და ვერ იკადრეს მიახლებად ნაკუერცხლისა მის გარნა
Line of edition: 28    
მარწუხითა აღიღის იგი. ვითარ უკუე მე თავისა უკანა ვარ და ვიკადრო ამისა ყო\ფად:.
Line of edition: 29    
არამედ გეტყჳ თქუენ: ცხოველ არს უფალი რომლისა წინაშე წარვდგე მე დღეს
Line of edition: 30    
რამეთუ ესე სიტყუაი არა შეეწონა გონებასა ჩემსა ამისათჳს რამეთუ კაცობრივი არს: და
Line of edition: 31    
უკუეთუ არა მან ღმერთმან ჩემმან დამარწმუნოს მე. არა სადა შევეხო მე მღდელო\ბასა
Line of edition: 32    
და ნუღარა გნებავნ ამის სახისათჳს ჩემდა მომართ სიტყუაჲ რათა არა შეა\წუხოთ
Line of edition: 33    
სული წმიდაჲ. ესრეთ იყო და ესე აქუნდა გონებასა თჳსსა:. და ყოველსა
Line of edition: 34    
ჟამსა მოუწოდის მღდელსა მყუდროსა და მშჳდსა და აღასრულის საიდუმლოჲ იგი
Line of edition: 35    
მსხუერპლი: და ეზიარის წმიდაჲ იგი შიშითა და სიმდაბლითა დიდითა: ხოლო
Line of edition: 36    
დღესა ერთსა მოვიდეს მისა ეპისკოპოსნი ვინმე და კაცნიცა ვინმე მორწმუნე\ნი.
Line of edition: 37    
რომელთა აქუნდა მთავრობაჲ. და ევედრებოდეს მას რათა თავსიდვას მიღებად
Page of edition: 285   Line of edition: 1    
პატივი მღდელობისაჲ. და ეტყოდეს მას: უკუეთუ ჰყო ესე ფრიად სიმტკიცე პოონ
Line of edition: 2    
მორწმუნეთა. ხოლო იგი ეტყოდა მათ: არა ღირს ვარ მე ამის ტჳრთისა აღებად
Line of edition: 3    
და ნუ მაიძულებთ მე:. და ესევითართა სიტყუათა ეტყოდა მათ და მერმე ჰრქუა:
Line of edition: 4    
უკუეთუ ღმერთმან არა დამარწმუნოს არა თავსვიდებ საქმესა მაგას: და შემდგომად რაო\დენისამე
Line of edition: 5    
ჟამისა ჴმაჲ იყო ზეცით გამო და თქუა: მომგუარეთ მე რომელსა ჰმო\სიეს
Line of edition: 6    
კუნკული ტყავისაჲ. და ჰრქუა სჳმიონს: ყავ ლოცვაჲ. და ჴმისა მისგან
Line of edition: 7    
მოსრულისა აღაღო სჳმიონ პირი თჳსი სულითა წმიდითა. მიუგო მეტყუელსა მას
Line of edition: 8    
ლოცვაჲ იგი სამეუფოჲ და თქუა: რამეთუ სუფევ ჩემ ზედა ღმერთო ჩემო. მხოლოდ\შობილი
Line of edition: 9    
ძე შენი. ყოვლად წმიდაჲ სული შენი აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე ამინ:.
Line of edition: 10    
ამის გამოცხადებითა დაირწმუნა სმენაჲ მღდელობისა მისისაჲ რომელსა ეტყოდა
Line of edition: 11    
ღმერთი მაღალი და მან თავსიდვა მღდელობისა მიღებაჲ და ღირს იქმნა რათა
Line of edition: 12    
ისმინოს ჴმაჲ მამისაჲ მომავალი მისი ვითარ იგი მელქიზედეკს მთასა ზედა თა\ბორისსა
Line of edition: 13    
და ვითარცა პეტრეს თავსა მოციქულთსა რაჟამს იგი ესმა ვითარმედ აძოვენ კრავნი
Line of edition: 14    
ჩემნი. ესრეთვე ესეცა დგა რაჲ მთასა ზედა საკჳრველსა. და იყო მაშინ ჰასაკითა
Line of edition: 15    
ოც და ცამეტისა წლისაჲ მოიღო ბრძანებაჲ რათა ყოს ლოცვაჲ და შემდგომად დღი\სა
Line of edition: 16    
ერთისა იხილა მან ჩუენებით დიონოსიოს ეპისკოპოსი რომელიიყო ჟამთა მათ
Line of edition: 17    
სელევკია ქალაქსა ზედა და მოვიდა კანკელსა მას გარეშესა სადა იყო სუეტი
Line of edition: 18    
წმიდისა მის და მისცა მას კურთხევაჲ მღდელობისაჲ: ესე იხილა სჳმიონ და შე\მდგომსა
Line of edition: 19    
მას დღესა აღძრა ღმერთმან წმიდაჲ იგი ეპისკოპოსი რათა მოვიდეს იგი
Line of edition: 20    
ორთა მათ თანა მღდელთა მუნ სიმდაბლითა და სიმშჳდითა დიდითა:. და ვითარ
Line of edition: 21    
ილოცა აღვიდა წმიდისა მის და მისცა მას მშჳდობაჲ ამბორისყოფითა წმიდითა.
Line of edition: 22    
სიხარულით და ცრემლით ადიდებდა ღმერთსა და ეტყოდა მას: რამეთუ რომელმან გამო\გირჩია
Line of edition: 23    
შენ დედის მუცლით შენითგან მასვე სათნო უჩნდა რათა შეამკოს ქრისტეა\ნობაჲ
Line of edition: 24    
შენ მიერ. ღირს იქმნე ჭეშმარიტად უფლისა მიერ. რათა იყო შენ შუა\მდგომელ
Line of edition: 25    
შორის ღმერთსა და კაცთა მღდელობითა შენითა:. და ესევითართა სიტყუათა
Line of edition: 26    
შინა დაყვეს ჟამი მრავალი ცილობით ზრახვითა წიგნთაგან და არა უნდა
Line of edition: 27    
მართალსა მას თავსდებად საქმისა მის სიმდაბლითა მით რომელ იყო მის თანა:. და
Line of edition: 28    
ჰრქუა მას წმიდამან ეპისკოპოსმან: ისმინე შვილო ჩემო რასა იგი გეტყჳს უფალი ჩუენი
Line of edition: 29    
ვითარმედ " მე ვისა მივხედო არა თუ მდაბალთა და მყუდროთა და მათ რომელნი ძრწო\დიან
Line of edition: 30    
სიტყუათაგან ჩემთა:." ესე რაჲ თქუა ეპისკოპოსმან მან ნუგეშინისსცა
Line of edition: 31    
წმიდასა კურთხევისა მისგან მიღებად და შევიდა შინა კერძო კანკელსა მას შინა
Line of edition: 32    
კერძოსა გარეშე. ვითარცა იხილა სჳმიონ ჩუენებით და მოიჴსენა სიტყუაჲ იგი რომელი
Line of edition: 33    
ესმა ზეცით და ესრეთ მიუშუა და მოიდრიკა თავი თჳსი. ხოლო ეპისკოპოსმან
Line of edition: 34    
განჰმარტა მარჯუენე თჳსი წიწვით და სდვა თავსა მისსა მოღუაწესა მრავლითა
Line of edition: 35    
ცრემლითა და აკურთხა იგი სრულიად მღდელად ბრძანებითა ღვთისაჲთა. დაუტევა
Line of edition: 36    
მას მშჳდობაჲ და წარვიდა სიხარულით სოფლად თჳსა და ადიდებდა ღმერთსა:

Page of edition: 286  
Chapter: 113  
Line of edition: 1       
113. მაშინ მოვიდეს მოწაფენი მისნი და ევედრებოდეს მას რათა აღასრუ\ლოს
Line of edition: 2    
მსხუერპლი იგი საიდუმლოჲ მათთჳს. ხოლო მან თჳთ გამოთქუა ლოცვაჲ
Line of edition: 3    
და განიზრახვიდა უკუეთუ სათნო არს იგი თქუმად და იხილა გამოცხადებულად
Line of edition: 4    
ლოცვითა მით განსრულებაჲ მსხუერპლისა მის უსისხლოისაჲ და გუნდი წმიდათა
Line of edition: 5    
ანგელოზთაჲ ვითარცა საჭურისნი სპეტაკითა მოსილნი დგეს წინაშე სუეტისა მის და შეძრ\ვითა
Line of edition: 6    
ჴელთა მათთაჲთა გალობდეს და იტყოდეს სამგზის ესრეთ: ვინ არა ეზია\როს
Line of edition: 7    
სარწმუნოებასა ამას აღსარებულსა წყეულ არს იგი: და იხილა უფალი მათ
Line of edition: 8    
ზედა. დაამტკიცნა ჴმანი იგი შესძინა და თქუა მამისაგან და ძისაგან და სულისა
Line of edition: 9    
წმიდისაგან:. მიერ ჟამითგან ყოვლითა დაჯერებითა აღასრულებნ მსხუერპლსა ამას
Line of edition: 10    
უსისხლოსა და ადიდებნ ღმერთსა რომელი დიდებულ არს ზრახვასა შინა წმიდათასა
Line of edition: 11    
რამეთუ საკჳრველ ყვნა წმიდანი მისნი ქუეყანასა ზედა და ნებაჲ მისი არს მათ შორის
Line of edition: 12    
ვითარ იგი თქუა დავით:.

Chapter: 114  
Line of edition: 13       
114. კაცმან ვინმე ქართველმან ჟამსა მკისასა სუა ღჳნოჲ ფრიად და მიერუ\ლა
Line of edition: 14    
მას ძილითი ჴშირითა და იდვა კალოსა თჳსსა ზედა. და მოვიდა გუელი და
Line of edition: 15    
ისუნებდა პირსა მისსა:. და ვითარ პოვა პირი მისი აღებულად. შევიდა იგი მუცელ\სა
Line of edition: 16    
მისსა სულითა მით ღჳნისაჲთა და მყის განაღჳძა და იქმნა იგი შეურვებულ
Line of edition: 17    
რამეთუ დაიჭრებოდეს ნაწლევნი მისნი. და ესე მოვიდა წმიდისა მის და ევედრებოდა
Line of edition: 18    
მას მრავლითა ცრემლითა და ითხოვდა შეწევნასა ღვთისასა ლოცვითა მისითა.
Line of edition: 19    
ხოლო მონაჲ იგი ღვთისაჲ ლმობიერ იქმნა მისთჳს: და დასწერა მუცელსა მისსა
Line of edition: 20    
სახე ჯუარისაჲ კუერთხითა თჳსითა და უბრძანა მას რათა განვიდეს იგი გარე მო\ნასტრისა
Line of edition: 21    
მისგან. და ვითარ განვიდა. დააგდო გუელი იგი ცოცხალი და იქმნა
Line of edition: 22    
კაცი იგი განცოცხლებულ და ადიდებდეს ღმერთსა ყოველნი. რომელთა იხილეს სა\კჳრველებაჲ
Line of edition: 23    
ესე:.

Chapter: 115  
Line of edition: 24       
115. შემდგომად მისა მოიყვანეს წმიდისა მის ქალი ვინმე ყრუჲ და უტყჳ და
Line of edition: 25    
შეეპყრა იგი ძრწოლასა რამეთუ ნაწლევნი მისნი დაჴსნილ იყვნეს და ვერ ეძლო ზე\აღდგომად.
Line of edition: 26    
და მოიღეს იგი ფიჩჳთა. არამედ მამაჲ მისი იყო ბრმაჲ და ჴელა\პყრობით
Line of edition: 27    
მოიყვანეს იგი ასულითურთ წმიდისა მის. ხოლო იგი ცრემლით ევე\დრებოდა
Line of edition: 28    
მას რათა შეიწყალნეს და შეეწყალნეს იგინი და ილოცა მათთჳს თაყუანის\ცემითა:
Line of edition: 29    
და აღრაჲდგა ლოცვისაგან ჴმა უყო: ქალწულო. შენ გეტყჳ აღდეგ
Line of edition: 30    
და დადეგ ფერჴთა შენთა ზედა მრთლიად. ძალითა ამის სიტჳსაჲთა აიხილა და
Line of edition: 31    
სწრაფით დადგა წინაშე მისსა. ხოლო ეშმაკი მისი ჴმობდა რამეთუ იტანჯებოდა იგი
Line of edition: 32    
მის მიერ: და შეასუა წმიდამან მან თითი თჳსი პირსა მისსა და ყურთა მის ქალი\სათა
Line of edition: 33    
და მუნქუესვე იწყო სმენად და სიტყუად და მამაჲცა მისი ყო მხედველ
Line of edition: 34    
შეხებითა თითისაჲთა რამეთუ მოიღო ნერწყუაჲ პირისაგან თჳსისა და სცხო თითითა
Line of edition: 35    
მისითა და წარვიდა კაცი იგი მხედველ კეთილად და ადიდებდა ღმერთსა ასულისა
Line of edition: 36    
თჳსისა თანა. და ყოველთა რომელთა იხილეს ესე და ესმა ადიდეს ღმერთსა სჳმიონის
Line of edition: 37    
მიერ მონისა მისისა:.

Page of edition: 287  
Chapter: 116  
Line of edition: 1       
116. დედანი ვინმე მოვიდეს წმიდისა მის და ჴმობდეს ყრმათა თჳსთა თანა
Line of edition: 2    
რამეთუ არა აქუნდა მათ სძე. და შეახო ძუძუთა მათთა და სცხო წუერთა ძუძუთა მათ\თა
Line of edition: 3    
ნერწყუაჲ პირისა თჳსისაჲ და განაღო ძალითა ქრისტესითა წყაროჲ იგი სძისაჲ
Line of edition: 4    
დაუწყუედელად წესისაებრ წინაშე ყოველთა კაცთა: და ეტყოდა ყრმათა მათ: დასცხ\რეს
Line of edition: 5    
გოდებაჲ თქუენი და სჭამდეთ საზრდელსა თქუენსა რომელი მოგცა თქუენ
Line of edition: 6    
ღმერთმან ჩემ მიერ. და რომელნი ხედვიდეს ამას უკჳრდა რამეთუ იყოვე ღირს საკჳრვე\ლებასა
Line of edition: 7    
და ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 117  
Line of edition: 8       
117. მრავალნი სხუანიცა დედანი მიდგომოლნი მოვიდიან მისა და არნ მათ
Line of edition: 9    
შორის სული ბოროტი. და ვითარ იხილიან სულთა მათ. რომელნი მოსწყუედდიან ჩჩჳლ\თა
Line of edition: 10    
მუცელთა შინა. წმიდაჲ იგი. ჴმა ყვიან ვაებით რამეთუ ჴმისა მისგან მისისა გამოკრ\თის
Line of edition: 11    
ელვაჲ ცეცხლისაჲ. შესწუავნ მათ და ივლტიედ. და არღარა აკადრიან მიახ\ლებად
Line of edition: 12    
მათა:.

Chapter: 118  
Line of edition: 13       
118. და კუალად მოვიდიან სხუანი რომელნი შეპყრობილ არიედ ბერწობითა და
Line of edition: 14    
ითხოვედ შვილიერებასა. რომელთა რიცხჳ არიან ფრიად და სიტყჳთ ხოლო თქჳს ვითარმედ
Line of edition: 15    
გეყავნ თქუენ ნებისაებრ თქუენისა:. და დასდვის მათ ზედა ჴელი თჳსი და შე\ჭურნის
Line of edition: 16    
იგინი ჯუარითა თჳსითა და განუტევნის იგინი:. და შეყოფითა ქმართა
Line of edition: 17    
თჳსთაჲთა მუნქუესვე მიუდგიან და ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 119  
Line of edition: 18       
119. მოჰგუარეს მას კაცი ვინმე ანტიოქიაჲთ და იყო იგი სქელი და მსხჳ\ლი
Line of edition: 19    
ფრიად და მოიღეს იგი ზეაკიდებით რამეთუ იყო იგი გუემულ სენისაგან ფიცხე\ლისა
Line of edition: 20    
და ჴელი მისი იყო განჴმელ და დააგდეს იგი წინაშე წმიდისა მის: და იყო
Line of edition: 21    
კაცი იგი წარმართი და მადლისა მისგან გამოეცხადა წმიდასა მას და ცნა საქმე
Line of edition: 22    
მისი და ჰრქუა: უკუეთუ გნებავს რათა იქმნე ცოცხალ. ხადე ჩემ გლახაკისა მიერ სა\ხელსა
Line of edition: 23    
უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესსა და დედოფალსა ჩუენსა ქალწულსა ღვთის\მშობელსა
Line of edition: 24    
მარიამს. რომლისა მიერ სათნო იყო ძემან ღვთისმან ჴორცთა შესხმაჲ.
Line of edition: 25    
ვითარ იგი ინება ძალითა მით დაუსაბამოჲთა ღვთაებისა თჳსისაჲთა. და შეაჩუენე
Line of edition: 26    
აფროდიტე და ყოველნი კერპნი და იცან ღმერთი ჭეშმარიტი: მამაჲ დაუსაბამოჲ
Line of edition: 27    
ყოვლისამპყრობელი. ძე მისი მხოლოდშობილი და დიდებული სული წმიდაჲ. და
Line of edition: 28    
იქმენ ამიერითგან ცოცხალ:. და ვითარ იყო კაცი იგი მდებარე და ესმოდეს სი\ტყუანი
Line of edition: 29    
ესე და არა მოდრკა გული მისი მოქცევად ცთომილებისა მისგან არცა
Line of edition: 30    
თავსიდვა შეჩუენებაჲ კერპთა მათ და დაყო მუნ სამი დღე ეგრეთ სენსა მას შინა
Line of edition: 31    
და განიღიან იგი კაცობრივ გარე და კუალად შემოიღიან: და ხედვიდა ყოველთა რომელნი
Line of edition: 32    
მოვიდოდეს სარწმუნოებით და მიაქუნდა მათ კურნებაჲ. ხოლო იგი იყო გუემასა
Line of edition: 33    
მას შინა მწარესა:. და მერმე მოიქცა და თქუა: ქრისტე რომელი იქადაგები სჳმიონის
Line of edition: 34    
მიერ და ხარ ღმერთი მისი და ნებითა შენითა განჰკაცენ ქალწულისაგან. მოვედ
Line of edition: 35    
შემწედ ჩემდა ლოცვითა მონისა შენისაჲთა:. და ესე რაჲ თქუა მერმე იწყო და
Line of edition: 36    
შეაჩუენა აფროდიტე და ყოველნი კერპნი და რომელნი ჰმსახურებენ მათ:. ესმა რაჲ
Line of edition: 37    
წმიდასა მას სინანული იგი მისი და მოქცევაჲ. ბრძანა მუნქუესვე რათა მოართუან
Line of edition: 38    
მას წყალი და დაიბანნა ჴელნი თჳსნი და უბრძანა რათა სცხონ წყალი იგი წმიდასა
Page of edition: 288   Line of edition: 1    
გუამსა მისსა: და ვითარ სცხეს მას წყალი იგი. მოეგო გუამი მისი და იქმნა ცო\ცხალ
Line of edition: 2    
და ჴელი იგი რომელ განჴმელ ედგა. განკურნა და წარვიდა სახედ თჳსა სი\ხარულითა
Line of edition: 3    
და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 120  
Line of edition: 4       
120. სხუაჲ ვინმე ქალი მჴევალი მკურნალთა მიერ განწირული მოიღეს
Line of edition: 5    
და დააგდეს წინაშე მისსა და იყვნეს ჴელნი მისნი შედრეკილ და ფერჴნი მისნი და\კრულ
Line of edition: 6    
ბარკალთა მისთა. ხოლო მან ჴელი დასდვა და განკურნა იგიცა:.

Chapter: 121  
Line of edition: 7       
121. მოჰგუარეს მას კუალად კაცი ვინმე უტყჳ და დაღონებული და იყო იგი
Line of edition: 8    
წარმართი და ჰრწმენა უფალი ჩუენი იესჳ ქრისტე და შეინანა სიბოროტე თჳსი და იქმნა
Line of edition: 9    
იგი ცოცხალ ლოცვითა მით წმიდისაჲთა და წარვიდა და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 122  
Line of edition: 10       
122. ამას ესვა ძე უძლური და წარმოიყვანა იგი დედამან მისმან. შუა ოდენ
Line of edition: 11    
გზასა მოკუდა ყრმაჲ იგი. და ვითარ იხილეს ესე მიიქცეს სახედ თჳსა:. და ვითარ
Line of edition: 12    
მივიდოდეს განიზრახა კაცმან მან და თქუა გონებასა თჳსსა. რომელმან იგი განმკურნა
Line of edition: 13    
მე შემძლებელ არს იგი აღდგინებადცა ძისა ჩემისა:. და კუალად იქცეს წმიდისა მის
Line of edition: 14    
ძითურთ მკუდრით და შერაჲვიდოდეს იგინი ბჭეთა მათ მონასტრისათა. შეე\თხჳა
Line of edition: 15    
მათ მაგისტრიანოსი ანტიოქელი და დააყენნა იგინი შეღებად მკუდრისა მის
Line of edition: 16    
წინაშე წმიდისა სჳმიონისა და ჰრქუა მათ რაჲ იგი იობსა წერილ არს: " უფალ\მანცა
Line of edition: 17    
მოგცა და უფალმანცა მიგიღო და იყავ სახელი უფლისაჲ კურთხეულ ყოველსა
Line of edition: 18    
ზედა უკუნისამდე. დაღაცათუ უწყით ვითარმედ ღმერთი ყოფს ნებასა მოშიშთა მისთასა არამედ
Line of edition: 19    
კაცი ვერ შემძლებელ არს კუალად ქცევად სულსა წარსრულსა." ესმა რაჲ ესე წმიდასა
Line of edition: 20    
მას და იხილა ბოროტად მორწმუნეობაჲ მისი. განიღიმა და თქუა: შენ გევედრე\ბით
Line of edition: 21    
ქრისტე და შენდა მოვილტით: შენ გესავთ მკუდართა აღმდგინებელსა. რომელმან
Line of edition: 22    
სთქუ ვითარმედ " რომელსა ვრწმენე მე. ქმნეს მან ვითარცა მე ვიქმ და უფროჲსიცა მისა ქმნეს:."
Line of edition: 23    
ესე ვითარცა თქუა ბრძანა მოღებაჲ ყრმისა მის და მის წინაშე დადებაჲ. თაყუანისსცა
Line of edition: 24    
უფალსა და ილოცა და აღდგა და კადნიერითა ჴმითა ჴმა უყო მკუდარსა მას და
Line of edition: 25    
ჰრქუა: რომელმან იგი უწოდა ლაზარეს. ოთხისა დღისა მკუდარსა. გიწესს იგი
Line of edition: 26    
ჩემ მიერ. მონისა თჳსისა: და ესე რაჲ თქუა აღდგა მკუდარი იგი წინაშე ყოველთასა
Line of edition: 27    
და შეიპყრნა იგინი შიშმან და განკჳრვებამან საკჳრველებისა მისთჳს და მისცეს
Line of edition: 28    
დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან მოსცა ესევითარი ჴელმწიფებაჲ წმიდათა მისთა:.

Chapter: 123  
Line of edition: 29       
123. კუალად მოართუეს მასვე ჟამსა შინა კაცი ვინმე დაღონებული რომელი ვერ
Line of edition: 30    
შემძლებელ იყო ყოვლადვე შეძრვად და არცა ერთი ასოთა მისთაგანი ერჩდა მას:.
Line of edition: 31    
და აქუნდა უძლურებასა მას შინა ოც და ათხუთმეტი წელი. ღაღად ყო მან დი\დად
Line of edition: 32    
და თქუა: შემიწყალე მე მონაო ღვთისაო. მაშინ შეუპყრა მას წმიდამან ქედი
Line of edition: 33    
მისი და ხადა სახელსა ქრისტეს ძისა ღვთისასა და ყო იგი შემძლებელ თავისა თჳ\სისა
Line of edition: 34    
და სცა ჴელითა მისითა ბეჭთა მისთა და მოაგო იგი სიცოცხლედ:. და ყოველთა
Line of edition: 35    
ასოთა მისთა განეშორა სალმობაჲ და განიკურნა კაცი იგი სრულიად და ადიდებდა
Line of edition: 36    
ღმერთსა აღსარებითა რამეთუ შემდგომად ესოდენითა წელთა მოსცა მას სიცოცხლე:.

Page of edition: 289  
Chapter: 124  
Line of edition: 1       
124. და კუალად მოჰგუარეს მას ქალი შობითგან უტყჳ ხოლო წმიდამან სჳმიონ
Line of edition: 2    
აღიხილნა ზეცად და სულთითქუნა და შეასუა თითი პირსა მისსა და შეა\ხო
Line of edition: 3    
ენასა მისსა და თქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა რომელმან გან\კურნა
Line of edition: 4    
უტყჳ იგი. იწყე სიტყუად: და მეყსეულად წინაშე ყოვლისა მის ერისა თქუა:
Line of edition: 5    
მაკურთხე მე უფალო. და მერმე დაუცადებელად ადიდებდა ღმერთსა. ხოლო მშო\ბელთა
Line of edition: 6    
მისთა უნდა რაჲთამცა მისცეს იგი ქმარსა და შემდგომად ათისა დღისა შეისუენა
Line of edition: 7    
და მშჳდობით მისცა სული თჳსი ღმერთსა:.

Chapter: 125  
Line of edition: 8       
125. კუალად ბერი ვინმე მოგუარეს მას რომელი შეწუხებულ იყო ფრიად და
Line of edition: 9    
ცრემლით გოდებდა ჭირთა მისთათჳს რამეთუ ესე ძალითა ეშმაკისაჲთა იდევნებოდა
Line of edition: 10    
და იხილვიდა სიზმართა საეშმაკოთა და სრბით მოვლის ქალაქი ყოველი და ჴმობნ
Line of edition: 11    
ვიდრემდის ყოველთა რომელთა შეემთხუეოდა ღამით გინა დღით ავნებდა რამეთუ შებმა უყვის
Line of edition: 12    
და მოჰბზარის სამოსელი მათი და შეუპყრნის ჴელნი მათნი და დასცნის იგინი
Line of edition: 13    
წყვილთა შინა თჳსთა და ჰნებავნ მოშთობაჲ მათი და სამოსელიცა თჳსი მოჰბზა\რის
Line of edition: 14    
და ამოიჭამნ ჴორცთა თჳსთა:. და მრავალთა ესევითართა საქმეთა ჰყოფდა. ხო\ლო
Line of edition: 15    
დიდსა ხუთშაბათსა პოვა ვირი ჟამსა მას რომელსა მიეცა უფალი ჩუენი ჴელსა
Line of edition: 16    
ჰურიათასა და შეიპყრა იგი და გამოუღო ენაჲ ვირსა მას საერთოდ და წოვდა მას და
Line of edition: 17    
შეჭრიდაცა კბილითა და სისხლსა მას გამომდინარესა მოჰლოშნიდა და შესუმიდა:.
Line of edition: 18    
ხოლო ვირი იგი ძალითა ეშმაკისაჲთა დგა შეუძრველად და ყოველნი რომელნი ხე\დვიდეს
Line of edition: 19    
ამას დაეცემოდა მათ შიში და ზარი და ტირილით ჰგოდებდეს სიბერესა
Line of edition: 20    
მისსა და იტყოდეს: უმჯობეს არს ამისა სიკუდილი ვერღარა ესევითარსა ცხოვრე\ბასა
Line of edition: 21    
შინა ყოფაჲ. ესე შეიყვანეს წმიდისა მის და მყის ეშმაკთა მათ დაჰკიდეს იგი
Line of edition: 22    
თავდამოქცევით ზე ჰაერთა შინა და ეგრეთ ეგო ხუთ დღე კაცი იგი და იტან\ჯებოდა
Line of edition: 23    
და ეშმაკნიცა მის თანა: და ჰკითხა ეშმაკთა მათ წმიდამან სჳმიონ და
Line of edition: 24    
ჰრქუა: ვითარ აკადრეთ ესევითარი ყოფად კაცისა ამის ზედა და დაჰკიდეთ თავდამოქცე\ვით.
Line of edition: 25    
ხოლო მათ ჰრქუეს მას გოდებით: რამეთუ მოვივლინენით წარწყმედად მაგისა და
Line of edition: 26    
შთაგდებად წყალსა გინა ცეცხლსა:. ხოლო წმიდამან შეჰრისხნა მათ სახელითა
Line of edition: 27    
უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა და უბრძანა მათ რათა განვიდენ მისგან და არღარა
Line of edition: 28    
მიაქციონ მისა და ფრიად ჴმობდეს ეშმაკნი იგი და ესრეთ განვიდეს მისგან. ხოლო
Line of edition: 29    
ბერი იგი აღდგა განბრძნობილი და გონიერი. და შეიმოსა სამოსელი თჳსი და
Line of edition: 30    
მიერ დღითგან ვერღარა იკადრეს ეშმაკთა მათ მიახლებად მისა და იგი მრავ\ლითა
Line of edition: 31    
მადლობითა თაყუანისსცემდა წმიდასა მას და ადიდებდა ღმერთსა ყოვლისა მის
Line of edition: 32    
ერისა თანა რომელთა იხილეს საკჳრველებაჲ ესე:. და მოიყვანეს ვირიცა იგი ნახე\ვარ
Line of edition: 33    
მომკუდარი რომლისა ენაჲ მოეჭრა კაცსა მას და ვერღარა ჭამდა საჭმელსა და
Line of edition: 34    
ბრძანა რათა დაუსხან ვირსა მას მიწაჲ მონასტრისა მის და ვითარცა იყნოსა მოეგო
Line of edition: 35    
იგიცა და იწყო ყჳრილად:. და მერმე მოიღო წმიდამან მან პური. აკურთხა რათა
Line of edition: 36    
დაუდვან ვირსა მას საჭმლად: და ვითარ შეჭამა პური იგი მიერითგან იწყო საჭმლი\სა
Page of edition: 290   Line of edition: 1    
ჭამად ჩვეულებისაებრ და განიკურნა ენაჲცა მისი წყლულებისა მისგან და
Line of edition: 2    
აღესრულა სიტყუაჲ იგი " კაცსა და საცხოვარსა აცხოვნებ შენ უფალო."

Chapter: 126  
Line of edition: 3       
126. ყრმაჲ ვინმე შთავარდა ჯურღმულსა ფრიად ღრმასა და ჴმა ყო და
Line of edition: 4    
თქუა: შემეწიე მე წმიდაო სჳმიონ. და მშობელნიცა მისნი ღაღადებდეს ეგრეთვე
Line of edition: 5    
და შთაუტევდეს კაცი საბლითა და პოვა ყრმაჲ იგი წყალსა მას ზედა მჯდომარე
Line of edition: 6    
დაუნთქმელად და აღმოიყვანა იგი უვნებელად და მსწრაფლ მოიყვანეს იგი წმიდისა
Line of edition: 7    
მის და უთხრეს მას საკჳრველებაჲ ესე უფლისაჲ და ყოველთა რომელთა ესმა ესე
Line of edition: 8    
ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 127  
Line of edition: 9       
127. მოვიდეს კაცნი ვინმე ლავდიკიაჲთ და იყო მათ თანა ქალი ერთი
Line of edition: 10    
შობითგან ყრუჲ და ევედრებოდეს წმიდასა მას ტირილით და ეტყოდეს: მონაო
Line of edition: 11    
ღვთისაო. შეიწყალე საწყალობელი ესე მჴევალი შენი. ხოლო წმიდასა მას შეეწყა\ლა
Line of edition: 12    
იგი და დასხნა თითნი მისნი ყურთა მის ყრუისათა და თქუა: ევფფათა რომელ
Line of edition: 13    
არს განეხუნედ. და სიტყუასა მას თანა გამოვიდა სისხლი სასმენელთაგან მისთა
Line of edition: 14    
და ესმოდეს მას მტკიცედ და მისცეს ყოველთა დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 128  
Line of edition: 15       
128. კოსტანტინეპოვლის ძემან ვისმე მთავრისმან რომელსა ერქუა კოსტან\ტინე.
Line of edition: 16    
მოიყვანა ცოლი და შეიკრა იგი ეშმაკისაგან და ვერ შემძლებელ იყო
Line of edition: 17    
რაჲთამცა თანა ეყო ცოლსა თჳსსა და ეუწყა მას სიმრავლე იგი საკჳრველებათა მათ
Line of edition: 18    
რომელ ჰყოფდა ღმერთი მონისა თჳსისა სჳმიონის მიერ და მიავლინა მისა კაცი და
Line of edition: 19    
მისწერა ვედრებით რათა ლოცვა ყოს და განჴსნეს კრულებისა მისგან:. და ვითარცა
Line of edition: 20    
მოვიდა მოვლინებული იგი ევედრებოდა წმიდასა მას ყრმისა მისთჳს. ხოლო
Line of edition: 21    
ჭეშმარიტმან მონამან ღვთისმან სჳმიონ. სავსემან სულითა წმიდითა. მიხედა და\სავლით
Line of edition: 22    
კერძო და დაჰბერა და თქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა გა\ნიჴსენინ
Line of edition: 23    
კრულებაჲ ესმაკისაჲ:. და ჰრქუა მოვლინებულსა მას: წავედ და ესე იყვან
Line of edition: 24    
სასწაულად შენდა რამეთუ ამას ჟამსა განჴსნად არს კრულებაჲ მისი და მან დაისწავა
Line of edition: 25    
ჟამი იგი და წარვიდა: და პოვა ეგრე ვითარ იგი ჰრქუა მას წმიდამან მან და მო\წერეს
Line of edition: 26    
მისა წიგნი სამადლობელად მისა:.

Chapter: 129  
Line of edition: 27       
129. დედაკაცი ვინმე ქურივი მოვიდა წმიდისა მის და მოიყვანა ძე თჳსი
Line of edition: 28    
ზეკიდებით რამეთუ იყო ფერჴი მისი მუხლითგან დაჴსნილი ვიდრე ქუსლადმდე მისა
Line of edition: 29    
და მკურნალთა ვერ შეუძლეს კურნებად მისა:. ხოლო წმიდამან ბრძანა რათა მოარ\თუან
Line of edition: 30    
მიწა ქუეყნისა მისისაგან და წყალი. ილოცა და თქუა: " დასაბამსა მოიღო
Line of edition: 31    
ღმერთმან მიწაჲ ქუეყნისაჲ და შექმნა მისგან კაცი. და შენ ქუეყანაო გიბრძანებს
Line of edition: 32    
შენ აწ ქრისტე და წმიდა გყოფს რათა განაახლო ჴორცი ესე განრყუნილი წჳვითურთ
Line of edition: 33    
და იქმნე განახლებულ ყოვლითურთ ფერჴსა მას შინა. და ვითარცა სცხეს მას თიჴაჲ
Line of edition: 34    
იგი მყის მოეგო ფერჴი იგი ცოცხლად რამეთუ დასცჳვა მას ჴორცი იგი პირველი წჳვით\ურთ
Line of edition: 35    
და განახლდა ყოველივე წჳვი ჴორცითურთ და წარვიდა ცოცხალი და ადი\დებდა
Line of edition: 36    
ღმერთსა:.

Page of edition: 291  
Chapter: 130  
Line of edition: 1       
130. სხუაჲ ვინმე იყო გუემული ფერჴითა ორმეოცით წლითგან და სდიოდა
Line of edition: 2    
მას წალაჲ მყრალი და განიწირა იგი მკურნალთაგან. ამას ესმეს საკჳრველებანი
Line of edition: 3    
ღვთისანი რომელნი სჳმიონის მიერ აღესრულებოდეს: და ჰრქუა თჳსთა და მეგობარ\თა:
Line of edition: 4    
მიმიღეთ მე წმიდისა მის. და მიიღეს იგი შემუსრვილითა გონებითა და ევე\დრებოდეს
Line of edition: 5    
მას კაცისა მისთჳს რათა პოოს ლხინებაჲ სენთა მათგან მისთა. ხო\ლო
Line of edition: 6    
მან შეახო მას და სული იგი სიმყრალისაჲ მუნქუესვე განქარდა. მერმე ილო\ცა
Line of edition: 7    
და განკურნა იგი და წარვიდა კაცი იგი ცოცხალი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 131  
Line of edition: 8       
131. დედაკაცი ვინმე ძუძუჲთა მტკივნე ევედრებოდა წმიდასა მას რათა
Line of edition: 9    
განკურნოს იგი. ხოლო წმიდამან სჳმიონ ჰრქუა მას: ქრისტემან ღმერთმან განგკურნა შენ.
Line of edition: 10    
და შეახო მას და განიკურნა იგი სახითა ჯუარისაჲთა. ხოლო მან თაყუანი სცა მას
Line of edition: 11    
და წარვიდა სიხარულით და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 132  
Line of edition: 12       
132. ბერი ვინმე სხუაჲ მოჰგუარეს მას რომელი იყო უტყჳ. ხოლო წმიდაჲ
Line of edition: 13    
იგი ევედრებოდა მისთჳს ძესა ღვთისასა რათა განჴსნდეს კრულებაჲ ენისა მი\სისაჲ
Line of edition: 14    
და ეტყოდა მას წინაშე ყოველთასა: რასა სდგა ბერო უტყუად. იტყოდე შენცა
Line of edition: 15    
სიტყუასა უფლისასა. და მეყსეულად იწყო სიტყუად უცთომელად და ადიდებდა ღმერთსა
Line of edition: 16    
სჳმიონის მიერ მონისა მისისა:.

