TITUS
Tbeti and Parkhali Polycephalia
Part No. 13
Previous part

Text: XIII  
Text label: T16/P11 
Page of edition: 302_(92)  
Line of edition: 1     :ი: საკითხავი


Line of edition: 2   თქუმული დღესასწაულთათჳს, რომელ იგი მიიწერა უერუსალჱმდ ისტჳნიანჱს
Line of edition: 3  
მიერ მეფისა მართლ-მორწმუნისა

Line of edition: 4  
ხარებისათჳს და შობისა მიგებებისათჳს და ნათლისღებისა


Line of edition: 5        
ყოველნი რომელნი ხართ ქრისტეანენი და აღიარებთ სარწმუნოებასა კა\თოლიკე
Line of edition: 6     
ეკლესიისასა, რომელი წმიდათაგან წიგნთა დაწერილი წმიდათა მამა\თა
Line of edition: 7     
მოძღუართა ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსთჳს გუასწავეს,
Line of edition: 8     
კრძალულად აღვასრულოთ; და გულისხმა ვყოთ, რავდენი რაჲ არს მისი იგი
Line of edition: 9     
ჩუენდა მომართ სახიერებაჲ და კაცთ-მოყუარებაჲ. დასაბამ[ა]დ ესე.

Line of edition: 10        
რამეთუ კაცი შექმნა თავის თჳსისა ჴელმწიფედ და დაადგინა იგი სამო\თხესა,
Line of edition: 11     
და მისცა მცნებაჲ, და უკუეთუმცა დაემარხა იგი, იყომცა უცოდველ და
Line of edition: 12     
სამოთხისა მისგან არამცა გამოძებულ იყო. დაღათუ გარდაჰჴდა იგი, ესრჱთცა
Line of edition: 13     
არავე უგულებელს ყო იგი სახიერმან, კაცთაჲ ნათესავი, და მოსჱს მიერ მოსცა
Line of edition: 14     
ცხორებისა შჯული და მასცა გარდა-ვე-ჰჴდეს. და მისსა შემდგომად წინაჲსწარ\მეტყუელნი
Line of edition: 15     
მოავლინნა და მათიცა არავე ჰრწმენა და სხჳთ ვერვინ რაჲ შესა\ძლებელ
Line of edition: 16     
იყო, რაჲთამცა ცხონდა ნათესავი კაცთაჲ, არა თუმცა თჳთ იგი თავა\დი
Line of edition: 17     
მოსრულ იყო. და მოავლინა გაბრიელ ანგელოზი, ვითარცა იგი გუასწავებს
Line of edition: 18     
ჩუენ ლუკა მახარებელი, ზაქარიაჲსა ქმრისა ელისაბედისსა და ახარა მას ძისა
Line of edition: 19     
მისისა იოვანჱსთჳს, რაჲთამცა წინამორბედ და მოწამჱ იპოვა მაცხოვრისა მო\სლვასა.
Line of edition: 20     
და ოდეს შევიდა ზაქარია ტაძარსა უფლისასა ჟამსა მას კუმევისასა,
Line of edition: 21     
და ურწმუნოებისა მისთჳს იყო იგი დადუმებულ, ვიდრემდის შვა ელისაბედ ძჱ
Line of edition: 22     
იგი მისი წმიდაჲ იოვანე, ვითარცა იგი ითქუა მისა მიმართ ანგელოზისა მიერ.
Line of edition: 23     
და ელისაბედის მიდგომითგან მოივლინა იგივე გაბრიელ ანგელოზი მეექუსესა
Line of edition: 24     
თთუესა ღმრთისა მიერ ქალწულისა მარიამისა ხარებად, რაჲთამცა მუცლად
Line of edition: 25     
იღო თავადი უფალი და შვა ჴორციელად.

Line of edition: 26        
და ჯერ არს გულისხმის-ყოფად დიდიცა ესე ღმრთისა საიდუმლოჲ. რა\მეთუ
Line of edition: 27     
ოდეს იგი იოვანჱსთჳს ეხარა, არა თუ ელისაბედისა მოივლინა გაბრიელ
Line of edition: 28     
ანგელოზი, არამედ ზაქარიაჲსა, რამეთუ იოვანე თესლისაგან ზაქარიაჲსა შობად
Line of edition: 29     
იყო ელისაბედისაგან, და კუალად იგივე გაბრიილ ანგელოზი არა თუ იოსებისა
Line of edition: 30     
მოივლინა, არამედ მარიამისა, რაჲთა სიტყუაჲ ღმრთისაჲ ჴორციელ იქმნეს და
Page of edition: 303_(93)   Line of edition: 1     
იშვეს. ხოლო იოსებისა, ბრძანებითა ღმრთისაჲთა, თხოვილ ოდეს იყო, რაჲ\თამცა
Line of edition: 2     
ჰმსახურა თავადსა უფალსა და წმიდასა მას ქალწულსა და დედასა. თა\ვადი
Line of edition: 3     
იგი უწინარჱს საუკუნეთა მხოლოდ-შობილი, სიტყუაჲ ღმრთისაჲ მამისა\გან
Line of edition: 4     
შობილი დაუსაბამოდ არა ჴორციელად, ხოლო ჯერ იჩინა ღმერთმან შე\მოსად
Line of edition: 5     
ხატი მონებისაჲ, ესე არს ბუნებაჲ კაცთაჲ. ქალწულისა მარიამისგან
Line of edition: 6     
ყრმად იშვა და ბაგასა შიდა განესუენა და კაცთა თანა იქცეოდა და არა რაჲ
Line of edition: 7     
მოაკლდა ამის ყოვლისაგან ღმრთეებასა მისსა, არამედ იჴსნა საცთურისაგან
Line of edition: 8     
ნათესავი კაცთაჲ, და საუკუნოჲსა მისგან დაშჯისა ყოველნი მორწმუნენი მისნი
Line of edition: 9     
განათავისუფლნა. რამეთუ ქალწულმან მამაკაცი არა იცოდა, გარნა ჭურჭელნი
Line of edition: 10     
იგი ჴორცთა მისთანი უფალსა ამსახურნა, და იშვა მისგან ბუნებით და არა
Line of edition: 11     
ცოდვით.

