TITUS
Tbeti and Parkhali Polycephalia
Part No. 12
Previous part

Text: XII  
Text label: T15/A5 
Page of edition: 293_(83)  
Line of edition: 10     :თ: საკითხავი


Line of edition: 11   თქუმული წმიდისა გრიგოლო ანძიანძორეველისა ეპისკოპოსისაჲ

Line of edition: 12  
შობისათჳს უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა


Line of edition: 13        
ქრისტე იშვების, უგალობდეთ; ქრისტე ზეცით გარდამოვალს, მივეგებვო\დით;
Line of edition: 14     
ქრისტე ქუეყანასა ზედა, ამაღლდებოდეთ! "უგალობდით უფალსა ყოვე\ლი
Line of edition: 15     
ქუეყანაჲ"! და რაჲთა ორივე შემოკლებულად ვთქუათ, "იხარებდინ ცანი
Line of edition: 16     
და გალობდინ ქუეყანაჲ" ზეცისაჲსა მისთჳს და მერმე ქუეყანისაჲსა! ქრისტე
Line of edition: 17     
ჴორციელად, _ შიშით და სიხარულით უგალობდეთ! შიშით, _ ცოდვისათჳს, და
Line of edition: 18     
სიხარულით, _ სასოებისათჳს. ქრისტე ქალწულისაგან, დედანო, ქალწულ იქ\მნენით,
Line of edition: 19     
რაჲთა იქმნეთ დედა ქრისტჱსა!

Line of edition: 20        
ვინ არა თაყუანის სცემდეს დაუსაბამოსა მას? ვინ არა უგალობდეს უკუა\ნაჲსკნელსა
Line of edition: 21     
მას?! კუალად ბნელი დაჰჴსნდების, კუალად ნათელი მოიქცევის, კუა\ლად
Line of edition: 22     
ეგჳპტე იგუემების ბნელითა მით, კუალად ისრაჱლი სუეტითა მით გა\ნათლდების.
Line of edition: 23     
"ერი რომელი სხდა ბნელსა უგუნურებისასა იხილეს ნათელი მე\ცნიერებისა
Line of edition: 24     
დიდისაჲ. პირველი იგი წარჴდა და აჰა ესერა იქმნა ახალი", სახჱ
Line of edition: 25     
იგი წარვალს და სული აღორძნდების; ჩრდილნი იგი განქარდებიან და ჭეშმა\რიტებაჲ
Line of edition: 26     
მოიწევის. მელქიზედეკ შეკრბების, რომელსა არა ესუა დედაჲ, იყო
Line of edition: 27     
იგი უმამო; უდედო პირველად და უმამო მეორედ. შჯული იგი ბუნებათაჲ გან\ქარდების
Line of edition: 28     
და ჯერ არს განსრულებაჲ; ზეცისა იგი სასუფეველი, ქრისტე, გუა\მცნებს
Line of edition: 29     
არა დაბრკოლებად. "ყოველმან თესლებმან აღიტყუელენით ჴელნი თქუენ\ნი",
Line of edition: 30     
"რამეთუ ყრმაჲ იშვა ჩუენდა და ძედ მოგუეცა ჩუენ, რომლისა მთავრო\ბაჲ
Line of edition: 31     
ზედა მჴართა მისთა, რამეთუ ჯუარსა ზედა აღმაღლდების და ჰრქჳან მას
Line of edition: 32     
სახელი დიდისა ზრახვისა მამისა ანგელოზ". იოვანე ღაღადებს: "განმზადენით
Page of edition: 294_(84)   Line of edition: 1     
გზანი უფლისანი". და მე ვღაღადებ ძალსა დიდსა მისსა: უჴორცოჲ იგი ჴორ\ციელ
Line of edition: 2     
იქმნების, ძჱ ღმრთისაჲ ძჱ კაცის იქმნების, "იესუ ქრისტე გუშინ და
Line of edition: 3     
დღეს და იგი თავადი უკუნისამდე".

Line of edition: 4        
ჰურიანი დაბრკოლდებოდედ, წარმართნი გუეკიცხევედ და მწვალებელნი
Line of edition: 5     
მრავლის-მეტყუელებედ! მაშინ ჰრწმენეს, რაჟამს იხილონ იგი ზეცად აღმაღ\ლებული;
Line of edition: 6     
და უკუეთუ აწ არა ჰრწმენეს, მაშინ სამე ჰრწმენეს, რაჟამს მოვიდეს
Line of edition: 7     
ზეცით და დაჯდეს განშჯად. ხოლო ესე უკუანაჲსკნელ, და აწ კრებაჲ ესე არს
Line of edition: 8     
ღმრთისა გამოჩინებისა, _ შობაჲ. და ორნივე ესე ითქუმიან ორითა სიტყჳთა,
Line of edition: 9     
ორნი ერთსა ხოლო მოასწავებენ, რამეთუ გამოუჩნდა კაცთა შობითა. ხოლო
Line of edition: 10     
შობაჲ მისი პირველად არს და მარადის არს, რომლისაგან იგი მარადის არსი\სა
Line of edition: 11     
მისგან უზეშთაეს მიზეზთა და სიტყჳსა, რამეთუ არა იყო სიტყუაჲ უფროჲს
Line of edition: 12     
სიტყჳსა. ხოლო მეორჱ ესე შობაჲ ჩუენთჳს უკუანაჲსკნელ, რაჲთა მომცემელმან
Line of edition: 13     
არსებისამან მოგუანიჭოს ჩუენ კეთილი არსებაჲ, და უფროჲსღა ვთქუათ, თუ
Line of edition: 14     
ვინაჲთგან მივიცვალენით ბოროტის საქმითა კეთილისა მისგან არსებისა, და
Line of edition: 15     
კუალად მოგუაქცინეს ჴორც-შესხმითა მისითა. და მისსა გამოჩინებასა ეწოდა
Line of edition: 16     
გამოჩინებაჲ ღმრთისაჲ, და შობასა _ შობაჲ.