Chapter: 133  
Line of edition: 17       
133. კუალად მოჰგუარეს მას ბრმაჲ ვინმე და მას ღამესა იხილა კაცმან მან
Line of edition: 18    
ჭაბუკი ვინმე ბრწყინვალე მოსილი ძაძითა და შიშუელი ფერჴითა და ჴელთა მის\თა
Line of edition: 19    
აქუნდა კუერთხი ნიგუზისაჲ და პირი მისი იყო ვითარცა პირი ანგელოზისაჲ. ხოლო
Line of edition: 20    
კაცსა მას ეგონა რეცა ჴელსა ვისსამე კაცისასა ემთხუევის და იგი ეტყოდა
Line of edition: 21    
მას. მიეც დიდებაჲ ღმერთსა და მერმე არღარა იხილა იგი. და ვითარ მოიწია ჟამი
Line of edition: 22    
განთიადისაჲ შეიყვანეს კაცი იგი წმიდისა მის. ხოლო მან დასწერა სახე ჯუარისაჲ
Line of edition: 23    
თუალთა მისთა და ყო იგი მხედველ და მყის იცნა ხატი მისი და ეტყოდა ყოველთა:
Line of edition: 24    
ესე არს რომელი ვიხილე ძილსა შინა ღამესა მას. და მისცეს ყოველთა მის თანა
Line of edition: 25    
დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 134  
Line of edition: 26       
134. მას ჟამსა იყვნეს კაცნი ვინმე უშჯულონი ანტიოქიას შინა და არა აღია\რებდეს
Line of edition: 27    
ესენი მკუდართა აღდგომასა და არცა საშჯელსა და არცა ჴორცთა ცოდვა\სა
Line of edition: 28    
შეჰრაცხდეს ცოდვად და რომელნიმე მათგანნი წარწყმდებოდეს ვარსკულავთმრაცხვე\ლობისა
Line of edition: 29    
საცთურითა და იტყოდეს ვითარმედ ძრვითა ვარსკულავთაჲთა იქმნების ძრვაჲ
Line of edition: 30    
ქუეყნისაჲ. და სავსე იყვნეს კაცნი იგი მრუშებითა და კაცის კლვითა და ყოვლითა
Line of edition: 31    
სიბილწითა და გამოსახვითა მათითა ჰგონებდეს საცთურსა მას მტკიცედ. და
Line of edition: 32    
რომელნიმე იტყოდეს ვითარმედ დაბადებულთა არა აქუს დასაბამი დაწყებისაჲ:. და სხუა\ნი
Line of edition: 33    
მანიქეველნი იტყოდეს შეცთომითა გონებისა მათისაჲთა. ვითარმედ შემდგომად შობისა
Line of edition: 34    
მიეცემის ყრმასა სული და წერდეს ბედსა ოცნებითა:. ამათ ესმა ვითარმედ მრავალნი
Line of edition: 35    
საკჳრველებანი იქმნებიან წმიდისა სჳმიონის მიერ და აღვიდეს მისა შესატყუებელად
Line of edition: 36    
ჰკითხვიდეს მას სიტყუასა ოცნებით და საცთური დაუდგიან მას შესატყუებელად
Line of edition: 37    
სიბოროტითა მათითა:. ხოლო აღაღო პირი თჳსი მადლითა მით სულისა წმიდი\საჲთა
Line of edition: 38    
აღვსებული და დაჰჴსნიდა ყოველთა იგავთა და საცთურთა მათთა და შეი\წრდეს
Page of edition: 292   Line of edition: 1    
ყოველნი და ვერ შეუძლეს წინააღდგომად მისა მადლისა მისგან და
Line of edition: 2    
ძალისა და ვერ პოვეს სიტყუაჲ რაჲმცა მიუგეს მას. და ესრეთ სირცხჳლეულნი
Line of edition: 3    
და პირდაყოფილნი წარვიდეს. ხოლო ხედვიდეს ეშმაკთა შეძრწუნებულთა მრავალ\ფერთაგან
Line of edition: 4    
სენთა ძალითა მით სულისა წმიდისაჲთა. რომელი დამკჳდრებულ იყო
Line of edition: 5    
მის თანა და გულგდებულნი და დამდაბლებულნი წარვიდეს და დაუტევეს მას მშჳ\დობაჲ
Line of edition: 6    
ვითარცა სარგებლისა დიდისა მიმღებელთა ოცნებით ესე ყოფდეს მრავალგზის:.
Line of edition: 7    
და რაჟამს ვერ შეუძლეს მას ძლევად ისწრაფეს ზრახვად მისთჳს სიტყუასა ბო\როტსა
Line of edition: 8    
ხოლო იგი ყოველსა ადგილსა მორწმუნეთა შორის დიდებულ იყო და ეძიებ\დეს
Line of edition: 9    
მიზეზსა რაჲთამცა მოინადირეს იგი სიტყჳსგებასა შინა პასუხისა ვერ მიცე\მითა
Line of edition: 10    
გინა ცნობასა დაკლებითა:. ხოლო იგი ეტყჳნ მას განცხადებულად ვითარმედ
Line of edition: 11    
ღმერთმან განაბნინის ზრახვანი კაცთანი რამეთუ არიან ამაო და ამისათჳს არა მოგაკლ\დეს
Line of edition: 12    
კუერთხი რისხჳსაჲ თქუენგან რომელნი ჰგონებთ ვითარმცა განსცადეთ უფალი
Line of edition: 13    
ჩუენი მედგრობითა თქუენითა. ხოლო იგინი უთქუმიდეს მას გულისწყრომით და
Line of edition: 14    
წმიდა იგი განკრძალულ იყო მღჳძარედ სწავლებად სიტყუასა ჭეშმარიტებისასა: და
Line of edition: 15    
არავის თუალ ახუმიდა არამედ სირცხჳლეულ ჰყოფდა ყოველთა წინააღმდგომთა მისთა.
Line of edition: 16    
გულისხმა ყვეს რომელთამე მათგანთა ძალი მისი და იტყოდეს ურთიერთას.
Line of edition: 17    
ვინაჲთგან ვიწყეთ რჲთამცა მოვინადირეთ მონაჲ ესე ღვთისაჲ სჳმიონ მეუფლა
Line of edition: 18    
ჩუენ. ყოველი სიბოროტე დღითი დღე დამერთჳს ცოდვითა ჩუენითა:. ხოლო სხუანი
Line of edition: 19    
ბასრობით ეტყოდეს მათ: შეცთომილ ხართ თქუენ სამე და წაეწყმედულ უკუეთუ
Line of edition: 20    
ნანდვილვე ჰგონებთ ვითარმედ მჩხიბავსა მის მიერ ბოროტი რაჲმე მოიწია თქუენ
Line of edition: 21    
ზედა არამედ მოქცევითა წელიწადისაჲთა და ჟამთაებრ შობითა მოვალს თითოეულსა
Line of edition: 22    
ზედა სენთა განყოფაჲ რათა წიგნთაგან გულისხმა ყოთ. აჰა ესერა იოანე ნათლის\მცემელსა
Line of edition: 23    
რომელმან იგი არა ცოდა ვითარ მოეკუეთა მას თავი:. და ესე ვითარსა მრა\ვალსა
Line of edition: 24    
სახესა იტყოდის მისთჳს შეურაცხებით და არა ჰრწმენა იგი სიმრავლი\თა
Line of edition: 25    
მით ბოროტისა ეშმაკისაჲთა და მინდობითა ცუდთა მათგამოძიებათა
Line of edition: 26    
მათ/თაჲთა:.

Chapter: 135  
Line of edition: 27       
135. და მათ დღეთა ვინმე ვაჭარი ანტიოქელი ეშმაკეულ იქმნა გუე\მითა
Line of edition: 28    
ფიცხელითა ეშმაკისაგან ფრიად ფიცხლისა და აღასრულა გუემასა შინა რავ\დენიმე
Line of edition: 29    
ჟამი ვიდრემდის შთობისა მისგან დაიყვნეს ნესტუნი საყნოსელთა მისთანი.
Line of edition: 30    
ესე აღვიდა წმიდისა მის და მიემთხჳა ლოცვითა კურნებასა და იქმნა ცოცხალ და
Line of edition: 31    
ყოვლად უვნებელ. და მშჳდობით მიიქცა სახედთჳსა: და შექმნა ხატი წმიდისაჲ
Line of edition: 32    
მის და დადგა იგი ბჭეთა ზედა კერძო ქელბაქისათა რომელი იგი ედგა საშუალ
Line of edition: 33    
ოდენ ქალაქსა ადგილსა საჩინოსა. იხილეს რაჲ ესე კაცთა მათ უკეთურთა ეგე\ვითარითა
Line of edition: 34    
მით პატივითა ხატი იგი რამეთუ იყო მის წინაშე სანთელი მარადის და ეზოჲ
Line of edition: 35    
მის ქუეშე მობურვილ:. აღივსნეს შურითა და სხუანიცა აღძრნეს მსგავსნი მათ\ნი
Line of edition: 36    
მრავალნი ფრიად და მოვიდეს ადგილსა მას. ჴმობდეს და იტყოდეს: არა ღირს არს
Line of edition: 37    
იგი ცხორებად რომელმან იკადრა ესე ყოფად არამედ მოკუედინ და ხატი ესე
Page of edition: 293   Line of edition: 1    
შემოსრენ:. ხოლო განგებითა თვთისაჲთა არა იყო კაცი იგი ჟამსა მას მუნ რაჟამს
Line of edition: 2    
შეკრებულ იყვნეს და განიზრახჳდეს წარწყმედასა მისსა. ხოლო სხუანი სხუასა რასმე
Line of edition: 3    
ჴმობდეს და იყო სობოროტე მათი დიდ წინაშე უფლისა:. და შური უკეთურებისა
Line of edition: 4    
მათსაჲ ვერ აღირაცხებოდა და ვერ პოვნეს მათ თანაშემწენი მრავლად. ჰგონებ\დეს
Line of edition: 5    
ვითარმედ უპოვნიეს ჟამი რათა აგინოდ და შეურაცხ ყონ წმიდაი იგი რამეთუ მრავალგზის
Line of edition: 6    
მხილებულ იყვნეს იგინი მის მიერ წარწყმედილებისა მათისათჳს და შეცთომი\ლებისა.
Line of edition: 7    
და წარმართნიცა იგი რომელნი იყვნეს მათ თანა. და ვითარ განძჳნდა გულის\წყრომაჲ
Line of edition: 8    
მათი ფრიად უბრძანეს ერთსა ვისმე მჴედართაგანსა. რათა აღვიდეს და გარ\დამოაგდოს
Line of edition: 9    
ხატი იგი ქუეყნად. ხოლო იგი ვითარ აღვიდა და მიყო ჴელი მისი რაჲთამცა
Line of edition: 10    
აღასრულა ბრძანებული იგი მეყსეულად გარდამოვარდა იგი სიმაღლისა მისგან ქუეყნად
Line of edition: 11    
და იქმნა შფოთი დიდი ერსა მას შორის:. და უფროჲსად აღიძრნეს იგინი რისხვისა მის\გან
Line of edition: 12    
გულისწყრომად და სხუაჲ აღავლინეს და კუალად მან ვითარცა მიყო ჴელი მისი ხა\ტისა
Line of edition: 13    
მის გარდამოვარდა იგი და დაეცა ქუეყანასა და ვითარცა იხილეს რაჲ იგი იქმნა
Line of edition: 14    
შეიპყრნა იგინი შიშმან და იწყეს ჯუარისწერად პირთა მათთა. ხოლო გულისწყრო\მაჲ
Line of edition: 15    
მათი არავე დასცხრა არამედ უფროჲსღა შესძინეს:. და აღავლინეს მესამედ ხა\ტსა
Line of edition: 16    
მას გარდამოგდებად და მანცა ვითარ მიყო ჴელი მისი მძაფრად გარდამო\ვარდა
Line of edition: 17    
იგი ქუეყანასა:. მაშინ დიდი შიში დაეცა მორწმუნეთა და უკჳრდა სიბრმე იგი
Line of edition: 18    
და კადნიერებაჲ უშჯულოთა მათ და მოვიდოდეს და თაყუანისცემდეს ლოცვითა
Line of edition: 19    
ხატსა მას და წარვიდოდეს. და სული ღვთისაჲ მოეახლა დედაკაცსა ვისმე მეძავსა
Line of edition: 20    
ვითარცა იგი ოდესმე რააბს. და განაპო მან ერი იგი. ღაღადებდა და ტიროდა: მე\დგრობაჲ
Line of edition: 21    
შურისაჲ ვიდრემდის სავსე ვიყვნეთ უგუნურებით. საწყალობელნო. რამეთუ აღ\დგომილ
Line of edition: 22    
ხართ ბრძოლად ღვთისა და აგინებთ წმიდათა მისთა. აჰა ესერა მხილებაჲ
Line of edition: 23    
თქუენი წინაშე თუალთა თქუენთა იხილვების მრავალსახედ და უწყოდეთ რამეთუ დიდი
Line of edition: 24    
რისხვაჲ მოიწევის თქუენ ზედა ადრე:. ესე თქუა დედაკაცმან მან და წარვიდა. მა\შინ
Line of edition: 25    
ყოველნი იგი ერთბამად სირცხჳლეულ იქმნეს და განიბნინეს და დაადგრა ხატი
Line of edition: 26    
იგი ადგილსავე თჳსსა მითვე პატივითა:. ესმა რაჲ ესე სჳმიონს მოღუაწესა.აღდგა
Line of edition: 27    
ლოცვად და იტყოდა: გევედრები შენ უფალო ღმერთო ჩუენო: რომელსა გნებავს ყოველთა
Line of edition: 28    
კაცთა ცხორებაჲ და მეცნიერებასა ჭეშმარიტებისასა მოსლვაჲ. შენ ამხილე სიბორო\ტესა
Line of edition: 29    
მათსა რათა ცნან ჭეშმარიტი რამეთუ ღმერთი მოშურნე ხარ და შენ უწყი რამეთუ შე\მშურდა
Line of edition: 30    
შური შენი: და აწ აღავლინე თავსა ზედა უშჯულოთასა კაცი მფლობელი
Line of edition: 31    
დამწყსად მათთა რათა შური იძიოს მათგან რომელნი სიმდიდრესა და უკეთურება\სა
Line of edition: 32    
მათსა ესვენ და არა ყვეს სასოებაჲ მათი შენდა მხოლოჲსა. და მეცნიერებაჲ
Line of edition: 33    
და გულისხმის ყოფაჲ მათი შეაპყრეს საცთურსა:. და ნებითა მათითა ჰმონებენ
Line of edition: 34    
კერპთა უსულოთა და ოქროჲ და ვეცხლი მათი შეურაცხიეს ღმერთად მათა. მოსპე
Line of edition: 35    
ესევითარი სიმდიდრე მათგან და მიაქციენ გლახაკებად და სწავლით განუხუენ მათ
Line of edition: 36    
სასმენელნი მათნი რათა ცნან რამეთუ შენ ხარ ღმერთი მხოლოჲ და უწინარეს შენსა
Line of edition: 37    
სხუაჲ ღმერთი არა იყო რამეთუ განლაღებულ არიან შენ ზედა გულისწყრომით. რომელთა\მე
Page of edition: 294   Line of edition: 1    
მათგანთა იკადრეს გმობაჲ შენი და თქუეს შენ მხოლოჲსა მიმართ ჭეშმარიტისა
Line of edition: 2    
ძისა ღვთისა ვითარმედ იშვა კაცი ვინმე კეთილად ბედნიერი და დაიპყრა ყოველი სოფე\ლი
Line of edition: 3    
ვიდრე კიდედმდე ქუეყანისა:.

Chapter: 136  
Line of edition: 4       
136. ვითარ ილოცა ლოცვაჲ ესე. მიიტაცა ძალითა სულისაჲთა და იხილა
Line of edition: 5    
თავი თჳსი ჩუენებით ნეტარმან სჳმიონ კოსტანტინეპოლისსა პალატსა შინა მე\ფისასა
Line of edition: 6    
და კაცი ვინმე ძლიერი დგა მუნ და მიეცემოდა მას ჴელმწიფებაჲ სუ\ლისა
Line of edition: 7    
მიერ ანტიოქია ქალაქსა ზედა ძლიერი დიდი უფროჲს უწინარესთა მის\თაჲ.
Line of edition: 8    
და ეტყოდა მას: გერქუას შენ სახელი მცემელ. და იხილა მთავარი იგი
Line of edition: 9    
მიწევნული ანტიოქიას შორის ქალაქსა და მდინარე იორდანისა შეუდგა მას და
Line of edition: 10    
სამოთხე ღვთისაჲ განეღო და მჴეცი ბოროტი დამალულ იყო ქუაბსა მას შინა.
Line of edition: 11    
ხოლო მან შეიპყრა იგი და განბასრებულსა კიცხევით შეავლინებდა ქალაქსა და
Line of edition: 12    
იქმნა იგი საცინელ. და მთავარი იგი სცემდა კაცთა განრთხმით და სძინებდა
Line of edition: 13    
მათ ზედა გუემასა სასიკუდინედ ვიდრემდის შეეშინა მისგან ყოველსა ჰასაკსა: და იხი\ლა
Line of edition: 14    
კაცი ვინმე მეგობარი თჳსი წმიდამან სჳმიონ რომელი მიცემულ იყო განკითხვასა
Line of edition: 15    
წინაშე მთავრისა მის და შეუპყრა ჴელი კაცსა მას უვნებელად მთავრისა მისგან.
Line of edition: 16    
ესე ჩუენებაჲ ვითარცა იხილა წარმოთქუა ყოველი წინაშე ჩუენსა და თქუა:მთავარი ვინმე
Line of edition: 17    
ძლიერი მომავალ არს და უსჯულოებაჲ უღმრთოთა მათ ამხილოს და მრავალნი
Line of edition: 18    
მათგანი სწავლითა მძიმითა განრყუნეს: ხოლო იორდანე იგი რომელი შეუდგა
Line of edition: 19    
ამას. აუწყებს რათა გამოაჩინნეს ყოველნი დაფარულნი და სამოთხე იგი რომელ ცროდა
Line of edition: 20    
ღირსებასა და საჴსენებელსა წმიდათასა აუწყებს. და მჴეცი იგი განქიქებული ამას
Line of edition: 21    
აუწყებს ვითარმედ მსახურებაჲ ეშმაკისაჲ განიბასროს და კერპი წარმართთანი იქმნენ
Line of edition: 22    
გამოძებულ და დამხობილ და წინაშე ყოველთასა წარმოიხუნენ საცინელად:. და
Line of edition: 23    
შემდგომად მისა მაუწყა ჩუენ კაცისა მის რომელი იგი ჴელპყრობით გამოიჴსნა გან\კითხჳსაგან
Line of edition: 24    
და ჰრქუა მას პირისპირ იყო რაჲ წინაშე მისსა: იქმენ შენ დაცულ
Line of edition: 25    
შორის უკეთურთა. არამედ დაიცევ თავი შენი რამეთუ არა მრავალთა ჟამთა შემდგომად
Line of edition: 26    
შეჰვარდები განსაცდელსა. და მოიჴსენო სიტყუაჲ ჩუენი და შემდგომად მისა ჰმად\ლობდე:.
Line of edition: 27    
ესე ყოველი წინაჲწარ თქუა წმიდამან სჳმიონ და შემდგომად ოთხისა თჳსა მოვიდა
Line of edition: 28    
მთავარი იგი რომელსა ერქუა ამანტიოს და ვიდრე შემოსლვადმდე მისა ანტიო\ქიად
Line of edition: 29    
მრავალნი ბოროტისმოქმედნი მოსწყვიდნა. რომელნი პოვნა გზა მისსა:. და
Line of edition: 30    
დაეცა კაცთა ზედა შიში დიდი პირისა მისგან ყოველსა ადგილსა და ყოველი სი\ბოროტე
Line of edition: 31    
მოსპო საქმითგან ვიდრე სიტყუადმდე და ყოველთა ცთომილთა მისცემდა
Line of edition: 32    
სწავლასა და გუემასა ვიდრე სიკუდილადმდე ვიდრემდის კეთილისმოქმედნიცა შეშინებულ
Line of edition: 33    
იყვნეს მის ზედა. და ყოველი უმშჯავროებაჲ განაქარვა და ყოველი მახვილი და ყოველი
Line of edition: 34    
საქმე ბოროტი დაჴსნა:.

Chapter: 137  
Line of edition: 35       
137. და ვითარ ესე იყო შესძინა უფალმან და სხუაჲ ჩუენებაჲ უჩუენა წმიდასა
Line of edition: 36    
მას რომელი მითხრა ჩუენ და თქუა ვითარმედ ბრძანებჲ გამოსრულ არს ღვთისა მიერ
Line of edition: 37    
წარმართთა ზედა ყოველთა ბოროტადმადიდებელთა რათა გამოუცხადოს მთავარსა
Page of edition: 295   Line of edition: 1    
მას უშჯულოებაჲ მათი და ყოველთა კერპთმსახურთა მედგრობაჲ: რათა შეკრიბნეს
Line of edition: 2    
ყოველნი წიგნი მათნი და დაწუნეს იგინი ცეცხლითა. და მითხრა ჩუენ ესე უწინა\რეს
Line of edition: 3    
ყოფისა. და შესძინა უფალმან და უფროჲსად აღძრა მთავარი იგი შურის\გებად
Line of edition: 4    
და იწყო ძიებად და პოვნა უმთავრესნი ქალაქისანი და სხუანიცა მრავალნი
Line of edition: 5    
წარმართებასა შინა და მანიქეველობასა და ვარსკულავთმრაცხველობასა შინა და
Line of edition: 6    
სხუაჲცა მრავალსა საცთურსა შინა შეერთებულნი და შეიპყრნა და შეაყენნა იგინი
Line of edition: 7    
საპყრობილესა და შეკრიბნა ყოველნი წიგნნი მათნი რომელნი იყვნედ ფრიად მრავალნი
Line of edition: 8    
და დაწუნა იგინი საშუალ ქალაქსა და კერპნი მათნი და ყოველნი სამსახურებელნი
Line of edition: 9    
მათნი შებილწებულნი მოიხუნა და დაჰკიდნა ურაკპარაკთა ქალაქისათა საცინელად
Line of edition: 10    
მათა და სიმდიდრე მათი შეამცირა ზღუევითა მრავლითა:. მაშინ კაციცა იგი. რომლისა
Line of edition: 11    
მითხრა ჩუენ და განაკრძალა. შეპყრობილ იქმნა და წარმოიდგინა განკითხვად წინაშე
Line of edition: 12    
მთავრისა მის და ვითარცა ეგულებოდა რაჲთამცა მისცა წმიდასა მას სიტყუაჲ. ეჩუენა მას
Line of edition: 13    
წმიდაჲ იგი სახითა მონაზონისაჲთა და შეუპყრა ჴელი მისი და გამოიყვანა იგი
Line of edition: 14    
წინაშე ყოველთასა:. ხოლო მთავარი იგი სახიერ იქმნა მისა მიმართ გულითა და არ\ღარა
Line of edition: 15    
შესძინა სიტყჳსაყოფაჲ მის თანა კაცისა მისთჳს. და კაცსა მას მოეჴსენა
Line of edition: 16    
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ იგი წმიდისა მის და ვითარ იგი წინაჲსწარ უთხრა მას ყო\ფაჲ
Line of edition: 17    
იგი და მისცა დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 138  
Line of edition: 18       
138. იხილა წმიდამან მან სხუაჲ ჩუენებაჲ. მათ დღეთა შინა მრქუა ჩუენ:
Line of edition: 19    
შესძინა უფალმან მხილებაჲ წარმართთაჲ რამეთუ ვიხილე ჩუენებით რეცა ვიყავ მე ანტიო\ქია
Line of edition: 20    
ქალაქსა შინა და გლახაკი ვინმე მდებარე რომელსა გუამი მისი დაჴსნილ იყო
Line of edition: 21    
შევიპყარ იგი და აღვადგინე. და ვითარ იყო ესე ერი მრავალი მოვიდა ხილვად სა\კჳრველებისა
Line of edition: 22    
მისთჳს: და რაჟამს რაჲ მითხრობდა ჩუენ. მოვიდა მისა გლახაკი ვინმე
Line of edition: 23    
და ითხოვდა მისგან რათა მისცეს მას ნაცარი საცეცხლურთაჲ ევლოგიად: და ესე
Line of edition: 24    
ნიჭი მიცემულ იყო გლახაკთა უშურველად საზრდელისა და საჴმარისა მათისა\თჳს.
Line of edition: 25    
და რაჟამს მისცის იგი მათ. აღასრულებნ უფალი ძალითა და კურნებათა მათ
Line of edition: 26    
მიერ მრავალთა:. ხოლო გლახაკი იგი შევიდა ქალაქად ადგილსა მას სადა იგი
Line of edition: 27    
ითხოვნ ქველისსაქმარსა. და იყო მახლობელად მისა სხუაჲ ვინმე გლახაკი მდე\ბარე
Line of edition: 28    
დაჴსნილი ჴელითა და ფერჴითა. ევედრა იგი მას რათა სცხოს მას ევლო\გიაჲ
Line of edition: 29    
იგი. და ვითარ ესე ყო განიკურნა იგი უძლური ძალთა უფლისა ჩუენისა იესჳ
Line of edition: 30    
ქრისტესითა და ლოცვითა მონისა მისისა სჳმიონისათა. და იხილა მონაზონი ვინმე
Line of edition: 31    
რომელმან მისცა მას ჴელი და აღადგინა იგი და იყო მის თანა წმიდაჲ ღვთის\მშობელი
Line of edition: 32    
და მრავალი წმიდათაგანი იყვნეს მათ თანა: და მხიარულ იქმნეს მხილე\ბასა
Line of edition: 33    
ზედა წარმართთასა. და ესე იყო სამოთხე იგი ღვთისაჲ რომელი იხილა წმიდამან
Line of edition: 34    
სჳმიონ პირველსა მას შინა ჩუენებასა. და ყოველი ქალაქი სრბით მიიწია მას ადგილსა
Line of edition: 35    
რათა იხილონ საკჳრველებაჲ იგი კურნებისაჲ რომელ იქმნა გლახაკსა მას ზედა და
Line of edition: 36    
მიეფარა მათგან მონაზონი იგი რომელი ეჩუენა გლახაკსა მას და განიკურნა:.

Chapter: 139  
Line of edition: 37       
139. და ესე ესრეთ შე-ხოლო-უდგინა და მითხრა ჩუენ წმიდამან სჳმიონ
Line of edition: 38    
და თქუა. ვიხილე ვინმე მთავარი მჯდომარე და განიკითხვიდა იგი შეყენებულთა
Line of edition: 39    
მათ საპყრობილისათა და იყო ზედა კერძო მისა ვითარცა ცაჲ და მზე და მთოვარე
Page of edition: 296   Line of edition: 1    
და ვარსკულავნი იყვნეს შეკრებულ მისა. და განვლო სიბნელემან და დაფარა იგი
Line of edition: 2    
და სული და გამოუჩინებდა მას ვითარცა თითითა და მიეძარცუა სიბნელე იგი და
Line of edition: 3    
იქმნა განათლებულ და გამოეცხადნეს მას საქმენი დაფარულნი:. და გულისხმა
Line of edition: 4    
ყო ჩუენებისა მის ძალი ვითარმედ განკითხვაჲ მთავართაჲ არს ზეცით გამო ხოლო
Line of edition: 5    
მადლი ესე ღვთისა მიერ რომელსა შინა არს მიშუებაჲ ზოგთა ცხოვრებისათჳს
Line of edition: 6    
და ზოგთა სიკუდილისათჳს და სიბნელე იგი რომელ ჰფარვიდა მათ და იყო რომელთა\თჳსმე
Line of edition: 7    
საფარველ:. და ამას რაჲ მითხრობდა ჩუენ ხვალისა დღე დაჯდა მსაჯუ\ლი
Line of edition: 8    
იგი განკითხვად და რომელნიმე მათგანნი მრავალფერთა სატანჯველთაგან გა\მოიყვანნა
Line of edition: 9    
და აღიარეს მრავალი სიბოროტე რომელი ექმნა უშჯულოებისა შინა მათსა:
Line of edition: 10    
და რომელნიმე მათგანნი ყვნა მსახურად უცხოთა შესაკრებელსა და რომელნი სახელ\დებულ
Line of edition: 11    
იყვნეს მღდელად წარავლინნა იგინი მონასტრად რათა წართქუან მათ ზე\და
Line of edition: 12    
ლოცვაჲ იგი შეგინებულთაჲ:. და სხუანი ექსორია ყვნა უცხოსა სოფელსა
Line of edition: 13    
და სხუანი კუალად მისცნა სიკუდილსა სამსჯავროთა განკითხვითა ხოლო უმრავლესნი
Line of edition: 14    
მათგანი იტყოდეს ვითარმედ უმეცრებით სიბრმესა შინა ვიყვენით და შეინანეს და
Line of edition: 15    
მოიქცეს სინანულად. და ესრეთ მიეცნეს ყოველნი იგი სწავლასა და განერნეს და
Line of edition: 16    
არა და არავინ დაშთა საპყრობილესა შინა გარნა ერთი ხოლო ვინმე ფრიად ბო\როტისმოქმედი
Line of edition: 17    
რომლისა ჯერარს მოჴსენებაჲ ჟამსა მოცალესა და ღვთისა გან\კითხვაჲ
Line of edition: 18    
კაცთა ცხორებისათჳს:.

Chapter: 140  
Line of edition: 19       
140. დღესა ერთსა აღვიდა წმიდისა მის მონაზონი ვინმე გლახაკი და მო\ეჴსენა
Line of edition: 20    
შეყენებული იგი ბოროტისმოქმედი და თქუა ვითარმედ ვიყავ მე მწოლარე
Line of edition: 21    
რომელსამე შინა ეკლესიასა. მოვიდა ჩემდა და მკითხა ვითარმედ რაჲ გნებავს და მიყიდა
Line of edition: 22    
მე სამოსელი ძაძისაჲ. და სხუამან ვინმე უცხომან გლახაკმან თქუა მისთჳსვე ვითარმედ
Line of edition: 23    
შემემთხჳა და მომცა საჴმარად ჩემდა საფასე არამცირედი. და სხუაჲცა ვინმე
Line of edition: 24    
აღვიდა წმიდისა მის და თქუა მისთჳსვე ვითარმედ კაცი იგი რომელი უჯეროდ ვიდოდა
Line of edition: 25    
პოვა მან ყრმაჲ მცირე ოდესმე რომელი დაეგდო დედასა მისსა და წარმოიყვანა
Line of edition: 26    
იგი და ეძიებდა სიგლახაკესა დედაკაცსა მაწოვებელსა და პოვა და მისცა მას ორი
Line of edition: 27    
დრაკანი და ყრმაჲცა იგი და ჰრქუა: განმიზარდე მე ესე და მიგცე შენ რაჲ
Line of edition: 28    
იგი ღირდეს:. და ვითარცა ესმა ესე წმიდასა მას აქუნდა ჴსენებაჲ მისი გონებასა და
Line of edition: 29    
თქუა: ვითარმე იყოს ესე კაცისა მისთჳს:. და იყო რაჲ იგი საპყრობილესა მას შინა
Line of edition: 30    
იხილა მან წმიდაჲ იგი მიმავალი მისა ჩუენებით და შეეწყალა იგი და ევედრა
Line of edition: 31    
ღმერთსა მისთჳს რათა განარინოს იგი საკრველთა მათგან და საპყრობილისა კე\თილთა
Line of edition: 32    
საქმეთათჳს რომელნი ქმნა მისთჳს და უცხოჲსა მის გლახაკისა და
Line of edition: 33    
ყრმისა მისთჳს. და შეისმინა ღმერთმან ლოცვაჲ მისი: ხოლო მთავარი იგი გა\ნიზრახვიდა
Line of edition: 34    
მისთჳს დიდსა ბოროტსა რათა შეავლინოს იგი ნავსა მცირესა და
Line of edition: 35    
დაწუას ცეცხლითა:. და ვითარ ესმა კაცსა მას განჩინებაჲ აღდგა იგი ლოცვად წინაშე
Line of edition: 36    
ხატსა მაცხოვრისასა და იყო ვინმე მის თანა ქუეყნისმოქმედი პირველად და გა\მორაჲვიდა
Line of edition: 37    
საპყრობილით აღვიდა წმიდისა მის. ხოლო წმიდამან მან ჰკითხა კაცისა
Line of edition: 38    
მისთჳს და ჰრქუა. რა იქმნა მოყუასი შენი. ჰრქუა მას კაცმან: ვითარ იგი უწყის
Page of edition: 297   Line of edition: 1    
სიწმიდემან შენმან რამეთუ მსაჯულისა ხვალისა დღე დაწუვაჲ მისი:. ჰრქუა მას
Line of edition: 2    
წმიდამან სჳმიონ: დაღათუ ყოველნი მსაჯულნი და მთავარნი შეკრბენ მისა არცაღათუ
Line of edition: 3    
თმაჲ ერთი დავარდეს თავისაგან მისისა. რამეთუ უფალმან მოიჴსენა რისხვასა შინა წყა\ლობაჲ
Line of edition: 4    
მისთჳს:. ხოლო შენ წარვედ და აჴმარე ჭირსა შინა მისსა რაჲ იგი
Line of edition: 5    
უჴმდეს რათა მოეჴსენოს მსახურებაჲ შენი და კეთილი მიგაგოს შენ ნაცვალად მისა.
Line of edition: 6    
არამედ ნუმცა ვინ უწყის რაჲ ესე გითხარ შენ ნუ მან და ნუცა სხუამან ვინ:. ხო\ლო
Line of edition: 7    
კაცმან მან ისმინა სარწმუნოებით ბრძანებაჲ მისი. რამეთუ აქუნდა მას მრავალი
Line of edition: 8    
გამოცდილებაჲ მისგან. და მივიდა იგი საპყრობილედ და პოვა კაცი იგი დიდსა
Line of edition: 9    
მწუხარებასა შინა და დაავიწყდა მას მცნებაჲ იგი წმიდისა სჳმიონისა და წარმო\უთხრა
Line of edition: 10    
მას ყოველი რომელი თქუა მისთჳს. და ვითარ იყო ხვალისგან. გამოიყვანა
Line of edition: 11    
იგი მსაჯულმან მან განკითხვად. და ვითარ იხილა იგი სახიერ იქმნა გული მისი
Line of edition: 12    
კაცისა მისთჳს და განუტევა შემასმენელთა მისთაჲ არცაღა სიტყუაჲ ერთი ვიდრემდის
Line of edition: 13    
დაუკჳრდა ყოველთა საქმე იგი:. ხოლო კაცი იგი ვითარ განერა საპყრობილისა\გან
Line of edition: 14    
სწრაფით აღვიდა წმიდისა მის და მადლობითა დიდითა თაყუანი სცა წინაშე
Line of edition: 15    
მისა და მისცა დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან ლოცვითა მონისა თჳსისაჲთა იჴსნა ეგე\ვითარისა
Line of edition: 16    
მისგან ბოროტისა სიკუდილისა:

Chapter: 141  
Line of edition: 17       
141. გჳთხრა ჩუენ წმიდამან სჳმიონმან წმიდათა მარხუათათჳს რაჲ იგი
Line of edition: 18    
ეჩუენა მას და თქუა ვითარმედ სიყრმესა ჩემსა ვიყავ რაჲ მდგომარე სუეტსა მას
Line of edition: 19    
პირველსა. მესმოდა კაცთათჳს ვითარმედ არა იმარხვენ წმიდათა მათ დღეთა მარხვისათა
Line of edition: 20    
ვითარმედ ჭამენ ყველსა და კუერცხსა:. და ვიყავ რაჲ ამის საქმისათჳს მოკჳრნე და\დგა
Line of edition: 21    
ანგელოზი უფლისაჲ წინაშე ჩემსა და აქუნდა მას წედი ერთი და თიკანი თხა\თაჲ
Line of edition: 22    
და დანაკი და დაკლა იგი წინაშე ჩუენსა და შეიპყრა სისხლი მისი წედსა
Line of edition: 23    
მასშინა და ვიხილე სისხლი იგი და შეიქმნა ვითარცა ხაჭოჲ და მრქუა მე: კაცნი
Line of edition: 24    
რომელნი მარხუათა ყველსა ჭამენ არს იგი სისხლი თიკანთაჲ და მისთჳს მცნება\სა
Line of edition: 25    
დავსდებ ძმათა მათთჳს რომელნი შეკრბენ შენ თანა რათა არა ჭამდენ ყველსა
Line of edition: 26    
გინა კუერცხსა დღეთა მარხვისათა. რამეთუ რომელნი ჭამენ მსგავს არიან იგინი გუელ\თა
Line of edition: 27    
და ღრიანკალთა რომელნი იგი ცხოველ არიან გესლოვნებითა:. და მორაჲ\ვეგე
Line of edition: 28    
გონებასა მომეჴსენა მე სიტყუაჲ იგი ესაია წინაჲსწარმეტყუელისაჲ რომელსა
Line of edition: 29    
იტყჳს: კუერცხი ასპიტთა განაპეს და ქსელი დედაზარდლისაჲ მოქსოვეს და რომელსა
Line of edition: 30    
უნდეს ჭამაჲ კუერცხისა მისისაჲ განრაჲაპოს პოოს მას შინა ბასილიკონი. მთა\ვარი
Line of edition: 31    
იგი გუელთაჲ. ხოლო მე არა ამისთჳს ვაიძულე სიტყუად ამისათჳს ბილ\წად
Line of edition: 32    
შევჰრაცხდი საჭმელსა რომელი უფალმან დაჰბადა საზრდელად და წმიდა ყო. ნუ
Line of edition: 33    
იყოფინ. და უკუეთუ ვინმე მორწმუნეთაგანმან მოიღოს სარწმუნოებით ოდესვე
Line of edition: 34    
განწმნდების სიტყჳთა ღვთისაჲთა თჳნიერ დღეთა მარხვისათა. ხოლო თქუენ
Line of edition: 35    
გაუწყე ესე სარგებელისა თქუენისათჳს. ხართ თქუენ წესითა მონაზონთაჲთა შე\მკული
Line of edition: 36    
და რათა შესძინოთ კრძალვასა არა ხოლო დღეთა მარხვისათა არამედ ოდესვე
Line of edition: 37    
რათა შრომითა თქუენითა აღორძნდეს სიწმიდე თქუენი მას შინა. და უწინარეს
Page of edition: 298   Line of edition: 1    
თქუენსა რომელნი იყვნეს ჩემ თანა მასვე მცნებასა ვამცნებდი რათა დაიცვნენ თავნი
Line of edition: 2    
თჳსნი ყოვლისაგან უბიწოდ:.

Chapter: 142  
Line of edition: 3       
142. სოფელსა ერთსა. რომელსა ერქუა სამბო. ბერი ვინმე იქმოდა ვენაჴსა
Line of edition: 4    
თჳსსა და ესმა მას ჴმაჲ ვითარცა ცოლისა თჳსისაჲ რომელი უჴმობდა და ჰგონებდა ვითარმედ
Line of edition: 5    
იგი არს და მოიქცა და ჴმა უყო მას. ხოლო იგი არა იხილვა. არცაღა ცოლი მისი
Line of edition: 6    
იყო. არამედ ბოროტი ეშმაკი შეეტყუებოდა მას და მუნქუესვე სარცხჳნელნი მის\ნი
Line of edition: 7    
განუსივნეს და მიიწივნეს ვიდრე მუხლისთავადმდე მისა. და ვითარ ვერ შე\უძლო
Line of edition: 8    
ტჳრთვად სალმობისა მის. მიიღო ზეწარი თჳსი და შეიკრა იგი წყვილთა
Line of edition: 9    
თჳსთა ზედა ვიდრე ზურგადმდე მისა და ეგრეთ მოვიდა იგი წმიდისა სჳმიონისა
Line of edition: 10    
მოყუსითურთ. რომელთა დიდითა შრომითა მოიღეს იგი მუნ და შეიღეს და და\დვეს
Line of edition: 11    
მის წინაშე:. და იწყო მან თაყუანისცემად და ვედრებად ცრემლითა დიდითა
Line of edition: 12    
მისა მიმართ რათა შეიწყალოს იგი და განარინოს გუემისა მისგან და უთხრა მას
Line of edition: 13    
ყოველი საქმე თჳსი. ხოლო წმიდამან მან ჰრქუა მას: აღდეგ და წარვედ გზასა შენსა
Line of edition: 14    
და აღვედ მთასა იმას მდინარით კერძო და მიეც ჩემ მიერ დიდებაჲ ღმერთსა
Line of edition: 15    
და განისვენო ტკივილთა შენთაგან. ხოლო მან სარწმუნოებით შეიწყნარა სიტყუაჲ
Line of edition: 16    
მისი და გარდამოვიდა იგი მთისა მისგან საკჳრველისა და აღვიდოდა მთასა
Line of edition: 17    
მას: და მოეჴსენა სიტყუაჲ მისი. აღიპყრნა ჴელნნი თჳსნი უფლისა მიმართ და
Line of edition: 18    
მოიქცა მთით კერძო საკჳრველით და დავარდა და თაყუანი სცა დამართებით
Line of edition: 19    
სუეტსა მას წმიდასა სჳმიონისასა და ხადოდა სახელსა მისსა და თქუა: ჰე ძეო
Line of edition: 20    
ღვთისაო. მონისა შენისა სჳმიონის მიერ. რომელი მყოფ არს მთასა საკჳრველსა.
Line of edition: 21    
განმკურნე მე სიტყჳსა მისისაებრ უტყუველისა რამეთუ დიდსა ტკივილსა შინა ვარ.
Line of edition: 22    
ესე რაჲ ლოცვაჲ ილოცა მუნქუესვე პოვა განსუენებაჲ სენისა მისგან უკურნე\ბელისა
Line of edition: 23    
ვითარ იგი ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონმან და იქმნა იგი ყოვლადვე უვნებელ.
Line of edition: 24    
იხილა რაჲ ესე შეიპყრა იგი განკჳრვებამან და ჰრქუა მოყუასთა თჳსთა: მოვედით
Line of edition: 25    
და იხილეთ საკჳრველებაჲ ღვთისაჲ რომელი იქმნა ჩემ ზედა სჳმიონის მიერ მო\ნისა
Line of edition: 26    
მისისა: და უჩუენა მათ ადგილი იგი სენისა თჳსისაჲ და იგინიცა შეიპყრა
Line of edition: 27    
განკჳრვებამან და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა. რომლისა მიერ იქმნებიან საკჳრველებანი
Line of edition: 28    
დიდებულნი:

Chapter: 143  
Line of edition: 29       
143. და სხუათაცა მრავალთა მამათა და დედათა ზედა აღასრულა სასწაუ\ლები
Line of edition: 30    
რომელთა არა არს რიცხუ: რამეთუ იყო ვინმე კაცი კესარია კაბადუკიელი. თჳსი
Line of edition: 31    
ლონგინოზისაჲ. რომელი იგი იქმნა ერისმთავარ. და გუემულ იყო იგი ფუშითავე
Line of edition: 32    
ფიცხელითა და განლეულ იყო მკურნალთა მიერ წამლითა ურგებად. ესე მოვიდა
Line of edition: 33    
და დადგა წინაშე წმიდისა მის და ევედრებოდა მას რათა განკურნოს იგი გუემასა
Line of edition: 34    
მისგან ფიცხელისა: ჰრქუა მას წმიდამან მან: აღმოხედ და მომეახლე მე. ესე რაჲ
Line of edition: 35    
ყო. ილტოდა მისგან სალმობაჲ. და ჰრქუა მას წმიდამან მან: განიხილე გუამი შე\ნი
Line of edition: 36    
ჰე კაცო რამეთუ არარაჲ ბოროტი არს შენ თანა. ხოლო მას არღა ეცნა ძალი იგი
Line of edition: 37    
მოწევნული და არცა განეხილა თავი თჳსი. და ჰრქუა მას: შემინდევ მე მამაო რამეთუ
Page of edition: 299   Line of edition: 1    
დიდ არს სალმობაჲ ჩემი და უშუერ ფრიად. არამედ გევედრები რათა შემიწყალო მე:.
Line of edition: 2    
ჰრქუა მას სჳმიონ: ჰე კაცო. იხილე რამეთუ არარაჲ არს შენ თანა ვნებაჲ. არამედ
Line of edition: 3    
მიეც დიდებაჲ ღმერთსა და მან ვითარცა შეიწყნარა სიტყუაჲ მისი. და განიხილა გუა\მი
Line of edition: 4    
თჳსი. პოვა სენი იგი უჩინო. შეეშინა მას დიდად ვიდრემდის კნინღა და გარდა\ვარდა
Line of edition: 5    
იგი ქუეყანად. და შეიპყრეს იგი თანამყოფთა და ჩუენ ყოველნი შევეპყრენით
Line of edition: 6    
განკჳრვებასა. ჰრქუა მას ერთმან ძმათაგანმან. რომელსა ესუა ანგულას. რომელი იგი
Line of edition: 7    
ბოროტად შეპყრობილი იყო შურითა ეშმაკისაჲთა საკჳრველებისა მისთჳს: დაღაცა\თუ
Line of edition: 8    
ვნებაჲ იგი ვლტოლილ არს ვითარ ეგე იტყჳ. ხოლო ტყავი იგი. რომელსა შინა
Line of edition: 9    
სიმსივნე იგი იდვა სადა არს: რამეთუ ფრიად გუემულ ვარ მე:. დაჰბერა მას წმიდამან სჳმიონ
Line of edition: 10    
და ჰრქუა: სიტყუაჲ ეშმაკისაჲ აწ ესერა შენგან გამოვალს და მე გეტყჳ შენ:
Line of edition: 11    
მართლ უკუნიქეც სირცხჳლეული რამეთუ რომელმან ყო სალმობაჲ იგი უჩინო. შემძლე\ბელ
Line of edition: 12    
არს იგივე შეკრებად ტყავისა მის რათა არა ჩნდეს. ხოლო ყოველთა რომელთა
Line of edition: 13    
იხილეს და ესმა. მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა და დაუკჳრდა უგუნურებაჲ იგი მეტყუე\ლისა
Line of edition: 14    
მის ფრიად:.

