TITUS
Tbeti and Parkhali Polycephalia
Part No. 11
Text: XI
Text label: T14/P10
Page of edition: 290_(80)
Line of edition: 17
:
ჱ:
[საკითხავი]
Line of edition: 18
[წმი]დისა
იოვანე
კონსტანტინეპოვლელისა
მთავარ-ეპისკოპოსისაჲ
Line of edition: 19
შობისათჳს
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
Line of edition: 20
[პ]ირველ
ამისსა
გამოუჩინებელ
იყო
და
შემდგომად
მცირედთა
წელთა
გა\მოცხადნა
,
Line of edition: 21
რამეთუ
მოვიდეს
ვიეთნიმე
დასავალით
,
რომელთა
აუწყეს
გამოჩინე\ბაჲ
Line of edition: 22
მისი
და
ყოფაჲ
ჟამისაჲ
,
რომლისათჳს
მამათ-მთავარნი
დაშურეს
პირველად
Page of edition: 291_(81)
Line of edition: 1
და
იწნაჲსწარმეტყუელნი
წინავე
იტყოდეს
,
და
რომლისათჳს
მართალთა
გული
Line of edition: 2
უთქუმიდა
ხილვად
.
ესე
გამოჩნდა
დღეს
და
აღესრულა
დღეს
,
და
ღმერთი
ქუე\ყანასა
Line of edition: 3
ზედა
გამოჩნდა
ჴორციელად
და
კაცთა
შორის
იქცეოდა
.
და
არღა
არს
Line of edition: 4
მეათჱ
წელი
,
ვინაჲთგან
გამოჩნდა
დღჱ
ესე
და
საცნაურ
იქმნა
,
არამედ
პირ\ველ
Line of edition: 5
და
უწინარჱს
მრავალთა
წელთა
მოცემული
ესრჱთ
აღყუავილნა
თქუენი\საგან
Line of edition: 6
მოწრაფებისა
,
ვინაჲცა
იგი
არავინ
ცოდოს
ახლად
და
ძუელად
სახელის\დებად
Line of edition: 7
მისა
.
ახლად
, _
აწ
ცნობისათჳს
ჩუენთჳს
,
ხოლო
ძუელად
და
პირველად
,
Line of edition: 8
რამეთუ
სხუათა
თანა
დღესასწაულთა
იქმნა
სწორ
,
მწრაფლ
და
მსგავსად
მა\თისა
Line of edition: 9
პატივისა
მიიწია
საზომსა
.
რამეთუ
დასავალით
მყოფთა
მათ
შორის
პირ\ველ
Line of edition: 10
ცხად
იყო
,
ხოლო
ჩუენ
შორის
აწ
მოვიდა
არა
მრავალთა
წელთა
,
და
მყის
Line of edition: 11
ესრჱთ
აღორძნდა
და
ესევითარი
ნაყოფი
გამოიღო
,
ვიდრემდის
თანა
არს
Line of edition: 12
ჟამი
ესე
აწ
და
გარემოჲს
ჩუენსა
აღსავსჱ
ეკლესიაჲ
და
შეიწრებულ
ერისაგან
Line of edition: 13
და
მრავალთაგან
მომავალთა
.
Line of edition: 14
რაჲ
უკუე
გული
გითქუამს
სმენად
დღეს
სხუაჲ
,
არამედ
დღეს
ამისთჳს
Line of edition: 15
ვიცი
,
რამეთუ
მრავალნი
აწცა
ურთიერთას
იცილობიან
.
რომელნიმე
იტყჳან
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 16
"ახალი
არს
და
პირველი
,
და
თრაკეთითგან
და
ვიდრე
გადირონად\მდე
Line of edition: 17
მყოფთა
საცნაურად
უწყებულ
არს
".
Line of edition: 18
მოვედით
აწ
და
ამისთჳს
სიტყუაჲ
აღვძრათ
,
რამეთუ
მაქუს
ჩუენებად
Line of edition: 19
თქუენდა
სიტყუაჲ
,
რომლითა
დაგარწმუნო
ყოველთა
.
რამეთუ
ესე
არს
ჟამი
,
Line of edition: 20
რომელსა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
იშვა
.
ერთი
არს
ჩუენებად
ესე
,
რამეთუ
Line of edition: 21
მწრაფლ
ყოველთა
ესრჱთ
ეუწყა
და
შეიწყნარეს
.
და
რამეთუ
სიმაღლესა
ესე\ვითარსა
Line of edition: 22
მიიწია
და
აღყუავილდა
დღესასწაული
ესე
.