Line of edition: 17        
ესე არს კრებაჲ ჩუენი, ამით ვდღესასწაულობთ დღეს, _ მოსლვაჲ ღმრთი\საჲ
Line of edition: 18     
კაცთა შორის, რაჲთა ჩუენცა მივეახლნეთ ღმერთსა, ანუ თუ მოვიქცეთ მი\სა.
Line of edition: 19     
და უფროჲსღა ჯერ არს თქუმად, ვითარმედ "განვიძარცოთ ძუელი იგი კა\ცი
Line of edition: 20     
და შევიმოსოთ ახალი, ვითარცა იგი ადამის მიერ მოვკუედით, ეგრეცა
Line of edition: 21     
ქრისტჱს მიერ ვცხონდეთ"! ქრისტჱს თანა შობილნი და ჯუარცუმულნი, და და\ფლულნი
Line of edition: 22     
და ცხოველნი, და ჯერ არს ჩუენდა მიცვალებად კეთილისა. და ვი\თარცა
Line of edition: 23     
იგი კეთილისაგან მივიცვალენით მწუხარებად, ეგრევე წუხარებისაგან
Line of edition: 24     
უმჯობჱსი, "რამეთუ სადა იგი განმრავლდა ცოდვაჲ, მუნ უფროჲს გარდაემატა
Line of edition: 25     
მადლი". და უკუეთუ გემოჲს-ხილვამან მან დასაჯა, და უფროჲ(ს)ღა განამართ\ლოს
Line of edition: 26     
ვნებამან ქრისტჱსმან!

Line of edition: 27        
ამისთჳს ვდღესასწაულობდეთ არა თუ სიმღერითა, არამედ ღმრთისა მი\ერ,
Line of edition: 28     
არა თუ ქუეყანისაჲთა ამით, არამედ უფროჲსღა უფლისა ჩუენისაჲთა, არა
Line of edition: 29     
თუ უძლურებით, არამედ კურნებითა, არა თუ დაბადებულობით, არამედ განახ\ლებითა
Line of edition: 30     
დაბადებულისაჲთა. და ვითარ იყო(ს) ესე? არა თუ შემკობითა ბჭეთაჲთა
Line of edition: 31     
და არცა განწყობითა მემღერთაჲთა, და არცა ურაკპარაკთა განშუენებითა, არ\ცა
Line of edition: 32     
შუებითა თუალთაჲთა და არცა განცხრომითა სასმენელთაჲთა და არცა სა\ყნოსელთაჲთა.
Line of edition: 33     
არცა ვისიძვიდეთ გემოჲს-ხილვითა, არა მივერჩდეთ ჴელის-შე\ხებასა
Line of edition: 34     
მწრაფლ მიმყვანებელსა სიბოროტესა დღისასა. არა შევიმოსნეთ სამოს\ლითა
Line of edition: 35     
ჩჩჳლითა, რომლისაჲ შუენიერებაჲ მისი განქარვებად არს, არა თუ გან\ბრწყინვებითა
Line of edition: 36     
ქვათა პატიოსანთაჲთა, არცა ელვითა ოქროჲსათა და არცა სი\მრავლითა
Line of edition: 37     
ფერთაჲთა, რომლისაჲ შუენიერებაჲ ტყუვილ არს და მოპოვნებაჲ
Line of edition: 38     
მისი დამჴობა არს კაცისა, რომელ იგი არს ხატი ღმრთისაჲ. არა სიმდიდრი\თა,
Line of edition: 39     
არცა სიმთრვალითა, რომლისაგან არს მრუშებაჲ და სიბილწჱ, რამეთუ
Line of edition: 40     
სწავლაჲ ბოროტი არნ ბოროტთა მოძღუართა მოძღურებაჲმ და უფროჲსღა
Line of edition: 41     
ვთქუათ, ვითარმედ თესლისაგან ბოროტისა ბოროტი მკაჲ. არა განვიმზადნეთ
Line of edition: 42     
ტაბლანი მაღალნი განსასუენებელად მუცლისა, რომელ არს ჭურჭელი დაჴსნი\ლებისაჲ;
Page of edition: 295_(85)   Line of edition: 1     
არა პატივ ვსცემდეთ სასუმელთა შემზადებულთა, არცა სიჴელოვნესა
Line of edition: 2     
მზარაულთასა, არცა მრავალფერთა სულნელთა. ნუმცა მოგჳძღუანებს ჩუენ ზღუაჲ
Line of edition: 3     
და ჴმელი სკორესა პატიოსანსა, _ რამეთუ ესრჱთ პატივ ვსცემ მე შუებასა! არა
Line of edition: 4     
ვისწრაფდეთ ჯობნად უერთიერთას უძღებებითა, რამეთუ უძღებებაჲ არს ყოვე\ლი,
Line of edition: 5     
რომელი უფროჲს საჴმრისა არს; და სხუანი მშიერ და უპოვარ არიან, რო\მელნი
Line of edition: 6     
ერთისაგან თიჴისა და ერთისაგან შეზავებისა არიან, არამედ ესევითარ\ნი
Line of edition: 7     
ესე საქმენი მიუტევნეთ წარმართთა და ამპარტავანებისა მათი(სა) კრებულ\სა,
Line of edition: 8     
რომელნი ხადიან ღმერთთა, რომელნი იხარებენ კუამლითა ნაზორევთაჲთა
Line of edition: 9     
და ჰმონებენ იგინი ღმერთთა მათთა მუცლითა მოძღუარნი, ბოროტნი დამგე\ბელნი,
Line of edition: 10     
ბოროტნი ეშმაკთანი.

Line of edition: 11        
ხოლო ჩუენ, რომელნი ესე ვჰმონებთ სიტყუასა, უკუეთუ გჳნდეს შუების,
Line of edition: 12     
ვიშუებდეთ სიტყჳთა და შჯულითა და მითხრობითა ღმრთისაჲთა, და სიტყჳთა,
Line of edition: 13     
სათნოებითა, რომელ არს კრებაჲ ესე, რაჲთა იყოს მადლი მახლობელ და არა
Line of edition: 14     
შორს მისსა, რომელმან იგი შეგუკრიბნა. და უკუეთუ ინებოთ, მე განგიმზადო
Line of edition: 15     
თქუენ დღეს საზრდელი და წარმოგიდგინო თქუენ სიტყუაჲ ამისთჳს, სტუ\მარნო
Line of edition: 16     
კეთილნო, ვითარ იგი ჯერ არს ფართოებით და შუებით, რაჲთა სცნათ,
Line of edition: 17     
თუ ვითარ გამოზარდნის უცხომან მკჳდრნი ქუეყანისანი და მსოფლიომან _ მო\ქალაქენი,
Line of edition: 18     
და უშუებელმან _ შუებულნი, და ბრწყინვალენი სიმდიდრითა _ გლა\ხაკმან
Line of edition: 19     
და უპო(ვ)არმან.