Chapter: 144  
Line of edition: 15       
144. იყო მონაზონი ვინმე შეყენებული სანახებსა ლავდიკიისასა. ამას ეუფ\ლა
Line of edition: 16    
მოწყინებაჲ და მიავლინა წმიდისა მის და ჰრქუა: მნებავს რათა მოვიდე და თა\ყუანი
Line of edition: 17    
გცე შენ. ხოლო მან ვითარცა გულისხმა ყო ღონისძიებაჲ ეშმაკისაჲ მიუვლინა
Line of edition: 18    
და ჰრქუა: არა ჯერარს და არცა შუენის ვითარმცა დაუტევე თაყუანისცემაჲ ღვთისაჲ
Line of edition: 19    
სენაკსა შინა შენსა და მოხუედ თაყუანისცემად ჩემდა. კაცისა ცოდვილისა: დაწე\რილ
Line of edition: 20    
არს " დაუთმე უფალსა. დაიცვენ გზანი მისნი და მან აღგამაღლოს შენ:" და
Line of edition: 21    
ვითარ ესმა ესე მონაზონსა მას დასცხრა ვიდრე ჟამადმდე. და შემდგომად ამისა ეწყო
Line of edition: 22    
მას ეშმაკი სიძვისაჲ და მოიცვა იგი ვიდრემდის გამოიყვნა სენაკისაგან და დასცა
Line of edition: 23    
იგი სიბილწესა მყრალობისასა დედაკაცისა თანა. და ვითარ ესე შეემთხჳა მას ცო\დვაჲ.
Line of edition: 24    
იგი რომელი ექმნა არამედ გარნა შეწუხებაჲ ხოლო სენაკისა დატევებისათჳს.
Line of edition: 25    
ხოლო წმიდამან სჳმიონ მიუგო მას და ჰრქუა: არა ვტირ მე შენ თანა ძმაო კედ\ლისა
Line of edition: 26    
მისთჳს ქვიანისა. რომელი დაარღვიე. რომელი უკუეთუ უნდეს კაცსა ადვილად
Line of edition: 27    
შესაძლებელ არს კუალად აღშენებაჲ მისი. არამედ ჯერარს ჩუენდა ჭეშმარიტად გლოვაჲ
Line of edition: 28    
და ტირილი რამეთუ კედელი სულისა შენისაჲ დაცემულ არს და წარიტყუენე შენ
Line of edition: 29    
მტერისა მიერ ვიდრემდის დაეცი შენ სიძვითა:. ესმა რაჲ ესე მას. დავარდა იგი პირ\სა
Line of edition: 30    
ზედა თჳსსა. ტიროდა და იტყოდა: ხუთ დღე არს ვინაჲთგან შემემთხჳა მე
Line of edition: 31    
ესე არამედ ყავ ჩემთჳს ლოცვაჲ რათა სრულად არ წარვწყმდე. და დასწერა მას ჯუარი
Line of edition: 32    
და უბრძანა რათა მოიღოს სინანული ფიცხელი რომლითა მოიზიდოს მსწრაფლ
Line of edition: 33    
წყალობაჲ ღვთისაჲ. და ვითარცა ესე ესმა მოწაფეთა მისთა შეეშინა ყოველთა. და ერთ\ბამად
Line of edition: 34    
მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა. რომელმან ყოველივე გამოუცხადა მონასა თჳსსა:.

Chapter: 145  
Line of edition: 35       
145. ძმაჲ ვინმე სულმოკლე იქმნა წყურვილითა დღეთა სიცხისათა და დაე\ცა
Line of edition: 36    
იგი აღსავალსა მთისასა და იდვა ვითარცა მკუდარი. და ვიყვენით რაჲ ჩუენ ლო\ცვასა
Line of edition: 37    
მწუხრისასა უბრძანა წმიდამან მან ძმათა ორთა და ჰრქუა: წარვედით მსწრაფლ
Page of edition: 300   Line of edition: 1    
და წარიღეთ თქუენ თანა წყალი და მცირედ პური და მიისწრაფეთ და შეიძი\ნეთ
Line of edition: 2    
ძმაჲ ვინმე მდებარე რომელი მიახს სიკუდილად და სული მისი მიწევნულ არს
Line of edition: 3    
აღმოსლვად უკუეთუ არა მიეწიფნეთ. და ვითარცა წარვიდეს ძმანი იგი პოვეს ეგ\რეთ
Line of edition: 4    
ვითარ იგი ჰრქუა მათ. და აღიღეს იგი და მოიყვანეს მონასტერსა მას
Line of edition: 5    
ქუემოსა და ძნიად შეუძლეს აღებაჲ პირისა მისისაჲ. და ასუეს მას წყალი იგი
Line of edition: 6    
და მისცეს მცირედ პური და მაშინღა მოეგო ცნობასა და მოიკითხნა ძმანი იგი
Line of edition: 7    
და ადიდებდა ღმერთსა მონისა მისისა სჳმიონის მიერ:.

Chapter: 146  
Line of edition: 8       
146. მას წელიწადსა თუესა დეკემბრისასა იყო თოვლი და ნეფხვაჲ ძლიე\რი
Line of edition: 9    
და ქარი სასტიკი და იყო ვითარცა ძრვაჲ ჰაერთა შინა სიმძაფრითა სიცივი\საჲთა
Line of edition: 10    
და ჩუენ შიშისა მისგან შევკერბით წინაშე წმიდისა მის და მრქუა ჩუენ:
Line of edition: 11    
ესე ზამთარი საუკუნოჲსა მის ჟამისა მაუწყებელ არს რომელი მწუხარებით და ურვით
Line of edition: 12    
საცსე არს და რამეთუ ფურცელი ხეთაჲ დაცჳვნულ არს და დიდებაჲ ვენაჴისაჲ მოკ\ლებულ
Line of edition: 13    
არს და არა ჩანს ნაყოფიერი იგი უნაყოფოჲსა მისგან და ყოველიღა დგას
Line of edition: 14    
ვითარცა შეშაჲ განჴმელი. ხოლო ოდეს მოიწიოს ზაფხული. დაეცეს სული სიტფოჲ\საჲ.
Line of edition: 15    
აღმოეცენოს წყაროები და ხეთა შეიმოსონ ფურცელი თჳსი. მაშინ იცნობოს
Line of edition: 16    
თითოეული მათი და ნაყოფისა გამომღებელი იგი მიეცეს ღწოლასა და რწყვასა
Line of edition: 17    
კეთილადშენებითა. ხოლო უნაყოფოჲ იგი დაშთეს უღუაწად სიმძაფრესა შინა
Line of edition: 18    
სიცხისასა ვითარ იგი თქუა წმიდამან იოანე ვითარმედ აჰა ესერა ცული ძირთა თანა ხე\თასა
Line of edition: 19    
ძეს. ყოველმან ხემან რომელმან არა გამოიღოს ნაყოფი. მოეკუეთოს და ცეცხლსა
Line of edition: 20    
დაედვას. ისმინეთ აწ უკუე ჩემი ძმანო და გულისხმა ყავთ სიკუდილი და ცხო\რებაჲ
Line of edition: 21    
თქუენი. რამეთუ ესრეთვე ყოფად არს და ცხორებაჲ ესე ჩუენი ჴორცთა თანა
Line of edition: 22    
დაჴსნად არს და ვიქმნეთ მტუერ და ძუალებ განჴმელ ქუეყანასა შინა და რაჟამს
Line of edition: 23    
მოიწიოს ჟამი განახლებისა ჩუენისაჲ. დაეცეს საყჳრსა განღჳძებად ვითარცა იგი წე\რილ
Line of edition: 24    
არს " განიღვიძე რომელსა ეგე გძინავს. აღდეგ მკუდრეთით და განგაცხოვე\ლოს
Line of edition: 25    
შენ ქრისტემან." მაშინ შეიმოსოს ყოველმან გუამმან ჴორცი ქუეყნით უხრწნე\ლი
Line of edition: 26    
და რომელთა აქუნდეს ნაყოფი კეთილი საქმეთა მოპოვნებითა იქმნენ იგინი
Line of edition: 27    
მიცვალებულ უზეშთაესსა დიდებასა სულითა შემკობილსა: ხოლო რომელნი იპოვნენ
Line of edition: 28    
უნაყოფოდ სიტყჳთა. ვითარცა ცულითა მსწრაფლ მოეკუეთნენ იგინი ცხორებისაგან და
Line of edition: 29    
მიეცნენ იგინი ცეცხლსა მას საუკუნესა. სადა იგი იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ
Line of edition: 30    
კბილთაჲ. და რამეთუ ესე ჭეშმარიტ არს და ჯერარს თქუენდა რათა გრწმენეს ჩემი.
Line of edition: 31    
აჰა ესერა მიგცემ თქუენ სასწაულსა ვითარ იგი მიჩუენა მე უფალმან დღეს. რამეთუ
Line of edition: 32    
დასცხრეს სიბოროტე ჰაერთაჲ ამათ. ვითარ იგი სამოველისთჳს წერილ არს. და
Line of edition: 33    
აღმოჴდეს მზე ცხელი დასარწმუნებელად თქუენდა და საწამებელად სიტყუათა
Line of edition: 34    
ჩემთა: და ვიდრე იტყოდაღა ამას. დასცხრა ქარი იგი და სიმძაფრე ჰაერთა მათ
Line of edition: 35    
და იქმნა დაყუდებაჲ დიდ და გამოჩნდა ცაჲ მზითურთ მცხინვარებითა დიდითა:
Line of edition: 36    
ვითარცა დღეთა ზაფხულისათა მცირედჟამ ვითარ იგი თქუა წმიდამან სჳმიონ და შეგჳ\პყრნა
Line of edition: 37    
ჩუენ შიშმან და განკჳრვებამან სასწაულთა მათთჳს დიდებულთა:. და მრა\ვალნი
Line of edition: 38    
კაცნი საყვარელნი იყვნეს ჩუენ თანა მონასტერსა. რომელნი განკჳრვებულ იყვნეს
Line of edition: 39    
წმიდისა მისგან და შურებოდეს იგინი თლასა ქჳსასა: და მყის კუალად შეიქმნა ჰაე\რი
Page of edition: 301   Line of edition: 1    
შეპყრობილი ღრუბლითა მრჩობლითა და იქმნეს ქუხილნი შემძრველნი ქუეყა\ნისანი
Line of edition: 2    
და ელვაჲ საშინელი და წჳმაჲ ძლიერი ვითარცა დღეთა რღუნისათა და ვითარ
Line of edition: 3    
ჩუენ წარვივლტოდით ბრძანა რათა არა დააცადონ საქმე იგი და დადგა იგი აღ\მოსავლით
Line of edition: 4    
კერძო ჰაერსა ქუეშე და განიპყრნა ჴელნი თჳსნი ზეცად. ილოცვიდა
Line of edition: 5    
და თქუა: იტყჳს სჳმიონ მონაჲ იესჳ ქრისტესი ძისა ღვთისმშობლისაჲ. სახელითა მისითა გა\ნიბნიენით
Line of edition: 6    
ღრუბელნი ეგე კაცთა ამათგან მშრომელთა და ნუმცა დაეცემის მათ
Line of edition: 7    
ზედა წუეთი ერთი წჳმისაჲ: და მყის განიბნინეს ღრუბელნი იგი მონასტრისა
Line of edition: 8    
მისგან და იქმნა ჰაერი კეთილი ფრიად. ხოლო გარემოს მონასტერსა მას ყოველსა
Line of edition: 9    
ქუეყანასა ეგო წჳმაჲ იგი ეგრეთვე. და ესე რაჲ ვიხილეთ მივეცით ყოველთა
Line of edition: 10    
დიდებაჲ ღმერთსა: და ესევითარი ჩუენებაჲ აქუნდა მას და უფროჲს ხოლო ჟამსა
Line of edition: 11    
ჭირისასა და უფალი ისმენდა მისსა:.

Chapter: 147  
Line of edition: 12       
147. მოგკუალდა ოდესმე ნაჴშირი და ძმანი იგი განიზრახვიდეს ურთი\ერთს
Line of edition: 13    
რაჲთამცა ხუალისა დღე შექმნეს სანაჴშირედ ღუემელი ერთი საჴმარად მჭე\დლისა.
Line of edition: 14    
ხოლო ვითარ ესმა ესე წმიდასა მას ჰრქუა მათ: აჰა ესერა ვხედავ მე რამეთუ კა\ცი
Line of edition: 15    
ვინმე მდაბიოჲ მოვალს ხვალის დღე: და ჰყავნ მას ორნი კარაულნი სავსენი
Line of edition: 16    
ნაჴშირითა. ერთი მათგანი იყოს შავი და მეორე თევზის ფერი:. და ვითარ იყო
Line of edition: 17    
ხვალის დღე მოვიდა კაცი იგი კარაულითურთ სიტყჳსა მისებრ წმიდისა სჳმიო\ნისა
Line of edition: 18    
და მოჰჴადა იგი მონასტერსა მას შინა და ესე რაჲ ვიხილეთ დამიკჳრდა
Line of edition: 19    
ჩუენ ფრიად ვითარმედ ფერიცა იგი ვირთაჲ იპოვა ეგრეთ და მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა
Line of edition: 20    
რომელმან ყოფადი იგი წინაჲსწარ აუწყა მონასა თჳსსა სჳმიონს:.

Chapter: 148  
Line of edition: 21       
148. დღესა ერთსა ამცნო ძმათა მათ წმიდამან რათა არავის ერისკაცსა მი\უგონ
Line of edition: 22    
სიტყუაჲ არამედ სწავლასა ხოლო შინა მათსა და ფსალმუნებასა დაადგრენ:.
Line of edition: 23    
დღესა ერთსა შურებოდეს რაჲ იგინი მონასტერსა მას ქუემოსა. ხოლო მეოთხესა
Line of edition: 24    
ჟამსა მას დღისასა დაეცა წმიდასა მას განკჳრვებაჲ და რეცა იყო მათ შორის მდგო\მარე
Line of edition: 25    
და მიუგეს ერისკაცსა ვისმე სიტყუაჲ და დაუტევეს მცნებაჲ იგი მიცემუ\ლი
Line of edition: 26    
მათა და მორაჲვიდეს მოუწოდა მათ და გამოიკითხა და პოვნა ეგრეთ ვითარ
Line of edition: 27    
იგი ჩუეენებასა მას შინა იხილა:.

Chapter: 149  
Line of edition: 28       
149. ძმაჲ ვინმე ერთი წამებული ძმათაგან რომელსა აქუნდა ფრიადი განკ\თხვაჲ
Line of edition: 29    
წარივლინა იგი მსახურებასა მას მოღებად მარილისა. ესე გარდახდა მცნე\ბასა
Line of edition: 30    
და დამალა საფასისა მისგანი და ვიდრე მოსლვადმდე მისა უთხრა ესე წმიდამან
Line of edition: 31    
სჳმიონმან ძმათა მათ და ვითარ მოვიდა იგი ჰრქუა მას: ვითარ შეგიტყოვა შენ ეშმაკ\მან
Line of edition: 32    
გარდასლვად მცნებათა. ხოლო ძმამან მან იხილა რაჲ რამეთუ არა დაეფარა საი\დუმლოჲ
Line of edition: 33    
იგი მისი. მოიპოვა სიმდაბლე და წინაშე ყოველთასა აღიარა ბრალი თჳსი და
Line of edition: 34    
შეუვრდა წმიდასა მას და ითხოვდა მისგან შენდობასა:.

Chapter: 150  
Line of edition: 35       
150. შევიდა ოდესმე დათჳ მტილსა სარწყავსა ქუემოჲსა მონასტრისასა.
Line of edition: 36    
რომელსა ერქუა სტერიქოს. და ვითარ განაღო პირი თჳსი რაჲთამცა მოსწყჳდა აყიროჲ
Page of edition: 302   Line of edition: 1    
ერთი. ხოლო წმიდაი იგი დგა ლოცვასა შინა და იპოვა ძალითა სულისაჲთა წინაშე
Line of edition: 2    
დათჳსა მის და დააყენა აყიროჲსა მისგან და უთხრა ესე ძმათა მათ ლოცვასა
Line of edition: 3    
შინა ღამისასა. და ვითარ განთენა მოვიდა მემტილე და მითხრა ვითარ იგი დათჳ
Line of edition: 4    
შევიდა მტილად და ვერ შეუძლო მოწყუედად აყიროსა მას. და ვითარ გუესმა ესე
Line of edition: 5    
მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა:

Chapter: 151  
Line of edition: 6       
151. ხოლო ნეტარი სჳმიონ ახარებდა სულითა წმიდითა და მხიარულითა
Line of edition: 7    
პირითა ჰრქუა მემტილესა მას: აჰა ესერა მე მოვსწერ მტილსა თითითა უფლისა
Line of edition: 8    
ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა და რაჟამს მოვიდეს მჴეცი შემოსლვად მტილსა მას იგუე\მოს
Line of edition: 9    
და დაეცეს მკუდარი:. მეორესა ღამესა გამოვიდა ეშჳ ერთი ტყით და უნდა
Line of edition: 10    
შესლვის მტილსა და მიიყვანა წინანი ფერჴნი მისნი შთასლვად ყურესა მას ხო\ლო
Line of edition: 11    
უკანანი ფერჴნი მისნი იყვნეს გარეშე. და მყის მოსცა ჴმაჲ მისი და ცნა რაჲ
Line of edition: 12    
იქმნა მიისწრაფა ადგილსა მას და პოვა იგი მომკუდარი და შეეშინა ფრიად და
Line of edition: 13    
სწრაფით მოვიდა წმიდისა მის და უთხრა რაჲ იგი იქმნა და ყოველთა რომელთა ესმა
Line of edition: 14    
დაუკჳრდა და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 152  
Line of edition: 15       
152. კაცი ვინმე სახელით ? ეშმაკმან ველურმან შეიპყრა და მოვიდა
Line of edition: 16    
ანტიოქიაჲთ. ევედრებოდა წმიდასა მას და ეტყოდა: უკუეთუ გინდეს წმიდაო ძალ\გიც
Line of edition: 17    
განკურნებაჲ ჩემი მის მიერ რომელი დამკჳდრებულ არს შენ თანა მაცხოვარი
Line of edition: 18    
სოფლისაჲ: ხოლო წმიდამან მან მიუგო და ჰრქუა მას: წარვედ სახედ შენდა და
Line of edition: 19    
განისუენე ცხედარსა შენსა ზედა და მილხინე ჩუენ და კაცთმოყუარებითა ძისა
Line of edition: 20    
ღვთისაჲთა განიდევნოს ეშმაკი იგი. და მას ვითარცა ესმა ესე წარვიდა იგი გზასა
Line of edition: 21    
თჳსსა და მოვიდა მდინარესა მას რომელსა რქჳან შავწყალი:. და მყის შეიძრნეს
Line of edition: 22    
ჰაერნი და იყო წჳმაჲ ძლიერი და ელვაჲ და ქუხილი მას ადგილსა. და კადნიერ
Line of edition: 23    
იქმნა შესლვად მდინარესა მას რაჲთამცა განვლო იგი ხოლო სიმძაფრემან ღუარი\სამან
Line of edition: 24    
წარიღო იგი:. და ვითარ ჩუენ ვდეგით წინაშე წმიდისა მის. დაეცა მას განკჳრვე\ბაჲ.
Line of edition: 25    
ილოცა და ხადა სახელსა ძისა ღვთისასა შემწედ კაცისა მის და მეყსეულად
Line of edition: 26    
განიხარა და მისცა დიდებაჲ ღმერთსა. დიდად ბრწყინვალედ პირითა მრქუა ჩუენ:
Line of edition: 27    
ვიტყოდე რაჲ თქუენ თანა სიტყუასა ღვთისასა. ვიხილეთ კაცი იგი რომელი განუ\ტევეთ
Line of edition: 28    
და შევიდა მდინარესა შავწყალსა და იძლია იგი და წარიღო და ძალითა
Line of edition: 29    
სულისა წმიდისაჲთა შევიპყარ იგი და გამოვიყვანე უვნებელად შემდგომად მზისა დასლ\ვისა
Line of edition: 30    
და კუალად მითხრა ჩუენ: აჰა ესერა ვხედავ კაცსა მას და მივალს იგი ადგილსა
Line of edition: 31    
ქვაფენილსა მახლობელად ქალაქსა. და ვითარცა შევიდა იგი სახედ თჳსა და განისუენა.და
Line of edition: 32    
ცხედარსა თჳსსა ზედა ეჩუენა მას წმიდაჲ სჳმიონ და სტანჯვიდა ღამე ყოველ
Line of edition: 33    
ეშმაკსა მას და იგი ტიროდა და იტყოდა. მაცადე მე რათა განვიდე:. ხოლო კაც\მან
Line of edition: 34    
მან ვითარცა იხილა ჩუენებაჲ ესე. ივლტოდა ეშმაკი იგი მისგან და არღარა შეს\ძინა
Line of edition: 35    
მიახლებად მისა. და კაცი იგი აღდგა და მოვიდა წმიდისა მის. თაყუანი სცა
Line of edition: 36    
და უთხრა მას ესე ყოველი. ვითარ იგი წარიღო მდინარემან და ეწია მას და გამიო\ყვანა.
Line of edition: 37    
და ვითარ მოეწიფა მას დაღამებაჲ ადგილსა მას ქვაფენილსა. და ვითარ იხილა
Line of edition: 38    
იგი ღამით და განდევნა მისგან ბოროტი იგი ეშმაკი სატანჯველითა და გუე\მითა.
Page of edition: 303   Line of edition: 1    
და ჩუენ ვითარ გუესმა ესე. მოვიჴსენეთ ჩუენებაჲ იგი წმიდისა მის და მი\ვეცით
Line of edition: 2    
დიდებაჲ ღმერთსა. მოქმედსა საკჳრველებათასა:.

Chapter: 153  
Line of edition: 3       
153. დღესა ერთსა იყვნეს რაჲ ძმანი იგი ყანასა ქუემოსა მას მონასტერსა
Line of edition: 4    
და ეძინა. იხილა წმიდამან სჳმიონ ვეფხი ერთი გამოსრული ბუდით თვსით. და დაჯდა
Line of edition: 5    
იგი მახლობელად ძმისა ერთისა თავით კერძო მისა და იწყო ზახილად რამეთუ უნდა
Line of edition: 6    
რაჲთამცა შესუა სისხლი მისი. და იყო იგი დაყენებულ მიახლებად მისა:. და ვითარ
Line of edition: 7    
შევკერბით ჩუენ ლოცვასა ღამისასა. მრქუა ჩუენ წმიდამან მან: მჴეცი ბოროტი დაჯდა
Line of edition: 8    
მზირად მახლობელად ძმისა ერთისა თავით კერძო მისა და უნდა შესუმაჲ სისხ\ლისა
Line of edition: 9    
მისისაჲ. ხოლო მე ვხადე სახელსა უფლისა ღვთისა ჩემისასა და დააყენა
Line of edition: 10    
იგი და მიავლინა ანგელოზი დაცვად ძმათა მათ და მე ვარქუ მას: იყავნ მცველ
Line of edition: 11    
კრავთა მათ ღვთისათა პირმეტყუელთა. ხოლო მან მრქუა მე ალელოია:. და ვითარ
Line of edition: 12    
განიღვიძა ძმამან მან იხილა მჴეცი იგი მახლობელად მისა მჯდომარე და აღდგა
Line of edition: 13    
და შეიპყრა იგი ძრწოლამან და იტყოდა: ჰე წმიდაო მამო სჳმიონ დამიცევ მე. მუნ\ქუესვე
Line of edition: 14    
ეჩუენა მას ძალი მადლისა მის რომელი იყო მის თანა ვარსკულავი განთია\დისაჲ
Line of edition: 15    
და განდევნა მისგან მჴეცი იგი სივლტოლასა მას შინა მისსა იზახდა
Line of edition: 16    
დიდად და წარვიდა. ხოლო ძმაჲ იგი განკჳრვებულ იყო მსწრაფლ ჴსნასა მას ზედა
Line of edition: 17    
მისა. რომელი იქმნა ძისა ღვთისა მიერ ვედრებითა წმიდისა სჳმიონისაჲთა და მა\დლობაჲ
Line of edition: 18    
მისცა ღმერთსა. და აღვიდა იგი ცისკარსა ოდენ მონასტრად შიშითა და
Line of edition: 19    
სიხარულითა დიდითა:. და იტყოდა რაჲ იგი იხილა საქმე დიდებული მას ღამესა
Line of edition: 20    
სჳმიონის მიერ ჩუენებისა მისებრ წმიდისა სჳმიონისა და მომეჴსენა ჩუენ სიტყუაჲ
Line of edition: 21    
მისი და მივეცით დიდებაჲ ღვთისა:.

Chapter: 154  
Line of edition: 22       
154. დედაკაცი ვინმე დაქურივდა და მოვიდა იგი წმიდისა მის კერეონითა
Line of edition: 23    
დამწურითა და ჴმობდა იგი დიდად და იტყოდა: აღიღე ჩემგან ღუაწლი ესე და
Line of edition: 24    
მისაჯე მე სამართალი რამეთუ დაუტევე კაცსა ვისმე საფასე ჩემი და არღარა მომცა
Line of edition: 25    
იგი. და შჯული ბრძანებს რათა ყოველთა მომხუეჭელთა ეუფლოს სიცოფე. ხოლო
Line of edition: 26    
წმიდამან სჳმიონ განიღიმა და ჰრქუა მას: შჯულსა უფლისასა შესწამება ნაცილსა
Line of edition: 27    
და აჩემებ მას უსამართლოსა და ჰფარავ სამართალსა და ნუცა წინაშე მონისა ღვთისა
Line of edition: 28    
ჰზრახავ ზაკუვასა რათა არა მიგებასა უშჯულოჲსასა ეუფლოს ზუაობაჲ ლოცვასა
Line of edition: 29    
ჩემსა. დაღაცათუ არა სამართალით ითხოვ. შენდა მოვალს მოსაგებელი იგი რომელი
Line of edition: 30    
ითხოვე:. რამეთუ კაცი იგი რომლისა სთქუ ვითარმედ მიუღებიეს საფასე შენი უწინა ამისა
Line of edition: 31    
მან შეაგინა გუამი შენი და შემდგომად მისად დააყენა საფასე შენი. ისწავე აღსარე\ბაჲ
Line of edition: 32    
ცოდვათა შენთაჲ წინაშ უფლისა. რომლისა მიერ შეგემთხჳა შენ შფოთი ესე.
Line of edition: 33    
რაჟამს იგი დაეყენა შეგინებისა შენისაგან. და ვითარ იყო იგი მხილებასა მას შინა დაეცა
Line of edition: 34    
იგი პირსა და თქუა: დიდებაჲ მაღალთა შინა ღვთისა. რომელი ესე არა ღირს ვიყავ
Line of edition: 35    
და დღეთა ჩემთა ღირს ვიქმენ ხილვად წინაჲსწარმეტყუელისა მისისა. და ვითარ ესე
Line of edition: 36    
თქუა. ითხოვა შენდობაჲ აღსარებით და იკურთხა წმიდისა მისგან და წარვიდა
Line of edition: 37    
სიხარულით გზასა თჳსსა და ადიდებდა ღმერთსა:.

Page of edition: 304  
Chapter: 155  
Line of edition: 1       
155. იყო კაცი ვინმე ქვითხუროჲ ქალაქისა ხუროთაგან და ავაზაკნი
Line of edition: 2    
დაესხნეს მას და მიუღეს ათორმეტი დრაჰკანი შრომით მოგებული:. ამას აქუნდა
Line of edition: 3    
დიდი სარწმუნოებაჲ წმიდისა მის მიმართ და იყო მარცხენე თუალი მისი ვნებულ
Line of edition: 4    
და დასდიოდა მას წალაჲ და სიბნელე მოხუეულ იყო მრავლით წლითგან ვნე\ბითა
Line of edition: 5    
ეშმაკისაჲთა. ვიდრემდის ვერარას ხედვიდა:. ესე მოვიდა. დავარდა პირსა ზედა
Line of edition: 6    
თჳსსა და ტიროდა წინაშე წმიდისა მის დრაჰკანთა მათთჳს წარსრულთა. ხოლო
Line of edition: 7    
წმიდამან სჳმიონ ძალით დაარწმუნა მას რათა აღდგეს მიერ და უბრძანა რათა აღვი\დეს
Line of edition: 8    
მისა და იკურხოს და ეგრეთ განუტეოს: და ვითარ დასწერა მას ჯუარი სახე\ლითა
Line of edition: 9    
უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა. ჴმა ყო სულმან მან ბოროტმან და კაცი იგი
Line of edition: 10    
იყო ქუემდებარე და ევედრებოდა მას რათა განუტეოს. და უბრძანა სულსა მას გან\სლვაჲ
Line of edition: 11    
მისგან და მყის აღეღო თუალი მისი და აღივსო იგი ნათლითა.და ვითარ
Line of edition: 12    
დგა იგი განკჳრვებით და დიდებდა ღმერთსა ყოველთა თანა. ჰრქუა მას წმიდამან
Line of edition: 13    
სჳმიონ: ნათელი უფროჲს არს ოქროჲსა და არა მომავლინა მე ძემან ღვთისმან
Line of edition: 14    
რათა ვამხილებდე მიზეზთა საფასისათა. არამედ რომელთა აქუნდეს სენთა სიმძაფრე
Line of edition: 15    
იგინი განკურნე და აწ მიეც დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან განდევნა შენგან მაყენე\ბელი
Line of edition: 16    
ნათლისა შენისაჲ. ხოლო ვინაჲთგან ხარ შენ უპოვარ და იპოვა შენ თანა
Line of edition: 17    
სიწრფოებაჲ განაგოს ღმერთმან ოქროჲსა მისთჳსცა რომელსა ეძიებ:. წარვედ სახედ
Line of edition: 18    
შენდა და ესე ჰპოო შემზადებული. და მას ვითარცა ესმა ესე. წარვიდა გზასა თჳსსა სიხა\რულით
Line of edition: 19    
და შერაჲვიდა სახედ თჳსად პოვა ცხედარსა ზედა დრაჰკანი რიცხჳსაებრ
Line of edition: 20    
დრაჰკანისა თჳსისა. და ესე რაჲ იხილა მისცა დიდებაჲ ღმერთსა დიდებულსა:.

Chapter: 156  
Line of edition: 21       
156. სხუაჲ ვინმე იყო დედაკაცი ანტიოქელი და მიჰპარა ვინმე ყოველი
Line of edition: 22    
საფასე მისი. ხოლო იგი სწრაფით მოვიდა კაცისა მის ღვთისა. ქუეგორვიდა ურ\ვისა
Line of edition: 23    
მისთჳს წინაშე სუეტსა მის წმიდისა სჳმიონისსა. და ფრიადი სარწმუნოებაი
Line of edition: 24    
აქუნდა მას მისთჳს ჰგონებდა ვითარმედ მკუეთრ მოსცეს მას წმიდამან მან ხოლო მან
Line of edition: 25    
ჰრქუა მას: კაცმან ბოროტმან მიგიპარა შენ საფასე შენი არამედ წარვედ გზასა შენსა
Line of edition: 26    
სიხარულით და გრწმენინ რამეთუ რომელსა ეძიებ გეპოოს შენ: ხოლო იგი წარვიდა
Line of edition: 27    
სახედ თჳსა მინდობილი სიტყუასა მისსა და ყოველნი მახლობელნი და მოძმენი
Line of edition: 28    
მისნი ჰგებდეს მას სმენად მისგან რაჲ იგი ჰრქუა მას წმიდამან მან. ხოლო მან
Line of edition: 29    
ჰრქუა მათ თუ ვპოვე მე ყოველი საფასე ჩემი და არს იგი საუნჯესა შინა ჩემსა.
Line of edition: 30    
ესრეთ ჰრქუა მათ: მოვიღო ევლოგიაჲ წმიდისაჲ მის და დავდვა იგი საუნჯესა
Line of edition: 31    
შინა თჳსსა:. ხოლო რომელსა იგი მიეპარა საფასე მისი ჰბასრობდა გონებითა სი\ტყუასა
Line of edition: 32    
მას დედაკაცისასა და ჰრქუა: ნანდვილვე ჰპოვეა საფასე შენი: ხოლო მან
Line of edition: 33    
ჰრქუა: ყოველივე მიპოვნიეს ლოცვითა მის წმიდისაჲთა. და მყის სულმან უკეთურმან
Line of edition: 34    
შეიპყრა მპარავი იგი და ჴმობდა და პეროოდა და ფრინვიდა ჴელითა თჳსითა:. და
Line of edition: 35    
ვითარ ესე იყო აღიარა და უჩუენა ნაპარევი იგი და მოიღეს იგი შორის ერისა
Line of edition: 36    
მის და პოვა დედაკაცმან მან ყოველი მონაგები მისი არა ხოლო მის დღისაჲ არამედ
Line of edition: 37    
რომელიცა იგი მრავლით წლით მიპარულ იყო მისგან და ყოველნი ევედრებოდეს მას
Page of edition: 305   Line of edition: 1    
რათა ილოცოს კაცისა მისთჳს და განიჴსნეს იგი კრულებისა მისგან ცოდვისაჲ\სა:.
Line of edition: 2    
მაშინ იწყო ლოცვად ყოველთა თანა და ევედრებოდა უფალსა რათა
Line of edition: 3    
შეუნდოს საწყალობელსა ცოდვაჲ მისი და მუნქუესვე დასცხრა გუემისა მისგან
Line of edition: 4    
და ოცნებისა კაცი იგი და აღდგა ცოცხალი. და ვითარ იხილეს იგი შეეშინა ყოველთა
Line of edition: 5    
და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა:

Chapter: 157  
Line of edition: 6       
157. მონასტერსა მას ქუემოსა ეშჳ ერთი უკეთური განრყუნიდა ნაყოფსა
Line of edition: 7    
და დიდისა მისაგან სიბოროტისა არარაჲ ღონე დააყენებდა მას ვნებისაგან არცა
Line of edition: 8    
მახე და არცა ფრთხობაჲ და არცა ჴმაჲ:. მაშინ ძმანი იგი შეიწრდეს და უღონო
Line of edition: 9    
იქმნეს მძჳნვარებისა და ველურებისა მისისაგან და მოვიდეს წმიდისა მამისა ჩუენი\სა.
Line of edition: 10    
თაყუანი სცეს და ჰრქუეს: ყოველივე დამონებულ არს შენდა მონაო ღვთისაო.
Line of edition: 11    
ბრძანე რათა ეშჳცა ესე წარწყმდეს. ხოლო მან ჰრქუა მათ: რომელსა აქუნდეს სარწმუ\ნოებაჲ
Line of edition: 12    
და უყუარდეს ღმერთი. სრულებოთ ყოველივე დაემორჩილოს მას. ვითარ იგი
Line of edition: 13    
ადამს უწინარეს დაცემისა მისისა. და თქუენისა თხოვისათჳს პოოთ გუემაჲ
Line of edition: 14    
მავნებელისა თქუენისაჲ და მიეცეს იგი საჭმელად მათ. რომელნი ეძიებენ მონადი\რებასა
Line of edition: 15    
მათსა: და ვითარ ესე ჰრქუა მათ. ერთმან ვინმე მათგანმან იხილა მას ეშჳ იგი
Line of edition: 16    
დიდი საჭმელად მისა ფერჴთა თანა ძმათასა:. და ვითარ განიღვიძა ძმამან მან პოვა
Line of edition: 17    
ლომი იგი. რამეთუ შეეპყრა მას ეშჳ იგი და მოეკლა და განეხეთქა და მიწოლილ
Line of edition: 18    
იყო გზასა ზედა განსუენებად მაძღრობისაგნ. ხოლო კაცთა ვითარცა იხილეს სისხ\ლი
Line of edition: 19    
იგი და კუალი ლომისაჲ. შეეშინა მათ შიშითა დიდითა და მოვიდეს წმიდისა
Line of edition: 20    
მის ძმათა თანა და ევედრებოდეს მას რათა ბრძანოს წარსლვაჲ მისი მიერ ადგი\ლით.
Line of edition: 21    
ხოლო მან მოუწოდა ერთსა ძმათაგანსა და ჰრქუა: წარვედ ადგილსა მას
Line of edition: 22    
სადა ლომი წევს და არქუ მას: ამას იტყჳს სჳმიონ. კეთილად ჰმსახურე სიტყუასა
Line of edition: 23    
ჩუენსა. არამედ წარვედ აწვე ჟამადმდე საჴმრებისა შენისა:. და წარვიდა ძმაჲ იგი და
Line of edition: 24    
ჰრქუა მას ეგრეთ და მყის აღდგა და წარვიდა და ყოველნი ხედვიდეს მოვიდოდა
Line of edition: 25    
იგი მთათა მათ ლავდიკიაჲსათა ვინაჲ იგი მოსრულ იყო წოდებით და მრავალ\გზის
Line of edition: 26    
ოდეს საჴმარ არნ მოუწოდის მას სხუათა მჴეცთათჳს რამეთუ უვის წმიდამან
Line of edition: 27    
მან ლოცვაჲ და აუწყის ძმათა მოსლვაჲ მისი და იგი მოვიდის და ჰმსახურის
Line of edition: 28    
სიტყუასა მისსა და კუალად იქცის ადგილსა თჳსსა:. და მრავალნი ხედვიდეს წარსლ\ვასა
Line of edition: 29    
და არავის კაცთაგანსა ავნებდა:.