და
რომელ
იგი
გამალიელ
Line of edition: 23
ქადაგებისათჳს
თქუა
,
ვითარმედ
"უკუეთუ
კაცთაგან
არს
,
დაჰჴსნდეს
,
ხოლო
Line of edition: 24
უკუეთუ
ღმრთისაგან
არს
,
ვერ
შემძლებელ
ხართ
დაჴსნად
,
ნუ
უკუე
ღმრთის
Line of edition: 25
მოლალჱცა
ვიპოვნეთ
".
ესე
დღისა
ამისთჳს
ვთქუ
და
ვიცი
,
რამეთუ
ღმრთისა
Line of edition: 26
მიერ
არს
,
არა
ხოლო
თუ
არა
დაჰჴსნდა
,
არამედ
წლითი
წლად
მიმოეფინების
Line of edition: 27
და
ქადაგებამან
მისმან
დაიპყრა
ყოველი
სოფელი
.
და
სხუაჲცა
მრავალი
არს
,
Line of edition: 28
რომელი
შეჰგავს
გამოძიებად
და
სიტყუად
,
რამეთუ
ეხარა
მარიამს
თთუესა
Line of edition: 29
დჳსტროჲსსა
ოცდახუთსა
,
რომელ
არს
მარტი
,
ხოლო
იწყო
მუცლად-ღებაჲ
Line of edition: 30
ქსანდიკოსითგან
,
რომელ
არს
აპრილი
,
და
ესრჱთ
ცხრად
თთუედ
აღირაცხე\ბის
,
Line of edition: 31
რომელსა
შინა
იშვა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტჱ
.
და
კუალად
ესე
,
რა\მეთუ
Line of edition: 32
სოფლისა
აღწერაჲ
,
რომელი
იყო
აგჳსტოს
კეისრისაგან
,
ღმრთისა
მიერ
Line of edition: 33
აღძრვითა
იყო
,
რაჲთა
საიდუმლოჲ
იგი
გამოჩინებისა
მისისაჲ
ამით
გამოცხად\ნეს
,
Page of edition: 292_(82)
Line of edition: 1
რამეთუ
აღწერილი
იგი
იპოვა
ჰრომს
,
და
ჰრომი
პირველითგან
ჰყოფს
, _
Line of edition: 2
მართ(ლ)-მორწმუნჱ
და
დიდებული
საყდარი
წმიდისა
მოციქულისა
პეტრჱსი
.
Line of edition: 3
უკუეთუ
ვინმე
თქუას
,
რაჲსათჳს-მე
ყოველსა
სოფელსა
პირველითგანვე
არა
აქუნ\დაო
, _
Line of edition: 4
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
ოდესმე
ქრისტეანენი
აღვსებასა
ჰურიათა
თა\ნა
Line of edition: 5
ჰყოფდეს
(ა)თოთხმეტსა
მთოვარისასა
,
და
არა
ხოლო
თუ
კჳრიაკესა
ჰყოფ\დეს
,
Line of edition: 6
არამედ
ყოველსა
დღესა
,
ვითარცა
რიცხჳ
იგი
მთოვარისაჲ
მიემთხჳის
,
Line of edition: 7
და
შეურაცხ
იქმნებოდა
დღჱ
იგი
აღდგომისაჲ
.
და
ესე
გამოიძია
წმიდამან
კრე\ბამან
Line of edition: 8
ნიკეაჲსამან
სამას
ათრვამეტთა
ეპისკოპოსთა
ნეტარისა
კონსტანტინჱს
ზე
Line of edition: 9
მეფისა
დიდისა
,
და
განაჩინეს
კჳრიაკესა
ყოფად
დღჱ
იგი
დიდი
აღდგომისაჲ
,
Line of edition: 10
ვითარცა
სამართალ
იყო
.
ხოლო
რომელნიმე
ურჩ
იქმნნეს
და
პირველსავე
მას
Line of edition: 11
დაადგრეს
ჰურიათა
თანა
ყოფად
აღვსებასა
,
და
წვალებასა
შეცჳვეს
ურჩებისა\გან
,
Line of edition: 12
და
ჰრქჳან
მათ
_
ათოთხმეტისა
მყოფელნი
.
და
ესე
ცხად
არს
ყოველთა
და
Line of edition: 13
იციან
,
რამეთუ
ვიდრე
ნეტარისა
კონსტანტინე
მეფისამდე
ქრისტეანენი
დაწუ\ნებულ
Line of edition: 14
იყვნეს
და
დევნულ
ყოველთა
მიერ
მეფეთა
;
დაღათუ
იქადაგა
წმიდათა
Line of edition: 15
მოციქულთა
მიერ
ყოველი
,
არამედ
არა
ყოველთა
ჰრწმენა
და
არცაღა
წმიდა\ნი
Line of edition: 16
მოციქულნი
ახლად
მორწმუნეთა
მათ
უმეტჱს
რასმე
აიძულებდეს
,
ვითარცა
Line of edition: 17
წერილს
არს
,
არამედ
განშორებაჲ
კერპთ-მსახურებისაგან
და
სიძვისა
,
და
სისხ\ლისა
Line of edition: 18
დამშდვრისა
და
მერმე
უდიდჱსი
ამისსა
მცნებაჲ
.