Line of edition: 20        
ამიერითგან ვიწყო, განმზადენით გონებანი თქუენნი და სასმენელნი და
Line of edition: 21     
საცნობელნი, რომელთა გინებს ჩუენების, რამეთუ სიტყუაჲ საღმრთოჲ არს და
Line of edition: 22     
ღმრთისათჳს, რამეთუ წარხჳდეთ შუებულნი წარუვალითა. და იყოს თქუმული
Line of edition: 23     
ესე შემოკლებულ, რაჲთა არა იყოს შემაწუხებელ ნაკლულევანებითა და არცა
Line of edition: 24     
ნამეტავ განგრძობითა.

Line of edition: 25        
ღმერთი იყო მარადის და არს და იყოს, და უფროჲსღა არს მარადის,
Line of edition: 26     
რამეთუ "არს და იყოს". განყოფაჲ არს ჟამისა ამის ჩუენისაჲ და ბუნებისა
Line of edition: 27     
მდინარისაჲ, არამედ იგი არსი არს მარადის; და ამით სახელ ედვა, რაჟამს იგი
Line of edition: 28     
ეჩუენა მოსეს მთასა ზედა, რამეთუ მიეღო ყოველი არსებაჲ დაუსაბამოჲ დაუ\სრულებელი.
Line of edition: 29     
ვითარცა უფსკრული არსებისა მიუწდომელი, დაუსრულებელი,
Line of edition: 30     
რომელი უზეშთაეს არს ყოვლისა ბუნებისა ჟამიერსა და ბუნებითსა გამოსახუ\ლი
Line of edition: 31     
გონებითა, ხოლო და ესეცა ფრიად მცირედ, და არა თუ ბუნებითსა გამოსახუ\ლი
Line of edition: 32     
გონებითა, ხოლო და ესეცა ფრიად მცირედ, და არა თუ ბუნებაი მისი,
Line of edition: 33     
არამედ საქმეთაგან შეკრებითა აჩრდილი აჩრდილსა თანა ხატითა ჭეშმარი\ტად,
Line of edition: 34     
რომელი შეპყრობადმდე წარვიდის და მოგონებადმდევე განგუეშორის.
Line of edition: 35     
და სინათლჱ მისი გონებითა ჩუენითა რაჟამს განვწმიდნეთ, ვითარცა ელვაჲ
Line of edition: 36     
რაჲ მწრაფლ წარვიდის სახილველთაგან. მე ესრე ვჰგონებ, ვითარმედ მისა\წდომელითა
Line of edition: 37     
მით მიიზიდავს მისა, რამეთუ მიუწდომელი იგი უსასო არნ და არა
Line of edition: 38     
საძიებელ, და რომელთა იგი მიუწდომელ არს და საკჳრველითა მით საწადელ
Line of edition: 39     
არს ფრიად და მისა მიმართ წადიერებითა განსწმედს. და განწმედითა მით
Line of edition: 40     
მსგავსსა გუყოფს; და რაჟამს ესრჱთ ვიპოვნეთ, ვითარცა თჳსთა გუეტყოდის.
Line of edition: 41     
და სიტყუაჲ ესე ჩემი კადნიერად იტყჳს: "ღმერთი ღმერთთა შორის აღრეულ
Page of edition: 296_(86)   Line of edition: 1     
და საცნაურ არს, და იცნის საცნაურნი იგი, ვითარ მათ იცნეს იგი, რამეთუ
Line of edition: 2     
ღმერთი დაუსრულებელ არს, და როემლი რაჲ მისგან მისაწდომელ არს, დაუ\სრულებელ
Line of edition: 3     
არს". და უკუეთუ ვისმე ეგონოს, ვითარმედ ბუნებაჲ განმარტებულ
Line of edition: 4     
არს იგი, ანუ თუ ყოველთავე მიუწდომელ არს იგი, გინა თუ ყოვლითავე მისა\წდომელ,
Line of edition: 5     
არამედ ვეძიებდეთ რაჲ იგი არს განმარტებულებით, რამეთუ არა გან\მარტებულებაჲ
Line of edition: 6     
არს ხოლო ბუნებაჲ ღმერთი, ვითარცა იგი შეერთებულთაგან
Line of edition: 7     
არს, ბუნებაჲ არს; შეერთებაჲ არს რომელ იგი დაუსრულებელ არს. ორ სახედ
Line of edition: 8     
საცნაურ არს, რაჟამს მიუტევნის გონებამან სიღრმესა მას ზეცისასა, და არა
Line of edition: 9     
პოოს სადამცა დაადგრა ანუ მიეყრდნა აჩრდილსა ღმრთისასა.

Line of edition: 10        
და აწ რომელ დაუსრულებელ არს აქა და გარეწარუვალი, უწოდა მას
Line of edition: 11     
დაუსაბამოჲ; და რაჟამს მიხედნეს ქუესკნელსა, უწოდის უკუდავ, და წარუვალ
Line of edition: 12     
არს; ორივე შეკრბის, უწოდის უკუდავ საუკუნო, რამეთუ საუკუნოჲ არა თუ
Line of edition: 13     
ჟამი არს, არცა კერძოჲ ჟამისაჲ და არცა განზომილ, არამედ ვითარცა იგი
Line of edition: 14     
ჟამი ჩუენი არს ძრვაჲ მზისაჲ და განზომილი და საუკუნოჲ დაუსაბამოჲსაჲ და\უსრულებელი
Line of edition: 15     
არსებითა ვითარცა ძრვაჲ და სივრცჱ ჟამისაჲ.

Line of edition: 16        
და აწ ესე არს სიბრძნჱ ჩემი ღმრთისათჳს, რამეთუ არა არს აწ ჟამი სი\ტყუად
Line of edition: 17     
უფროჲს ამისა, და თქუმული ესე არს ღმრთისათჳს, არამედ განგე\ბულებისათჳს
Line of edition: 18     
ჴორც-შესხმისა. და რაჟამს ვთქუა ღმერთი, ვიტყჳ მამასა და ძე\სა
Line of edition: 19     
და სულსა წმიდასა, და არა განეფინების ღმრთეებაჲ უფროჲს ამისა, რაჲ\თა
Line of edition: 20     
არა შემოვიხუნეთ ღმერთნი მრავალნი, და არცა უფროჲს ამისა განისაზღვ\რების;
Line of edition: 21     
არა სიგლახაკჱ ღმრთეებისაჲ ვთქუათ და ვიქმნეთ ჰურია ერთისა ხო\ლო
Line of edition: 22     
თქუმითა და წარმართ _ მრავალ-ღმრთეებითა, რამეთუ ბოროტი ორთაჲ\ვე
Line of edition: 23     
მათ სწორ არს, დაღაცათუ თჳს-თჳს იხილვების. ესრჱთ არს წმიდაჲ წმიდა\თაჲ,
Line of edition: 24     
რომლისაგან იფარვენ სერაბინნი და უგალობენ სამწმიდაარობითა ერთ\ღმრთეებასა
Line of edition: 25     
და ერთსა უფლებასა, ვითარცა იგი სიბრძნის-მეტყუელთა ერთ\მან,
Line of edition: 26     
რომელი უწინარჱს ჩუენსა, კეთილად და პატიოსნად.