Chapter: 158  
Line of edition: 30       
158. კაცნი ვინმე ორგულებდეს და რწმენა მათ ლომისა მისთჳს ვითარმედ
Line of edition: 31    
მოვალს იგი მთად წმიდისა მის. ხოლო მან ილოცა და თქუა: გევედრები შენ უფალო
Line of edition: 32    
რათა ლომი ესე გამოუჩნდეს ყოველთა მცირედმორწმუნეობისა მათისათჳს და იყო
Line of edition: 33    
ეგრე: რამეთუ მიერ ჟამითგან იქცევინ ლომი იგი დღისა სანახებსა მას. და აღვი\და
Line of edition: 34    
მისა ყოველი ერი გარემოსოფლებისა მის და ევედრებოდეს მას რათა უბრ\ძანოს
Line of edition: 35    
მას წარსლვაჲ მთათა მათგან. ხოლო მან ჰრქუა მათ: აქამომდე არა გრწმე\ნა
Line of edition: 36    
თქუენ და იტყოდეთ ვითარმედ ყოვლადვე არა იხილვების აქა ლომი და აწ ვითარ გემხი\ლა
Page of edition: 306   Line of edition: 1    
მოსრულ ხართ და ითხოვთ რათა განიდევნოს თქუენგან არამედ ვედრებისა
Line of edition: 2    
თქუენისათჳს წარვიდეს იგი შემდგომად მსახურებისა რომელი ებრძანოს მას:.

Chapter: 159  
Line of edition: 3       
159. ორნი ვინმე წარმართთაგანი რომელნი მისგან განკურნებულ იყვნეს
Line of edition: 4    
მოვიდეს მისა და მოართუეს მას შესაწირავად თითოეულმან თითო კრავი. და
Line of edition: 5    
შეემთხჳა მას ლომი გზასა ზედა და მისტაცა მათ კრავი ერთი და მოკლა და
Line of edition: 6    
დაჯდა და სცვიდა. ხოლო მონამან ღვთისამან სჳმიონ უწინარეს მოსლვისა მათისა
Line of edition: 7    
იხილა ესე და მითხრა ჩუენ. ხოლო კაცნი იგი შიშისა მისისაგან იქმნეს ვითარცა
Line of edition: 8    
მკუდარნი და მოვიდეს სისწრაფით წმიდისა მის და დაცჳეს წინაშე მისისაგან ტირილით.
Line of edition: 9    
ხოლო მან ჰრქუა მათ: შეწირეთ მადლობაჲ ღმერთსა დაცვასა თქუენსა ზედა და მი\თხართ
Line of edition: 10    
მე რომლისა გულისსიტყჳსა მოპოვნებით შეგემთხჳა თქუენ განსაცდელი
Line of edition: 11    
იგი:. ხოლო მათ შეეშინა. აღიარეს და თქუეს ვითარმედ ვიყვენით ჩუენ ჭირსა შინა სალმო\ბისაგან.
Line of edition: 12    
მომეცა ჩუენ კურნებაჲ შენ მიერ მადლისა მისგან მოცემულისა შენდა
Line of edition: 13    
უფლისა მიერ. და მოვიდოდით წინაშე შენსა და მომყვანდეს კრავნი საჴსრად თავთა
Line of edition: 14    
ჩუენთა. არამედ ეშმაკისა ცთუნებითა შემოგჳხდა ჩუენ გულისსიტყუაჲ მოსლვასა
Line of edition: 15    
ჩუენსა რაჲთამცა განვყიდნეთ იგინი პანდიქიონსა მას შინა და წარვიღეთ ფასი
Line of edition: 16    
იგი და წარვედით და ვჰგონებდით ვითარმედ ესე ყოველი თანაწარგჴდეს შენ და ვერ
Line of edition: 17    
სცნა: და ვითარ ვერ ვიპოვეთ მიშუებაჲ განსყიდად მათა სამართლად შევცჳვენით
Line of edition: 18    
ამას განსაცდელსა. და ამას უთხრობდეს იგინი შიშით და ძრწოლით. ჰრქუა მათ
Line of edition: 19    
წმიდამან მან: ღმერთსა არა უჴმს შესაწირავი კაცთაჲ. არამედ ჰნებავს სარწმუნოებაჲ კე\თილი
Line of edition: 20    
კეთილითა გონებითა და შეიწირავს მას მორწმუნისაგან და ურწმუნოჲსა
Line of edition: 21    
ამისათჳს ვხედავ ვითარმედ შესაწირავი თქუენი არა ღირს არს შეწირვად ვედრებისა\თჳს.
Line of edition: 22    
რომელი მოიპოვეთ გულისსიტყუაჲ მჴეცებრი. და რომელი იგი მთავრობს მჴეცთა
Line of edition: 23    
ზედა მან ბრძანა რათა მოიკლას კრავი იგი მცირედმორწმუნეობისა
Line of edition: 24    
თქუენისა/თჳს:

Chapter: 160  
Line of edition: 25       
160. ხოლო ლომმან შემდგომად ჟამისა მის მოიპოვა სიხენეშე და შეიპყრა ჴბოჲ
Line of edition: 26    
ერთი და მოკლა. ხოლო წმიდამან სჳმიონ შეჰრისხნა მას წყევით და თქუა: გევე\დრები
Line of edition: 27    
შენ უფალო ნუღარა შესძინებ მოვლინებასა მისსა აქა არამედ მიეც იგი სა\ფრჴესა
Line of edition: 28    
სასიკუდინესა და მყის იწყო ყჳრილად და ივლტოდა მთისა მისგან და
Line of edition: 29    
ძმანი იგი ხედვიდეს მას და შთავარდა იგი მთხრებლსა ერთსა და მოკუდა:.

Chapter: 161  
Line of edition: 30       
161. იყო კაცი ვინმე მთავარი სარკინოზთაჲ სპარსთა სამეფოსა შინა და
Line of edition: 31    
იყო სახელი მისი ალამონდარ და ეგო იგი წარმართებასა ზედა და იყო მოსისხ\ლე
Line of edition: 32    
და ბოროტისმოქმედ ფრიად. სწრაფაჲ აქუნდა მას რათა აღემატოს ყოველთა
Line of edition: 33    
კაცთა უკეთურებითა. და ბევრთა ჭირთა შეამთხუევდა ქრისტეანეთა რომელნი წარეტყუენნეს
Line of edition: 34    
მას. ცემითა და გუემითა და უშუერად გინებითა და შიმშილითა და წყურილითა
Line of edition: 35    
და მრავალფერითა გუემითა და სატანჯველითა წარწყმედდა მათ. პირველად ყოველი\სა
Line of edition: 36    
იძულებით აჭამის მათ არაწმიდათა პირუტყუთა ჴორცი რაჲთამცა მით შეაგინნა
Line of edition: 37    
იგინი. და რათა იზიარეს მსახურებასა ეშმაკთასა:, და ამას ჰყოფდა იგი მრავალთა
Page of edition: 307   Line of edition: 1    
წელთა და ვერვინ შემძლებელ იყო წინააღდგომად მისა. და მოივლინნეს ბერძენთა\გან
Line of edition: 2    
მოციქულნი ხუასსრო მეფისა მის სპარსთაჲსა ვედრებით თხოვად მისგან
Line of edition: 3    
მშჳდობაჲ:. და აღდგა ალამონდარ კაცი იგი უკეთური წინაშე მეფისა. ითხოვდეს
Line of edition: 4    
რაჲ იგინი მშჳდობასა. და იწყო გმობად და უარისყოფად სახელისა უფლისასა
Line of edition: 5    
ყუედრებით და გინებით და უჩუენებდა გუამსა თჳსსა ზუაობით და იქადოდა და
Line of edition: 6    
იტყოდა: აჰა ესერა რავდენი წელი მაქუს ვინაჲთგან მოვსრავ მე ქრისტეანეთა და
Line of edition: 7    
არასადა ისარი გინა სხუაჲ საწყლველი მეცა მე: აღვიდე კუალადცა და არღარა ვა\უფლო
Line of edition: 8    
მათ ცხორებად გინა მკჳდრობად ქალაქთა შინა მათთა და დაბნებთა არამედ
Line of edition: 9    
ყოველნი წარმოვტყუენნე და დავკლმე და მივსცნე წარწყმედასა მცირითგან ვიდრე
Line of edition: 10    
დიდადმდე მათა:. და ვითარ მცირედი ჟამი წარჴდა შეიკრიბა ერი დიდძალი და მო\ვიდა
Line of edition: 11    
იგი მთათა საბერძნეთისათა გულისწყრომითა დიდითა და ყოველნი აღმო\სავლისა
Line of edition: 12    
მკჳდრნი შეშფოთნეს შიშისა მისგან ფრიად. მაშინ სჳმიონს მონასა ღვთი\სასა
Line of edition: 13    
დაეცა განკჳრვებაჲ და იხილა ჩუენებაჲ და მითხრა ჩუენ და თქუა: ვიხილე მე
Line of edition: 14    
დღეს რეცა მივიტაცე მე სულითა და აღვედ მე ბორცუსა ერთსა მცირესა მახ\ლობელად
Line of edition: 15    
მთათა სარკინოზთასა რომელნი იყვნეს შორის სპარსთა და ბერძენთა და
Line of edition: 16    
დავდეგ მე შორის ერისა მის სარკინოზთაჲსა და მჴედრებისა მათისა. სადა იგი არე\თას
Line of edition: 17    
მთავარსა ბერძენთასა. დაებანაკა ერითა თჳსითა: და ვიხილე პირისპირ ჩემსა
Line of edition: 18    
ერი დიდძალი და სიმრავლე მჴედართაჲ რომელ მოვიდოდეს ალამონდარის თანა
Line of edition: 19    
უკეთურისა და იყო რიცხჳ მათი ვითარცა სიმრავლე ვარსკულავთაჲ და ვითარცა ქჳშაჲ
Line of edition: 20    
ზღჳსკიდისაჲ და შიში დაეცა ყოველთა მოყუასთა არეთაჲსთა: დაირღუეს და დაიჴს\ნეს
Line of edition: 21    
ძარღუნი მკლავთა მათთანი და ვიხილე: აჰა წყობაჲ მათი შეიქმნა და გან\წყობილებაჲ
Line of edition: 22    
მათი შეკრბა და განძლიერდა ალამონდარ ბოროტი რაჲთამცა წარწყმიდნა
Line of edition: 23    
ყოველნი. და დამადგა მე ძალი სულისაჲ და აქუნდა ჴელთა მისთა ლახუარი ცეცხლი\საჲ.
Line of edition: 24    
და მე ვითარ ვევედრებოდე მათთჳს. სცა თავსა მის უკეთურისსა და მოკლა
Line of edition: 25    
იგი აწ გულსმოდგინე ექმნენით შჳლნო ჩემნო რამეთუ დღეს ყო ღმერთმან დიდი
Line of edition: 26    
გამოჴსნაჲ აღმოსავლისა მკჳდრთათჳს:. და ვითარ იგი ამას გჳთხრობდა ჩუენ და
Line of edition: 27    
ვისწავეთ ჩუენ დღე იგი და ჟამი და შემდგომად ერთისა კჳრიაკისა მოვიდა დიდად ქა\ლაქად
Line of edition: 28    
ანტიოქიად ჰამბავი ძლევისაჲ და აუწყებდა ვითარ მას დღესა და მას ჟამსა
Line of edition: 29    
მოკლა ღმერთმან უშჯულოჲ იგი და სისხლისა მჭამელი ალამონდარ:. და მოვი\დეს
Line of edition: 30    
შემდგომად ამისა კაცნი ვინმე გუნდისაგან ბერძენთაჲსა წმიდისა მის და თქუეს
Line of edition: 31    
ვითარმედ პირველსავე მას წყობასა. რომელი იყო ბოროტისა მის თანა რომლისა მითხრა
Line of edition: 32    
ჩუენ წმიდამან სჳმიონ. ვიყვენით ჩუენ დიდსა ღწოლასა შინა და ვხადოდოთ მონასა
Line of edition: 33    
ღვთისსა სჳმიონს და გუეუწყა ყოველთა თჳნიერ იჭჳსა ვითარმედ მოგუცა ჩუენ უფალმან
Line of edition: 34    
თჳნიერ მის მიერ დიდი იგი გამოჴსნაჲ და ძლევაჲ უშჯულოჲსა მის ზედა და
Line of edition: 35    
წარმოთქუეს ყოველი რომელი შეემთხჳა მათ წყობასა მას შინა და იყვნეს განკჳრვე\ბულ
Line of edition: 36    
და დაადგრეს წმიდისა მის თანა ვიდრე დღედმდე სიკუდილისა მათისა:. ხოლო
Line of edition: 37    
ჩუენ და რომელთა ესმინა წინაჲსწარმეტყუელებაჲ მისი ვადიდებდით ღმერთსა რომელი გა\მოუცხადებს
Line of edition: 38    
მონასა თჳსსა შორეულსა და მახლობელსა. და მიერითგან იქმნა
Line of edition: 39    
აღმოსავალითი იგი ქუეყანაჲ დიდსა შინა მშჳდობასა და დაწყნარებასა:.

Page of edition: 308  
Chapter: 162  
Line of edition: 1       
162. მახლობლად ანტიოქია ქალაქსა იყო დაბაჲ ერთი რომელსა ერქუა აპახი
Line of edition: 2    
და იყო მუნ ქულბაქი ქჳთახუროთაჲ და იყოფოდეს მუნ შინა ხურონი იგი. და
Line of edition: 3    
წარვიდა ერთი ვინმე ჭაბუკი მათგანი ტყედ რაჲთამცა მოიღო შეშაჲ შორის სოფ\ლებსა
Line of edition: 4    
წარმართთასა რომელსა ერქუა აოლიონოს.და იყო ჭაბუკიცა იგი წარმართივე
Line of edition: 5    
და რაჟამს აღიღო შეშაჲ ზომით. შეიცვა იგი ეშმაკმან და დაჰჴსნა ყოველი
Line of edition: 6    
გუამი მისი ვიდრემდის ვერ შემძლებელ იყო შეძრვად ერთისაცა ასოჲსა თჳსისა:. და
Line of edition: 7    
ვითარ იხილეს იგი მოყუასთა მისთა ეგრეთ. შეუქმნეს ცხედარი და მოოიღეს იგი
Line of edition: 8    
მით და დააგდეს წინასე წმიდისა მის. და ჩვეულებისაებრ შეახო მას წმიდამან მან
Line of edition: 9    
და დასწერა ჯუარი. ხოლო ყრმამან მან არა იგრძნო არცაღა ერთი რაჲ ძალი მი\ცემულ
Line of edition: 10    
მისა არამედ ეგო უძლურებისავე შინა მისსა:. და ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ.
Line of edition: 11    
რაჲ არს ცოდვაჲ შენი კაცო. რამეთუ არა სათნო უჩნდა უფალსა კურნებაჲ შენი ნუ
Line of edition: 12    
უკუე მსახურებასა კერპთასა ეზიარე და განარისხე ღმერთი. ხოლო მან ტყუა და
Line of edition: 13    
თქუა: არა შეცთომილ ვარ ეგევიათარსა ცთომასა და არცა მიქნიეს ეგე. ვითარ არა აღია\რა
Line of edition: 14    
ცოდვაჲ მისი და დაადგრა ტყუილსა ზედა თჳსსა. არა ინება ღმერთმან განკურ\ნებაჲ
Line of edition: 15    
მისი: და კუალად ჰრქუა მას წმიდამან მან: ვინაჲთგან არა მოიქეც აღსარებად
Line of edition: 16    
შენთა ცოდვათა არამედ დაადგერ უკეთურებასავე შენსა ზედა. წარვედ უკუე აწ
Line of edition: 17    
სოფლად შენდა და უფალმან მოგხედოს შენ და ყოს ჴსნაჲ შენი. უკუეთუ შენ მო\იქცე
Line of edition: 18    
და შეინანო სიბოროტე იგი რომელი გიქმნიეს:. ესმა რაჲ ესე მოყუასთა
Line of edition: 19    
მოვიდეს და წარიღეს იგი სოფლად თჳსა. და ვითარ განძჳნდა სენი იგი და განწი\რეს
Line of edition: 20    
იგი ცხორებისგან და წარიღეს და დააგდეს ეგუტერსა შინა ერთსა და
Line of edition: 21    
დაადგინეს მსახურად მისა დაჲ მისი რომელი ქალწული იყო და ითხოვნ იგი მოგზა\ურთაგან
Line of edition: 22    
ქველისსაქმარსა და მოღებულსა მას იჴუმევნ იგი. და ძმაჲ მისი დაად\გრა
Line of edition: 23    
მას ადგილსა ეგრეთ სამ წელ და ძნიად შეინანა და ყო სასოებაჲ თჳსა
Line of edition: 24    
უფალსა ღმერთსა ევედრებოდა სჳმიონის მიერ მონისა მისისა რათა მიემთხჳოს
Line of edition: 25    
კურ/ნებასა:.

Chapter: 163  
Line of edition: 26       
163. შორის დაბათა იყო ბრამაჲ ვინმე მოვიდა იგი მთასა მას საკჳრველსა და
Line of edition: 27    
შევიდა იგი სარწმუნოებით და ცრემლით წინაშე წმიდისა მის. ხოლო მან შეახო თუალ\თა
Line of edition: 28    
მისთა და დასწერა ჯუარი და მუნქუესვე აღახუნა კაცმან მან წამნი თჳსნი და
Line of edition: 29    
მიხედა პირსა მისსა რათა იხილოს ხატი მისი. და მაშინ გამოუბრწყინდა მას ნათე\ლი
Line of edition: 30    
დიდძალი და აღიხილნა სრულიად და ადიდებდა ღმერთსა სიხარულითა დიდითა და
Line of edition: 31    
მიიქცა სახედ თჳსა და ლოცვაჲ ილოცა რათა ყოველი მონაგები ჴელთა მისთაჲ წა\რაგოს
Line of edition: 32    
ყოველთა წელთა დღესასწაულსა წმიდისა სჳმიონისსა მათ ზედა რომელნი იყვნენ
Line of edition: 33    
უძლურნი ეკლესიათა შინა:.

Chapter: 164  
Line of edition: 34       
164. დღესა ერთსა შექმნა პური და აღასრულა ლოცვაჲ თჳსი. და ვითარ გა\ნუყოფდა
Line of edition: 35    
პურსა მას. მოვიდა იგი კაცი მის უძლურისა პირველმოჴსენებულისა
Line of edition: 36    
რათა მისცეს მასცა:. და დამან მისმან მიყო ჴელი მისი რათა მოიღოს იგი. გუ\ლისხმა
Line of edition: 37    
ყო კაცმან მან საქმე იგი და ჰრქუა მას: მოყვენ ჴელნი შენნი და მიიღე
Page of edition: 309   Line of edition: 1    
პური ესე რომელსა მოგცემ შენ. ხოლო რომელნი იყვნეს მუნ აღშფოთნეს და ეტყო\დეს:
Line of edition: 2    
არა ხედავა რამეთუ ყოვლითურთ დაჴსნილ არს გუამი მისი. ხოლო მან კადნიერად
Line of edition: 3    
ჰრქუა მას ჴმითა მაღლითა: სახელითა სჳმიონისათა რომელ არს მთასა საკჳრველსა
Line of edition: 4    
და მყო მე მხედველ. მოყავნ ჴელნი შენნი და მიიღე ევლოგიაჲ ესე რომელსა მი\გცემ
Line of edition: 5    
შენ:. და მყის სიტყუასა ამას თანა განცოცხლდა კაცი იგი და განიკურნა
Line of edition: 6    
ყოველი გუამი მისი და მიყვნა ჴჱლნი თჳსნი და მოიღო მიცემულნი იგი. ხოლო
Line of edition: 7    
სხუათა მათ ვითარცა იხილეს საკჳრველებაჲ ესე. აღიმაღლნეს ჴმაჲ მათნი ენითა მა\თითა
Line of edition: 8    
და აღიხილნეს თუალნი მათნი ზეცად ჴელთააპყრობით და ღაღად ყვეს:
Line of edition: 9    
ღმერთო სჳმიონისო შენდა დიდებაჲ:. და ვითარ იგინი ამას იტყოდეს ეჩუენა წმიდაჲ
Line of edition: 10    
სჳმიონ განკურნებულსა მას და ჰრქუა: მიისწრაფე სახედ შენდა. და ყოველი რომელი
Line of edition: 11    
რაჲ არს კერპთაგანი სახლსა შინა შენსა შემუსრე დაფარული და ცხადი. ხოლო
Line of edition: 12    
მან ყო და რომელნიმე დაწუა ცეცხლითა:.

Chapter: 165  
Line of edition: 13       
165. და რაჟამს ყო ესე კაცმან მან ესუა მას დაწინდებული რომლისაჲ
Line of edition: 14    
ეგულებოდა შერთვაჲ მისი. და იყო ქალი იგი ასული წარმართისაჲ. და ილოცა
Line of edition: 15    
და ყო აღთქუმაჲ რათა არა შეეყოს ცოლსა მას თჳსსა ვიდრემდის არამოვიდეს წმიდისა
Line of edition: 16    
მის და მიერ მისცეს მადლობაჲ ღმერთსა. ხოლო მამამან მის ქალისამან თქუა: უკუეთუ
Line of edition: 17    
არა მიიყვანოს იგი დღეს. მივსცე იგი სხუასა ქმარსა. ხოლო კაცსა მას დაავი\წყდა
Line of edition: 18    
ჭირი იგი პირველი და დატკებნა აღთქუმაჲ და მიერჩდა რათა ყონ ქორწი\ლი
Line of edition: 19    
მისი. და შეკრებითა ყოველთა მათ მდაბიოთაჲთა გჳრგჳნი დაიდგეს ქორწი\ნებისაჲ.
Line of edition: 20    
და ვითარ სხდეს იგინი ტაბლებსა ზედა იხილა უფალმან შეურაცხებაჲ მო\ნისა
Line of edition: 21    
თჳსისაჲ მათ მიერ:. და რამეთუ არა იყო საქმე მათი სათნო არამედ წინააღმდ\გომად
Line of edition: 22    
მეყსეულად დაეცნეს პირსა ზედა თჳსსა და ეუფლა მათ ეშმაკი სიცოფი\საჲ:
Line of edition: 23    
სიძესა და სძალსა. სიმამრსა და მამამთილსა და ნათესავთა და თანამზრა\ხველთა:.
Line of edition: 24    
ხოლო სხუათა ვითარ იხილეს რაჲ იგი იქმნა დაამხუეს სერი იგი ტაბ\ლებითურთ.
Line of edition: 25    
დათრგუნეს და სასძლოჲ იგი შემუსრეს და ეგრეთ შიშითა შეპყრო\ბილნი
Line of edition: 26    
ივლტოდეს და გულისხმა ყვეს ყოველთა ვითარმედ რისხუაჲ ღვთისაჲ მოიწია
Line of edition: 27    
მათ ზედა აღთქუმისა მის შეურაცხებისათჳს რომელი იყო წმიდისა მის მიმართ:. და
Line of edition: 28    
ვითარ მოეგნეს გონებასა მოვიდეს მის წინაშე ყოველნი. ერთბამად აღუარნეს ცოდვანი
Line of edition: 29    
მათნი და რათა შეურაცხ ყონ მსახურებაჲ კერპთაჲ და ითხოვდეს შენდობასა ყოველი\სა
Line of edition: 30    
მისთჳს და აღუთქუეს მას რათა არღარა ეზიარნენ საცთურსა მას: ხოლო მან
Line of edition: 31    
ასწავა მათ სიტყუაჲ ცხორებისაჲ. რომელსა შინა იყო ჴსნაჲ მათი. და დაამტკიცნა
Line of edition: 32    
იგინი სარწმუნოებასა ზედა ქრისტესსა და იკურთხნა იგინი და მხიარულნი და გან\ცოცხლებულნი
Line of edition: 33    
წარავლინნა. და ყოველთა რომელთა ესმა და იხილეს ესე მისცეს დი\დებაჲ
Line of edition: 34    
ღმერთსა. რომელმან ადიდნის მადიდებელნი თჳსნი.

Chapter: 166  
Line of edition: 35       
166. მოვიდეს ვინმე კაცნი კაბადუკიაჲთ. რომელთა აქუნდეს მრავალფერი სენი.
Line of edition: 36    
წინაშე წმიდისა მის. და ითხოვდეს კურნებასა და ერთი მათგანი ვნებული იყო უტყუე\ბითა.
Line of edition: 37    
და ვითარ ყოველნი განიკურნეს დაშთა უტყჳ იგი ეგრეთვე და შემდგომად სამთა
Page of edition: 310   Line of edition: 1    
დღეთა რომელნი დაყვნეს ენება მათ წარსვლის და აღიღეს ტჳრთი მათი რაჲთამცა
Line of edition: 2    
წარვიდეს: და შევიდეს წმიდისა მის რათა იკურთხნენ მისგან და საგზლად წა\რიტანონ
Line of edition: 3    
ლოცვაჲ მისი. ხოლო წმიდამან მან იხილა რაჲ მოყუასი იგი მათი უტყუად
Line of edition: 4    
და რამეთუ სარწმუნოებით წამსუყოფდა მას. შეეწყალა იგი და ხადოდა ძესა ღვთისასა
Line of edition: 5    
და საუფლოჲ თითი თჳსი შეახო ენასა მას კაცისასა და მყის აღიტყუა და იწყო
Line of edition: 6    
სიტყუად და წარვიდა და მოყუასთა თანა ადიდებდა ღმერთსა მას დიდებულსა:.

Chapter: 167  
Line of edition: 7       
167. სხუანი ვინმე კუალად რომელნი იყვნეს სოფლისაგან. რომელსა ერქუა კობ\რამონ.
Line of edition: 8    
რომელ არს მთათა სელევკიაჲსათა. გუემულ იყვნეს მრავალფერთა სენთაგან
Line of edition: 9    
და მოვიდეს წმიდისა მის რათა განიკურნენ. და დაყვეს მათ მრავალი დღე და შურებო\დეს
Line of edition: 10    
იგინი საქმესა მონასტრისასა. და იყო მათ თანა ქალი ათხუთმეტისა წლისაჲ
Line of edition: 11    
და იყო იგი უტყვ და ყრუჲ შობითგან მისით. ხოლო მამაჲ მისი ევედრებოდა
Line of edition: 12    
ტირილით წმიდასა მას და ეტყოდა: ნუმცა მე ხოლო დავაკლდები სასოება\სა
Line of edition: 13    
ჩემსა წმიდაო რომელსა ზღუაჲ გამომივლიეს. და დამძიმდა სიტყუასა მისსა
Line of edition: 14    
ზედა წმიდაჲ სჳმიონ და ჰრქუა მას: ვინ გაიძულა შენ კაცო რათა ზღუაჲ გა\მოვლო
Line of edition: 15    
და წარიყვანე ასული შენი და წარვედ. რამეთუ არარაჲ მძლე ექმნების
Line of edition: 16    
ღმერთსა და იყვნეთ რაჲ შუაზღუასა მოგხედოს თქუენ და აღიტყუას ქალი ეგე.
Line of edition: 17    
ხოლო კაცმან მან შეიწყნარა სიტყუაჲ მისი ვითარცა განსრულებაჲ და წარვიდა გზა\სა
Line of edition: 18    
თჳსსა სიხარულით:. და ვითარ იყვნეს იგიმნი შუაზღუასა და მივიდოდეს მოხედა
Line of edition: 19    
მათ უფალმან ლოცვითა მონისა თჳსისაჲთა და აღივსნეს სულითა სურნელები\საჲთა
Line of edition: 20    
და მეყსეულად იწყო ქალმან მან სიტყუად და შეეშინა მათ შიშითა დი\დითა
Line of edition: 21    
და მოიჴსენეს სიტყუაჲ იგი წმიდისა მის. ხოლო მამაჲ მის ქალისაჲ შე\ჯდა
Line of edition: 22    
სხუასა ნავსა ქალითურთ და მოიქცა მისა რათა აუწყოს ყოფილი იგი მა\დლობით
Line of edition: 23    
და ყოველთა რომელთა იხილეს ესე მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 168  
Line of edition: 24       
168. კაცი ვინმე იყო დაფნელი და ესუა მას ასული ათორმეტისა წლისაჲ
Line of edition: 25    
გინა უფროჲს და იყო იგიცა უტყჳ და ყრუჲ ხოლო კაცი იგი იყო გულფი\ცხელ
Line of edition: 26    
და მცირედმორწმუნე და მრავალნი ეტყოდეს მას ვითარმედ მიიყვანე ეგე მთად
Line of edition: 27    
საკჳრველად სნეულთა მკურნალისა მის და განიკურნოს:. და დაადგრა იგი მრავალჟამ
Line of edition: 28    
და არა ერჩდა სიტყუასა მისსა. ხოლო შემდგომად მისა მრავალთა ყუედრებისათჳს
Line of edition: 29    
წარიყვანეს ქალი დედითურთ წმიდისა მის და პირითა შეჭმუხვილითა წარმოდგა
Line of edition: 30    
მის წინაშე და უთხრა საქმე ქალისა მის:. ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ: წარიყვანე ეგე
Line of edition: 31    
სწრაფით სახედ შენდა. მუნ აღეტყუას. ხოლო კაცი შფოთით იტყოდა: მრავალნი
Line of edition: 32    
მეტყოდეს მე მრავალგზის ვითარმედ მიიყვანე ეგე სჳმიონის და მუნქუესვე აწყოს
Line of edition: 33    
სიტყუად ვითარ აწ დავშუერ მე და მოვედ აქა აჰა ესერა ცუდად მოვიქცევი სა\ხედ
Line of edition: 34    
ჩემდა. ამას იტყოდა და მოვიდოდა შფოთითა:. ხოლო დედასა მის ქალისასა
Line of edition: 35    
შეეშინა და მოიქცა და დავარდა წინაშე წმიდისა მის და ითხოვდა მისგან შენდობასა
Line of edition: 36    
ცოდვისათჳს ქმრისა თჳსისა და რათა მიჰმადლოს ასულსა მისსა კურნებაჲ. ხო\ლო
Line of edition: 37    
მან ჰრქუა მას: წარვედ და ვითარ იგი გარქუ თქუენ ყოს ღმერთმან: და ვითარ
Line of edition: 38    
მიიწინეს სახედ მათა მყის იწყო ქალმან მან სიტყუად. ხოლო მამაჲ მისი შეი\პყრა
Page of edition: 311   Line of edition: 1    
შიშმან ვიდრემდის დავარდა იგი ჴურვებად. და ძრწოდეს ყოველნი ასონი მისნი
Line of edition: 2    
შფოთებისა და ურწმუნოდ სიტყჳსგებისა მისისათჳს. და მოვიდა იგი შიშით
Line of edition: 3    
წმიდისა მის რათა უთხრას სასწაული იგი რომელი იქმნა. და ჰრქუა მას წმიდამან
Line of edition: 4    
სჳმიონ: იქმენ შენცა ცოცხალ და მიეც დიდებაჲ ღმერთსა.

Chapter: 169  
Line of edition: 5       
169. სოფელსა ერთსა რომელსა ერქუა ევთალის. რომელი იყო სანახებსა ან\ტიოქიისასა.
Line of edition: 6    
იყო კაცი ვინმე სახელით ბაბულა. ესე იყო უთმო ყოვლითურთ გუა\მით
Line of edition: 7    
მისით თავითგან ვიდერე ფრჩხილამდე მისა:. მივიდა იგი წმიდისა მის და რამეთუ
Line of edition: 8    
იგი იყო საჩინო ყოველთა კაცთა შორის და შეურაცხ ყოველთა მიერ და საცინელ და
Line of edition: 9    
ჰრქუა მას წმიდამან: მიიღე მტუერისა ამისაგან და იცხე იგი ყოველთა ახოთა შენთა
Line of edition: 10    
და მუნქუესვე აღმოაცენოს უფალმან ჩემ გლახაკისა მიერ თმაჲ გუამსა შენსა
Line of edition: 11    
მსგავსად ჰასაკისა შენისა. ხოლო არა რწმენა შეძლებაჲ საქმისა მის. არა ყო
Line of edition: 12    
ეგრე ვითარცა უბრძანა მას წმიდამან სჳმიონ და დაადგრა ეგრევე: და შემდგომად მრავალთა
Line of edition: 13    
ჟამთა დიაკონი ვინმე მის სოფლისაჲ. სახელითა ეპიფანე. შესცდა და გმო სი\ტყჳთ
Line of edition: 14    
წმიდაჲ იგი და ყოველთა რომელთა რწმენა იგი ვითარ იგი ყო პავლე მოცი\ქულმან
Line of edition: 15    
პირველად რამეთუ სდევნიდა უფალსა და წმიდათა მისთა:. და დღესა ერთსა მო\ხედა
Line of edition: 16    
ეპიფანეს მადლმან მან რომელი დამკჳდრებულ იყო წმიდისა მის თანა და
Line of edition: 17    
დაეცა ქუეყანასა და იდვა ვითარცა მკუდარი. და შეიშალნეს და იქცნეს ყოველნი ნაწლევ\ნი
Line of edition: 18    
მისნი და მოეცვა იგი სიკუდილსა მწუხარებისასა და გულისხმა ყო დაცემაჲ
Line of edition: 19    
იგი ვინაჲ იგი იქმნა. და ევედრებოდა წმიდასა მას ყოვლითა გულითა თჳსითა
Line of edition: 20    
რათა შეუნდოს ცოდვაჲ იგი:. და რამეთუ სავლე საკჳრველითა სიბნელისაჲთა შეიკრა
Line of edition: 21    
და ბრძანებაჲ მიიღო რათა წარვიდეს იგი დამასკედ. ხოლო ამან ძილსა შინა
Line of edition: 22    
ბრძანებაჲ მოიღო რათა მოვიდეს იგი წმიდისა მის: და მივიდა იგი კარაულითა.
Line of edition: 23    
დაკრული მას ზედა პირდაქცევით და დააგდეს იგი წინაშე მისსა და ესმა მას ვითარ
Line of edition: 24    
წმიდაჲ იგი იტყოდა: აჰა ესერა მიუტევებიეს შენდა ღმერთსა ცოდვაჲ იგი რომელი
Line of edition: 25    
ჰქმენ უმეცრებით და აღდეგ აწ და მოირტყენ წელნი შენნი ვითარცა მამაკაცმან და
Line of edition: 26    
ნუღარა შესძინებ დევნად უფლისა უჯეროჲსა სიტყჳსა ყოფად მონათა მისთა\თჳს:.
Line of edition: 27    
ხოლო მას ვითარცა ესმა ეს განძლიერდა და იქმნა იგი მყის განცოცხლებულ
Line of edition: 28    
და ადიდებდა ღმერთსა და ქადაგებდა წმიდასა სჳმიონს და არა დასცხრებოდა.

Chapter: 170  
Line of edition: 29       
170. ამან დიაკონმან მოიყვანნა ორნი ძენი თჳსნი წმიდისა მის და იყვნეს
Line of edition: 30    
იგინი ფიცხლად ეშმაკეულ და შეიწყნარა წმიდამან მან ცრემლით ვედრებაჲ მისი.
Line of edition: 31    
და მუნქუესვე განჴადნა ეშმაკნი იგი მათგან და იქმნეს ცოცხალ და ადიდებდეს
Line of edition: 32    
ღმერთსა:.

Chapter: 171  
Line of edition: 33       
171. მაიძულებს ჩუენ საქმე რათა შევსძინო კაცისა მისთჳს სიტყჳსა\ყოფაჲ
Line of edition: 34    
კუალად. რამეთუ ესე მერმეცა წმიდისა მის და ჰყვანდა მის თანა ერთი
Line of edition: 35    
ძეთა მისთაგანი რაჲთამცა მოიღო ნაყოფი ლოცვისა მისისაჲ და დადგა ქორსა
Line of edition: 36    
ერთსა მონასტრისასა:. ხოლო ყრმაჲ იგი მისი აღდგა და დადგა კედელსა ზედა
Line of edition: 37    
უმარჯუად. სადა იგი იყო თმაჲ წმიდისა მის. და მეყსეულად პოვა ეშმაკმან მიზე\ზი
Line of edition: 38    
და გარდააგდო იგი განცჳბრებული ზღუდისა მისგან კლდესა ზედა და შეი\მუსრა
Line of edition: 39    
თავი მისი. და ვითარ იყო ჴმაჲ ერსა მას მისთჳს ძლიერად. მირბიოდეს
Page of edition: 312   Line of edition: 1    
მრავალნი მუნმყოფნი ხილვად მისა და პოვეს იგი მომკუდარი: ხოლო მამამან შუა\რამესა
Line of edition: 2    
ოდენ მოიღო იგი დაწყნარებულითა გონებითა და შეიღო იგი წინაშე წმიდისა
Line of edition: 3    
მის და ევედრებოდა მისთჳს:. ხოლო წმიდამან სჳმიონ განმარტა მარჯუენე თჳსი
Line of edition: 4    
და ხადოდა ძესა ღვთისასა რომელი განმაცხოველებელ არს ყოველთა და აღადგინებს
Line of edition: 5    
მკუდართა და მეყსეულად მოეცა სული მისი მისავე და ცხოვნდა. და ჩუენ ყოველნი
Line of edition: 6    
შეგვიპყრნა განკჳრვებამან საკჳრველებისა მისთჳს:. ხოლო წმიდამან სჳმიონ თქუა:
Line of edition: 7    
მიღაიყუანეთ ეგე და დაუტევეთ რათა მცირედ განისუენოს და დაკლებული იგი
Line of edition: 8    
რომელი არს მის თანა განასრულოს უფალმან. და ყვეს ეგრე ვითარ იგი უბრძანა მათ.
Line of edition: 9    
და დაიძინა ყრმამან მან და ძალითა სულისა წმიდისაჲთა შეჰკუეთა წმიდამან მან
Line of edition: 10    
ძარღჳ უხილავად და გამოხდა სისხლი დიდძალი ტჳნისა მისისაგან.და ესე რაჲ
Line of edition: 11    
იყო. განიღჳძა ყრმამან და იპოვა იგი ულმობელ ყოვლითურთ და ბრძანა რათა
Line of edition: 12    
სცენ მას ჭამადი. და ვითარ მიიღო იგი წადიერად განძლიერდა და ყოველთა რომელთა
Line of edition: 13    
იხილეს ესე მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა საკჳრველებისა მისთჳს: ხოლო მამამან
Line of edition: 14    
მისმან მრავალთა მიუთხრა საკჳრველებაჲ ესე და სხუაჲცა მრავალი წმიდისა მის\თჳს
Line of edition: 15    
და იყო იგი მათა მასწავლებელ ცხორებისა:. და ვითარ მიიქცა დიაკონი იგი
Line of edition: 16    
სოფლად და იხილა კაცი იგი პირველმოჴსენებული ეგრეთვე უთმოდ ჰრქუა: შე\მომიდეგ
Line of edition: 17    
მე რათა მივიდეთ და თაყუანი ვსცეთ წმიდასა სჳმიონს და შევევედრო შენ\თჳს
Line of edition: 18    
და მრწამს მე რამეთუ მოწყალებაჲ რომელი არს მის თანა და მადლი ძისა ღვთისაჲ
Line of edition: 19    
რომელი დამკჳდრებულ არს მის შორის გექმნეს შენ მკურნალ და აღმოუცენოს თმაჲ
Line of edition: 20    
ჴორცთა შენთა:. და ამით ესევითარითა სიტყჳთა დაარწმუნა მას და განამტკიცა რათა
Line of edition: 21    
სარწმუნოებით მივიდეს წმიდისა მის. და ვითარ მიიყვანა იგი მისა ჴმობდა და
Line of edition: 22    
ეტყოდა: წმიდაო სჳმიონ. შემიწყნარე მე აწ მორწმუნე და შემეწიე მე მცირედ\მორწმუნეობისა
Line of edition: 23    
ჩემსა რამეთუ შემძლებელ ხარ:. ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ. შენ თა\ვით
Line of edition: 24    
შენით დააყენე ნიჭი შენი ღვთისაჲ მოსლვად შენდა. აწ წარვედ სახედ შენდა
Line of edition: 25    
სიხარულით რამეთუ ღმერთსა მოუნიჭებიეს შენდა რიცხჳსაებრ რომელი მიცემულ არს
Line of edition: 26    
კაცთა ჰასაკთა თმაჲ და ყოველთა ასოთა შენთა აღმოგიხდეს თმაჲ საზომისაებრ
Line of edition: 27    
ჰასაკისა შენისა. რამეთუ იხილა ღმერთმან სიმდაბლე შენი. არამედ მიეც დიდებაჲ სახელსა
Line of edition: 28    
მისსა:. ხოლო მას ვითარ ესმა ესე წარვიდა სახედ თჳსა და შემდგომად სამისა დღისა
Line of edition: 29    
აღმოუჴდა თმაჲ ჴორცთა მისთა ვითარცა ყრმასა რომელსა უწყიენ წუერითა გამოსლვაჲ.
Line of edition: 30    
და მცირედ შემდგომად აღორძინდა თმაჲ მისი მსგავსად ჰასაკისა მისისა და იქმნა იგი
Line of edition: 31    
შეზავებულ მჴეცთა რამეთუ იყო იგი ერგასის წლისა:. და მრავალნი დიდდიდნი და
Line of edition: 32    
შერაცხილნი ქალაქისანი და რომელნი ეცინოდეს მას პირველად ჰკითხვიდეს რათა აუწყოს
Line of edition: 33    
მათ თუ ვითარ სახით მიემთხჳა იგი კურნებასა ანუ ვინ განკურნა იგი. ხოლო იგი
Line of edition: 34    
უთხრობნ და იტყჳნ: ღმერთმან განმკურნა მე რომელი იგი დამკჳდრებულ არს სჳმიო\ნის
Line of edition: 35    
თანა მონისა თჳსისა.ამას ქადაგებდა ყოველთა მიმართ:. და მოვიდა წმიდისა მის
Line of edition: 36    
და მისცემდა მადლსა და ადიდებდა ღმერთსა. და ვერვინ შეუძლო ცნობად მისა.
Line of edition: 37    
გარნა წმიდამან სჳმიონ და ჰრქუა ძმათა მათ: იცითა კაცი ესე ვინ არს. ხოლო
Page of edition: 313   Line of edition: 1    
მათ ვერაჲ მიუგეს რამეთუ ვერ შეუძლეს ცნობად მისა შეცვალებისათჳს ხატისა
Line of edition: 2    
მისისა: ხოლო კაცი იგი შესწირვიდა მადლობასა და იტყოდა: მე ვარ რომელი ყოველთა
Line of edition: 3    
მიერ ვიყავ საცინელ და აწ ვადიდებ უფალსა და მონასა მისსა სჳმიონს. რომელმან
Line of edition: 4    
ესრეთ განმაახლა მე:.