Line of edition: 19
ამისსა
შემდგომად
სრულ
ყვეს
და
განაგეს
ყოველი
წესი
ეკლესიისაჲ
ოთხ\თა
Line of edition: 20
მათ
წმიდათა
კრებათა
:
პირველმან
კრებამან
ნიკეაჲსამან
სამას
ათრვამეტ\თა
Line of edition: 21
ეპისკოპოსთა
,
სანატრელისა
კონსტანტინჱს
ზე
მეფისა
დიდისა
;
და
მეორემან
Line of edition: 22
კრებამან
,
კონსტანტინეპოლის
,
ასერგასისთა
,
თევდოსის
ზე
მეფისა
დიდის
;
და
Line of edition: 23
მესამემან
კრებამან
ეფესოჲსამან
,
პირველმან
,
თევდოსის
ზე
მეფისა
მცირისა
;
და
Line of edition: 24
მეოთხემან
კრებამან
ქალკედონისამან
,
ექუსას
ოცდაათთა
.
მარკიანჱს
ზე
;
და
Line of edition: 25
ამათ
თანა
წმიდანამ
ბასილი
,
გრიგოლი
,
ათანასი
იოვანე
,
ეპიფანე
,
კჳრილე
და
Line of edition: 26
სხუათა
საკჳრველთ-მოქმედთა
და
წმიდათა
მოძღუართა
.
რამეთუ
ესენი
არიან
Line of edition: 27
თანამოღუაწენი
წმიდათა
მოციქულთანი
და
ჭეშმარიტნი
მოძღუარნი
ეკლესიისა\ნი
,
Line of edition: 28
ვითარცა
იტყჳს
ნეტარი
პავლე
,
ვითარმედ
"პირველად
მოციქულნი
,
მეორედ
Line of edition: 29
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
მესამედ
მოძღუარნი
",
რომელმან
ესენი
შეურაცხ
ყვნეს
,
Line of edition: 30
იგი
თავადსა
უფალსა
შეურაცხ
ჰყოფს
,
ვითარცა
იტყჳს
წმიდანი
სახარებაჲ
:
"რო\მელმან
Line of edition: 31
თქუენი
ისმინოს
,
მან
ჩემი
ისმინა
,
და
რომელმან
თქუენ
შგიწყნარნეს
,
Line of edition: 32
მან
მე
შემიწყნარა
".
არამედ
ესეცა
ვთქუათ
,
უკუეთუ
ვისმე
თხრობილი
არა
ჰრწმე\ნეს
,
Line of edition: 33
მას
ხილულიცა
არავე
ჰრწმენეს
,
და
ურწმუნოებაჲ
ბოროტ
არს
,
არამედ
სარ\წმუნოებაი
Line of edition: 34
ღმრთისაჲ
ვერ
განაქარვოს
ურწმუნოებამან
მისმან
,
ვითარცა
წერილ
Page of edition: 293_(83)
Line of edition: 1
არს
და
უფორჲსცა
,
თუ
ვისმე
ცილობის
უნდეს
,
ჩუენ
ეგევითარი
ჩუეულებაჲ
Line of edition: 2
არა
გუაქუს
,
არცაღა
ეკლესიათა
ღმრთისათა
,
რამეთი
თითოეულმან
სიტყუაჲ
Line of edition: 3
მიუგოს
ღმერთსა
თავისა
თჳსისათჳს
,
არამედ
ერთ-ზრახვა
იყვენით
და
ერთ-\სარწმუნოება
Line of edition: 4
და
ერთ-სამწყსო
,
ვითარცა
იტყჳს
წმიდაჲ
სახარებაჲ
.
და
ვითარ\ცა
Line of edition: 5
მარადის
ქებულ
არს
სარწმუნოებაჲ
თქუენი
და
საყუარელ
ხართ
წმიდისა
Line of edition: 6
ქალაქისა
და
ყოველთა
უბიწოჲსაგან
სარწმუნოებისა
თქუენისა
,
ეგრევე
ეგე\ნით
,
Line of edition: 7
რაჲთა
იპოვნეთ
ყოველნი
ერთობით
დაფუძნებულნი
და
შეუძრავნი
სარ\წმუნოებასა
Line of edition: 8
ზედა
ეკლესიისასა
,
და
რაჲთა
ერთობით
ვადიდებდეთ
მამასა
და
ძე\სა
Line of edition: 9
და
წმიდასა
სულსა
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Tbeti and Parkhali Polycephalia
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.