Line of edition: 27        
და რამეთუ არა კმა ეყო კეთილის-მყოფელსა მას აღძრვაჲ კეთილთა მათ
Line of edition: 28     
თჳსთაჲ, არამედ ჯერ იჩინა განფენაჲ მადლთაჲ, რაჲთა მრავალთა მიჰმადლოს
Line of edition: 29     
(და ესე არს უმეტჱსი კეთილი), და რამეთუ პირველად იზრახა ძალთა მათთჳს
Line of edition: 30     
ანგელოზებრთა ზეცისათა. და ზრახვაჲ იგი მისი იყო საქმჱ განსრულებული სი\ტყჳთა
Line of edition: 31     
და სულითა წმიდითა. მაშინ დაემტკიცნეს ნათელნი იგი მეორენი, მსა\ხურნი
Line of edition: 32     
იგი პირველისა მის ნათლისანი; სულნი ცნობიერნი, გინა თუ ცეცხლნი
Line of edition: 33     
შეუხებელნი და უსხეულონი, გინა თუ სხუანი ბუნებანი მსგავსნი ამათნი. მნე\ბავს
Line of edition: 34     
სიტყუად, ვითარმედ აღუძრველ არიან იგინი ბოროტისა, და ყოველი აღ\ძრვაჲ
Line of edition: 35     
მათი არს კეთილისა მიმართ, რამეთუ მახლობელ არიან დღესა და გა\ნათლებულ
Line of edition: 36     
პირველად ღმრთისა მიერ, და ესენი არიან ნათელნი მეორენი,
Line of edition: 37     
არამედ მაბრკოლებს მე თქუმად, ვითარმედ აღუძრავ არიან იგი ბოროტისა
Line of edition: 38     
მიმართ, რომელი იგი იყო მთიები განთიადისაჲ, ბრწყინვალე იქმნა ბნელ ამ\პარტავანებითა,
Line of edition: 39     
და ძალნი იგი ბოროტნი, მის თანა მოქმედნი ბოროტისანი.
Line of edition: 40     
სივლტოლითა მათითა კეთილისაგან და მიზეზ გუექმნეს ჩუენ ბოროტისა.

Page of edition: 297_(87)  
Line of edition: 1        
ესრჱთ ამასცა აქუნდა დაბადებულებაჲ გონიერი, ვითარ ვჰგონებ მე აღ\ვჰწონ
Line of edition: 2     
დიდ-დიდთა საქმეთა მცირითა სიტყჳთა. და რაჟამს განემზადა კეთილად
Line of edition: 3     
მის მიერ საქმჱ იგი პირველი, იზრახა მეორისა ამისთჳს სოფლისა, ნივთიერისა
Line of edition: 4     
და სახილავისა, რომელ არს დამტკიცებაჲ ესე, შეზავებული ცათაგან და ქუე\ყანისა,
Line of edition: 5     
რომელ არს დამტკიცებაჲ ესე, შეზავებული ცათაგან და ქუე\ყანისა,
Line of edition: 6     
და რომელ რაჲ არს შორის მათსა, კეთილად განმზადებული ყოვლი\თავე,
Line of edition: 7     
და უფროჲსღა ქებული განსრულებად ერთისა ამისგან სოფლისა, რაჲთა
Line of edition: 8     
აჩუენოს, ვითარმედ შემძლებელ არს დაბადებად ბუნებასა არა თუ მახლობელსა
Line of edition: 9     
თჳსსა, არამედ ფრიად შორიელისა მისგან, რამეთუ მახლობელ ღმრთეებისა
Line of edition: 10     
არიან ბუნებანი იგი გონიერნი და შორს მისგან ფრიად _ ყოველი, რომელი
Line of edition: 11     
არს საცნობელთა ამათ ქუეშე, და უშუერღა მათსა _ უსულონი და უძრავნი.

Line of edition: 12        
და უკუეთუ ვინმე თქუას დღესასწაულის-მოყუარემან, ვითარმედ უგუმირე
Line of edition: 13     
კიცუსა დეზითა, და გუეტყოდე ჩუენ დღესასწაულისა ამისთჳს, რომლისათჳს
Line of edition: 14     
არს კრებაჲ ესე ჩუენი დღეს, და მე ვყო ეგრჱთ, დაღაცათუ ვიწყე მაღლით
Line of edition: 15     
პირველად, არამედ ნებამან და სიტყუამან მაიძულა.

Line of edition: 16        
(გონებაჲ) და გრძნობაჲ ესრჱთ განიყვნეს, და თითოეული თჳსსა საზღვარ\სა
Line of edition: 17     
დაადგრა და უპყრიეს პატივი შემოქმედისა თჳსისაჲ, და აქებენ დამბადე\ბელსა
Line of edition: 18     
თჳსსა დუმილით და ქადაგებენ მას ჴმა-მაღლად. და ვიდრე აქამომდე
Line of edition: 19     
არღარა ქმნულ არს შეზავებაჲ მათგან, და არცა შერევაჲ შეუზავებელთაჲ, რო\მელ
Line of edition: 20     
არს მეცნიერებაჲ სიბრძნისა დიდისაჲ და სიდიდრჱ ბუნებათაჲ. და არღა
Line of edition: 21     
ყოფილ არს ყოველი სიმდიდრჱ კეთილის-ყოფისა მისისაჲ საცნაურ. და სიტყუა\მან
Line of edition: 22     
დამბადებელისამან რაჟამს ინება, მან ესე ცხოველი ერთი ორთავე ბუნე\ბათაგანი,
Line of edition: 23     
ხილულისა და უხილავისა, დაჰბადა კაცი. ხოლო ჴორცნი მისნი მო\იხუნა
Line of edition: 24     
სიჴშოჲსაგან, რომელ იგი პირველ დაბადებულ იყო, და თჳთ ყო ცხო\რებაჲ
Line of edition: 25     
მის თანა, რომელსა თქუმული უწესს სულად გონიერად მსგავსად ღმრთი\სა.
Line of edition: 26     
დაამტკიცა ქუეყანასა ზედა მეორე სოფელი, დიდი მცირესა შინა, სხუაჲ
Line of edition: 27     
ანგელოზი თაყუანის-მცემელი, შეზავებული, მხედვარი დაბადებულთა ხილულ\თაჲ
Line of edition: 28     
და გულისხის-მყოფელი უხილავთაჲ, მეუფჱ მეუფეთაჲ ქუეყანისათაჲ მეუ\ფედ
Line of edition: 29     
განჩინებული ზეცით, ქუეყანისაჲ და ზეცისაჲ, ჟამიერი და უკუდავი, ხი\ლული
Line of edition: 30     
და ცნობილი შორის სიმდიდრესა და სიმცირესა. და იგი არს სულ და
Line of edition: 31     
ჴორც, სულ _ სიმდაბლითა და ჴორც _ ამპარტავანებისათჳს; ერთი იგი, რაჲთა
Line of edition: 32     
ეგოს და ადიდებდეს კეთილის-მყოფელსა მას, და მეორესა მას, რაჲთა ივნოს.
Line of edition: 33     
და რაჟამს ივნოს, მოეჴსენოს და განისწავლოს პატვივცემული დიდებითა, ცხო\ველი
Line of edition: 34     
აქა და განგებული და სხუად მიცვალებული. დასრულებაჲ საიდუმლოჲ\საჲ
Line of edition: 35     
ესე არს, ვითარმედ წადიერებითა მისითა ღმრთისა მიმართ განღმრთნეს
Line of edition: 36     
იგი[ნი].