Chapter: 172  
Line of edition: 5       
172. კაცი ვინმე იყო დაღონებული დაბასა ერთსა. ხოლო თჳსთა მისთა
Line of edition: 6    
აღანთეს კანდელი სახელად წმიდისა მის და სცხეს ზეთი იგი ჴორცთა მისთა და
Line of edition: 7    
მუნქუესვე განიკურნა და აღდგა და მოვიდა წმიდისა მის და უთხრა ესე და ადი\დიდებდა
Line of edition: 8    
ღმერთსა.

Chapter: 173  
Line of edition: 9       
173. სხუაჲ ვინმე კაცი მოვიდა წმიდისა მის და იყვნეს სარცხჳნელნი
Line of edition: 10    
მისნი განსივებულ დიდად ფრიად ვითარცა ლაგუნი საშინელად. და ვითარ იხილა იგი
Line of edition: 11    
წმიდამან მან დასწერა მას ჯუარი ზეგარდამო და მყის განიკურნა და ადიდებდა
Line of edition: 12    
ღმერთსა:

Chapter: 174  
Line of edition: 13       
174. მოვიდა წმიდისა მის ქალი ერთი რომლისა თანა იყო სალმობაჲ ბო\როტი
Line of edition: 14    
ეშმაკისა აღძრვითა და იძულებისა მისგან სენისა იღულარჭნებიან იგი
Line of edition: 15    
ნაწლევთა მისთა ტკივილითა: ესე რაჲ იყო სიყრმით მისითგან და შეეწყალა
Line of edition: 16    
იგი წმიდასა მას და დასწერა მას სახე ჯუარისაჲ და ჰრქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა
Line of edition: 17    
იესჳ ქრისტესითა იქმენ ცოცხალ და მუნქუესვე დაიწუა ეშმაკი და ჴმა ყო ქალისა მიერ
Line of edition: 18    
რამეთუ იტანჯებოდა წმიდისა მისგან და ივლტოდა და იქმნა იგი ცოცხალ მიერ
Line of edition: 19    
ჟამითაგან და ჰმადლობდა ღმერთსა და მონასა მისსა სჳმიონს:.

Chapter: 175  
Line of edition: 20       
175. დღესა ერთსა აღვიდა წმიდისა მის ერი მრავალი სოფლისაგან ისმაი\ტელთაჲსა
Line of edition: 21    
და თაყუანისცემდეს მას. და ჰყვანდა მათ თანა ჯორი ერთი და ივლ\ტოდა
Line of edition: 22    
მათგან და მიიწია იგი კონცხსა ერთსა მის მთისასა და მუნ მოეკიდა
Line of edition: 23    
საბელი იგი რომელი იყო მის ზედა და ეგრეთ დაბმულ იქმნა:. ხოლო კაცთა მათ
Line of edition: 24    
დაყვეს სამი დღე ძიებასა მისსა და არა პოვეს და მოვიდეს ვედრებად წმიდისა
Line of edition: 25    
მის ჯორისა მისთჳს. ხოლო მან სულითა იხილა ადგილი იგი რომელსა დაკიდე\ბულ
Line of edition: 26    
იყო ჯორი იგი საბლითა მით და წარავლინნა ორნი მამათაგანნი და ჰრქუა
Line of edition: 27    
მათ: მივედით ადგილსა მას და ჰპოოთ ჯორი იგი დაკიდებული:. და ვითარცა წარ\ვიდეს
Line of edition: 28    
იგინი პოვეს ეგრე ვითარცა უბრძანა მათ და მოიბეს იგი და მისცეს მათ რომელთა
Line of edition: 29    
წარწყმიდეს. ხოლო იგინი ადიდებდეს ღმერთსა და მონასა მისსა სჳმიონს:.

Chapter: 176  
Line of edition: 30       
176. კაცი ვინმე იყო მორწმუნე და მოშიში ღვთისა სახელით იოვანე
Line of edition: 31    
ანტიოქია ქალაქსა და სახელი დაბისა მისისაჲ სერემიოს. აღვიდა ესე წმიდისა მის
Line of edition: 32    
და ჰრქუა ვითარმედ პატრიარქსა ანტიოქიისასა დომნინოსს ჰნებავს რათა მარკურთხოს
Line of edition: 33    
მე ხუცად და წარმავლინოს მე სამეუფოდ კოსტანტინეპოლისისა:. აწ ვევედრები
Line of edition: 34    
სიწმიდესა შენსა რათა ითხოო ჩემთჳს უფლისაგან და რაჲ იგი გამოგიცხადოს
Line of edition: 35    
შენ სულმან წმიდამან მაუწყე მე. ხოლო წმიდამან სჳმიონ სულისა წმიდისა მიერ
Line of edition: 36    
ჰრქუა მას: დაემორჩილე მამასა შენსა და უწყოდე რამეთუ აღრაცხილ ხარ შენ მწყემ\სად
Page of edition: 314   Line of edition: 1    
ქალაქისა მისთჳს სამეუფოჲსა:. და ესე გაქუნდინ დაფარვად ვიდრე განსრუ\ლებადმდე
Line of edition: 2    
საქმისა მის და ისწრაფე საქმეთა კეთილთა შეძინებად რათა მისცე თავი
Line of edition: 3    
შენი უფალსა და შეირაცხო შენ ნებისმყოფელთა მისთა თანა: ესმა რაჲ ესე იოვანე
Line of edition: 4    
კადნიერ იქმნა სიმდაბლესა ზედა მის წმიდისასა და ევედრებოდა მას თუ შემდგომად
Line of edition: 5    
ივსტჳნიანე მეფისა ვინ დაიპყრას მეფობაჲ. ჰრქუა მას კაცმან მან ღვთისამან სჳმიონ:
Line of edition: 6    
ყავ აღთქუმაჲ რათა ყოველი რომელი გერქუას დაიმარხო. ხოლო მან ჰრქუა: მტკიცედ
Line of edition: 7    
ვყო დამარხვაჲ ბრძანებისა შენისაჲ:. ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ: იოსტოს დაი\პყრას
Line of edition: 8    
მეფობაჲ შემდგომად ივსტჳნიანე მეფისა. ესე რაჲ გულისხმა ყო იოვანე წმიდისა
Line of edition: 9    
მისგან მიიღო საგზლად ლოცვაჲ მისი და წარემართა გზასა თჳსსა. ხოლო
Line of edition: 10    
ჩუენ მაქუნდა ჩუეულებაჲ რათა დავისწავლოთ ყოველი სიტყუაჲ წინაჲწარმეტყუელობით თქუმუ\ლი
Line of edition: 11    
წმიდისა მისგან და ვყავთ ეგრეთ: ხოლო იოვანე მიიწია ქალაქად სამეუფოდ
Line of edition: 12    
და მცნებაჲ იგი წმიდისაჲ დაავიწყდა და დაფარულად უთხრა იოსტოს რაჲ იგი
Line of edition: 13    
თქუა მისთჳს წინაჲწარმეტყუელობით წმიდამან სჳმიონ. და იყო მათ შორის სიყუარული დიდი
Line of edition: 14    
მრავალჟამითგან:. და ვითარ მცირედი ჟამი გარდაჴდა კუალად მითხრა ჩუენ წმიდამან
Line of edition: 15    
და თქუა: ვილოცოთ ძმანო ანტიოქიისა ეკლესიისათჳს რამეთუ ვიხილე ჩუენებით
Line of edition: 16    
პატრიაქი დომნინოს რეცა აღჴდა და დააგდო მარჯუნით კერძო საკურთხე\ველსა.
Line of edition: 17    
ხოლო მღუდელნი და ყოველი ერი იგი ჰგებდეს მას რათა აღასრულოს ლო\ცვაჲ.
Line of edition: 18    
და ვითარ ყო მყოვარჟამ შემდგომად მისა თქუა: წარვალ მე სენაკად ჩემდა. და
Line of edition: 19    
ვითარ ესე თქუა ვიხილე მე მონაზონი ვინმე პალესტინელი რომელი ჰყავდა ჟამის\წირვასა
Line of edition: 20    
ეკლესიასა შინა. ხოლო მე აღვასრულე ლოცვაჲ და ესე რაჲ თქუა მი\თხრა
Line of edition: 21    
რამეთუ პატრიარქი ამათ დღეთა შინა მიიცვალების და კავი ვინმე პალესტინე\ლი
Line of edition: 22    
დადგების ადგილსა მისსა. და იყოს სიხარული დიდი და აღშენებაჲ სულთაჲ
Line of edition: 23    
მის მიერ: და იყო ეგრე და მოკუდა ნეტარი დომნინოს და დადგა ადგილსა
Line of edition: 24    
მისსა პატრიაქად წმიდაჲ ანასტასიოს პალესტინელი. რამეთუ მოსრულ იყო იგი მო\ციქულად
Line of edition: 25    
დიდისა მის ქალაქისა ალექსანდრიისა ეკლესიისაგან:. ხოლო ჩუენ მი\ვეცით
Line of edition: 26    
დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან ცვალნის ჟამნი და წელნი და გამოუცხადის ყო\ფადი
Line of edition: 27    
მონათა თჳსთა:

Chapter: 177  
Line of edition: 28       
177. და ვითარ გარდაჴდა მცირედი ჟამი რომლისამე მიზეზისათჳს განავლი\ნეს
Line of edition: 29    
ნეტარი ევტოქსიოს პატრიაქი ქალაქისა სამეუფოჲსა საყდრისაგან სამოცი\ქულოჲსა
Line of edition: 30    
და სულმან ღვთისამან აღძრა ივსტჳნიანე მეფე და ბრძანა რათა დასუან
Line of edition: 31    
პატრიაქად საყდარსა მას სამოციქულოსა იოვანე პირველმოჴსენებული წინაჲწარმეტყუელებისა
Line of edition: 32    
მისებრ სჳმიონისა. და რაჟამს აღესრულა საქმე ესე შევწირეთ ჩუენ მადლობაჲ
Line of edition: 33    
ღმრთისა:

Chapter: 178  
Line of edition: 34       
178. და ვითარ გარდაიცვალა ივსტჳნიანე მეფე და იპყრა ძალი მეფობისაჲ
Line of edition: 35    
იოსტოს. რომელი იგი წინაჲწარმეტყუელებით წინავე აჴსენა წმიდამან სჳმიონ. და აქუნდა მას
Page of edition: 315   Line of edition: 1    
სარწმუნოებაჲ დიდი და შური საღმრთოჲ წმიდისა მისთჳს და რაჟამს შემთხჳს
Line of edition: 2    
იოვანე პატრიაქი იწყის სიტყუად მისთჳს:.

Chapter: 179  
Line of edition: 3       
179. ამას მეფესა იოსტოსს ესუა ასული და იყო იგი გუემულ ეშმაკისა\გან
Line of edition: 4    
ფრიად და რცხუენოდა მეფეთა გამოცხადებაჲ საქმისა მის და მოწერეს ვედრე\ბით
Line of edition: 5    
წმიდასა მას რათა იზრუნოს და მოსცეს მისთჳს ევლოგიაჲ რაჲმე რათა
Line of edition: 6    
პოოს ქალმან მან განსუენებაჲ. ხოლო წმიდამან მან მიუწერა პასუხი ესრეთ: გულ\დებაჲ
Line of edition: 7    
ქრისტეს ღვთისა ჩუენისაჲ რამეთუ განსრულ არს ეშმაკი ასულისაგან შენისა. და
Line of edition: 8    
ეგრეთ იყო. და შემდგომად მცირედთა ჟამთა მოწერა მეფემან და აუწყა განკურნებაჲ
Line of edition: 9    
ასულისა მისისაჲ წმიდასა მას. და მადლობაჲ მისა მიმართ და ვითარ გულისხმა
Line of edition: 10    
ვყავთ ჩუენ ესე უფროჲსად მივეცით დიდებაჲ ძესა ღვთისასა რომელმან მისცა ეს\ვითარი
Line of edition: 11    
მადლი მონასა თჳსსა სჳმიონს:

Chapter: 180  
Line of edition: 12       
180. და მნებავს რათა ვაუწყო საქმე ესე ქრისტეს მოყუარეთა და რომელი მი\ზეზითა
Line of edition: 13    
მეფისაჲთა შემდგომად მისა გამოეცხადა წმიდასა მას და რაჲ პატიჟი შეამთხჳა
Line of edition: 14    
მას ურჩებითა ფიცხლითა და ამის მიზეზისათჳს მოწერა ნეტარმან იოვანე პატ\რიაქმან
Line of edition: 15    
წმიდასა მას სავედრებელი წიგნი რათა ევედროს ღვთისა მეფისათჳს და
Line of edition: 16    
პოოს მის მიერ კურნებაჲ:. ხოლო წმიდამან სჳმიონ მიუწერა მას და ამცნო რათა
Line of edition: 17    
განკრძალოს მეფე ნუ უკუე სალმობისა მიზეზითა ყოს არასათნოჲ ღვთისაჲ.
Line of edition: 18    
და რამეთუ ღვთისა სათნო უჩნს რათა კაცთაგანი ვინმე ევედროს მას მეფისათჳს და
Line of edition: 19    
სალმობისა მისისა არამედ თჳთ ადრე მიანიჭოს მას კურნებაჲ უკუეთუ იგი დაეყე\ნოს
Line of edition: 20    
მოღებად წამლისა ვისგანმე:. ხოლო მეფემან არა დაიმარხა მცნებაჲ მისი
Line of edition: 21    
არამედ შეურაცხ ყო და მისცა თავი თჳსი კაცთა ვიეთმე უღმრთოთა და სულითა
Line of edition: 22    
წარწყმედილთა და მათ მოიყვანეს კაცი ვინმე ურიაჲ სახელით ტიმოთეოს და
Line of edition: 23    
იტყოდეს მისთჳს ვითარმედ სრულ არს იგი მკურნალობისა ჴელოვნებითა. და ესეცა
Line of edition: 24    
ვთქუათ რამეთუ იყო იგი მტერი ქრისტესი და მეგობარი ეშმაკისაჲ და უცალო იყო
Line of edition: 25    
იგი მას ბრძანებასა შინა. ამისი ვითარცა გამოცდილისაჲ აუწყეს დედოფალსა
Line of edition: 26    
სოფიას და მან უთხრა ბოროტსა გრძნეულსა სალმობაჲ იგი მეფისაჲ. ხო\ლო
Line of edition: 27    
მან უფროჲსად შეაცთუნა დედოფალი რამეთუ დაამტკიცებდა სამგზის დაწყეუ\ლი
Line of edition: 28    
იგი და ეტყოდა ვითარმედ ერთსა შინა ჟამსა განკურნო მეფე:. და ვითარ გულის\ხმა
Line of edition: 29    
ყო ესე წმიდამან იოვანე პატრიაქმან ამცნო რათა არა ყონ საქმე იგი და შეუ\რაცხ
Line of edition: 30    
ყონ სიტყუაი სჳმიონისი. ხოლო მათ არა დაიმარხეს მცნებაჲ მისი არამედ
Line of edition: 31    
შეიყვანეს ტიმოთეოს მეფისა ხილვად სალმობისა მისისა და მან შეგზავნა წამალ\ნი
Line of edition: 32    
საკურნებელად მისა ვითარ იგი ჰგონებდა და მოართუნა მეფესა. და ვითარ ყო ესე
Line of edition: 33    
ბილწმან მან. იხილა წმიდამან სჳმიონ ძალითა სულის წმიდისაჲთა შუა სამხარის
Line of edition: 34    
რეცა მიიწია იგი ქალაქად სამეუფოდ და შევიდა პალატად და იხილა რაჲ იგი
Line of edition: 35    
ყო ჰურიამან მან: და განრისხნა მათთჳს დიდად კადნიერებისა მისთჳს რაჲ
Line of edition: 36    
იგი ყვეს. და ესე ჩუენებაჲ გამოუცხადა წმიდამან სჳმონ და მიწერა ნეტარისა
Line of edition: 37    
იოვანე პატრიარქისა გამოჩინებულად ჩუენებაჲ იგი და არა დაფარა და ჰრქუა:
Line of edition: 38    
აუწყე ესე ჩემ მიერ მეფეთა რამეთუ აცადონ საქმე იგი ბოროტი რამეთუ ფრიად განმარის\ხებელ
Page of edition: 316   Line of edition: 1    
არს იგი ღვთისა. და უკუეთუ დაადგრეს მეფე მას ზედა გამოვიდეს მის\თჳს
Line of edition: 2    
განჩინებაჲ ბოროტი. ვიხილე თუალთა სულისაჲთა სული მისი წარწყმე\დასა
Line of edition: 3    
მიწევნული. და აუწყა ესე მეფესა და დედოფალსა წმიდამან იოვანე. ხოლო მათ
Line of edition: 4    
შეურაცხ ჰყვეს და არა ინებეს მორჩილებაჲ მისი. არამედ სიცბილი იგი ჰურიისაჲ
Line of edition: 5    
მის ჰგონეს საჴსრად. და არა ხოლო ესე ყვეს არამედ შეცაიყვანეს მეფისა დედა\კაცი
Line of edition: 6    
ვინმე მუცლითმეზღაპრე. რათა აუწყოს მათ სალმობაჲ იგი მეფისაჲ თუ
Line of edition: 7    
რაჲ არს. და ვითარ ესე აღასრულეს იქმნა წმიდაჲ სჳმიონ განკჳრვებასა შინა და
Line of edition: 8    
ხედვიდა იგი ვინ არს იგი კუალად პალატსა შინა და იხილა ცანი განხმულნი და ძალი
Line of edition: 9    
გარდამოსრული და განსძარცუა სამოსელი იგი სამეუფოჲ და აჰჴადა თავსა მისსა
Line of edition: 10    
გჳრგჳნი საშარავანდოჲ და რქუა მას: იყავ აწ აქა მისათხრობელ ყოველთა კაცთა
Line of edition: 11    
ვითარ იგი არა ჰყავ სასოებაჲ ძალსა ღვთისასა არამედ მიეც თავი შენი საცთურსა
Line of edition: 12    
ეშმაკისასა:. ესე ჩუენებაჲ მითხრა ჩუენ გლახაკთა წმიდამან მან ტირილითა და
Line of edition: 13    
მწუხარებითა დიდითა და იოანესცა წმიდასა პატრიაქსა აუწყა და ამცნო მას წიგნი\თა
Line of edition: 14    
რათა არა მოუწეროს მეფესა საქმისათჳს ყოვლადვე. ვითარ წარხდეს მცირედნი
Line of edition: 15    
დღენი განჴდა ამბავი ყოველსა ადგილსა ვითარმედ მეფე გონებამიღებულ იქმნა. და ენება
Line of edition: 16    
თანამზრახვალთა და მეინაჴეთა მისთა რაჲთამცა დამალეს იგი პალატსა შინა. ხოლო
Line of edition: 17    
ჩუენ ვითარ გუეუწყა. შიში დიდი დამეცა ჩუენ ზედა და მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა.
Line of edition: 18    
რომელი ყოველსა ჟამსა გამოუცხადებს სიმდაბლესა მონათა და შემდგომად მცირედთა დღეთა
Line of edition: 19    
აღესრულა იოსტოს მეფე და დაიპყრა მეფობა მისი ტიბერიოს:.

Chapter: 181  
Line of edition: 20       
181. ყრმაჲ მცირე ოთხისა წლისაჲ. ნაშობი კაცთა ვიეთმე გლახაკთაჲ.
Line of edition: 21    
გუემულ იქმნა ეშმაკისაგან მარჯუენესა ფერჴსა მისსა და განძჳნდა მჯდომი იგი
Line of edition: 22    
ფრიად და დადუღდა იგი მატლითა საშინელითა და ყრმაჲ იგი დაუცადებელად
Line of edition: 23    
ტიროდა ტკივილისა მისგან:. ხოლო დედამან მისმან იწროებისა მისგან და
Line of edition: 24    
ჭირის მოიყვანა ყრმაჲ იგი წმიდისა მის და ყო აღთქუმაჲ რათა ქათამი ერთი
Line of edition: 25    
მისცეს შესაწირავად მონასტერსა მისსა. ხოლო მამაჲ მის ყრმისაჲ იყო გულ\ფიცხელ
Line of edition: 26    
და აღაშფოთნა შესაწირავისა მისისათჳს:. და ვითარ დასწერა ჯუარი ყრმასა
Line of edition: 27    
წმიდამან მყის განეშორა ვნებაჲ იგი მისგან და განიკურნა და წარვიდა დე\დაკაცი
Line of edition: 28    
იგი სიხარულით და ვითარცა შევიდა სახედ თჳსსა პოვა ქმარი თჳსი გუემულ
Line of edition: 29    
მითვე სენითა. ხოლო კაცმან მან გულისხმა ყო ბრალი თჳსი. მოვიდა იგი წმიდისა
Line of edition: 30    
მის და აღიარა წინაშე მისა ცოდვაჲ მისი: ხოლო მან ჰრქუა მას: სჳმიონ ქათამსა არა
Line of edition: 31    
ჭამს და არცავის რას დაუმძიმებს საჴმარსა. გარნა თქუენ თავით თვსით შეი\მთხვევთ
Line of edition: 32    
კნინისათჳს გუემასა არამედ შენცა უფალმან შეგინდვენ. იქმენ ცოცხალ და
Line of edition: 33    
მუნქუესვე პოვა ლხინებაჲ სალმობისა მისგან და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 182  
Line of edition: 34       
182. დედაკაცი ვინმე დაბრმა ორითავე თუალითა თვსითა და წინამძღო\მით
Line of edition: 35    
მოვიდა იგი მუნ და ვითარ მოიწია ბჭეთა თანა მონასტრისათა სარწმუნოებით
Line of edition: 36    
ჴმა ყო ჴმითა დიდითა და თქუა: სჳმიონ მონაო ღვთისაო ბრმაჲ შემიწყნარე
Line of edition: 37    
და მხედველი განმიტევე. შეესმა კაცსა მას ღვთისასა ჴმაჲ მისი და შეეწყალა იგი.
Page of edition: 317   Line of edition: 1    
და მოუწოდა და შეახო თუალთა მისთა და მუნქუესვე აღუხილნა ბრწყინვალედ და
Line of edition: 2    
ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 183  
Line of edition: 3       
183. ამას ესუა ასული და იყო გუემული ბუნებითა დედათაჲთა და
Line of edition: 4    
მოიყვანა იგი წმიდისა მის. ხოლო მან დასდვა ჴელი თჳსი მას და ჰრქუა; წარვედ
Line of edition: 5    
და წარიყვანე ასული სახედ შენდა და მუნ იხილო ჩემ მიერ დიდებაჲ ღვთისაჲ. და
Line of edition: 6    
ვითარ მიიწია დედაკაცი იგი სახედ თჳსა მიერულა მას ძილითა და იხილა წმიდაჲ
Line of edition: 7    
იგი სხჳთა სახითა მიმავალი მისა და ჰრქუა მას: მოიყვანე ასული შენი და გა\ნაშიშვლე
Line of edition: 8    
იგი რათა ვცნათ რაჲ არს სალმობაჲ მისი. და ყო ეგრე და იხილა რამეთუ
Line of edition: 9    
ჴელითა თჳსითა აჰყრიდა კორძსა მას საშინელსა და ვითარცა კუერცხი გამოიღო იგი
Line of edition: 10    
მისგან და დააცხრო სენი იგი მისგან:. და გამორაჲვიდოდა სახლისა მის\გან
Line of edition: 11    
აფუცა იგი დედაკაცმან მან სახელსა უფლისასა და ჰრქუა მას: მითხარ მე ვინ
Line of edition: 12    
ხარ შენ. ხოლო მან მიუგო ვითარცა მწუხარემან და ჰრქუა მას: დედაკაცო. რასა
Line of edition: 13    
ეძიებ ამას. ანუ არა უწყია ვისაჲ იგი მოხუედ ანუ ვინ გრქუა შენ ვითარმედ ჩემ მიერ
Line of edition: 14    
იხილო დიდებაჲ ღვთისაჲ სახლსა შინა შენსა. მე ვარ იგი. და ესე რაჲ ჰრქუა მიე\ფარა
Line of edition: 15    
მისგან და განიღჳძა დედაკაცმან მან და განიხილა ბუნებაჲ ასულისა თჳსი\საჲ
Line of edition: 16    
და არღარა პოვა ვნებაჲ იგი მის თანა და მისცა დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 184  
Line of edition: 17       
184. კაცი ვინმე იყო უკეთური და შურითა შეიწვებოდა და შეურაცხ ჰყოფდა
Line of edition: 18    
საკჳრველებათა მათ. რომელნი წმიდისა მისგან იქმნებოდეს: ესე ეშმაკეულ იქმნა
Line of edition: 19    
ფიცხლად და მოიჭამდა ენასა თჳსსა. და მორაჲყვანეს იგი წმიდისა მის მეყსე\ულად
Line of edition: 20    
მიჰმადლა მას კურნებაჲ მადლითა მით. არამედ არა ღირს იყო კეთილსა მას
Line of edition: 21    
უკეთურებისა მისისათჳს. და უჩუენა მას წმიდაჲ იგი ძილსა შინა მისსა რისხვით.
Line of edition: 22    
და მოსწუადა მარჯუენე ჴელი მისი:. და ვითარცა განიღჳძა პოვა ჴელი თჳსი ვითარცა
Line of edition: 23    
განჴმელი და შემდგომად მცირედთა დღეთა ჴორცი თითთა და ნებთა მისთაჲ მოსცჳვა
Line of edition: 24    
ვიდრე ძუალადმდე და ძარღუნი იგი მათნი იხილვებოდეს შიშვლად შეძერწულნი ძუალ\სა:
Line of edition: 25    
და რომელიმე მიწევნულ იყო განრყვნად ვიდრე ძუალადმდე: და ძუალი იგი და\შავებულ
Line of edition: 26    
ვითარცა ნაჴშირი და მატლი დიდძალი ვითარცა სიმრავლე ფუტკართაჲ ჟუოდა
Line of edition: 27    
ჴელთა ზედა მისთა და სიმყრალესა მისსა ვერვინ დაუთმობდა:. და მოვიდა ესე
Line of edition: 28    
წმიდისა მის სინანულითა და აღუვარებდა ცოდვათა თჳსთა და ვითარ შეახო მას ჴე\ლი
Line of edition: 29    
უბრძანა რათა მიიღოს ნაცრისა მისგან და წარვიდეს სახედ თჳსა და არარაჲ
Line of edition: 30    
სხუაჲ იხმიოს საკურნებელად მისა გარნა ნაცარი იგი ხოლო. და ჰრქუა მას: რამეთუ
Line of edition: 31    
უფალმან ჩემ მიერ მოგხედოს და განკურნოს წყლულებაჲ შენი. და ვითარ ესმა ესე
Line of edition: 32    
წარვიდა და რაჟამს მოიწია მეორე საჴმილავი ღამისაჲ და ჩუენ ვდეგით წმიდისა
Line of edition: 33    
მის თანა სარგებლისათჳს სულთა ჩუენთაჲსა და იგი გუეტყოდა ჩუენ სიტყუასა
Line of edition: 34    
ცხორებისასა. დაეცა მას განკჳრვებაჲ და იხილა რამეთუ მივიდა კაცისა მის და გან\წმდა
Line of edition: 35    
მისგან წყლულებაჲ იგი სენისაჲ მის და მოიღო ნერწყუაჲ პირისაგან
Line of edition: 36    
თჳსისა და სცხო ნაბრძჳლსა მას და მყის აღორძინდა ჴორცი ჴელთა მისთაჲ და
Page of edition: 318   Line of edition: 1    
შემოსილ იქმნა იგი ტყავითა ჴორცისაჲთა:. და ვითარ მოვიდა წუერსა საშუალისა
Line of edition: 2    
თითისასა ჰრქუა მას: ვაცადო წუერი თითისა ამის ეგრეთვე მცირედმორწმუნეო\ბისა
Line of edition: 3    
შენისა სამხილებელად და კურნებაჲ იგი მიიწია ვიდრე მუნადმდე:. და ვითარ
Line of edition: 4    
იქმნა სასწაული ესე სულითა წმიდითა მოეგო გონებასა და ადიდებდა ღმერთსა.
Line of edition: 5    
ხოლო ჩუენ ვევედრენით მას რათა მაუწყოს ჩუენებაჲ იგი და არარაჲ დამიფაროს
Line of edition: 6    
ჩუენ რაჲ იგი იხილა ჟამსა მას შინა და რაჲ იგი უყო კაცს მას და ყოველი იგი
Line of edition: 7    
დავისწავეთ გონებასა შინა ჩუენსა:. და უფროჲს საკჳრველ ესე იყო რამეთუ მას ღამე\სა
Line of edition: 8    
იხილა იგი მისრული მისა და აღივსო ძუალი მისი ჴორცითა და ვითარ მიიწია
Line of edition: 9    
წუერსა მის თითისასა აცადა იგი უკურნებელად რათა მოვარდეს და ეგრეთცა იყო
Line of edition: 10    
რამეთუ მკვეთრ დასცჳვა მატლი იგი წყლულსა მისსა. და აღმოეცა ჴორცი ძუალსა
Line of edition: 11    
მისსა ვითარცა ცუარისაგან შეყინებულისა და მოედვა მას ზედა ტყავი. გარნა წუერი
Line of edition: 12    
ხოლო თითისა მისისაჲ მოჰვარდა. ფრჩხილით აღმოუჴდა. რომელი უფროჲს ბუნე\ბისა
Line of edition: 13    
იყო მეორესა გოჯსა საშუვალ ოდენ თითისა:. და იხილა რაჲ კაცმან მან
Line of edition: 14    
რამეთუ სასწაული ძისა ღვთისაჲ მის ზედა აღსრულებულ არს მოიქცა იგი და უჩუე\ნებდა
Line of edition: 15    
საიდუმლოსა მას რომელი იქმნა მის ზედა. ვითარ იგი იხილა წმიდამან სჳმიონ. რამეთუ
Line of edition: 16    
საქმესა ღვთისასა დაუცადებელად აღასრულებდა და საკჳრველებისა ძალსა არავე
Line of edition: 17    
დააკლდებოდა:. და ჩუენ მოვიჴსენეთ ჩუენებაჲ იგი და უწყებაჲ მისი და მსწრაფლ
Line of edition: 18    
საქმით აღსრულებაჲ და განკურნებულსა მის თანა მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა:

Chapter: 185  
Line of edition: 19       
185. კაცი ვინმე მთისაგან კასიაჲსა მოვიდა წმიდისა მის ლოცვისა მი\ზეზითა.
Line of edition: 20    
შუაოდენ გზასა მის მთისასა დაჯდა უდებად და ჭამა სეფის ამისგან
Line of edition: 21    
რომელი მოაქუნდა მას შესაწირავას მონასტრისა. ჰგონებდა ვითარმედ თანაწარჴდეს საქმე
Line of edition: 22    
იგი სულისა მის წმიდისაჲ და შევიდა თაყუანისცემად მისა. და ვითარ მიხედა პირსა
Line of edition: 23    
მისსა ზე მეყსეულად დაეცა პირსა ზედა თჳსსა და დაადგრა უტყუად ვიდრემდის ჰო\ნებდეს
Line of edition: 24    
მრავალნი ვითარმედ მოკუდა იგი:. ჴმა უყო მას წმიდამან სჳმიონ. ხოლო მან
Line of edition: 25    
მიუგო შიშითა დიდითა ვოთარცა განღჳძებულმან ძილისაგან: ჰე უფალო. ჰრქუა მას
Line of edition: 26    
წმიდამან სჳმიონ: რაჲ ვნებაჲ გაქუს. რისათჳს მოხუედ აქა: მიუგო მან და ჰრქუა:
Line of edition: 27    
არარჲ ბოროტი მევნებისა:. ჰრქუა მას სწმიდამან სჳმიონ: რაჲ ჰყავ გზასა რამეთუ ესე
Line of edition: 28    
საქმე მისთჳს შეგემთხჳა. აღიარე რათა კეთილი გეყოს შენ. ხოლო კაცმან მან
Line of edition: 29    
წინაშე ყოველთასა აღიარა და თქუა: ვცოდე წინაშე უფლსა და აჰა ესერა აღვიარებ ცო\დვასა
Line of edition: 30    
ჩემსა: მომაქუნდა მე აქა სეფე შესაწირავად მონასტრისა და ვითარ მოვიწიე
Line of edition: 31    
შუა ოდენ გზასა ამის მთისასა დავჯედ და შევჭამე მათგანი. ვჰგონებდ ვითარმედ თანა
Line of edition: 32    
წარგჴდეს იგი შენ. და რაჟამს გიხილე შენ დიდებულებაჲ დიდი და სურნელებაჲ
Line of edition: 33    
უზომოჲ მეცა მე და აღივსო სული ჩემი და შევწყუდენ და არა უწყი რაჲ შე\მემთხჳა
Line of edition: 34    
მე. ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ: წარვედ მშჳდობით და ამიერითგან
Line of edition: 35    
გე/შინოდენ:.

Chapter: 186  
Line of edition: 36       
186. სხუაჲ ვინმე რომელსა ერქუა კჳრიაკოზ. რომელი იყო სოფლისაგან რომელსა
Line of edition: 37    
ერქუა ბიტაღონ. მორაჲვიდოდა იგი წმიდისა მის გზასა მას მონასტრისასა რომელ
Line of edition: 38    
არს ქუემო კერძო და რქჳან სუტირიქოს. პოვა მუნ ხე ერთი კერატი. მოიღო
Page of edition: 319   Line of edition: 1    
მისგანი და ჭამა და თქუა თავსა შინა თვსსა: ნეტარ მხედავს წმიდაჲ სჳმიონ
Line of edition: 2    
სუეტით მისით ჭამისა მისით ჭამასა ამას:. და შევიდა თაყუანისცემად მისა და ვითარ აჰხედა მას
Line of edition: 3    
დავარდა პირსა ზედა თჳსსა მკუდარი. ჴმა უყო მას წმიდამან სჳმიონ და აღა\დგინა
Line of edition: 4    
და ჰრქუა მას: რაჲ გევნების. ნუ უკუე ეშმაკეულ ხარ. რამეთუ ესრეთ დაეცი.
Line of edition: 5    
ხოლო მან ჰრქუა: ნუ იყოფინ უფალო გარნა მორაჲვიდოდი მე შენდა ვიხილე
Line of edition: 6    
გზასა კერატი ერთი მდგომარე. მოვიღე მისგან. ვჭამე და ჰვგონებდ ვითარმედ
Line of edition: 7    
დაეფაროს საქმე ესე წმიდასა სულსა შენსა და რაჟამს მოვედ და გიხილე შენ.
Line of edition: 8    
სიბნელე ეუფლა თუალთა ჩემთა და არა უწყი რაჲ შემემთხჳა მე. ჰრქუა მას
Line of edition: 9    
წმიდამან სჳმიონ: წარვედ ცოცხალი და გრწმენინ რამეთუ თუალნი უფლისანი უბრწყინ\ვალეს
Line of edition: 10    
არიან ნათელსა მზისასა აურაცხელითა ნაწილითა და ხედვენ ყოველსა
Line of edition: 11    
ქუეყა/ნისა:.

Chapter: 187  
Line of edition: 12       
187. დამტკიცებისა სასწაულისა მისისა ჭეშმარიტისასა ყო უფალმან უწჳმრობაჲ
Line of edition: 13    
დიდი ვიდრემდის მდინარეთაცა მოაკლდა და წყაროები დაჰჴმა და იყო მდაბიოთა შორის
Line of edition: 14    
შფოთი და ბრძოლაჲ დიდი წყლისა ნაკლულევანებითა. და ამის მიზეზისათჳს
Line of edition: 15    
მრავალნი მოვიდოდეს წმიდისა მის და ითხოვდეს ცრემლით მადლისა მისგან
Line of edition: 16    
რათა აღმოაცენოს წყაროები მათი და აღმოდიოდიან მდინარენი მათნი. და ყოველთა
Line of edition: 17    
რომელთა შეიწყნარეს სარწმუნოებით სიტყუაჲ მისი პოვეს წყაროები მათი სავსე
Line of edition: 18    
წყლითა. ხოლო კაცთა უკეთურთა და ურწმუნოთა განთქუეს ამბავი წმიდისა მის\თჳს
Line of edition: 19    
ესრეთ ვიდრემდის იტყჳს სჳმიონ: არა იყოს წელიწადსა ამას წჳმაჲ არცა ცუარი. და
Line of edition: 20    
მოვიდეს სხუანი ვინმე და უთხრეს ესე. ხოლო წმიდამან მან ჰრქუა მათ: ნუ იყო\ფინ
Line of edition: 21    
ჩემდა რამეთუ მე არა სადა ვთქუ ესე და ვინაჲთგან ჩემ მიერ განჴდა სიტყუაჲ
Line of edition: 22    
უფლისა ჩუენისაჲ რამეთუ ვიდრე მიწევნადმდე სახედ თქუენდა დაათროს ქუეყანაჲ წჳმითა
Line of edition: 23    
და ნაყოფიერ ყოს ორნატი მისი: და ვითარ ესმა ესე კაცთა მათ. წარვიდეს გზასა
Line of edition: 24    
თჳსსა. ხოლო მან აღიხილნა ზეცად და იხილა ჰაერი ცისაჲ ვითარცა რვალი და არა
Line of edition: 25    
იყო ყოვლადვე სული ღრუბლისაჲ და აღდგა და ილოცა უფლისა მიმართ და მეყსეუ\ლად
Line of edition: 26    
დაფარა ღრუბელმან პირი ცისაჲ წჳმითა და მხიარილ იქმნა ყოველი პირი ქუეყანი\საჲ:.
Line of edition: 27    
ხოლო კაცთა მათ მოეჴსენა სიტყუაჲ იგი საკჳრველთმოქმედისა სჳმიო\ნისი
Line of edition: 28    
და შესლვადმდე სახედ მათა იქმნა სიტყჳსა მისისაებრ. და მიუთხრეს ესე
Line of edition: 29    
ყოველსა ერსა და ყოველთა ერთბამად მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან მისცა ესე\ვითარი
Line of edition: 30    
ჴელმწიფებაჲ კაცთა:.