Line of edition: 37        
და მას მიმიყვანებს მე ნათელი ჭეშმარიტებისაჲ მაცხოვარი, რაჲთა ვიხი\ლოთ
Line of edition: 38     
და მივსწუდეთ ნათელსა ღმრთეებისასა ღირსსა, რომელმან იგი შეაუღ\ლა,
Line of edition: 39     
და მერმე დაჰჴსნის და კუალად უდიდებულჱსად შეაყოს. ესე დაადგინა სა\მოთხესა
Line of edition: 40     
მას შინა და პატივ სცა მას აზნაურებითა, რაჲთა იყოს პატივი კეთი\ლის-მოქმედისაჲ
Page of edition: 298_(88)   Line of edition: 1     
მის არა უმცირჱს მიზეზის-მომცემელისაჲ მის, ქუეყანის-მოქმედ
Line of edition: 2     
ნერგთაჲ მათ უკუდავთაჲ, რომელ არიან ზრახვანი საღმრთონი, წრფელნი და სრულ\ნი,
Line of edition: 3     
შიშუელნი სიწრფოებითა ცხორებასა შინა უზაკუველსა, თჳნიერ საფარვე\ლისა
Line of edition: 4     
და სამოსლისა. და ესრჱთ ჯერ იყო ყოფაჲ პირველისაჲ. და მისცა შჯუ\ლი
Line of edition: 5     
აზნაურებისაჲ, რაჲთა რომლისა სახისაგან მოიღოს, და რომლისაგან არა.
Line of edition: 6     
ესე იყო ხჱ მეცნიერებისაჲ, რომელი პირველად არა ბოროტად დაჰნერგა, არ\ცა
Line of edition: 7     
შორით დაეყენა მისგან. ნუ მიავლინებ მონათა მისთა ღმრთის-მბრძოლნი,
Line of edition: 8     
ნუცა ემსგავსებიედ გუელსა მას! არამედ კეთილ არს, რაჟამს მოიღოს ჟამსა
Line of edition: 9     
თჳსსა, რამეთუ, ვითარ ვჰგონებ, ხჱ იგი იყო ზრახვაჲ, რომელი შეჰგავს სულთა
Line of edition: 10     
მათთჳს და კეთილისა, და კეთილთა მათთჳს, რომელნი ჯერეთ უსრულ არიან.
Line of edition: 11     
და ნებაჲ მათი უძღებ არს, ვითარცა იგი არა კეთილ არს საზრდელი სრული
Line of edition: 12     
ჩჩჳლთა მათთჳს, რომელთა იგი უჴმნ სძჱ.

Line of edition: 13        
და შურითა ეშმაკისაჲთა და ვნებითა დედაკაცისაჲთა, რომელი იგი შე\ემთხჳა
Line of edition: 14     
მას დაჴსნილობითა, და მან დაარწმუნა (ჵ უძლურებაჲ ჩემი! რამეთუ
Line of edition: 15     
რომელი იგი პირველისა მამისაჲ იყო, იგი ჩემი არს), დაავიწყდა მცნებაჲ იგი,
Line of edition: 16     
რომელი მოეცა და დაემორჩილა მწარესა მას გემოჲს-ხილვასა, და განძებულ
Line of edition: 17     
იქმნა იგი ხისა მისგან ცხორებისაჲსა და სამოთხისა და ღმრთისაგან ბოროტი\სა
Line of edition: 18     
მისგან. და შეიმოსა სამოსელი ესე ტყავისაჲ, ჴორცნი ესე ზრქელნი არიან,
Line of edition: 19     
და პირველად ცნა სირცხჳლი თჳსი და დაემალა ღმერთსა. არამედ ამით შეი\ძინა
Line of edition: 20     
სიკუდილი და განკუეთაჲ ცოდვისაჲ, რაჲთა არა იყოს ბოროტი უკუდავი.
Line of edition: 21     
და იქმნა შურის-გებაჲ იგი წყალობა. და მე დამიჯერებიეს, ვითარმედ ესრე
Line of edition: 22     
სწავლის ღმერთმან.