Chapter: 188  
Line of edition: 31       
188. იყო ვინმე კაცი სოფელსა ერთსა რომელსა რქჳან ერტონ და ესუა მას
Line of edition: 32    
დედაჲ ქურივი და მრავლით წლითგან იყო იგი მდებარე სალმობისაგან და
Line of edition: 33    
ტკივილისა მისგან განლეულ იყო. და მათ დღეთა შინა უფრიჲსად დამძიმდა
Line of edition: 34    
სალმობაჲ მისი ვითარცა რვა დღე ოდენ ვერ შეიძრვოდა იგი და რომელნიმე ჰგონებ\დეს
Line of edition: 35    
სული მისი მის თანა არღარა არს. ხოლო სხუანი იტყოდეს ვითარმედ მო\მკუდარ
Page of edition: 320   Line of edition: 1    
არს იგი რამეთუ არა იყო მის თანა სიტყუაჲ და არცა სამშჳნველი:. და ვითარ
Line of edition: 2    
იყვნეს იგინი გულდებულ მისთჳს რაჲ უყონ მას. წარავლინეს ძე მისი ტირი\ლით
Line of edition: 3    
წმიდისა მის რათა მსგავსად ძალისა თჳსისა შეეწიოს მათ. და ჰრქუა სჳმიონ
Line of edition: 4    
მას: წარვედ სწრაფით რამეთუ დედაჲ შენი ცოცხალ არს და გულისხმიერ და მეტყუელ.
Line of edition: 5    
და აღივსო ყრმაჲ იგი სიხარულითა და სწრაფით მოვიდა და ისწავა ჟამი იგი
Line of edition: 6    
და პოვნა ყოველნი განკჳრვებულნი საქმისა მისთჳს. ხოლო მან აუწყა ჟამი იგი
Line of edition: 7    
რაჟამს იგი ჰრქუა მას სიტყუაჲ იგი წმიდამან და ყოველთა ერთბამად წამეს და
Line of edition: 8    
თქუეს ვითარმედ მას ჟამსა აღდგა დაცემული იგი და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა.

Chapter: 189  
Line of edition: 9       
189. ქალაქი ერთი მცირე რომელ არს ევფრატსა ზედა სახელით სჳროს.
Line of edition: 10    
იყო მას შინა ჭაბუკი ვინმე შუენიერი ხატითა ფრიად და იყო იგი რიცხჳსა მის
Line of edition: 11    
მჴედართაჲსა და ყოველნი მთავარნი ჰყუარობდეს მას კეთილად ქცევისა მისისათჳს:.
Line of edition: 12    
და რამეთუ იყო იგი წყობათა შინა ძლიერი და მჴნე და ყოველსა ზედა იყო იგი საჴმარ
Line of edition: 13    
და ერთი ვინმე მჴედართაგანი მის თანა შერაცხილი გუემულ იქმნა სენითა ამით
Line of edition: 14    
სიგონჯისაჲთა და შეემთხჳა იგი მას აბანოსა შინა. და აყუედრა მას ჭაბუკმან მან
Line of edition: 15    
სენი იგი მისი და თქუა: არა ჯერარს მისი ბანაჲ საბანელსა ჩუენსა და არცა
Line of edition: 16    
შეჰგავს შემოსლვაჲ მისი სადა ჩუენ შევალთ არამედ მიცემად როჭიკი საჴმარად მი\სა.
Line of edition: 17    
და ვითარ ესმა ესე ძმასა მას ვნებულსა სულთითქუნა მწარედ ცრემლითა დი\დითა
Line of edition: 18    
წინაშე უფლისა. და შეესმა უფალსა სულთთქუმაჲ მისი: და შემდგომად სამისა დღი\სა
Line of edition: 19    
მითვე სენითვე დაირღუეს ჴორცნი მის ჭაბუკისანი და შეიცვალა ყოველი შუე\ნიერებაჲ
Line of edition: 20    
მისი მიწევნითა სიმყრალისაჲთა ვიდრემდის დაიყვნეს საყნოსელნი მისნი
Line of edition: 21    
და სიტყუაჲცა ძნიად გამოვიდოდა ჴორცით მისით ვითარცა შობილისა: და რაჟამს
Line of edition: 22    
ნებავნ რაჲთამცა მცირედ განისუენა ძილითა. მიიწიის იგი სიკუდილად ტკივილისა
Line of edition: 23    
მისგან და ვერ შეუძლებდა დაწებვად ბაგეთა მისთა ყნოსისაგან. და შეიწრდის
Line of edition: 24    
იგი და მიიწიის სულთააღმოსლვად. ხოლო მკურნალთა ყვეს ესევითარი ღონის\ძიებაჲ
Line of edition: 25    
სალხინებელად მისა რამეთუ განუღეს საბელი საყნოსელთა მისთა პირადმდე
Line of edition: 26    
რათა ესრეთ მცირედ პოოს ლხინებაჲ ყნოსასა მისსა:. და ვერარაჲ პოვა ლხინე\ბაჲ
Line of edition: 27    
მით არამედ უფროჲსღა განძჳნდა სენი მისი. და იყო გუემაჲ კაცისა მის დიდ
Line of edition: 28    
და საშინელ ფრიად ვიდრემდის ვერვინ შეუძლებდა მყრალობისა მისგან მიახლებად მისა:.
Line of edition: 29    
და ვითარ იხილა ჭაბუკმან მან რომელსა საძაგელებასა მიეცა კაცთაგან. გულისხმა
Line of edition: 30    
ყო ბრალი თჳსი რამეთუ ყუედრებისა მისთჳს რომელ იგი აყუედრა კაცსა მას გუემულ\სა
Line of edition: 31    
შეემთხჳა ესე და თქუა:მართალ არს უფალი და სიმართლით არიან განკითხვა\ნი
Line of edition: 32    
მისნი:. და ვითარ იხილა ღმერთმან სიმდაბლით მოქცევაჲ მისი მიავლინა მისა
Line of edition: 33    
კაცი რომელი ეტყოდა მას: აღდეგ და წარვედ მთასა საკჳრველსა მონისა ჩემისა
Line of edition: 34    
სჳმიონისსა და მან განგკურნოს შენ სენისა მისგან ფიცხელისა. და ვითარ ესმა
Line of edition: 35    
ესე ჰრწმენა კაცსა მას. და აღსუეს იგი კარაულსა თჳსთა მისთა და მრავლითა
Line of edition: 36    
მწუხარებითა მოიყვანეს წმიდისა მის. და პოვეს კარი მონასტრისაჲ განღებული
Line of edition: 37    
და ჩუენ ვდეგით წინაშე მისსა. და შემოიღეს იგი:. მაშინ ეშმაკი იგი რომელსა განერ\ყუნეს
Line of edition: 38    
ჴორცნი მისნი აღიძრა და იწყო შფოთებად გუამსა შინა მისსა და ჴმობდა
Page of edition: 321   Line of edition: 1    
იგი ვალალებით რამეთუ იტანჯებოდა იგი წმიდისა მისგან. და მუნქუესვე კაცმან მან
Line of edition: 2    
პოვა მცირედ განსუენებაჲ. და მოიღო ყნოსაჲ ნებიერი და განემართა კუნესაჲ სი\ტყჳსა
Line of edition: 3    
მისისაჲ: და შემდგომად სამისა დღისა განცოცხლდა სრულიად და მოეშო ყუე\დრებაჲ
Line of edition: 4    
ხატისა მისისაჲ ეგრეთვე ვითარ იგი იყო პირველ და შევიდოდა და გამო\ვიდოდა
Line of edition: 5    
წინაშე წმიდისა მის და ეშმაკი იგი იგუემებოდა მრავალდღე. ხოლო კაცსა
Line of edition: 6    
მას ყოველთა შინა ჴორცთა მისთა ძარღუნი იგი მავნებელნი უხილავად შეეჭრბო\დეს
Line of edition: 7    
და მრავალი სიმყრალე დასდიოდა ტჳნით მისით წუთხსა ვიდრემდის ყოველნი
Line of edition: 8    
შეგჳპყრნა განკჳრვებამან და სისხლი იგი განრყუნილი და ჴორცი დამპალი ვითარცა
Line of edition: 9    
შეწურვითა გამოწრიდა გუამისაგან მისისა ვიდრემდის ყოველნი ჴორცნი მისნი გა\ნახლდეს
Line of edition: 10    
და ძუალი განრყუნილი ფერჴით მისით გამოძურა: და სხუაჲ მის წილ
Line of edition: 11    
განახლდა და ყოვლითურთ სრულ იქმნა სიცოცხლე მისი და ვითარ მიიღო კურნებაჲ
Line of edition: 12    
იგი განსრულებული წმიდისა მისგან. ამცნო მას და ჰრქუა: აჰა ესერა ცოცხალ
Line of edition: 13    
იქმენ.ამიერითგან გეშინოდენ უფლისა და ნუღარა სცოდავ. და აკურთხა იგი და
Line of edition: 14    
განუტევა. ხოლო იგი წარვიდა გზასა თჳსსა მხიარული და სავსე სარწმუნოებითა
Line of edition: 15    
და აკურთხევდა და ადიდებდა ღმერთსა და ქადაგებდა ყოველსა ასურასტანსა საკჳრ\ველებასა
Line of edition: 16    
მას. რომელი იქმნა მის ზედა. და ყოველთა რომელთა ესმა ესე ადიდებდეს
Line of edition: 17    
ღმერთსა მას დიდებულსა:.

Chapter: 190  
Line of edition: 18       
190. კაცი ვინმე სახელით თევდორე ანტიოქელი. რომელი იყო დიასპანთა
Line of edition: 19    
ზედა. ესე იქმნა განკეთრებულ ყოვლად და მოვიდა წმიდისა მის და შეიმოსა სამო\სელი
Line of edition: 20    
კარედი რათა სწრაფით უჩუენოს ვნებაჲ იგი თჳსი წმიდასა მას და რცხუე\ნოდა
Line of edition: 21    
გამოცხადებაჲ ჴორცთა თჳსთაჲ წინაშე ერისა მის და ჰგებდა წარსლვასა
Line of edition: 22    
მათსა:. ხილო წმიდამან სჳმიონ ცნა სულითა წმიდითა რაჲ იგი იყო მის თანა და
Line of edition: 23    
ჰრქუა მას: თქუ შვილო ჩემო წინაშე ამათ ყოველთა საქმე შენი და რომლისა სახისა\თჳს
Line of edition: 24    
მოხუედ ჩუენდა. და მას ვითარცა ესმა სიტყუაჲ იგი წმიდისა მის. მეყსეულად გა\ნიძარცუა
Line of edition: 25    
სამოსელი თჳსი და უჩუენა მას წინაშე ყოველთასა გუამი მისი სავსე კეთ\რითა.
Line of edition: 26    
ხოლო გამორჩეულმან ღვთისამან სჳმიონ გამოიღო პატიოსანი იგი კუერ\თხი
Line of edition: 27    
თჳსი. მოქმედი საკჳრველებათაჲ. და მით დასწერა ჴორცთა მისთა ჯუარი და
Line of edition: 28    
ჰრქუა მას: წარვედ და განიბანე აბანოსა მას რომელ არს ტიბერიოსს სოფელსა და
Line of edition: 29    
ას შინა დაუტეო კეთროვნებაჲ შენი:. და წარვიდა კაცი იგი კეთროვნებისა მისგან და მოიქცა
Line of edition: 30    
მასვე დღესა და უჩუენა გუამი მისი წმიდასა მას განწმედილი კეთროვნებისა მის\გან.
Line of edition: 31    
და ესე რაჲ ვიხილეთ მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა რომელმან მოსცა მადლი ესე\ვითარი
Line of edition: 32    
მონასა თჳსსა სჳმიონს:.

Chapter: 191  
Line of edition: 33       
191. კაცი ვინმე ანტიოქელი წარჩინებულთაგანი მოვიდა წმიდისა რაჟმს
Line of edition: 34    
ლოცვაჲ იგი სიწმიდისაჲ იყფვოდა და მსხუერპლსა მას უსისხლოსა წმიდაჲ იგი
Line of edition: 35    
შესწირვიდა და საჴსენებელსა დედისა თჳსისა: და კაცი იგი მოსწრაფე იყო გამოსლ\ვად
Line of edition: 36    
მონასტრით რომლისა მიზეზისათჳს და ევედრა მსახურსა მას წმიდისასა რათა
Line of edition: 37    
აზიაროს უწინარეს ერისა მის და განვიდეს მონასტრით ვიდრე გამოსლვადმდე
Page of edition: 322   Line of edition: 1    
მათა. ხოლო მსახურსა მას უნდა რათა ყოს ეგრე ვითარ იგი კაცმან მან სთხოვა: და
Line of edition: 2    
ვითარ ძმანი იგი ეზიარნეს. აღიყვანა იგი მსახურმან მან წმიდისა მის ზიარებად
Line of edition: 3    
უწინარეს ერისა მის. და ვითარ მიყვნა ჴელნი მისნი რაჲთამცა მოიღო საიდუმლოჲ
Line of edition: 4    
იგი უხრწნელი ჴორცი უფლისაჲ არა მოსცა მას წმიდამან მან არამედ გარე წარჴდა
Line of edition: 5    
და სხუანი აზიარნა. და ვითარ დაადგრა მსახური იგი კაცისა მის მოყუანებად მრა\ვალგზის.
Line of edition: 6    
ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ: დეგ ძმაო და დასცხერ რამეთუ მნებავს მე
Line of edition: 7    
სიტყვისაყოფაჲ მაგის თანა. და ვითარ ეზიარა სიმრავლე იგი ყოველი და აღასრუ\ლეს
Line of edition: 8    
მადლობაჲ. მაშინ ჰრქუა კაცსა მას წმიდამან მან: ვისა გნებავს ზიარებაჲ ჰე
Line of edition: 9    
უგუნურო რომელი უცხო ხარ საიდუმლოთა ღვთისათა და არცა გწამს იგი გული\თა
Line of edition: 10    
შენითა არამედ ჰგმობ და სცბი მისთჳს წვალებით. გნებავსა რათა გიჩუენო შენ
Line of edition: 11    
ძალი ქრისტეს ჴორცთაჲ რომელი განიყო დღეს და შენგან იგმობვის. აჰა ესერა მო\ვალს
Line of edition: 12    
ეშმაკი შეპყრობად შენდა და იყო შენ გუემულ მისგან ზეკიდებულ ჰაერ\თა
Line of edition: 13    
შინა და იხილონ ყოველთა საქმე შენი რათა აღიარნე ყოველნი უშჯულოებანი შენნი:
Line of edition: 14    
და ვითარ ითქუა სიტყუაჲ ესე წმიდისა მიერ მისა მიმართ. შიშმან და ძრწოლამან დიდ\მან
Line of edition: 15    
შეიპყრა იგი და მიყვნა ჴელნი თჳსნი და შეიპყრა რკინაჲ იგი კანკელისაჲ
Line of edition: 16    
მის რომელი იყო სუეტსა ზედა მის წმიდისასა და ჴმა ყო და თქუა: შემიწყალე წმიდაო
Line of edition: 17    
და მე ყოველი აღვიარო თავით ჩემით. არა დავფარო. და იწყო და წარმოიტყოდა
Line of edition: 18    
საქმეთა თჳსთა ბოროტთა და გმობასა მის რომელსა გმობდა და მსხუერპლთა მათ
Line of edition: 19    
რომელთა ჰყოფდა შეწირვად ეშმაკთა იდუმალ და სხუასა მრავალსა სიბილწესა იტყო\და
Line of edition: 20    
რომელსა დუმილიოთ თანა წარვჰჴედით და არღარა ვაჴსენეთ რათა არა იყოს იგი
Line of edition: 21    
წრფელთა და უსუსურთა დამაბრკოლებელ:. და შემდგომად ყოვლისა მის აღსარებისა
Line of edition: 22    
იწყო ცრემლით ვედრებად წმიდისა მის რათა შეიწყალოს იგი და შეიწიროს სინა\ნული
Line of edition: 23    
მისი ცოდვათა მისთჳს რომელი უგუნურებით მოიპოვნა და აღუთქუმიდა
Line of edition: 24    
რათა არღა შესძინოს მიქცევად მათა არამედ იქმნეს კეთილადმსახურ ვითარცა ჭეშმარიტი ქრისტეანე.
Line of edition: 25    
ხილო წმიდაჲ იგი კაცთმოყუარესა მას უფალსა თჳსსა მიემსგავსა. რომელსა იგი
Line of edition: 26    
ყოველთა კაცთა ცხორებაჲ ჰნებავს და მეცნიერებასა ჭეშმარიტებისსა მოსლვაჲ:. და შეი\წყნარა
Line of edition: 27    
ვედრებაჲ კაცისა მის და ასწავა მას და დასდვა სინანული ვიდრე ჟამადმდე
Line of edition: 28    
და წარავლინა იგი მადიდებელი უფლისა და შესწირვიდა მადლობასა მისსა რომელ\მან
Line of edition: 29    
იჴსნა იგი საცთურისაგან ეშმაკთაჲსა მონისა მიერ თჳსისა:.

Chapter: 192  
Line of edition: 30       
192. კაცი ვინმე წარჩინებული ჰამა ქალაქისაჲ აღვიდა მონასტრად წმიდისა
Line of edition: 31    
მის და შემდგომად სიტყუათა მათ მისა მიმართ თქუმულთა მისცა წმიდასა მას ნაკუეთი
Line of edition: 32    
ალვისაჲ და ევედრა მას რათა შეიწიროს და აკუმევდენ მას:. ხოლო წმიდამან სჳმიონ
Line of edition: 33    
ჰრქუა: წარიღე ეგე სახედ შენდა და შენ აკუმევდ. და კაცი იგი დაადგრა ვედრე\ბასა
Line of edition: 34    
ზედა რათა შეიწიროს მისგან: და ვითარ იხილა წმიდამან მან იძულებაჲ მისი.
Line of edition: 35    
ჰრქუა ერთსა ძმათაგანსა: წარვედ და მოიღე ცეცხლი საცეცხლურითა რამეთუ ესე არა
Line of edition: 36    
დასცხრების ვიდრემდის არა იხილოს ძალი ღვთისაჲ. და წარვიდა ძმაჲ იგი და მოიღო
Line of edition: 37    
საცეცხლური. ხოლო წმიდამან სჳმიონ ყო ლოცვაჲ თავსა შინა თჳსსა ფარულად.
Page of edition: 323   Line of edition: 1    
და დასდვა ალვისა მისგან ცეცხლსა და მყის აღუტევა სული მყრალობისაჲ
Line of edition: 2    
ძლიერად ვიდრემდის მყოფნი მონასტრისანი განკჳრდეს ეგევითარისა სულმყრალობის\გან.
Line of edition: 3    
და განვიდა სული იგი გარეშე მონასტერსა ყოვლითკერძოვე ვითარ ორ მი\ლიონ
Line of edition: 4    
და ესე მომავალთაგან გუეუწყა ყოველთაგან გზათა რამეთუ თქუეს ვითარმედ გუეცა
Line of edition: 5    
ჩუენ სული მყრალობისაჲ რომელსა ძნიად შეუძლეთ თავსადებად. და ვითარ იყო ესრე
Line of edition: 6    
იწყო სიტყუად კაცისა მის მიმართ და ჰრქუა: აღუარენ საქმენი შენნი და შეინანე
Line of edition: 7    
უკეთურებათა შენთათჳს. რათა არა გეუფლნენ შენ ეშმაკნი. და კაცი იგი შეიპყრა
Line of edition: 8    
შიშმან და ძრწოლამან დიდმან და უთხრნა წმიდასა მას ყოველნი ბოროტნი საქმენი
Line of edition: 9    
თჳსნი. ხოლო მან ასწავა მხილებით ნებაჲ ღვთისაჲ დიდად და იგი აღუთქუმიდა
Line of edition: 10    
რათა შეინანოს და ცხოვნდებოდეს სათნოდ უფლისად და მოიღოს სინანული ვიდრე
Line of edition: 11    
ჟამადმდე და წარვიდა და ადიდებდა ღმერთსა. რომელმან მისცა მას ჴსნაჲ საცთუ\რისაგან
Line of edition: 12    
მონისა მიერ:

Chapter: 193  
Line of edition: 13       
193. კაცი ვინმე ხუცესი. სახელით იოვანე. რომელი იყო განმგე წმიდისა ეკ\ლესიისაჲ.
Line of edition: 14    
მოვიდა იგი წმიდისა მის ცოლითურთ და ნათესავით. ხოლო მსახუ\რი
Line of edition: 15    
იგი წმიდისა მის მრავლითა სიტყჳთა მისითა ევედრებოდა წმიდასა მას ხუ\ცისა
Line of edition: 16    
მისთჳს რათა აკურთხოს ლოცვით და ადრე განუტეოს. რომელ ჰგონებდა მას
Line of edition: 17    
სათნოდ და უბიწოდ. და ამას რაჲ მსახური იგი წმიდასა მას ეტყოდა. მუნ იყო
Line of edition: 18    
ხუცესი იგი ცოლითურთ და ნათესავით და სხუაჲცა ერი მრავალი მათ თანა.
Line of edition: 19    
ხოლო წმიდამან ჰრქუა მსახურსა მას: რაჲსა უნდოდ სწამებ საქმესა. რომელი არა
Line of edition: 20    
უწყი. დასცხერ ძმაო და ნუ დაამტკიცებ სიტყუასა შენსა რამეთუ უფალი არა ვითარ კაცი
Line of edition: 21    
პირსა ჰხედავს არამედ განიკითხავს გულსა და თირკუმელსა. და ესე რაჲ თქუა. მიყო
Line of edition: 22    
ჴელი თჳსი და შეუპყრნა თმანი ხუცესსა მას და ჰრქუა: სული ეგე ბილწი და
Line of edition: 23    
მზაკუვარი. რომელი დამკჳდრებულ ხარ კაცისა ამის თანა. ამხილე აწ ამას წინაშე ყოველ\თასა
Line of edition: 24    
რათა ესმენ მაგათ საქმენი მაგისნი შეგინებულნი და უსახურნი. რათა ცნას
Line of edition: 25    
ვითარმედ ერთი არს ღმერთი მხოლოჲ. შემოქმედი ცათაჲ და ქუეყანისაჲ და ზღუათაჲ
Line of edition: 26    
და ყოველი რაჲ არს მას შინა და იგი ჴელმწიფობს ყოველთა ზედა. ხოლო ხუცესი იგი
Line of edition: 27    
განცჳფრდა სიტყუასა ამას ზედა და შეწყჳდნა და დაეცა და იწყო სულმან ბოროტ\მან:
Line of edition: 28    
ჴმობდა. ვალალებდა და იტყოდა: კეთილად შეემთხჳა მაგას. რასა მოვიყვანდი
Line of edition: 29    
მე მას შენდა კერპთმსახურსა ამას და უშჯულოსა და გრძნეულსა და მაცთურსა.
Line of edition: 30    
და ესევითარსა მრავალსახესა იტყოდა: აჰა ესერა მე დავიწუები და ესე განბასრე\ბულ
Line of edition: 31    
და განქიქებულ არს. და ესევითარითა სიტყჳთა ეშმაკი ამხილებდა. ხოლო
Line of edition: 32    
ცოლი მისი და ყოველნი მუნ მდგომარენი დაცჳეს პირსა ზედა თჳსსა და ევედრე\ბოდეს
Line of edition: 33    
წმიდასა მას მისთჳს რათა შეიწყლოს. და მიითუალა ლოცვაჲ მათი და
Line of edition: 34    
შეიწყალა იგი და შეჰრისხნა ეშმაკსა მას რათა დადუმნეს. ხოლო კაცი იგი მოეგო
Line of edition: 35    
გონებასა და იწყო აღსარებად მის წინაშე ყოველთა ცოდვათა და სიბილწეთა თჳსთა
Line of edition: 36    
და კერპთმსახურებასა და სხუასა მრავალსა რომლისა არა ვინებე თითოეულისა
Line of edition: 37    
მათისა მოჴსენებაჲ რათა არა დაუმტკიცებელნი დავაბრკოლნე. და შემდგომად აღსრულე\ბისა
Line of edition: 38    
აღსარებისა აღუთქუმიდა წმიდასა მას რათა შეინანოს ყოველი უკეთურებაჲ
Page of edition: 324   Line of edition: 1    
თჳსი და ჭეშმარიტთა ქრისტეანეთაებრ იქცეოდის და ითხოვდა მისგან ცრემლით რათა
Line of edition: 2    
ევედროს ღმერთსა მისთჳს და შეუნდოს პირველი იგი უგუნურებით შეცოდებაჲ:.
Line of edition: 3    
ხოლო წმიდამან სჳმიონ შეიწყნარა ლოცვაჲ მისი რომელი მრავლითა ცრემლითა და
Line of edition: 4    
აღსარებითა იყო მისა მიმართ და ვედრებითა ცოლისა მისისაჲთა და ყოვლისა ერი\საჲთა
Line of edition: 5    
ილოცა მისთჳს და მისცა სინანული და განუტევა:.

Chapter: 194  
Line of edition: 6       
194. კაცი ვინმე ანტიოქელი. სახელით ანისტასოს. იყო უშჯულო და მგმო\ბარ
Line of edition: 7    
და არა დასცხრებოდა იგი ყუედრებად და შესმენად კაცთა ღვღისმოშიშთა
Line of edition: 8    
და იტყოდა წმიდისა მისთჳსცა ცხადად და კადნიერად ვითარმედ ღმერთი არა მისცემს
Line of edition: 9    
კაცთა მის მიერ კურნებასა. ხოლო წმიდასა სჳმიონს ესმოდა მისი იგი სიბორგი\ლე
Line of edition: 10    
არამედ სულგრძელებდა მის ზედა მრავალჟამ და ამით მიემსგავსებოდა უფალსა
Line of edition: 11    
თჳსსა. ვითარ გულისხმა ყო ვითარმედ დადგრომილ არს კაცი იგი უკეთურებასა ზედა
Line of edition: 12    
თჳსსა. მაშინღა სულისა წმიდისა მიერ აღიძრა და აღიღო შური ღვთისაჲ მრა\ვალთა
Line of edition: 13    
მთხრობელთაცა აღძრვითა ვითარცა ფინეზ მისთჳს რომელი იგი მაღლად უჯე\როსა
Line of edition: 14    
მას იტყოდა:. და მოუწოდა ერთსა ძმათაგანსა და ჰრქუა მას: წარვედ სწრა\ფით
Line of edition: 15    
ანტიოქიად და არქუ ანისტასოსს ვითარმედ გაუწყებს სჳმიონ მონაჲ ღვთისაჲ და
Line of edition: 16    
გეტყჳს: სიტყუასა გმობისასა იტყჳ უფლისათჳს შორის ჩუენსა. და აწ უკუეთუ მონაჲ
Line of edition: 17    
ვარ მისი და სათნო ვეყავ. დასრულებულ არს შენთჳს სულგრძელებაჲ. და მყის
Line of edition: 18    
შეიპყრას იგი ეშმაკმან სასწავლელად მრავალთა და სამხილებლად უჯეროჲსა მის\თჳს
Line of edition: 19    
სიტყჳსა. რომელსა იგი ხმამაღლად მრავალჟამ იტყოდე ენითა შენითა: და
Line of edition: 20    
უკუეთუ ესე არა იყოს ესრე უწყოდე ვითარმედ არა სათნო ვეყავ მე უფალსა. წარვიდა
Line of edition: 21    
ძმაჲ იგი მასვე დღესა და მიისწრაფა ანტიოქიად. და მეცხრესა ჟამსა მიიწია და
Line of edition: 22    
პოვა იგი აბანოჲთ გამოსრულ. და ჯდა იგი ადგილსა მას საჩინოსა ქალაქისა მის
Line of edition: 23    
უბანთა ზედა და ორნი ვინმე სხდეს მის თანა რომელთა ერქუა ასტერიოს და თომა.
Line of edition: 24    
და ვითარ მისცა ძმამან მშჳდობაჲ. ჰრქუა ანასტასოსს: მიჴმს მე შენგან საჴმარი რაჲმე
Line of edition: 25    
რომელი წმიდასა სჳმიონს ჰნებავს. ხოლო მან ჰრქუა: მას ვინაითგან ვარ მე მარხულ
Line of edition: 26    
და ბანილ. ვერ შემძლებელ ვარ აღდგომად არამედ მითხარ მე რაჲ იგი გიჴმს ამათ
Line of edition: 27    
წინაშე. ჰრქუა მას ძმამან მან: წმიდაჲ სჳმიონ გეტყჳს და ყოველი ბრძანებაჲ მისი წარ\მოთქუა
Line of edition: 28    
წინაშე მათსა და მეყსეულად ჴმა ყო და დაეცა პირსა ზედა თჳსსა ეშმაკის\გან
Line of edition: 29    
ყოველთა წინაშე რომელნი იყვნეს მუნ. დაიშთვებოდა იგი და იგუემებოდა ძლიერად
Line of edition: 30    
და ესრეთ მოკუდა შორის ქალაქსა. და ყოველთა რომელთა იხილეს და ესმა ესე. შიშმან
Line of edition: 31    
შეიპყრნა იგინი. და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა. რომელმან მოსცა ესევითარი ჴელმწი\ფებაჲ
Line of edition: 32    
მონასა თჳსსა სჳმიონს:.

Chapter: 195  
Line of edition: 33       
195. დიაკონი ვინმე სახელით იოვანე. ანტიოქელთა ეკლესიისაჲ მრავალსა
Line of edition: 34    
სიტყუასა გმობისასა იტყოდა ესე წმიდისა სჳმიონისათჳს და არა დასცხრებოდა
Line of edition: 35    
ყუედრებისა მისისაგან და ესევითარსა გულისწყრომასა მიიწია საწყალობელი იგი
Line of edition: 36    
ვიდრემდის იკადრა წიგნისაცა მიწერაჲ მისა. რომელი სავსე იყო გმობითა და გინებითა
Line of edition: 37    
მისითა. და ვითარ მიიღო წმიდამან მან წიგნი იგი და წარიკითხა. მუნქუესვე ჰრქუა
Line of edition: 38    
ძმასა ერთსა: წარვედ ანტიოქიად იოვანე დიაკონისა და არქუ მას: გეტყჳს მონაჲ
Page of edition: 325   Line of edition: 1    
ღვთისაჲ სჳმიონ ვინაჲთგან უმჯობეს არს და მადლობაჲ შენი პირისა შენისა\თჳს.
Line of edition: 2    
რომელსა არა აქუს საცოჲ არცა აღჳრი. აჰა ესერა გეუფლოს შენ ამიერით\გან
Line of edition: 3    
ეშმაკი და მან განგსწავლოს შენ ყოველთა დღეთა ცხორებისა შენისათა;. ხოლო
Line of edition: 4    
ძმაჲ იგი წარვიდა ბრძანებისაებრ წმიდისა და აუწყა დიაკონსა მას ყოველი იგი
Line of edition: 5    
მისთჳს განჩინებული და მას ვითარცა ესე მყის ჴმაჲ აღუტევა და ეუფლა მას
Line of edition: 6    
ეშმაკი სიცოფისაჲ და ვითარ მიიწია დიდსა გუემასა შინა შემდგომად ორისა დღისა აღვიდა
Line of edition: 7    
იგი ცოლითურთ და ნათესავით წმიდისა მის. აქუნდა მათ თანა რტოები ზეთის\ხილთაჲ
Line of edition: 8    
მისთჳს და ყოველნი იგი დაცჳვეს მის წინაშე და ევედრებოდეს რათა შეუნ\დოს
Line of edition: 9    
ბრალი იგი დიაკონსა მას და ულხინოს ეშმაკისა მისგან მწარედ გუემულსა:
Line of edition: 10    
და წმიდამან სჳმიონ ჰრქუა დიაკონსა მას: უმჯობეს არს შენდა დამდაბლებაჲ რათა
Line of edition: 11    
სცნა უკუეთუ არს ჩემ თანა ძალი ღვთისაჲ ანუ არა და აჰა ესერა უბრძანებ ეშ\მაკსა
Line of edition: 12    
რათა არა მიგეახლოს შენ ორმეოც დღე და ღამე: და ეგრეთ იყო
Line of edition: 13    
ვითარ იგი ჰრქუა მას. ხოლო ოც და მეცხრამეტესა დღესა მოიყვანეს იგი თჳსთა
Line of edition: 14    
მისთა წმიდისა მის და უთხრეს ვითარმედ არა მიახლებულ არს მისა ეშმაკი დღეთა
Line of edition: 15    
ამათ და ევედრებოდეს რათა უბრძანოს ეშმაკსა მას სრულიად განშორებაჲ მისგან: ხო\ლო
Line of edition: 16    
წმიდამან სჳმიონ არა შეიწყნარა თხოვაჲ მათი არამედ ლმობიერად ჰრქუა მას:
Line of edition: 17    
გულდებულ იყავ. რამეთუ ამიერითგან არა ფრიად იგუემებოდა მისგან ხოლო სრულიად
Line of edition: 18    
ვერ გეპოოს განშორებაჲ მისი შენგან არამედ იყოს იგი სასწავლელად სულისა შე\ნისათჳს
Line of edition: 19    
რათა დამდაბლდე. და აწ წარვედ და განუმზადე თავი შენი მცირედსა მას
Line of edition: 20    
მისსა გუემასა ყოველთა დღეთა ცხორებისა შენისათა:. და ესე რაჲ ჰრქუა განუტე\ვა
Line of edition: 21    
იგი. ხოლო მან საწყალობელმან ვითარ მიიღო განჩინებაჲ იგი საშინელი წარ\ვიდა
Line of edition: 22    
სახედ თჳსა ტირილითა და სულთქუმითა დიდითა და იგუემებოდა იგი ეშმა\კისაგან
Line of edition: 23    
ყოველთა ღეთა ცხორებისა მისისათა:.

Chapter: 196  
Line of edition: 24       
196. კაცი ვინმე წრფელი. სახელით ბეკენტოს. რომელი იყო ნათესავით
Line of edition: 25    
გუთი. ვითარცა ესმა და იხილა მოყუსითურთ დიდებაჲ იგი ღვთისაჲ. რომელი იქმნე\ბოდა
Line of edition: 26    
წმიდისა სჳმიონის მიერ. ჰრწმენა მას ჭეშმარიტებაჲ რამეთუ იყო იგი არიანელთაგანი
Line of edition: 27    
და სწავლითა მით წმიდისაჲთა იქმნა მართლმადიდებელ და ეზიარა კათოლიკე
Line of edition: 28    
ეკლესიასა. და ჰრქუა წმიდასა მას: შემახე ჴელი შენი კბილსა ჩემსა. ფრიად მელმის
Line of edition: 29    
და იძრვის: ხოლო მან შეახო და ჰრქუა: დაადგერ ადგილსა შენსა და მუნქუესვე
Line of edition: 30    
იგრძნა კაცმანმან განშორებაჲ ტკივილისა მის და დაემტკიცა კბილი იგი ადგილ\სავე
Line of edition: 31    
თჳსსა და მან ვითარცა დიდად გამოცადა ჴელითა და პოვა იგი შეუძვრელად. ჴმა
Line of edition: 32    
ყო და ადიდებდა ღმერთსა და ჰრქუა: რასა მირძანებ ყოფად წმიდაო რათა ვყო
Line of edition: 33    
იგი და ვიყო დაცული. ჰრქუა მას წმიდამან მან: მოიძულენ მტერნი უფლისანი და
Line of edition: 34    
სცხონდე.