Line of edition: 23        
და პირველად განისწავლა იგი მრავალთა ცოდვილთათჳს, რომელი აღმო\აცენა
Line of edition: 24     
ძირმან ბოროტმან მრავლითა მიზეზითა მრავალთა ჟამთ, სიტყჳთა და
Line of edition: 25     
შჯულითა წინაჲსწარმეტყუელთა კეთილი-ყოფითა, თქუმითა და გუემითა, წყლვი\თა
Line of edition: 26     
და დაწყევითა, ბრძოლითა, ძლევითა, სივლტოლითა, ნიშებითა ჰაერთაჲთა,
Line of edition: 27     
ქუეყანისაჲთა, და ზღუათაჲთა, კაცთაჲთა, ქალაქთაჲთა, ნათესავთაჲთა, შეცვა\ლებითა
Line of edition: 28     
არა მოსალოდებელითა, და ამით ყოვლითა უნდა განქარვებაჲ ბორო\ტისაჲ.
Line of edition: 29     
და უკუანაჲსკნელ საჴმარ იყო წამალი ძლიერი სალმობათათჳს ბოროტ\თა,
Line of edition: 30     
სიძვაჲ, მრუშებაჲ, ცრუ-ფიცებაჲ, მამათ-მავლობაჲ, და უკუანაჲსკნელ ყოვ\ლისა
Line of edition: 31     
ბოროტისაჲ და პირველ არს კერპთ-მსახურებაჲ, მიცვალებაჲ მონებისაგან
Line of edition: 32     
დამბადებელისა მონებად დაბადებულთა. რამეთუ უჴმდა წამალი დიდი და იპო\ვა.
Line of edition: 33     
და ესე თჳთ იყო სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ დაუსაბამოჲ, უხილავი, მიუწდო\მელი,
Line of edition: 34     
უჴორცოჲ, პირველი პირველისაგან, ნათელი ნათლისაგან, აღმომაცენე\ბელი
Line of edition: 35     
ცხორებისაჲ, ბეჭედი შეუძ(რ)ველი, მსგავსებაჲ ჭეშმარიტი, საზღვარი მა\მისაჲ
Line of edition: 36     
და სიტყუაჲ მისი; მოვიდა ხატისა თჳსისა და შეიმოსნა ჴორნი ჴორ\ციელთათჳს,
Line of edition: 37     
და შეიზავა სულითა გონიერითა სულისა ჩუენისათჳს, რაჲთა გა\წმიდოს
Line of edition: 38     
მსგავსი მსგავსითა. და კაც იქმნა ყოვლითავე, თჳნიერ ხოლო ცოდვი\სა.
Line of edition: 39     
იშვა ქალწულისაგან განწმედისათჳს ჴორცთა და სულისა მიერ წმიდისა, და
Line of edition: 40     
ჯერ იყო პატივის-ცემად შობაჲ. და გამოვიდა ღმერთი მოღებულითა მით, ერ\თი
Page of edition: 299_(89)   Line of edition: 1     
ორთაგანი, შემსგავსებულთა სულისაგან წმიდისა; ერთმან ორთა ამათგანმან
Line of edition: 2     
განაღმრთო და მეორე იგი განიღმრთო.

Line of edition: 3        
შეზავებაჲ საკჳრველი, შეზავებაჲ დიდებული! არსი იგი არს იქმნე\ბის
Line of edition: 4     
და დაუბადებელი დაებადების, დაუტევნელი დაეტევის შუვამდგომელობი\თა
Line of edition: 5     
სულისა გონიერისაჲთა. განმამდიდრებელი იგი დაგლახაკნების ჴორცითა
Line of edition: 6     
ამით ჩუენითა, რაჲთა მე განვმდიდრნე ღმრთეებითა, და სავსჱ დაცალიერდე\ბის
Line of edition: 7     
მცირედ დიდებისაგან თჳსისა, რაჲთა მოვიღო მე სავსებისაგან მისისა. რაჲ
Line of edition: 8     
არს სიმდიდრე ესე კეთილისაჲ! რაჲ არს საიდუმლოჲ ესე კეთილისაჲ, რომელი
Line of edition: 9     
ჩემთჳს იყოფის?! მოვიღე ხატებაჲ და არა დავიმარხე. მიიხუნა ჴორცნი, რაჲ\თა
Line of edition: 10     
დაიცვეს ხატი, და ჴორცნი უკუდავ იყვნეს, გჳზიარნა ნეირედ უსაკჳრველჱ\სად
Line of edition: 11     
პირველისა მის ფრიად, რამეთუ მაშინ მოგუცა კეთილი, აწ თავს იდვა
Line of edition: 12     
ნაკლულევანებაჲ; და ესე უფროჲსღა შუენის პირველისა მის!

Line of edition: 13        
ამისთჳს რაჲ მრქუან ჩუენ მაცილობელთა ღმრთის-მბრძოლთა, განმწარე\ბულთა
Line of edition: 14     
ძჳრის-მეტყუელ, სულნი ქებულთანი დაბნელებულ ნათელსა თანა, რო\მელსა
Line of edition: 15     
არა აქუს სწავლაჲ სიბრძნესა შინა, რომელთათჳს ქრისტე ცუდად მო\კუდა,
Line of edition: 16     
დაბადებულნი უმადლონი, სახენი ბოროტისანი? კეთილისათჳს აბრალება
Line of edition: 17     
ღმერთსა? რავდენ შენთჳს დაწუნებულ იქმნა. რამეთუ "მწყემსი კეთილი მოვიდა
Line of edition: 18     
წარმწყმედულისა, თავი თჳსი დადვა ცხოვართათჳს", რომელთა მთათა ზედა შე\სწირვედ,
Line of edition: 19     
და პოვა იგი წარწყმედული და აღიკიდა იგი მჴართა თჳსთა ზედა,
Line of edition: 20     
რომლითა აღიკიდა ჯუარი, და კუალად ეგო იგი ცხორებასა ზეცისასა და შე\ერთო
Line of edition: 21     
იგი სამარადისოთა მათ თანა, რამეთუ აღანთნა სანთლად ჴორცნი თჳს\ნი
Line of edition: 22     
და მოჰმართა სახლი, განწმიდა სოფელი ცოდვათაგან და ეძიებდა დრაქმა\სა,
Line of edition: 23     
ხატსა სამეუფოსა, დაფლულსა შორის ვნებათა. და მოუწოდა მეგობართა
Line of edition: 24     
თჳსთა ძალთა ანგელოზებრთა პოვნასა დრაქმაჲსასა და იზიარნა სიხარულსა,
Line of edition: 25     
რომელნი იგი იყვნეს მხიარულებით განგებულებასა მისსა. რამეთუ ნათელი იგი
Line of edition: 26     
დიდი შეუდგეს ნათელსა წინამორბედისასა, და სიტყუაჲ ჴმასა, და სიძჱ შემამ\კობელსა
Line of edition: 27     
სძლისასა, რომელი განუმზადებს უფალსა ერსა თჳსსა, და განსწმედს
Line of edition: 28     
წყლითა და სულითა. ამისთჳს აბრალება ღმერთსა?! ამისთჳს იზრახეა ბორო\ტი,
Line of edition: 29     
რამეთუ "მოირტყა არდაგი" და დაჰბანნა ფერჴნი მოწაფეთანი, და აჩუენა
Line of edition: 30     
გზაჲ მაღალი მდაბალთა? რამეთუ სულისათჳს დაღონებულისა დამდაბლდა, რაჲ\თა
Line of edition: 31     
აღადგინოს დაცემული ქუეყანით ცოდვისაგან? და ვითარ არა აყუედრებდე,
Line of edition: 32     
რამეთუ მეზუერეთა თანა ჭამდა და მოიმოწაფნა იგინი, რაჲთა შე-რაჲმე-იძი\ნოს
Line of edition: 33     
და რაჲ იგი? _ ცოდვილთა ჴსნაჲ. ნუ უკუე აბრალებდეს ვინმე მას მკურ\ნალსა,
Line of edition: 34     
რამეთუ მიხედის წყლულსა და თავს იდვის სულმყრალობაჲ მისი, რაჲ\თა
Line of edition: 35     
მოსცეს ცოდვილთა კურნებაჲ, და აღმოიყვანოს ცხოვარი ჯურღმულისაგან,
Line of edition: 36     
ვითარცა წერილ არს შჯულსა.

Line of edition: 37        
მოივლინა, არამედ ვითარცა კაცი, რამეთუ ორთაგანი იყო; და დაშურა,
Line of edition: 38     
მოემშია და მოეწყურა, და შეძრწუნდა და ცრემლოოდა შჯულითა ჴორცთაჲ\თა.
Line of edition: 39     
და უკუეთუ ვითარცა ღმერთსა შეემთხჳნეს ესევითარნი ესე, არამედ
Line of edition: 40     
ნებაჲ მამისაჲ შეჰრაცხე მოვლინებად, რომელსა იგი აჩემებს თავსა თჳსსა საქ\მედ.
Page of edition: 300_(90)   Line of edition: 1     
რამეთუ პატივ სცემს ვითარცა დასაბამსა დაუსაბამოსა, რაჲთა არა სა\გონებელ
Line of edition: 2     
იყოს, ვითარმედ შეუმსგავსებელ არს იგი ღმრთისა. და ითქუმის, ვი\თარმედ
Line of edition: 3     
მიეცა, და თჳთ მისცა თავი თჳსი. და ითქუმის, ვითარმედ "აღადგი\ნა
Line of edition: 4     
იგი მამამან და აღამა[ღ]ლა". წერილ არს, ვითარმედ აღადგინა თავი თჳ\სი
Line of edition: 5     
და აღამაღლა ნებითა და ჴელმწიფებითა. ხოლო შენ მცირეთა მათ საქ\მეთა
Line of edition: 6     
იტყჳ და დიდ-დიდთა მათ თანა წარჰვალ, და ვნებასა მისსა განიზრახავ
Line of edition: 7     
და არა აღიარებ, ვითარმედ თავით თჳსით იყო. ვითარცა აწ შეემთხუევის თქუ\მულთა
Line of edition: 8     
რომელთაგანმე, ვითარცა ჴორცნი იგი ჰნებავნ და განიყოფიან. აწ რომელთა\თჳს
Line of edition: 9     
უფროჲს განრისხნეს ღმერთი და, უფროჲსღა ვთქუათ, რომელთა უფროჲს
Line of edition: 10     
მიეტეოს, რომელთა უფროჲს შეარწყუვენ, ანუ რომელნი უგუნურად განჰყოფენ,
Line of edition: 11     
რამეთუ იგინი შეარწყუვიდეს და ესენი განჰყოფდეს. რომელნიმე რიცხჳთ და
Line of edition: 12     
რომელნიმე ღმრთეებით დაჰბრკოლდებიან ჴორცთაგან, ეგრევე ჰურიანი და
Line of edition: 13     
სამარიტელნი უწოდი შენ. ხოლო შემდგომისა მისთჳს დავდუმნე. უვარ ჰყოფა
Line of edition: 14     
ღმრთეებასა? არცაღა ეშმაკნი ესრჱთ, შენ უფროჲს ჰურიათასა უვარის-მყო\ფელ
Line of edition: 15     
ხარ და ეშმაკთა უძჳრჱს! რამეთუ მათ სახელი ძეობისაჲ ბუნებისა შეერ\თებასა
Line of edition: 16     
აჩემეს. და ეშმაკთა აღიარეს, ვითარმედ ღმერთი არს, რომელი განა\სხმიდა
Line of edition: 17     
მათ, რამეთუ იცოდეს მის გამო, რომელი შეემთხუეოდა მათ, და შენ
Line of edition: 18     
არა შეწყნარებ სწორებასა. უმჯობჱს იყო შენდა, თუმცა წინადაგეცჳთა ანუ
Line of edition: 19     
განცოფებულ იყავ (რაჲთა ვთქუა რაჲმე სიცილით), ვიდრე დადგრომასა წინა\დაუცუეთელად
Line of edition: 20     
და უვარის-მყოფელსა ბოროტად.

Line of edition: 21        
მცირედღა და იხილო იესუ იორდანეს განწმედილი განწმედითა ჩემითა,
Line of edition: 22     
და უფროჲსღა ითქუმის, ვითარმედ განსწმედს წყალთა განწმედითა თჳსითა, რა\მეთუ
Line of edition: 23     
მას არა უჴმდა განწმედაჲ, რომელი "აიხუამს ცოდვათა სოფლისათა"; და
Line of edition: 24     
"ცათა განხუმულთა", წამებულსა სულისაგან წმიდისა მსგავსისა თჳსისა. და გა\მოიცადოს
Line of edition: 25     
და სძლოს, და იმსახუროს ანგელოზთაგან. "განკურნნეს ყოველნი
Line of edition: 26     
სნეულებანი" და აღადგინნეს მკუდარნი (და ნეტარ თუმცაღა აღგადგინა შენ, _ მკუ\დარი
Line of edition: 27     
წვალებისაგან!). და განასხნეს ეშმაკნი, რომელნიმე თავით თჳსით და რო\მელნიმე
Line of edition: 28     
მოწაფეთა მისთა, და პურითა მცირითა გამოზარდნეს ბევრეულნი, და
Line of edition: 29     
ვიდოდეს ზედა სიღრმესა, და მიეცეს მავნებელთა და ჯუარს ეცუას, და ჯუარს
Line of edition: 30     
აცუას ცოდვაჲ ჩუენი; ვითარცა ტარიგი შეიწირვის და ვითარცა მღდელმან
Line of edition: 31     
შეწიროს; ვითარცა კაცი დაეფლა და ვითარცა ღმერთი აღდგა. ამისა შემდგო\მად
Line of edition: 32     
აღვიდეს ზეცად და მოვიდეს დიდებითა თჳსითა, რავდენ მრავალ არიან
Line of edition: 33     
დღესასწაულნი საიდუმლოთა ქრისტჱსთანი! და თავ ყოველთა ერთი არს, _
Line of edition: 34     
განსრულებაჲ და განახლებაჲ ჩემი, და მიქცევაჲ ჩემი პირველსავე ადამსა.