Chapter: 197  
Line of edition: 35       
197. კაცი ვინმე იყო ისავრელი. სახელით კონონ. ესე იგუემებოდა ეშმა\კისაგან
Line of edition: 36    
ფიცხელისა და ზედაჲსზედა დაეცემოდა და იწოვნ იგი ენასა თჳსსა
Line of edition: 37    
დიდად. და არა ხოლო ესე არამედ გუემითაცა დიდითა წყლულ იყო ფერჴი მისი
Page of edition: 326   Line of edition: 1    
ვიდრენდის კოჭი მისი გამომძურალ იყო და წუვივი მისი ძუალითურთ და ჴორცით
Line of edition: 2    
დამდნარ იყო და ზეჩნდა მიწევნული სიმყრალისა. რამეთუ შორად მიფენილ იყო
Line of edition: 3    
სული მისი დალპოლვისაგან ვიდრემდის ყოველნი ივლტიედ მისგან:. და მკურნალთა
Line of edition: 4    
ჴელოვნებაჲ არა სარგებელ ეყო მას არამედ უფროჲსღა განძვინდა სენი იგი მისი.
Line of edition: 5    
და დაამტკიცეს მისთჳს და თქუეს: არცა ერთი ცხორებაჲ შესაძლებელ არს მისა
Line of edition: 6    
უკუეთუ არა მოიკუეთოს ფერჴი იგი და განიგდოს. ხოლო მას ვითარ ესმა ეს
Line of edition: 7    
ევედრა ერთსა თჳსთა მისთაგანსა. რათა მიიღოს იგი წმიდის სჳმიონისა საკჳრ\ველთმოქმდისა.
Line of edition: 8    
ხოლო მან თანამზრუნველობით იღუაწა იგი ერითურთ თჳსით
Line of edition: 9    
და შთადვეს იგი ნავსა და მოვიდეს სელევკიადმდე და მიერ ადგილით ზეკიდე\ბული
Line of edition: 10    
აღიღეს იგი აღსავალსა მას მთისასა და შეიღეს და დააგდეს იგი წინაშე
Line of edition: 11    
წმიდისა მის. ხოლო მან ვითარ იხილა იგი შეეწყალა და შეახო მას კუერთხითა მით
Line of edition: 12    
ფინიკისაჲთა. და უბრძანა მას რათა აღდგეს და დადგეს. და მერმე ძალითა
Line of edition: 13    
ღვთისაჲთა ბრძანა რათა სიმყრალე იგი დასცხრეს და ეგრეთცა იყო და იწყო
Line of edition: 14    
სლვად. და ვითარ მიეახლა წმიდასა მას შეახო ჴელი მისი მარჯუენე თავსა მისსა.
Line of edition: 15    
და დასწერა ჯუარი შუბლსა მისსა და ჰრქუა: გამცნებ შენ შეგინებულო ეშმაკო
Line of edition: 16    
სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა განვედ ამისგან და ნუღარა შეხუალ
Line of edition: 17    
მისა. და მყის განვიდა მისგა სული ბოროტი და უბრძანა რათა წყლულსა
Line of edition: 18    
ამას მისსა დაისხას ნაცარი იგი მისი განწმედილი:. და ვითარ ესე ყო ყოველი რომელი
Line of edition: 19    
იყო დამპალი ძვალი გინა ჴორცი წყლულსა მას მისა დაცჳვა და ტყავი გარდა\ერთხა.
Line of edition: 20    
რამეთუ ვნებაჲ იგი განეშორა და ყოვლითურთ განახლდა ჴორცი ძვალსა თანა
Line of edition: 21    
ვიდრემდის ყოველთა რომელთა იხილეს იგი დაუკჳრდა და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 198  
Line of edition: 22       
198. მაქუს მე სხუაჲცა საკჳრველებაჲ თხრობად თქუენდა. რომელი იქმნა
Line of edition: 23    
განკურნებულსა მას ზედა რამეთუ განიკურნა იგი სხუათა მრავალთა თანა. ყო აღთქუმაჲ
Line of edition: 24    
რათა შესწიროს მონასტრისა საქმესა მადლისა მისაცემელად წინაშე უფლისა. ვითარ იგი
Line of edition: 25    
წინაჲსწარვე თქუმულ იყო. და მცნებაჲცა მისცა წმიდასა მას რათა არავინ განრყუ\ნას
Line of edition: 26    
მშრომელთაგანმან ნაყოფი მტილთა მათ მონასტრისათაჲ. და კაცი ვინმე
Line of edition: 27    
სახელით ? რომლისაჲ თავი შემუსრვილი განეკურნა წმიდასა მას. ესე იქცეოდა
Line of edition: 28    
ქუემოსა მონასტერსა და პოვა ვენაჴსა შინა მსხმოჲ ვაზი და მიყო ჴელი მისი და
Line of edition: 29    
მოიხუნა სამნი მარცვალნი ყურძნისანი და შეჭამნა წადიერებისაგან შიშით და
Line of edition: 30    
მყის შეიცვალა ხატი პირისა მისისაჲ და ყოველი ასოჲ თავისა მისისაჲ და იქმნა
Line of edition: 31    
დიდსა შინა უშუერობასა და იყო საშინელ სახილველად ვიდრემდის ვერღარა საცნაურ
Line of edition: 32    
იყო იგი. გარნა ჴმითა ხოლო. და ვითარ მოვიდა მოყუასთა თანა და იხილეს იგი
Line of edition: 33    
ყოველთა და შეიპყრნა განკჳრვებამან და რომელი იიგი განკურნებულ იყო პირველ ეშმა\კისაგან
Line of edition: 34    
და ? თქუა: მნებავს რათა უწყოდი თუ ვითარ სახით შეიცვალა ხა\ტიცა
Line of edition: 35    
მისი და იქმნა მსგავს მისა ვიდრემდის ვერ შესაძლებელ იყო გამოცნობაჲ მა\თი
Line of edition: 36    
ურთიერთას. და შევიდეს ორნივე იგი წინაშე წმიდისა მის და ღაღადებდეს მის
Line of edition: 37    
მიერ აღსარებით: ერთი იგი რამეთუ გარდაჴდა მცნებასა მას და მოიხუნა მარცუალნი
Line of edition: 38    
იგი. ხოლო მეორე იგი გულისზრახვისა მისისათჳს. და იტყოდეს: შემიწყალენ
Page of edition: 327   Line of edition: 1    
წმიდაო სჳმიონ. ხოლო მან გამოუყო მარჯუენე თჳსი და შეახო პირთა მათთა
Line of edition: 2    
და ჰბერა მათ და წამსა შინა თუალისასა მოეგნეს და იქმნეს ვითარცა პირველ ვიდრემდის ყოველთა
Line of edition: 3    
მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 199  
Line of edition: 4       
199. ჭაბუკმან ვინმე რომელსა ერქუა გიორგი. რომელი იყო კალიანე სოფლით.
Line of edition: 5    
დაარღვია სახლი ძუელი და შექმნა ქუეყანად. და დარღუევასა მისსა პოვა საფლავი
Line of edition: 6    
და ჰგონებდა ვითარმედ საფასე დაფარული უპოვნია და განაღო იგი. მეყსეულად
Line of edition: 7    
ეშმაკმან მან ბოროტმან შეიპყრა იგი და ყო უგულისხმო. და ვითარცა ჴარი იცოხ\ნიდა
Line of edition: 8    
და დაეცა და იხილა ვითარცა დედაკაცი რაჲმე რომელი გარეშეეხჳა მას მიერ ჟამით\გან
Line of edition: 9    
ყოველთა ღამეთა მიმდემი აურვებდა მას ვიდრემდის პეროვინ და იღრჭენნ კბილთა
Line of edition: 10    
მისთა და დუღნ მუცელი მისი და დაადგრის იგი ვითარცა მკუდარი და არა უტევებდა
Line of edition: 11    
მას დაწოლად მახლობელად ცოლისა თჳსისა და ესე ვნებაჲ ფრიად მძიმე იყო მის
Line of edition: 12    
ზედა:. და ვითარ გუემათა ამათთჳს არარაჲ პოვა წამალი მოვიდა იგი წმიდისა მის
Line of edition: 13    
და დააგდო თავი თჳსი წინაშე წმიდისა მის სუეტისა მისისა და გოდებით და ტი\რილით
Line of edition: 14    
ევედრებოდა მას რათა შეიწყალოს. ჰრქუა მას წმიდამან მან: დადუმენ და
Line of edition: 15    
მიისწრაფე სახედ შენდა და განვიდეს შენგან ეშმაკი. და ესე რაჲ ესმა ჰრწმენა
Line of edition: 16    
და წარვიდს სახედ თჳსა სიხარულით. და ვითარცა შევიდა პოვა რამეთუ ცოლსა მისსა
Line of edition: 17    
წარეღო ყოველი მონაგები თჳსი და ლტოლვილ იყო. ყრმაჲ ჩჩჳლი მწოვარი შვი\ლი
Line of edition: 18    
თჳსი დაეგდო მარტოჲ სახლსა შინა. ხოლო კაცმან ვითარ იხილა ყოველი იგი
Line of edition: 19    
ყოფილი ფრიად შეშფოთნა და დიდსა მის მწუხარებისაგან აღიქუა ყრმაჲ იგი
Line of edition: 20    
თჳსი და მოვიდა ტირილით წმიდისა მის და დააგდო ყრმაჲ იგი წინაშე მისსა და
Line of edition: 21    
ტირილით იტყოდა: უსაჯე სამართალი ყრმასა ამას წმიდაო და შემეწიე. და ლმო\ბიერ
Line of edition: 22    
იქმნა წმიდაჲ სჳმიონ. და აღიხილნა ზეცად უფლისა მიმართ და თქუა:
Line of edition: 23    
უფალო. უკუეთუ სათნო არს წინაშე შენსა საქმე ესე ვითარ ესე მე გევედრები მიავ\ლინე
Line of edition: 24    
ეშმაკი იგი რომელი იყო მის თანა რათა შევიდეს ცოლისა მისისა და ისწაოს
Line of edition: 25    
გამოცდილებითა ძალი მოწყალებისაჲ რომელი ვერ ისწავა ბუნებისაგან:. და ესე რაჲ
Line of edition: 26    
თქუა მეყსეულად წარვიდა ეშმაკი იგი ქმრისაგან და მას ფრიად აურვებდა და კა\ცი
Line of edition: 27    
იგი იქმნა ცოცხალ მიერ ჟამითგან. ხოლო დედაკაცმან მან ვითარ იხილა რაჲ
Line of edition: 28    
იგი შეემთხჳა მას მოიქცა სახედ თჳსა და ფიცხლად იგუემებოდა იგი ეშმაკისა\გან
Line of edition: 29    
და ცხადად ეჩუენებოდა პირისპირ და ეტყოდა: შენძლით გავსორებულ
Line of edition: 30    
ვიქმენ ქმრისაგან ჩემისა და რომელმან განმაშორა მე მისგან მან მომავლინა მე
Line of edition: 31    
შენდა: და ვითარ ესე ესმოდა პოვა ქმარი მისი მოწყალე მისთჳს და წარმოიყვანა იგი
Line of edition: 32    
წმიდისა მის. ხოლო ეშმაკმან მან ვითარ იხილა იგი. დაჰკუეთა ქუეყანასა და აღზიდვიდა
Line of edition: 33    
მას წინაშე რათა აღამაღლოს იგი ჰაერთა შინა და ეგრეთ წარიტაცოს. წმიდამან სჳმიონ
Line of edition: 34    
ჰრქუა მას: მე გიბრძანებ შენ სულო ბოროტო სახელითა ძისა ღვთისაჲთა
Line of edition: 35    
განვედ მაგისაგან და ნუღარა შესძინებ მიახლებად ერთისაცა მათგანისა. და ჴმი\თა
Line of edition: 36    
დიდითა ჴმა ყო და თქუა: რაჲ არს ჩემი და შენი წმიდაო სჳმიონ. ანუ არა
Page of edition: 328   Line of edition: 1    
შენ განმავლინეა ქმრისაგან და შემავლინე ამისა და აწ რასა მტანჯავ. განვიდე
Line of edition: 2    
და არღარა დავემკჳდრო მათ თანა რომელთა გიცოდიან შენ და ასმიოდეს სახელი
Line of edition: 3    
შენი და არცაღა მოვიდე მე აქა დასასრულითგან დიდისა ამის ზღჳსაჲთ არამედ
Line of edition: 4    
უდაბნოთა ვიქცეოდი და ოჴერთა ადგილთა ურწყულთა და უვალთა. რასა მტანჯავ
Line of edition: 5    
მე აწ რამეთუ განვედ კაცისა ამისგან ბოროტად და აწ განვალ უბოროტესად და
Line of edition: 6    
მივალ მუნ სადაჲთ არა მოვიქცე:. ამას იტყოდა ეშმაკი იგი მყოვარჟამ და ვიდრე
Line of edition: 7    
მწუხრადმდე იგუემებოდა იგი და მერმე ჴმა ყო ძლიერად ვალალებით და განვიდა
Line of edition: 8    
მისგან და დასცა იგი ქუეყანას ვითარცა მკუდარი და არღარა იკადრა შესლვად მისა.
Line of edition: 9    
ხოლო დედაკაცი იგი აღდგა ცოცხალი და წარვიდა სახედ თჳსად სიხარულით და
Line of edition: 10    
ყოველთა თანა ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 200  
Line of edition: 11       
200. კაცი ვინმე რომელსა ერქუა ბაბულას დაბრმა ორითავე თუალითა თჳსი\თა
Line of edition: 12    
და წარიყვანეს იგი მკურნალთა თანა და მრავლისა შრომისა შემდგომად არარჲ
Line of edition: 13    
სარგებელი პოვა მათგან და მაშინ იწყო ხადად სახელსა წმიდისა სჳმიონისასა
Line of edition: 14    
და იტყოდა: წმიდაო მამო სჳმიონ. შემეწიე ჭირსა შინა ჩემსა და განმკურნე.
Line of edition: 15    
და მას ღამესა იხილა იგი მოსრული ადგილსა მას მკურნალთასა და ჯდა იგი
Line of edition: 16    
ცხედარსა სპეტაკსა და დასდვა მას ზედა ჴელი თჳსი და ჰრქუა მას: აღიხილენ
Line of edition: 17    
და მიხედენ მთასა საკჳრველსა და ცოცხალ იქმენ. ხოლო კაცი იგი აღდგა
Line of edition: 18    
ძილისაგან და მოიქცა პირისპირ მთისა მის და თქუა: უფალო იესჳ ქრისტე რომელი
Line of edition: 19    
ხარ ღმერთი სჳმიონისი მონისა შენისაჲ. შემეწიე და მყავ მხედველ ნათლისა შე\ნისა.
Line of edition: 20    
და მუნქუესვე იხილა ზოგადრე და არღარა ჰგებდა არამედ წარმოიყვანნა თჳსნი
Line of edition: 21    
ნათესავნი და მოვიდა იგი თაყუანისცემად წმიდისა მის და უთხრა ჩუენებაჲ იგი.
Line of edition: 22    
და ყოველი რომელი შეემთხჳა მას. ხოლო წმიდამან მან ყო მისთჳს ლოცვაჲ და
Line of edition: 23    
დასწერა მას ჯუარი და ყო იგი მხედველ სრულიად ნათლითა ბრწყინვალითა და ადი\დებდა
Line of edition: 24    
ღმერთსა:.

Chapter: 201  
Line of edition: 25       
201. და იყო ცოლი ამისი გუემული ეშმაკისაგან და ეუფლა მასცა სიბრმე
Line of edition: 26    
რამეთუ შვილნი მათნი იყვნესვე გუემულ ეშმაკისაგან. და მოიყვანნა იგინი კაცმან
Line of edition: 27    
წმიდისა მის რათა ღირს უვნეს იგინი წყალობასა. ხოლო წმიდამან მან შერისხნა
Line of edition: 28    
ეშმაკთა მათ და განდევნნა მათგან და შეახო თუალთა მის დედაკაცისათა და ყო
Line of edition: 29    
იგი მხედველ და იყვნეს იგინი სიგლახაკითა დიდითა შეპყრობილ და ევედრე\ბოდეს
Line of edition: 30    
მას რათა მიავლინოს კურთხევაჲ მისოი მცირედსა მას ზედა შამანსა მათსა
Line of edition: 31    
რათა სასყიდლითა მისითა გამოზარდნენ შვილნი მათნი და ცხოვნდენ და ვითარ
Line of edition: 32    
იხილა სარწმუნოებაჲ მათი უბრძანა მათ რათა წარიღონ ნაცრისა მისგან და შთაას\ხან
Line of edition: 33    
იგი ჭურსა მას შამნისასა და ჰრქუა მათ: რომელმან იგი ყო წყალი ღჳნოდ
Line of edition: 34    
შემძლებელ არს აღსრულებად თხოვნისა თქუენისაებრ რომელიცა იქმნა და მსყი\დელმან
Line of edition: 35    
მან წარიღო იგი ვითარცა კეთილი ღვნოჲ და მისცა მათ სასყიდელი და
Line of edition: 36    
ყოველთა რომელთა ესმა ადიდებდეს ღმერთსა:.

Page of edition: 329  
Chapter: 202  
Line of edition: 1       
202. მრავალნი სხუანუცა სასწაულნი ქმნა ესევითარნი მრავალთა მიმართ. რომელთა
Line of edition: 2    
სთხოვდეს. და პოვეს მის გამო დიდი შეწევნაჲ ღჳნისათჳს. რომელი განირყუნის
Line of edition: 3    
და შეიცვალის სიტყუათა ძალისა მისგან. რომელი დამკჳდრებულ იყო მის თანა. და
Line of edition: 4    
სხუანი მრავალნი ესევითარნი ქმნა სადიდებელად ღმრთისაჲ:.

Chapter: 203  
Line of edition: 5       
203. და მრავალნი საიდუმლონი და დიდდიდნი საქმენი აღესრულნეს ხუ\ცისა
Line of edition: 6    
ერთისა ზედა. რომელი იყო სოფლისაგან. რომელსა ერქუა ბასილიოს. ჯერარს
Line of edition: 7    
მათიცა მოჴსენებაჲ;. ამას ხუცესსა ეშვნეს მრავალნი შვილნი და არცა ერთი მათ\განი
Line of edition: 8    
დაშთომილ იყო ცოცხლად. რამეთუ შობასა მათსა ეშმაკთა მოსრნიან იგინი,
Line of edition: 9    
და ამის მიზეზისათჳს გულითა შემუსრვილითა მოვიდა იგი წმიდისა მის და
Line of edition: 10    
ჰრქუა მას ვედრებით: შემეწიე გუემულებასა ჩემსა. წმიდაო მამაო. ხოლო მან
Line of edition: 11    
ჰრქუა: გეყავნ შენ. რასა ეგე ითხოვ. მადლითა ღვთისაჲთა. და მან სარწმუნოებით
Line of edition: 12    
შეიწყნარა სიტყუაჲ იგი წმიდისა მის და წარვიდა. და ესხნეს სამნი ძენი და ერ\თი
Line of edition: 13    
ასული. და სხუანი მრავალნი სასწაულნი ქმნა წმიდამან სჳმიონ მის ზედა. რომელიმე
Line of edition: 14    
მათგანი ვაჴსენოთ და სხუაჲ დაუტეოთ:.

Chapter: 204  
Line of edition: 15       
204. ამისსა ძესა უხუცესსა შეემთხჳა მუცლისაჲ ფიცხლად და
Line of edition: 16    
ჰრქუა მამასა თჳსსა: უკუეთუ გნებავს განკურნებაჲ ჩემი მიმიყვანე მე წმიდისა მის
Line of edition: 17    
და მუნქუესვე ვპოვო მე სიცოცხლე სენისაგან ამის ბოროტისა სიკუდილად\შემოსილისა.
Line of edition: 18    
და მოიღეს ყრმაჲ იგი წმიდისა მის და ჰრქუა მან სჳმიონს: წმიდაო
Line of edition: 19    
სჳმიონ. შემიწყალე მე და ვცხონდე და იქმნეს ცოცხალ ყოველი გუამი ჩემი.
Line of edition: 20    
ჰრქუა მას წმიდამან სჳმიონ სულითა წმიდითა:სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესი\თა.
Line of edition: 21    
რომელი აცხოვნებს ყოველთა. იქმენ შენ ცოცხალ ყოვლითურთ გუამით შენით. და
Line of edition: 22    
სიტყუასა მისსა თანა იყნოსა სულმან მისმან ძალი შემავალი მისა და ფერი სი\მრთელისაჲ
Line of edition: 23    
მოეგო მას და დასცხრა სალმობაჲ მუცლისა მისისაჲ. განძლიერდა
Line of edition: 24    
ყოვლითურთ ყოველი გუამი მისი და წარვიდა ცოცხალი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 205  
Line of edition: 25       
205. და მიქცევასა მათსა სახედ მათა პოვა ხუცესმან მან ძე უმრწემესი
Line of edition: 26    
მიწევნილი სუკუდილსა და განწირული ამის ცხორებისაგან. და მუნქუესვე მოი\ყვანა
Line of edition: 27    
იგიცა მრავლითა ცრემლითა და დააგდო იგიცა წინაშე წმიდისა მის და იტყოდა:
Line of edition: 28    
შეეწიენ ამასცა მარჯუენე შენი. წმიდაო სჳმიონ. და აღმოიყვანე იგი სიღრმისა\გან
Line of edition: 29    
წარწყმედისა. რომელი მიწევნილ არს ბჭეთა ჯოჯოხეთისათა. ხოლო წმიდმან
Line of edition: 30    
სჳმიონ მიყო მარჯუენე თჳსი ყრმასა მას და დასწერა მას ჯუარი და ჰრქუა; წარ\ვედ
Line of edition: 31    
აწ და მიიყვანე ესეცა ცოცხალი. ჰრქუა კაცმან მან: მაცადე ჩუენ მონაო ღვთისაო
Line of edition: 32    
მცირედთა დღეთა და ვიყოფოდით შენ თანა. რათა უფროჲსი ცხორებაჲ მომა\ნიჭო
Line of edition: 33    
ჩუენ კურთხევითა და ჴელისდადებითა შენითა: მაშინ განრისხნა სჳმიონ
Line of edition: 34    
მოხუცებულსა მას ზედა და ჰრქუა: რაჲ არს ესე რომელ შეგაცთუნა შენ მაცთურ\მან
Line of edition: 35    
მცირედმორწმუნეობითა შენითა. რამეთუ ყოველსა ადგილსა ძალი ღვთისაჲ მოქმედ
Line of edition: 36    
არს საკჳრველებათა. მიიღე ნაცარი ესე ჩუენი ევლოგიად და წარვედ და გამოსა\ხჳთა
Line of edition: 37    
სახისა ჩუენისაჲთა მილხინე ჩუენ. ესმა რაჲ ესე კაცსა მას წარვიდა სახედ
Line of edition: 38    
თჳსა და მიაწვინა ძე თჳსი ცხედარსა ზედა. და იხილა ღამესა მას ბერმან მან
Page of edition: 330   Line of edition: 1    
წმიდაჲ იგი მოსრული და მდგომარე მუნ სხჳთა სახითა და აქუნდა მის თანა ნა\ცარი
Line of edition: 2    
იგი ევლოგიად:. და ვითარ იგი წერილ არს ფსალმუნსა: "განმცადე მე უფალო
Line of edition: 3    
და განმიკითხე მე." ესრეთვე ჰკითხა მოხუცებულსა მას წმიდამან სჳმიონ და ჰრქუა:
Line of edition: 4    
რომელი აგირჩევიეს ევლოგიაჲ იგი. რომელი მოგცა სჳმიონ ანუ მარჯუენე მისი. ხო\ლო
Line of edition: 5    
მან ჰრქუა: გევედრები უფალო ნუ განრისხნები ჩემ ზედა. უწყი რამეთუ დიდ
Line of edition: 6    
არს ევლოგიაჲ მისი. არამედ მე მარჯუენესა მისსა ვეზიებ და უფროჲსად შემირა\ცხე.
Line of edition: 7    
ხოლო მან განმარტა მარჯუენე თჳსი ევლოგიაჲთურთ და მისცა მას და
Line of edition: 8    
აყედრა მცირედმორწმუნოებაჲ იგი მისი და ჰრქუა: რასა ორგულ იქმენ მის\თჳს.
Line of edition: 9    
რამეთუ გესმა ჩემგან. რამეთუ მე ვარ რომელმან გარქუ შენ. წარიღე ევლოგიაჲ ესე
Line of edition: 10    
რაჲ ესმა კაცსა მას განიღჳძა და პოვა ყრმაჲ იგი ცოცხალი და ბრწყინვალე და
Line of edition: 11    
მიუთხრობდა საკჳრველებათა ღვთისაჲთა. ხოლო მოხუცებული იგი მოვიდა წმიდი\სა
Line of edition: 12    
მის და თაყუანი სცა და აუწყა ყოველი იგი ყოფილი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 206  
Line of edition: 13       
206. შემდგომად რაოდენთამე დღეთა მესამეცა იგი ძე მიეცა სალმობასა
Line of edition: 14    
მჴურვალებითა ფიცხელითა და იყო იგი მდებარე მიმდემი ვიდრემდის განიწირა იგიცა
Line of edition: 15    
სიკუდილად. ხოლო ყრმამან მან ჰრქუა მამასა თჳსსა: უკუეთუ სიცოცხლე ჩემი აღგი\რჩევიეს
Line of edition: 16    
უფროჲს ყოვლისა საქმისა შენისა. მიმიყვანე მეცა წმიდისა მის და მოვი\ღო
Line of edition: 17    
კურნებაჲ. ხოლო მას მოეჴსენა წმიდაჲ იგი. რომელ ჰრქუა მას ვითარმედ იყავ
Line of edition: 18    
შენ მორწმუნე და მერმე რაჲ იგი ყო ძესა მისსა ზედა უმრწემესსა და ჰრქუა
Line of edition: 19    
ყრმასა მასთჳსსა: შემძლებელ არს სჳმიონ რათა მოვიდეს აქა და გიხილოს
Line of edition: 20    
შენ და მოგცეს კურნებაჲ და სიცოცხლე. ესე რაჲ თქუა ბერმან მან დაეცა გან\კჳრვებაჲ
Line of edition: 21    
ყრმასა მას. ჴმა ყო და თქუა: წმიდაო. შემიწყალე მე. და ვითარ ესე თქუა
Line of edition: 22    
ჰრქუა მამასა თჳსსა: აღდეგ სწრაფით და დაასხ საკუმეველი და ილოცე. აჰა ესერა
Line of edition: 23    
ვხედავ წმიდასა სჳმიონს მდგომარესა პირისპირ ჩემსა და აქუს მას კუერთხი რკი\ნისაჲ
Line of edition: 24    
და ჯაჭჳ რკინისაჲვე. რომელ ცეცხლებრ ეგზნებიან. და ვხედავ ეშმაკსა ვითარცა
Line of edition: 25    
შავსა რასამე უღვთოსა: და შეუკრავს იგი ჯაჭჳთა მით. და მესმოდა ვითარ იგი
Line of edition: 26    
ეტყოდა მას: ანუ არა გამცენა შენ ბოროტო ეშმაკო რათა არა მოეახლო
Line of edition: 27    
სახლსა ამას. და ვითარ ყრმაჲ იგი ამას იტყოდა უფროჲსსა განკჳრვებასა შევარდა
Line of edition: 28    
იგი და განეხუნეს შინაგანნი თუალნი მისნი და თქუა: აჰა ესერა მამაო ჰხედავს
Line of edition: 29    
სულო ჩემი ვითარსახით მიითრევს წმიდაჲსჳმიონ ეშმაკსა მას უკუმართ შეკრულ\სა
Line of edition: 30    
და მიჰყავს იგი სუეტად თჳსსა და თორნესა აგზებულსა შთააგდო იგი და
Line of edition: 31    
დაიწვების. და ესე რაჲ თქუა სენი იგი ივლტოდა მისგან და იქმნა ცოცხალ და
Line of edition: 32    
აღდგა და ადიდებდა ღმერთსა:

Chapter: 207  
Line of edition: 33       
207. და დასა მათსა ეუფლა იგივე ჴურვებაჲ და მიიწია სიკუდილად\მდე.
Line of edition: 34    
და სხუაჲ მრავალი სალმობაჲ დაერთო მას ზედა. ვიდრემდის ყოველნი დაამტკი\ცებდეს
Line of edition: 35    
განწირულებასა მისსა:. ხოლო მამამან მისმან ვითარცა იხილა ასული თჳსი
Line of edition: 36    
ეგევითარსა გუემასა შინა უშფოთველად და შეუძრწუნებელად მოვიდა წმიდისა მის და
Page of edition: 331   Line of edition: 1    
ევედრებოდა მას ქალისა მისთჳს. ხოლო მან სარწმუნოებისა მისისათჳს მხია\რულია
Line of edition: 2    
პირითა ჰრქუა მას: გულდებულ იყავ და ნუ გეშინინ ბერო არამედ მხია\რული
Line of edition: 3    
წარვედ სახედ შენდა. რამეთუ სული შენი სიკუდილისაგან ცხორებად მოცვა\ლებულ
Line of edition: 4    
არს და აჰა ეგერა მისლვასა შენსა შეგემთხჳოს შენ იგი სიხარულით: . ესმა
Line of edition: 5    
რაჲ ესე ბერსა მას მიიქცა სახედ თჳსა და აღიხილა თუალნი და იხილა ასული
Line of edition: 6    
თჳსი გამოსული შემთხუევად მისა. და შეიტკბო იგი და აღივსო სიხარულითა
Line of edition: 7    
და მიუთხრა წინაჲსწარმეტყუელებაჲ იგი წმიდისა მის და ყოველი კეთილი. რომელი
Line of edition: 8    
ეყო მის მიერ. და ყოველთა მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა. რომელმან ესევითარი მადლი მის\ცა
Line of edition: 9    
წმიდასა სჳმიონს:

Chapter: 208  
Line of edition: 10       
208. ხოლო უფალთა ამის ბერისათა არა აქუნდა სარწმუნოებაჲ ყოვლადვე და
Line of edition: 11    
არცა შიში ღვთისაჲ მათ ზედა. და ვითარ მიუთხრობდა მათ ბერი იგი სა\კჳრველებათა
Line of edition: 12    
მის წმიდისათა. ხოლო იგინი ჰბასრობდეს და ჰრქუეს მას: შენ ლო\ცვითა
Line of edition: 13    
მისიტა გეყავნ კურთხევაჲ. ხოლო ჩუენ ლოცვისა მისისა წილ მეყავნ წყე\ვაჲ
Line of edition: 14    
მისი. რათა ვიხილოთ უკუეთუ შეუძლოს ვნებად ჩუენდა: და ესე რაჲ თქუეს
Line of edition: 15    
იწყო საფასემან მათმან განბნევად და ვიდრე წელიწადისა მოქცევადმდე წარწყმდა
Line of edition: 16    
ყოველი მონაგები მათი. რამეთუ იყვნეს იგინი წარჩინებულ და მდიდარ ფრიად:. და
Line of edition: 17    
წარავლინნა წმიდამან სჳმიონ ქალაქად სამეუფოდ ორნი ვინმე რომლისამე საჴმარისა\თჳს.
Line of edition: 18    
რომელსა შინა იყო სარგებელი სულისაჲ. და იყო მივლინებილთა მათ თანა
Line of edition: 19    
ხუცესი ვინმე მოშიში. სახელით თომა. და თევდორე ეპარქოზმან დიდებულმან
Line of edition: 20    
ვითარ იხილნა იგინი პალატსა შინა. რამეთუ აქუს მათ კადნიერებაჲ. იკითხა მათთჳს
Line of edition: 21    
ვინანი არიან. და რომელთა იცნობდეს ჰრქუეს: არიან ეგენი მთით საკჳრველით.
Line of edition: 22    
რომელსა ზედა დამკჳდრებულ არს წმიდაჲ სჳმიონ. რომელი არს ანტიოქია ქალაქსა.
Line of edition: 23    
ხოლო ეპარქოზმან მოუწოდა თომას და ჰრქუა: რათა იყოფოდის მის თანა საყო\ფელსა
Line of edition: 24    
შინა მისსა. და მან ყო ეგრე და მრავალი სიტყუაჲ არნ მათ შორის გან\ბრძნობილად
Line of edition: 25    
წმიდისა მისთჳს. და უთხრობნ თომაჲ საკჳრველებათა მათ.
Line of edition: 26    
რომელთა უფალი აღასრულებდა მის მიერ. ხოლო ეპარქოზმან რომელი ესმინა სარწმუ\ნოებით
Line of edition: 27    
შეიწყნარა და თქუა: მაქუს მე სალმობაჲ ბოროტი და ფარული და ვყავ
Line of edition: 28    
მე ყოველი ღონისძიებაჲ და არად სარგებელ მეყო არამედ იფროჲსღა განძჳნდა და აწ
Line of edition: 29    
გევედრები რათა მიზეზი სალმობისა ჩუენისაჲ აუწყო წმიდასა მას და ლოცვითა მი\სითა
Line of edition: 30    
ვპოო მეცა კურნებაჲ და ვიყო მე ქადაგ საკჳრველებათა მისთა დიდებულ\თა.
Line of edition: 31    
ხოლო თომა ჰკითხა: რაჲ არს სალმობაჲ შენი. ჰრქუა მას ეპარქოზმან: ყოველსა
Line of edition: 32    
რომელსა ვჭამ იქმნების სისხლ და მატლ და ეგრეთ განვალს და ვარ მე გუემასა
Line of edition: 33    
შინა დიდსა. რამეთუ მატლითა შეიჭმებიან ნაწლევნი ჩემნი: ჰრქუა მას თომა: აუწყე
Line of edition: 34    
საქმე შენი წმიდასა მას და მეცა მივწერო შენთჳს და ამას ყოველსა თანა მაქუს ჩუენ
Line of edition: 35    
ევლოგიად თმაჲ მისი უბიწოჲ და ნაცარი საცეცხლურთა მისთაჲ და მიიღე იგი.
Line of edition: 36    
წყლითა წმიდითა დაალბე და შესჳ და აცხე ჴორცთა შენთა სარწმუნოებით მარ\ხულმან
Line of edition: 37    
და იხილო დიდებაჲ უფლისაჲ. ხოლო ეპარქოზმან მიიღო ევლოგიაჲ
Line of edition: 38    
იგი მათგან. ყო ეგრე ვითარცა ისწავა და მუნქუესვე პოვა კურნებაჲ. რამეთუ ივლტოდა
Page of edition: 332   Line of edition: 1    
მისგან ეშმაკი იგი მავნებელი და მიიცვალა ბინადვე თჳსა: და ვითარ იხილა ეპარ\ქოზმან
Line of edition: 2    
მსწრაფლი შეცვალებაჲ სალმობისა მის და ვითარ იგი დაეყენა მატლი და
Line of edition: 3    
სისხლი და ბუნებად მიქცევაჲ მისი. შიშმან შიპყრა იგი და ეცვალა ფერი პი\რისა
Line of edition: 4    
მისისაჲ. და მოუწოდა თომას და მწუხარებითა დიდითა უთხრა მას და ჰრქუა:
Line of edition: 5    
მეშინის მე ვითარმედ ნუ უკუე განსლვისა მისგან დაეყენნეს მატლნი იგი და სხუასა
Line of edition: 6    
ადგილსა განჴურიტონ განსავალი. არამედ მნებავს რათა ამის სახისათჳს წარვავლინო
Line of edition: 7    
მოციქული ჩემი და ვაუწყო წმიდასა მას. და ვითარ ესე თქუა შემზადა სავედრებელი
Line of edition: 8    
წიგნი და შესაწირავიცა და წარმოსცა. და ვითარ მოიწია მოციქული იგი შუაოდენ
Line of edition: 9    
გზასა. შეემთხჳა მას კაცი წმიდისა მისგან მოვლინებული თომაჲსა და ეპარქო\ზისა
Line of edition: 10    
და აქუნდა მას ყოველი რასა იგი ეძიებდეს მისგან და აუწყებდა ყოველსა სი\ტყუასა
Line of edition: 11    
მათსა. და ვითარ მიიღო ევლოგიაჲ იგი და დაალბო და სუა მისგან და
Line of edition: 12    
პოვა კურნებაჲ. და მან ჰრქუა: რათა არა აქუნდეს გულისზრახვაჲ იგი მატლთა
Line of edition: 13    
მათთჳს. და დააყუედრა მცირედმორწმუნეობაჲ მისი და კუალად განამტკიცნა სარ\წმუნოებაჲ
Line of edition: 14    
მისი დაბეჭდვითა სიმართლისაჲთა. და ვითარ მიიწია ბრძანებაჲ იგი
Line of edition: 15    
წმიდისა მის ფრიად დაუკჳრდა და დიდებდა ღმერთსა და დაადგრა იგი უვნებელადვე
Line of edition: 16    
აღსრულებადმდე მისა:

Chapter: 209  
Line of edition: 17       
209. კაცი ვინმე იყო ჰამა ქალაქისაჲ. სახელით ევაგრიოს. რომელი დამკჳ\დრებულ
Line of edition: 18    
იყო ანტიოქიას. ამას ესუა ასული და გუემითა სატლისაჲთა მოკუდა
Line of edition: 19    
იგი და ზაკუჳდა იგი და ზაკუვითა ეშმაკისაჲთა შეუჴდა მას გულისსიტყუაჲ გმო\ბისაჲ.
Line of edition: 20    
რამეთუ კაცი ვინმე წარმართი ჰამელი ეტყოდა მას ვითარმედ უკუეთუმცა ყოფილ იყავ
Line of edition: 21    
შენ წარმართობასა შინა. არამცა მომკუდარ იყო ასული შენი. და ვითარ ამას გულის\ზრახვასა
Line of edition: 22    
შინა იყო ევაგრიოს. სული მისი მიეცემოდა წარწყმედასა: და ვითარ ცნა
Line of edition: 23    
წმიდამან სჳმიონ სულითა წმიდითა გულისზრახვაჲ იგი მისი მსწრაფლ მიწერა
Line of edition: 24    
მისა ყოველი იგი საიდუმლოჲ გულისზრახვისა მისისაჲ. რამეთუ უყუარდა იგი. და ვითარ
Line of edition: 25    
გულისხმა ყო კაცმან მან ფრიად არა დაუფარა წმიდასა მას გულისსიტყუაჲ. აღვიდა
Line of edition: 26    
მისა და ცრემლით ევედრებოდა მას რათა ითხოოს უფლისაგან და შეუნდოს ცო\დვაჲ
Line of edition: 27    
მისითა. ხოლო წმიდამან ილოცა მისთჳს უფლისა მიმართ და
Line of edition: 28    
შემდგომად ლოცვისა ამცნო მას რათა არღარა შესცთეს. და ესრეთ განუტევა მადიდებე\ლად
Line of edition: 29    
უფლისა:.

Chapter: 210  
Line of edition: 30       
210. კაცი ვინმე რომლისაჲ ჴელი მარჯუენე მისი დაჴსნილ იყო. აღვიდა
Line of edition: 31    
იგი წმიდისა და განიკურნა და წარსლვასა მისსა სახედ თჳსა შეემთხჳა მას კაცი
Line of edition: 32    
ვინმე კილიკიელი. მოქმედი ალიზისაჲ. და იხილა რაჲ განკურნებული და გულის\ხმა
Line of edition: 33    
ყო ვითარმედ წმიდისა მის წინაშე ყოფილ არს. ჰრქუა მას: რასა შესცთებით და მი\ხუალთ
Line of edition: 34    
კაცისა მჩხიბავისა და გრძნებითა იქმს ესევითართა საქმეთა:. და ვითარ ესე
Line of edition: 35    
ჰრქუა მუნქუესვე მიიცვალა ვნებაჲ იგი რომელი იყო კაცისა მის თანა მის ზედა
Line of edition: 36    
და იგუემა მარჯუენე მისი და იხილა რამეთუ ორთა ეშმაკთა შეეპყრა ჴელი მისი და
Line of edition: 37    
მსწრაფლ მიეცა დაჴსნასა და მივიდა მკურნალთა და დიდად დაშურა და არარად
Line of edition: 38    
სარგებელ ეყო. და ვითარ იხილა დღითიდღედ განძჳნებაჲ სენისა თჳსისაჲ. და
Page of edition: 333   Line of edition: 1    
რამეთუ მიწევნულ არს წარწყმედასა. შეინანა უკეთურებაჲ თჳსი: და მოვიდა კაცისა
Line of edition: 2    
მის ღვთისა და ევედრებოდა მას ცრემლითა დიდითა რათა შეუნდოს ცოდვაჲ მისი
Line of edition: 3    
და განკურნოს. ხოლო სჳმიონ მოიღო მარჯუენე მისი და იხილა და ჰრქუა:
Line of edition: 4    
უწყი რაჲ არს ესე. რამეთუ სასწაულად სიტყუათა მათთჳს არს ესე. რომელნი უსამართ\ლოდ
Line of edition: 5    
გამოვიდოდეს პირისაგან შენისა. მისთჳს შეგემთხჳა. არამედ აუვარენ უფალსა
Line of edition: 6    
ცოდვანი შენი. რამეთუ იგი მხოლოჲ არს სახიერ. და მოგცეს კურნებაჲ. და მან იწყო
Line of edition: 7    
აღსაარებად და წარვიდა იგი და ადიდებდა ღმერთსა და ქადაგებდა რაჲ იგი უყო
Line of edition: 8    
მას სჳმიონის მიერ:.

Chapter: 211  
Line of edition: 9       
211. დოროთეოს მონაზონი და ხუცესი ჩუენისა მონასტრისაჲ ჟამსა ზა\მთრისასა
Line of edition: 10    
რომლისამე საჴმარისათჳს წარვიდა. რამეთუ გულდებულ იქმნა და მიენდო
Line of edition: 11    
ლოცვასა მის წმიდისასა და შევიდა ნავსა და მიიწია პამფილიაჲთ კერძო. და ვითარ
Line of edition: 12    
იყვნეს იგინი შუაოდენ ზღუასა. ქარი სასტიკი აღდგა მათ ზედა და განძჳნდეს
Line of edition: 13    
ღელვანი ზღჳსანი და ყოველთა. რომელნი იყვნეს ნავსა მას შინა. წარიწირნეს თავნი
Line of edition: 14    
თჳსნი ცხორებისაგან. და ნავისა უფალმან შეკრიბნა მენავენი და უნდა რაჲთამცა
Line of edition: 15    
შეჯდა მცირესა მას ცანდალსა და ივლტოდა და დაუტევნა იგინი:. და ვითარ გუ\ლისხმა
Line of edition: 16    
ყო ესე მონაზონმან. ევედრა ნავისა უფალსა რათა არა წარიკუეთონ სასოე\ბაჲ
Line of edition: 17    
და არა ივლტოდიან. არამედ ლოცვითა მისითა ყოს ჴსნაჲ მათი ჭირისა\გან.
Line of edition: 18    
და ესე რაჲ ჰრქუა მათ ჰჴადოდა მადლსა მის წმიდისასა და მოიღო მან
Line of edition: 19    
ნაცარი იი. რომელი აქუნდა მას ევლოგიად. დაალბო იგი წყლითა და შთაასხა
Line of edition: 20    
ზღუასა და ასხურა ნავსა და თქუა: მონაო ღვთისაო წმიდაო სჳმიონ. მიძეღუ
Line of edition: 21    
ჩუენ და დამიცვენ. და ამას სიტყუასა თანა აღივსნეს ყოველნი რომელნი იყვნეს ნავსა
Line of edition: 22    
მას შინა სილითა სურნელებისაჲთა და იქცეოდა წყალი ზღჳსაჲ ნავსა მას ზედა
Line of edition: 23    
ვითარცა ზღუდე და დაეყუდებოდეს ღელვანი იგი ცემად ნავისა მის. და ვითარ იხილეს
Line of edition: 24    
ჭირსა ამას შინა და განმარინენ უფალო იესჳ ქრისტე ლოცჳთა წმიდისა სჳმიონისითა.
Line of edition: 25    
და ვითარ წარჴდა ჟამი ერთი მოჰბერა უკანით კერძო ნავისა მის ქარმან მყუდრომან
Line of edition: 26    
და დააცხრო ზღუაჲ იგი აღძრვისაგან. და მოვიდოდეს დაწყნარებულითა სულითა
Line of edition: 27    
ზღუასა მას შინა სიხარულითა და ადიდებდეს ღმერთსა:

Chapter: 212  
Line of edition: 28       
212. განკჳრდა ნავისა უფალი საქმისა მისგან და ევედრა მონაზონსა მას
Line of edition: 29    
და ჰრქუა: ევედრე წმიდასა სჳმიონს ჩემთჳს რათა ვპოვო ძე ჩემი ცოცხალი რამეთუ
Line of edition: 30    
დაუტევე იგი უძლურებასა შინა დიდსა და არს იგი აქამომდე უნათლავ: ჰრქუა მას
Line of edition: 31    
მონაზონმან მან: ჰხადე სარწმუნოებით წმიდასა მას და მან მოგცეს ნებაჲ გული\სა
Line of edition: 32    
შენისაჲ: არამედ აღუთქუ რათა მუნქუესვე მისცე მას ნათელი. და განრაჲვიდეს
Line of edition: 33    
იგინი ნავისა მისგან. სადა იგი იყო სახლი მენავისა მის. პოვა ძე თჳსი განკურ\ნებული
Line of edition: 34    
და მისცა მას ნათელი. და ყოველთა რომელთა ესმა საკჳრველებაჲ ესე. მის\ცეს
Line of edition: 35    
დიდებაჲ ღმერთსა:

Page of edition: 334  
Chapter: 213  
Line of edition: 1       
213. რვანი ვინმე მუშაკნი მოვიდეს სომხეთით დღეთა მარხჳსა დაწყები\სათა
Line of edition: 2    
წმიდის მის და იკურთხნეს წმიდათა ჴელთა მისთაგან.: ჰრქუა ერთმან მათ\განმან:
Line of edition: 3    
ლოცვა ყავ ჩუენთჳს წმიდაო. ორი წელი მაქუს ჩუენ ვინაჲთგან გამოსრულ
Line of edition: 4    
ვართ ქუეყნით ჩუენით და ვიქმთ. და შევკრიბეთ ნამუშაკევი იგი ჩუენი და ვყავთ აღთქუმაჲ
Line of edition: 5    
რათა მოვიდეთ და თაყუანი ვცეთ წმიდათა ფერჴთა შენთა და ნამუშაკევი ჩუენი გან\უყოთ
Line of edition: 6    
მყოფთა წმიდისა ამის მონასტრისათა. და გამორაჲვიდოდეთ ჩუენ მდინა\რესა
Line of edition: 7    
მას არონტისასა შთავარდა ვაშკარანი იგი. რომელსა შინა იდვა შეკრე\ბული
Line of edition: 8    
იგი საფასე წყალსა: და ვითარ ესმა ესე წმიდასა მას შეწუხნა ფრიად და მო\უწოდა
Line of edition: 9    
მუშაკსა მას. რომელმან უთხრა ესე. და დასწერა ჯუარი და ჰრქუა: სახე\ლითა
Line of edition: 10    
უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა წარვედ და მივედ მდინარესა მის. ადგილსა
Line of edition: 11    
რომელსა შთავარდა. და შევედ ვიდრე წელად შენდამდე და შთაყავ ჴელი შენი წყალსა
Line of edition: 12    
მას და ჰპოო საფასე იგი. რომელი წარწყმიდეთ. და ვითარ წარვიდა იგი და იხილა
Line of edition: 13    
სიმძაფრე და განძჳნებაჲ მდინარისა მის დიდად შეიპყრა იგი ორგულებამან
Line of edition: 14    
შესლვად მას:. უკუანაჲსკნელ კადნიერ იქმნა ლოცვითა მით წმიდისაჲთა და შევიდა
Line of edition: 15    
და შთაყო ჴელი მარჯუენე. და პოვა საფასე იგი ეგრეთვე შეკრული და აღმოი\ღო.
Line of edition: 16    
ხოლო ვაშკარანი იგი არა პოვა და მოიქცა წმიდისა მის რათა უჩუენოს პოვ\ნილი
Line of edition: 17    
იგი. და ყოველთა რომელთა ესმა და იხილეს მისცეს დოდებაჲ ღმერთსა:.
xxx
Chapter: 214  
Line of edition: 18       
214. სოფლისა ერთისაგან. რომელსა ერქუა დიდა. აღიტაცა მგელმან ყრმაჲ
Line of edition: 19    
ექუსის წლისაჲ. ხოლო ყრმაჲ იგი ჴმობდა სახელსა წმიდისა სჳმიონისასა ვიდრე კბე\ნადმდე
Line of edition: 20    
მისა მჴეცისა მისგან. და ვითარ ესრეთ ხადოდა ყრმაჲ იგი წმიდასა მას
Line of edition: 21    
სჳმიონს. იწყეს მდაბურთა მათ დევნად მჴეცისა მის ჴმობითა დიდითა. აქუნდა რაჲ
Line of edition: 22    
იგი პირსა მისსა. და ვითარ წარვლეს დევნასა მისსა ორად მილიონადმდე და ვერ
Line of edition: 23    
ეწივნეს უკუმოიქცეს ყოველნი. რამეთუ იყო ღამე. ხოლო მშობელნი მის ყრმისანი
Line of edition: 24    
გოდებდეს დიდითა ტირილითა წარწყმედისა მისისათჳს და მჴეცმან მან მიიღო
Line of edition: 25    
ყრმაჲ იგი ჭილიკად და ვერ შეუძლო კბენად მისა. რამეთუ ღაღადებაჲ იგი ყრმისა
Line of edition: 26    
მის რომელსა იტყოდა: წმიდაო სჳმიონ შემეწიე მე. შეესმა უფალსა. და დაიცვა იგი
Line of edition: 27    
პირსა შინა მჴეცისასა ლოცვითა მონისა თჳსისაჲთა: და აღდგა ყრმაი იგი და
Line of edition: 28    
მოიქცა მშობელთა თჳსთა. ხოლო მათ ვითარ იხილეს იგი შეიპყრნა იგინი
Line of edition: 29    
განკჳრვებამან და მუნქუესვე მოიყვანეს იგი წმიდისა მის და უთხრეს მას საკჳრ\ველებაჲ
Line of edition: 30    
ესე რომელი იქმნა ყრმისა მის ზედა. და ყოველთა რომელთა ესმა. მისცეს
Line of edition: 31    
დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 215  
Line of edition: 32       
215. ხუცესი ვინმე დიდებული ერსა შორის. რომელი იყო კაიაფა სოფლით. შე\იპყრა
Line of edition: 33    
იგი გულისზრახვამან ბოროტმან და აღიძრა შურობად წმიდისა მის. რამეთუ
Line of edition: 34    
ესმოდა დღითიდღე საკჳრველებათა მათ ძალი. რომელთა იქმოდა ღმერთი მის მიერ.
Line of edition: 35    
და ამის გამო ზრახვიდა მისთჳს ბოროტსა. და უკუანჲსკნელ აღძრა იგი რომელსა
Line of edition: 36    
იგი დაებრმო და სწყევდა წმიდასა მას და მუნქუესვე იხილა სიმრავლე ეშმაკთაჲ.
Line of edition: 37    
რომელთა შეკრეს იგი უკუმართ. და მიერ ჟამითგან ვერღარა შეუძლებდა მღდე\ლობისა
Line of edition: 38    
მსახურებასა და ვერცა წმიდისა სახარებისა წარკითხვასა. და მრავალჟამ
Page of edition: 335   Line of edition: 1    
ოდეს ჰნებავნ ლოცვისა ყოფაჲ ჟამისწირვასა. ვითარცა იწყის სიტყუად. შეებრკუმის
Line of edition: 2    
ენაჲ მისი და დაუშალის და ეცვალოს ცნობაჲ მისი და ჴმაჲ და ვერცაღა პერექე\ლი
Line of edition: 3    
გინა სეფე შეუძლის ზეაპყრობად. და ამის გამო იყო დიდსა შინა სირცხჳლ\სა
Line of edition: 4    
და კდემასა და მრავალი წურთაჲ ყვის ლოცვითა შინა და ვერა ირგის და
Line of edition: 5    
რომელიმე აცთუნებდეს მას და ეტყოდეს ვითარმედ გრძნებისა ვისისაგან შეგემთხჳა
Line of edition: 6    
ესე შენ. და მიიღეს მისგან საფასეცა რაჲთამცა განკურნეს იგი და უძჳრესად მო\ოყვანეს
Line of edition: 7    
იგი. უკუანაჲსკნელ აღსდგეს მყოფნი ეკლესიისანი ერითურთ და უნდა გან\ძებაჲ
Line of edition: 8    
მისი. ხოლო უქმ იქმნა იგი ყოვლითურთ საქმესა შინა მღდელობისასა და
Line of edition: 9    
ვითარ აგრძნა ხუცესმან მან დამტკიცებაჲ იგი ზრახვისა მათისაჲ. ევედრა მათ რათა
Line of edition: 10    
უტეონ იგი მცირედთა დღეთა. ხოლო მათ ყვეს ეგრე:. მაშინ მოვიდა იგი წმიდისა
Line of edition: 11    
მის და დაფარა ცოდვაჲ იგი თჳსი და ითხოვდა შენდობასა. ჰრქუა მას წმიდამან
Line of edition: 12    
სჳმიონ: უკუეთუ არა აღიარო ცოდვაჲ შენი. არა გაქუს შენდობაჲ. ხოლო მან
Line of edition: 13    
აღიარა ყოველი იგი მის მიერ თქუმული. და შეიწყნარა წმიდამან სჳმიონ სინანული
Line of edition: 14    
მისი. ევედრა უფალსა მისთჳს და ჰრქუა: მამაო ცათა და ქუეყანისაო. შეუნდევ
Line of edition: 15    
ხუცესსა ამას რომელი თქუა ჩემ გლახაკისათჳს. მონისა შენისა. და განჴსენ კრულე\ბაჲ
Line of edition: 16    
მისი და ყავ იგი ღირს რათა მიგიპყრას შენ მსხუერპლი იგი უსისხლოჲ. და
Line of edition: 17    
ესე რაჲ თქუა დასწერა ხუცესსა მას ჯუარი. და განმარტნა ჴელნი თჳსნი ზეცად
Line of edition: 18    
და ჰრქუა მას: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა განჴსნილ არს კრულებაჲ
Line of edition: 19    
შენი. წარვედ ეკლესიად შენდა და წარიკითხე წმიდაჲ ევანგელე და აღასრულე
Line of edition: 20    
ლოცვაჲ იგი განწესებული ჟამსა მსხუერპლისასა. ხუცესი იგი მოიქცა სოფლად
Line of edition: 21    
თჳსა და მღდელობდა იიგი დაუბრკოლებელად ეკლესიასა მას შინა. და ყოველსა ჟამსა
Line of edition: 22    
აკურთხევდა ღმერთსა და მონასა მისსა სჳმიონს:.

Chapter: 216  
Line of edition: 23       
216. დღესა ერთსა დგეს რაჲ წინაშე წმიდისა მის ანტონიოს და გრიგოლიოს
Line of edition: 24    
მონაზონნი. იწყო სიტყუად მწუხარებით და თქუა: ვინ იზრუნოს ადგილისა ამის\თჳს
Line of edition: 25    
შემდგომად აღსრულების ჩემისა: ჰრქუა მას ანტონიოს: ნუ მწუხარე ხარ მამაო
Line of edition: 26    
რამეთუ უფროჲსღა შემწე ეყო ადგილსა ამას რაჟამს მოხჳდე წინაშე უფლისა. და ეგრეთვე
Line of edition: 27    
გრიგოლიოს იტყოდა. და წმიდაჲ იგი შეიწყნარებდა სიტყუასა მათსა. ხოლო ანგუ\ლას
Line of edition: 28    
პირველ მოჴსენებული ერთი ძმათაგანი ისმენდა სიტყუათა ამათ და აღვიდა წინაშე
Line of edition: 29    
წმიდისა და ჰრქუა მას: არა ჭეშმარიტსა გეტყჳან ესენი. და იწყო დაჴსნად სიტყუათა
Line of edition: 30    
მათთა უკეთურებითა თჳსითა:. და ვითარ ესმნეს სიტყუანი მისნი წმიდასა მას აღი\ძრა
Line of edition: 31    
სულითა და ჰრქუა მათ: გრწმენინ ჩემი რამეთუ აღსრულებისა შემდგომად ჩემისა იყოს
Line of edition: 32    
ესე იუდა შემასმენელ და ადგილსა იზრახებოდის წვალებაჲ მაგისი. ვაჲ მაგისსა
Line of edition: 33    
უბადრუკსა. რაოდენთა სულთა ექმნეს ეგე მიზეზ წარწყმედისა: ხოლო მათ ესმა
Line of edition: 34    
რაჲ ესე დაუკჳრდა და შეწუხნეს და დაისწავეს ძალი იგი სიტყუათა მისთაჲ. და
Line of edition: 35    
შემდგომად აღსრულებისა მისისა არამრავალთა დღეთა შემდგომად აღესრულა რაჲ იგი თქუა
Line of edition: 36    
მისთჳს წმიდამან სჳმიონ და ერთბამად ყოველთა მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 217  
Line of edition: 37       
217. კაცი ვინმე ამანუელი გუემულ იყო სამთაგან ეშმაკთა ფრიად ფი\ცხელითა
Line of edition: 38    
და მოვიდა იგი წმიდისა მის და იყო იგი ბრმაჲ დაღონებულ და მოი\ღო
Page of edition: 336   Line of edition: 1    
წმიდამან მან თჳსითა თითითა ნერწყუაჲ პირისაგან თჳსისა და ცხო თუალთა
Line of edition: 2    
მისთა და ჰრქუა: სახელითა ძისა ღვთისაჲთა. რომელმან ნერწყჳთა მისითა მისცა
Line of edition: 3    
ნათელი შობითგან ბრმასა მას. აღიხილენ შენცა და მუნქუესვე აღიხილნა და
Line of edition: 4    
დასწერა ჯუარი საუფლოჲ ზურგსა მისსა და ჰრქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ
Line of edition: 5    
ქრისტესითა აღემართე. და ეჩუენა მასვე ჟამსა კაცი მოსილი სამოსლითა პირად\პირადითა
Line of edition: 6    
და აქუნდა მას სამჯაჭჳ ცეცხლისაჲ და შეკრნა ეშმაკნი იგი მით რომელნი
Line of edition: 7    
აურვებდეს მას და განდევნა მისგან. და მიერითგან არღა შესძინეს მიახლებად
Line of edition: 8    
მისა: ხილო კაცმან მან ჴმითა მით შეუპყრობელითა მისცა დიდებაჲ ღმერთსა
Line of edition: 9    
და იქმნა იგი მონაზონ:.

Chapter: 218  
Line of edition: 10       
218. კაცი ვინმე სახელით იოანე. გუემულ იყო ორთავე ფერჴითა თჳსითა
Line of edition: 11    
მრავალით ჟამითგან და მართლუკუნქცეულ ესხნეს და ჰრწმენა მას წმიდაჲ იგი
Line of edition: 12    
და ჰხადოდა სახელსა მისსა. რათა მისცეს მას კურნებაჲ. და იყო ჟამი მესამე დღი\სა
Line of edition: 13    
მის და იხილნა ჩუენებით ორნი ანგელოზნი ბრწყინვალედ შემოსილნი მდგომარენი
Line of edition: 14    
წმიდისა მის თანა. ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით და იგი შორის მათსა.
Line of edition: 15    
და აქუნდა ჴელთა მისთა კუერთხი ფინიკისაჲ და მით დასწერა ფერჴთა მისთა ჯუარი
Line of edition: 16    
და ჰრქუა: სახელითა უფლისა ჩუენისა ქრისტესითა იქმენ ცოცხალ. და მეყსე\ულად
Line of edition: 17    
განეშორა ვნებაჲ იგო ფერჴთა მისთა და მოვიდა წმიდის მის მსწრაფლ და
Line of edition: 18    
მიიღო სრული კურნებაჲ და იქმნა იგი მონაზონ და პოვა მადლი და რაჟამს
Line of edition: 19    
ჰხადინ წმიდასა მას ღირს იქმნის სმენად ჴმისა მისისა და მარადის ადიდებნ
Line of edition: 20    
იგი ღმერთსა:.

Chapter: 219  
Line of edition: 21       
219. ქალწული ვინმე. სახელით ევსებია. გუემულ იყო ეშმაკისაგან ველურისა
Line of edition: 22    
და მრავალგზის შთააგდო იგი მდინარესა რაჲთამცა მოაშთო იგი. ესე მოსლვადმდე
Line of edition: 23    
მისა წინაშე წმიდისა მის ხედვიდა მას პირისპირ ჩუენებით და უწოდდა მას. და ვითარ
Line of edition: 24    
მოვიდა და იხილა იგი უჩუენა მას ხილვაჲ საშინელი რამეთუ პირისაგან ელვაჲ ცე\ცხლისაჲ
Line of edition: 25    
გამოჰკრთა და მყის ჴმა ყო ეშმაკმან მან და ევედრებოდა წმიდასა მას
Line of edition: 26    
რათა აცადოს განსლვად და მისგან. და ჩუენებასა მას შინა იხილა წმიდაჲ იგი რამეთუ შე\კრვიდა
Line of edition: 27    
ეშმაკსა მას და ემოსა მას სამოსელი ბრწყინვალე და ედგა თავსა მისსა
Line of edition: 28    
გჳრგჳნი და ვარსკულავი ბრწყინვალე იყო შუბლსა მისსა. ზედა კერძო გჳრ\გჳნისა
Line of edition: 29    
მისსა იყო ჯუარი ელვარე ვითარცა ნათელი მზისაჲ. და ეშმაკი იგი იხილვე\ბოდა
Line of edition: 30    
შავად ვითარცა ჰინდოჲ. განრაჲვიდა ქალისა მისგან დაადგრა იდი დიდსა
Line of edition: 31    
შინა განკჳრვებასა და შიშსა და სათნო უჩნდა რათა შეურაცხ ყოს სოფელი. და იქმნა
Line of edition: 32    
იგი მოწესე ვიდრე აღსრულებადმდე მისა და ყოველთა სიზმართა შინა მისთა ჰხედვიდა
Line of edition: 33    
ქალწულთა რაჟამს ესმის ჰამბავი წმიდისა მის გინა ღირს იქმნიან ხილვად მისა
Line of edition: 34    
დაადგრიან უბიწოდ და დაუმარხიან ქალწულებაჲ მათი უფალსა ვიდრე
Line of edition: 35    
სიკუდი/ლადმდე:.

Chapter: 220  
Line of edition: 36       
220. და კუალად სხუაჲცა ვინმე ქალი ჭაბუკი რომელი გუემულ იყო უტყუე\ბითა
Line of edition: 37    
და ეშმაკითა ფიცხელითა იტანჯებოდა და მარადის მოიჭამნ იგი ენასა თჳსსა.
Page of edition: 337   Line of edition: 1    
მოიყვანეს იგი წმიდისა მის. ხოლო მან შეჰრისხნა ეშმაკსა მას. და მეყსეულად
Line of edition: 2    
ივლტოდა მისგან და განჴსნდა კრულებაჲ ენისა მისისაჲ და იწყო სიტყუად და
Line of edition: 3    
მიიყვანა იგი მამამან მისმან ცოცხალი და მიიქცა სახედ თჳსა და ადიდებდა
Line of edition: 4    
ღმერთსა:.

Chapter: 221  
Line of edition: 5       
221. სხუაჲ ვინმე კუალად მოვიდა წმიდისა მის გუემული ეშმაკისაგან ბორო\ტისა
Line of edition: 6    
და დიდი სიმყრალე გამოდიოდა სტომაქისა მისისაგან. და ვითარ ყოველნი ხე\დვიდეს
Line of edition: 7    
სენსა მას მისსა. მაშინ სულითა ფარულითა განუჴსნა ძარღუნი მავნებელნი
Line of edition: 8    
გუემისა მისისანი და წუთხსა რასამე ფრიად მყრალსა განვიდოდა უფროჲს პირვე\ლისა
Line of edition: 9    
და ეშმაკიცა მავნებელი მისი განყვა საძაგელებასა მას თანა. და იქმნა ცო\ცხალ
Line of edition: 10    
კაცი იგი და ქადაგებდა საკჳრველებასა მას. რომელი ქმნა მის ზედა სადიდე\ბელად
Line of edition: 11    
ღმრთისა:.

Chapter: 222  
Line of edition: 12       
222. მოიყვანეს მისა დაღონებული ვინმე. რომელსა აქუნდა სამი წელი სენსა
Line of edition: 13    
მას შინა შეუძრავად. და იყო მუცელი მისი განსივებულ დიდად და წინაშე ყოველთასა
Line of edition: 14    
დასწერა მას ჯუარი და ჰრქუა მას: სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა აღს\დეგ
Line of edition: 15    
და ვიდოდე. და მყის აღსდგა წინაშე მისსა. და კუალადცა დასწერა და უბრძანა რათა
Line of edition: 16    
განვიდეს გარე. და განვიდა და ყოველი ვნებაჲ. რომელი აქუნდა მუცელსა მისსა.
Line of edition: 17    
განეშორა მას განსლვასა მისსა და წარვიდა ცოცხალ და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 223  
Line of edition: 18       
223. მოვინმევიდა წმიდის ამის კაცი რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა და ვე\დრებით
Line of edition: 19    
ეტყოდა მას: უკუეთუ გინდეს ძალგიც განკურნებად ჩემდა. და უფლისა
Line of edition: 20    
მიერ რომელი იგი დამკჳდრებულ იყო მის თანა. ჰრქუა კადნიერად კაცსა მას: მნე\ბავს.
Line of edition: 21    
განირთხ ჴელი შენი. და მან განირთხა და იქმნა ცოცხალ და ადიდებდა
Line of edition: 22    
ღმერთსა მას დიდებულსა:.

Chapter: 224  
Line of edition: 23       
224. კუალად სხუაჲცა ვინმე რომლისა ჴელი იყო შეუძრავ. ევედრებოდა წმიდა\სა
Line of edition: 24    
მას. რათა განკურნოს იგი. ხოლო მან დასწერა მას ჯუარი და მუნქუესვე მოეგო
Line of edition: 25    
ჴელი მისი და ადიდებდა ღმერთსა:.

Chapter: 225  
Line of edition: 26       
225. კაცი ვინმე იყო მრავლით ჟამითგან გუემული ფერჴითა. რომელსა
Line of edition: 27    
მარადის დასდის წუთხი. და იდვა იგი შეუძრავად და სხუათა მიერ იმსახურებოდა. ამას
Line of edition: 28    
ვითარცა ესმა სახელი წმიდისა მის. მოვიდა კარაულითა წინაშე მისსა. და ვითარ აღვიდოდა
Line of edition: 29    
მთასა მას. აღბორგდა კარაული იგი და გარდამოაგდო იგი ქუეყნად და შემუსრა
Line of edition: 30    
ძუალი მეორისა მის ფერჴისა მისისაჲ. და ეგრეთ შეიღეს წინაშე წმიდისა მის მრავ\ლითა
Line of edition: 31    
ცრემლითა: და განჰმარტნა წმიდამან მან ჴელნი თჳსნი ზეცად და თქუა:
Line of edition: 32    
უფალო იესჳ ქრისტე ძეო ღვთისა ცხოველისაო და მაცხოვარო სოფლისაო. შენდა მო\ივლტოდა
Line of edition: 33    
გუემული ესე პოვნად წყალობისა და შეემთხჳა მას შურითა ეშმაკისაჲ\თა
Line of edition: 34    
უძჳრესი ბოროტი. და უკუეთუ მიპოვნიეს მადლი წინაშე შენსა. მოჰხედე ამას
Line of edition: 35    
წყალობითა შენითა აწვე ჟამსა ამას და მიეცს დიდებაჲ შენი სახელსა შენსა. რამეთუ
Line of edition: 36    
მონაჲ შენი ვერ შემძლებელ არს ხილვად ესევითარისა მას გუემულსა წინაშე მისსა.
Page of edition: 338   Line of edition: 1    
და ამას სიტყუასა თანა ვითარცა მრავლითა მიზიდვითა განირთხნეს ორნივე ფერჴნი
Line of edition: 2    
მისნი და მყის აღსდგა და ვიდოდა წინაშე ყოველთასა. და ერთბამად რომელთა ვი\ხილეთ
Line of edition: 3    
ესე მივეცით დიდებაჲ ღმერთსა:.

Chapter: 226  
Line of edition: 4       
226. სხუათა ვიეთმე კუალად მოიყვანეს ბრმაჲ ერთი ჭაბუკი წმიდისა მის.
Line of edition: 5    
და იყო მცირედმორწმუნე. ბრძანა რათა განიყვანონ იგი გარეშე მონას\ტერსა
Line of edition: 6    
წინაშე თჳსთა მისთა. რათა იყოფოდეს მუნ. და იხილა რაჲ მან დიდებაჲ სუ\ლისა
Line of edition: 7    
წმიდისაჲ. რომელი მიცემულ იყო წმიდისა მის. ვითარცა ელვაჲ წინაშე თუალთა თჳსთა
Line of edition: 8    
და ესმოდა ჴმაჲ მისი ნათელსა მას შინა რომელ იტყოდა: ივლიანე: აღიხილენ: და
Line of edition: 9    
მუნქუესვე აღიხილნა და წარვიდა მორწმუნე და ადიდებდა ღმერთსა და მონასა
Line of edition: 10    
მისსა სჳმოონს;.

Chapter: 227  
Line of edition: 11       
227. კუალად სხუჲცა ვინმე ვნებული სიბრმითავე მოიყვანეს წმიდისა მის და
Line of edition: 12    
მან ჰბერა თუალთა მისთა და ჰრქუა; სახელითა უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესითა აღი\ხილენ.
Line of edition: 13    
და მყის აღიხილნა და გჳხილნა ჩუენ და აღიპყრნა ჴელნი თჳსნი და ადი\დებდა
Line of edition: 14    
ღმერთსა. რამეთუ შემდგომად ესოდენთა ჟამთა მიჰმადლა მას ნათელი:.

Chapter: 228  
Line of edition: 15       
228. მოიყვანეს წმიდისა მის დედაკაცი ვინმე დაღონებული და შეახო მას
Line of edition: 16    
კუერთხი იგი ფინიკისაჲ და სახელსდვა უფალსა ჩუენსა იესჳ ქრისტესა და წინაშე ყოველთასა
Line of edition: 17    
მიჰმადლა მას კურნებაჲ და აღს2დგა ფერჴთა თჳსთა ზედა და ვიდოდა წინაშე ყოველთასა
Line of edition: 18    
და მიმდებ აკურთხევდა ღმერთსა:.

Chapter: 229  
Line of edition: 19       
229. კაცი ვინმე ქართველნი მოვიდეს წმიდისა მის და აქუნდა მათ სენი
Line of edition: 20    
კეთროვანებისაჲ. ხოლო მან სახელდებითა უფლისაჲთა მსწრაფლ მიჰმადლა მათ
Line of edition: 21    
განწმედაჲ და წარვიდეს სიხარულით და ადიდებდეს ღმერთსა:.

Chapter: 230  
Line of edition: 22       
230. სხუანი კუალად ურიცხუნი მამანი და დედანი მიემთხჳნეს კურნებასა მის
Line of edition: 23    
მიერ მრავალფერთაგან სენთა. რომელნიმე ქუემდებარენი ასღდგეს და რომელნიმე და\წყლულნი
Line of edition: 24    
და დაჴსნილნი განიკურნეს. და მრავალთა დედათა რომელნი გუემულ იყვ\ნეს
Line of edition: 25    
ძუძუთა ტკივილითა და ყრმანი მათნი უზრდოდ მოწყდებოდეს. მიანიჭა მათ
Line of edition: 26    
უფლისა მიერ სიმრთელე და სძის დინებაჲ. და მრავალნი ბერწნი მრავლით ქუეყა\ნით
Line of edition: 27    
მოვიდოდეს და მიეცემოდა მათ შვილიერებაჲ;.

Chapter: 231  
Line of edition: 28       
231. ესე მრავლისაგანი მცირედი მოგითხარ თქუენ ძმანო ჩემნო და მე\ცნიერებაჲ
Line of edition: 29    
ამათი ვაუწყე ღვთისმოყუარებასა თქუენსა სარგებელად სულთა თქუენ\თა.
Line of edition: 30    
და ყოველთა რომელთა ესმეს საქმე წმიდისა მის. ესრეთ შეიწყნარენ ვითარცა ჭეშმარი\ტი
Line of edition: 31    
თხრობილი და ნუ ჰგონებნ ვითარმცა შემეძლოს აღრაცხვაჲ სასწაულთა მისთაჲ
Line of edition: 32    
რომელ უფროჲს ბუნებისა არნ და ვერცა შეიძლებს უძლურებაჲ გონებისა ჩუენისაჲ
Line of edition: 33    
მოთხრობად მას არამედ მცირედი ესე შევკრიბე და ვაუწყე ერთობასა თქუენსა:.

Chapter: 232  
Line of edition: 34       
232. და რაჟამს უნდა განსლვაჲ საწუთროჲსა ამისაგან სოფლისა წმიდასა
Line of edition: 35    
მას. და დატევებაჲ ცხორებისა ამის რომელ ჴორცითა აგებულითა დგას. და მოსლ\ვად
Line of edition: 36    
უფლისა და ყოფად მის თანა. მიმიწოდა ჩუენ უღირსთა ამათ მოწაფეთა მისთა
Line of edition: 37    
და მრქუა: მოვედით ძმანო რათა გაუწყო თქუენ და გამოგიცხადო თქუენ საიდუმ\ლოჲ.
Line of edition: 38    
რომელი არს ჩემ თანა უფლისა მიერ. რათა გაქუნდეს სასოებაჲ კეთილი მარადის
Page of edition: 339   Line of edition: 1    
ძისა ღვთისაჲ. რამეთუ მე სიყრმესა ჩემსა შეურაცხ ვყავ საჭმელი ამის საწუთროჲსაჲ
Line of edition: 2    
შედრეკითა მუჴლთა ჩემთაჲთა და მრავალთა ცრემლთა დათხევითა ვევედრე უფალსა
Line of edition: 3    
ჭეშმარიტსა ღმერთსა და ვთქუ: სათნო გიჩნდინ სახიერო უფალო რათა განვერე და
Line of edition: 4    
თავისუფალ ვიქმნე ამის სოფლისა საჭმელთაგან და არღარა ეძიებდეს ბუნებაჲ
Line of edition: 5    
ჩემი ჴუმევასა მისსა რომლითავე სახითა. რამეთუ შემძლებელ ხარ ყოვლისავე ყოფად და
Line of edition: 6    
შენ მომმადლე მე თხოვაჲ ჩემი:. ხოლო მან რომელი გამოაცხადებს საიდუმლოთა.
Line of edition: 7    
თანაიპოვების და ყოველთა შეეწევის. რომელნი ხადიან სახელსა მისსა. მეყსეულად
Line of edition: 8    
აჩუენა სიგლახაკესა ჩუენსა კაცი ბრწყინვალე შემოსილი ნათლითა და ელვებრ სა\ხილავი.
Line of edition: 9    
და ვითარ ვიხილე იგი დამეცა მე განკჳრვებაჲ დიდი და აქუნდა მას ჭურ\ჭელი
Line of edition: 10    
რაჲმე განწმედილი მსგავსი ლანკნისაჲ და მოვიდოდა იგი ჰაერთა ზედა
Line of edition: 11    
ვიდრემდის მოვიდა ჩემდა და ვიხილე ჭურჭელსა მას შინა წმიდასა ვითარცა მარცუალი
Line of edition: 12    
ბრინჯისაჲ სპეტაკი ფრიად. რომელ ეგევითარი არა სადა მიხილავს და ვერცა შემძლე\ბელ
Line of edition: 13    
ვარ სახესა მისსა მოთხრობად. და აღიღო სამი მარცუალი ლანკნისა მის\გან
Line of edition: 14    
და შემასუა პირსა ჩემსა მე გლახაკსა: და მიერ ჟამითგან ვიდრე აქამომდე დღე\სა
Line of edition: 15    
კჳრიაკესა რომელი იგი შემკობილ არს აღდგომითა უფლისაჲთა ვიხილე კაცი
Line of edition: 16    
ღმერთშემოსილი. მომავალი ჩემდა შემდგომად მსხუერპლისა მის შეწირვისა და აქუნდა
Line of edition: 17    
ჴელთა მისთა იგივე ჭურჭელი მითვე საჭმლითა და ღირს მყვის მიახლებად
Line of edition: 18    
მისა და მეყვის იგი ვიდრე მუნ ჟამადმდე. და ვითარ მოიწიის დღე იგი კჳრიაკე ეგრე\თვე
Line of edition: 19    
ყვის და არნ გული ჩემი სიხარულსა შინა მიუწდომელსა. ხოლო სიტკბოებაჲ
Line of edition: 20    
გემოჲსა მისისაჲ ვერ შესაძლებელ არს მოთხრობად. ესე გაუწყე თქუენ სარგ\ბელად
Line of edition: 21    
სულთა თქუენთა. რათა გაქუნდეს სიმტკიცე და ჰყოთ სასოებაჲ თქუენი
Line of edition: 22    
უფლისა მიმართ სრულიად. იგულეთ უკუე აწ საყუარელნო და დაიმარხენით მცნე\ბანი
Line of edition: 23    
ჩემნი. ეძიებდით სიწმიდესა და მშჳდობასა რომლისა თჳნიერ ვერვინ იხილოს
Line of edition: 24    
უფალი და უფროჲს ხოლო იყოფვოდინ სიყუარული თქუენ შორის და მოიჴსენეთ
Line of edition: 25    
ვითარ იგი ეტყოდა უფალი მოწაფეთა თჳსთა ვითარმედ ამით უწყოდიან ყოველთა ვითარმედ
Line of edition: 26    
მოწაფენი ჩემნი ხართ უკუეთუ იყუარებოდეთ ურთიერთას. ხოლო მე ვითარცა იგი
Line of edition: 27    
მოციქული იტყჳს. აჰა ესერა შევიწირვი და ჟამი მოქცევისა ჩემისაჲ მოახლე\ბულ
Line of edition: 28    
არს. რამეთუ უფალი მეჩუენა მე და მაუწყა განსლვაჲ ჩემი ამიერ სოფლით:

Chapter: 233  
Line of edition: 29       
233. და ვითარ გარდაჴდეს ათნი დღენი შემდგომად სიტყუათა ამათ. შევკერბით ჩუენ
Line of edition: 30    
ყოველნი წინაშე მისსა ჩუეულებისაებრ შემდგომად სამწუხაროჲსა გალობისა. ხოლო მან შე\წირა
Line of edition: 31    
მადლობაჲ და მისცა დიდებაჲ უფალსა და თქუა: ჴელთა შენთა უფალო შევ\ჰვედრებ
Line of edition: 32    
სულსა ჩემსა. და ესრეთ აღმოუტევა სული თჳსი და მისცა ჴელთა
Line of edition: 33    
დამბადებელისა თჳსისათა და მშჳდობით ძილი იგი ღირსთა მისთაჲ დაიძინა თთუე\სა
Line of edition: 34    
მაისსა ოც და სამსა. დღესა პარასკევსა. პირველსა ჟამსა ღამისასა. ინდიქტიონსა
Line of edition: 35    
ათსა. ხოლო დასაბამითგან წელთა. ვითარ ანტიოქელნი ითვალვენ. ექუს ათას ორ\მეოცსა.
Line of edition: 36    
არამედ ვინაჲთგან იწყო აღსლვაჲ სუეტსა ზედა. რაჟამს იყო ნეტარისა იოვანეს
Line of edition: 37    
თანა. ესრეთ აღირაცხების: ხოლო დაყო სუეტსა ზედა მახლობელად ნეტარისა
Line of edition: 38    
იოანესა ექუსი წელი: და შემდგომად მისა აღვიდა სუეტსა მას ზედა რომელსა აქუნდა სიგრძე
Page of edition: 340   Line of edition: 1    
ორმეოცი ბრჭალი კაცისაჲ. და დაყო მას ზედა რვაჲ წელი და შემდგომად მისა აღუქმნეს
Line of edition: 2    
მას მთასა ზედა საკჳრველსა სუეტი ქვითა ჴმელითა და დაყო მას ზედა ათი წელი.
Line of edition: 3    
უკუანაჲსკნელ აღაშენა სუეტი იგი და გამოცხადებითა უფლისაჲთა აღვიდა მას ზედა
Line of edition: 4    
და დაყო მას ზედა ორმეოც და ხუთი წელი:. და პირველ. რაჟამს მოიწია იგი ნეტა\რისა
Line of edition: 5    
იოანესა. იყო ექუსის წლის. და არნ ყოველნი წელნი ცხორებისა მისისანი სა\მეოც
Line of edition: 6    
და ათხუთმეტ წელ. და ესრეთ მიიცვალა იგი უფლისა და ცოცხალ არს
Line of edition: 7    
იგი შემდგომად სიკუდილისა მისისა. და ვითარცა წყაროჲ აღმომდინარე მარადის აღმოაცე\ნებს
Line of edition: 8    
კურნებათა წმიდაჲ იგი გუამი მისი. და მისცემს უშურველად მათ. რომელნი
Line of edition: 9    
სარწმუნოებით ითხოვენ უფლისაგან. ხოლო რომელნი დღესასწაულსა ჴსენებისა მი\სისასა
Line of edition: 10    
ეზიარებიან და გულსმოდგინედ მოსწრაფებით მოვალნ სმენად დიდებულ\თა
Line of edition: 11    
ამათ საკჳრველებათა მისთა. ნაყოფსავსენი და სულიერითა კეთილითა განმა\ძღარნი
Line of edition: 12    
მიიქცევიან საყოფელად თჳსა.

Chapter: 234  
Line of edition: 13       
234. და აწ დიდებაჲ მივეცით უფალსა ღმერთსა ჩუენსა. მას დიდებულსა. რომელი
Line of edition: 14    
მოსცემს მოშიშთა მისთა ესევითარსა მადლსა და ვითხოვთ ჩუენცა სახიერებისა მისისა\გან.
Line of edition: 15    
რათა ზიარ სათნოებათა მისთა მყვნეს ჩუენ და ლოცვითა მისითა განმარინნეს
Line of edition: 16    
ჩუენნ მრავალფერთაგან მახეთა მტერისათა და ყოვლისაგან მწუხარებისა და რისხვი\სა.
Line of edition: 17    
ჭირისაგან და იწროებისა. და ღირს ვიქმნეთ შემდგომად აღსრულებისა ჩუენისა მარ\ჯუნით
Line of edition: 18    
ქრისტესა დადგომად. რომელ იგი არს ჭეშმარიტი ღმერთი ჩუენი. და ვიხილოთ
Line of edition: 19    
საშინელსა მას დღესა წმიდაჲ ესე მამაჲ ჩუენი ევედრებოდინ რაჲ უფალსა ცოდვათა
Line of edition: 20    
ჩუენთა მოტევებასა და ოხითა და ვედრებითა მისითა შევირაცხნეთ მათ თანა.
Line of edition: 21    
რომელნი სათნო ეყვნეს უფალსა დიდებისასა. ქრისტესა ღმერთსა ჩუენსა. რომელსა შუენის
Line of edition: 22    
დიდებაჲ და პატივი. მამისა თანა სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი
Line of edition: 23    
უკუნისამდე ამინ:



This text is part of the TITUS edition of Keimena I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.