Line of edition: 35        
და აწ შეიწყნარე შობაჲ და იმღერდ, დაღაცათუ არა ვითარცა იოვანე
Line of edition: 36     
მუცლით გამო, არამედ ვითარცა დავით წინაშე კიდობნისა. და პატივ ეც აღ\წერასა
Line of edition: 37     
და ადიდე შობაჲ, რომლითა განიჴსენ საკრველთაგან შობისათა. და პა\ტივ
Line of edition: 38     
ეც მცირესა ბეთლემსა, რომელმან მოგაქცია სამოთხედვე, და თაყუანის
Line of edition: 39     
ეც ბაგასა, რომლისაგან გამოიზარდე სიტყჳთა, რაჟამს იგი იყავ უსიტყუელ.
Line of edition: 40     
"იცან ჴარმან მომგებელი თჳსი _ გიბრძანებს შენ ესაია _ და ვითარცა ვირმან
Line of edition: 41     
ბაგაჲ უფლისა თჳსისაჲ".

Page of edition: 301_(91)  
Line of edition: 1        
და უკუეთუ წმიდათაგანი ხარ, ვითარცა შჯულსა წერილ არს, და აღმო\იცოხნი
Line of edition: 2     
სიტყუასა, და ღირს ხარ შეწირვად. და უკუეთუ არა წმიდათაგანი ხარ,
Line of edition: 3     
რომელი არა ჯერ არს, არცა დაკლვად ნაწილი წარმართებრი. ვარსკულავისა
Line of edition: 4     
თანა რბიოდე, მოგუთა თანა ძღუენსა შესწირევდ, ოქროსა, გუნდრუკსა და
Line of edition: 5     
მურსა, ვითარცა მეუფისა და ღმრთისა, ვითარცა მკუდრისა შენთჳს მოკლულ\სა.
Line of edition: 6     
მწყემსთა თანა ადიდებდ, ანგელოზთა თანა უგალობდ, მთავარ-ანგელოზთა
Line of edition: 7     
თანა იხარებდ. იყავნ კრებაჲ ზოგადი ძალთა ზეცისათა და ქუეყანისათაჲ.
Line of edition: 8     
მრწამს, რამეთუ დღესასწაულობენ დღეს, ვინაჲთგან მწყალობენ არია(ნ) იგი\ნი
Line of edition: 9     
და ღმრთის-მოყუარჱ, ვითარცა იგი მოაჴენებს დავით შემდგომად ვნებისა,
Line of edition: 10     
ვითარმედ აღვიდეს ქრისტჱს თანა, შემთხუევით უბრძანებს განხუმათაჲ. ერთ
Line of edition: 11     
ხოლო მოიძულე შობისა ქრისტჱსი მოწყუედაჲ და ჰეროდჱს მიერ ჩჩჳლთაჲ;
Line of edition: 12     
და უფროჲსღა ითქუმის, პატივ სცა მას შესაწირავსა მობაძავ ქრისტჱსა უწი\ნარჱს
Line of edition: 13     
საკჳრველისა შესაწირავისა. უკუეთუ ივლტოდა იგი ეგჳპტედ, მის თანა
Line of edition: 14     
ივლტოდე გულსმოდგინედ. რაჲზომ კეთილ არს სივლტოლაჲ ქრისტჱს თანა,
Line of edition: 15     
რაჟამს იდევნოს იგი! უკუეთუ იდევნოს ეგჳპტედ, მოუწოდე მას ეგჳპტით, და
Line of edition: 16     
იგი მუნ კეთილად იმსახურების. ვიდოდე ყოველსა ჰასაკსა ქრისტჱსსა და ძა\ლითა
Line of edition: 17     
მისითა უბიწოდ დაიცევ. ვითარცა მოწაფჱ ქრისტჱსი განწმიდენ, წინა\დაიცჳთე,
Line of edition: 18     
განიძარცუე საბურველი შობისაჲ და ამისსა შემდგომად ასწავებდ
Line of edition: 19     
ტაძარსა შინა. და ნახენ ღმრთის-მოფარდულნი, და უკუეთუ შეგემთხჳოს შენ ქვი\სა
Line of edition: 20     
დაკრებაჲ, მიითუალე. მე უწყი, რამეთუ განერე შენ მოისართაგან ფარუ\ლად
Line of edition: 21     
და ხჳდოდი შორის მათსა ვითარცა ღმერთი, რამეთუ სიტყუაჲ არა ეცე\მის.
Line of edition: 22     
უკუეთუ წარგადგინონ შენ წინაშე ჰეროდესა, ნუ უფროჲს-მეტყუელისა. ეძიებდ
Line of edition: 23     
დარჩომილსა მას, მიიღე ნავღელი ნავღლისა მისთჳს, სუ ძმარი, ეძიებდ ნერ\წყუასა
Line of edition: 24     
მისსა, თავს იდევ ყურიმლის-ცემაჲ მისთჳს, დაიდგ გჳრგჳნი ეკლისაჲ,
Line of edition: 25     
ფიცხლად ცხორებითა ღმრთისათჳს. შეიმოსე სამოსელი ძოწეული კიცხევისაჲ,
Line of edition: 26     
შეიწყნარე ლერწამი, თაყუანის იცემე მოკიცხალთაგან ჭეშმარიტთა. უკუანაჲს\კნელ, _
Line of edition: 27     
მის თანა ჯუარს ეცუ, მის თანა მოჰკუედ, მის თანა დაეფალ, რაჲთა
Line of edition: 28     
მის თანა ასდგე და მის თანა იდიდო, და მის თანა ჰსუფევდე და ჰხედვიდე,
Line of edition: 29     
ვითარ იგი შესაძლებელ იყოს. და იხილვებოდი ღმრთისაგან თაყუანის საცემე\ლისა
Line of edition: 30     
სამებისა დიდებულისა, რომელსა ვევედრებით, რაჲთა გამოგჳბრწყინდეს
Line of edition: 31     
ჩუენ, ვითარ იგი შესაძლებელ იყოს კრულებასა მას ჴორცთასა ქრისტე იესუჲს
Line of edition: 32     
მიერ, უფლის ჩუენისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tbeti and Parkhali Polycephalia.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.