Line of edition: 12        
და ესეცა საკჳრველი გულისხმის-საყოფელ არს, რომელ ზაქარია ურწმუნო\ებისა
Line of edition: 13     
მისისათჳს დადუმებულ იყო, ვიდრემდი იშვა ძჱ იგი მისი იოვანე, ვითარ\ცა
Line of edition: 14     
იგი ითქუა მისა მიმართ ანგელოზისა მიერ. გარნა მარიამ სიტყუასა მას ან\გელოზისასა
Line of edition: 15     
არა ურწმუნო იქმნა, არამედ ჰკითხა მას, ვითარ მუცლად იღოს?
Line of edition: 16     
და ვითარცა ისწავა საიდუმლოჲსა მის ძალი, ჰრქუა ანგელოზსა მას: "მეყავს
Line of edition: 17     
მე სიტყჳსაებრ შენისა". და კურთხეულ და დიდებულ არს ღმრთის-მშობელი, და
Line of edition: 18     
ჯერ არს მარადის ღმრთისა კაცთ-მოყუარებაჲ მოჴსენებად, და სახიერებასა მის\სა
Line of edition: 19     
დიდებაჲ უმეტჱს ყოველთა დღესასწაულთა სარწმუნოთა, ვითარცა მიემთხუე\ვის
Line of edition: 20     
დღეს აღსრულებად ღმრთეებისა მისისა საიდუმლოჲ, რომელი იგი აღა\სრულა
Line of edition: 21     
ჩუენისა ცხორებისათჳს.

Line of edition: 22        
გუესმა, ვითარმედ იერუსალჱმს შეცთომილნი ვინმე არა შეუდგან წმიდათა
Line of edition: 23     
წერილთა და მამათა მოძღუართასა, და არა ჰყოფენ წმიდასა მას ჴორციელად
Line of edition: 24     
შობასა ოცდახუთსა თთჳსა მის დეკენბერისასა შობასა უფლისასა; დავით-იაკო\ბისსა
Line of edition: 25     
ჰყოფენ, და მეექუსესა მას დღესა (თ)თჳსა იანვრისასა ნათლისღებაჲ არს,
Line of edition: 26     
და შობასა და ნათლისღებასა ერთად ჰყოფენ. და ამას ცთომასა მით შთაცჳვეს
Line of edition: 27     
პირველნი იგი, რამეთუ არა ეკრძალნეს დღესა მას ხარებისასა, რომელი იგი
Line of edition: 28     
იყო გაბრიელ ანგელოზისა მიერ წმიდისა მიმართ მარადის ქალწულისა მარია\მისა,
Line of edition: 29     
რომელი იგი ჴორციელობით იყო მისა ღმრთისა სიტყუაჲ, რომელი იგი
Line of edition: 30     
მუცლად იღო, რომელიცა იგი აღასრულა ოცდახუთსა თთუესა მარტსა და მით
Line of edition: 31     
ცთომითა და ცილობითა ვერცაღა მიგებებასა მართლ ჰყოფენ.
Line of edition: 32     
ხოლო მე აწ არა თუ მძლავ[რობით, არცა ჴელმწიფებით], არამედ საღმრ\თოთაგან
Line of edition: 33     
წმიდათა წიგნთა და წმიდათაგან მოძღუართა გამოძიებითა და სწავ\ლითა
Line of edition: 34     
ვისწრაფე ესე უწყებად თქუენდა და მათა, რომელნი იგი გარდააქცევდენ
Line of edition: 35     
დღესასწაულთა მათ გამოჩინებად უმეცრებითა მათითა, რაჲთა მოიქცენ ცნო\ბად
Page of edition: 304_(94)   Line of edition: 1     
ვითარცა ლუკა მახარებელი გუასწავებს ჩუენ, ვითარმედ "თთუესა მეექუ\სესა
Line of edition: 2     
მოივლინა გაბრიელ ანგელოზი ღმრთისა მიერ ქალაქსა გალილეაჲსასა,
Line of edition: 3     
რომლისა სახელი ნაზარეთ, ქალწულისა მარიამისა, რომელი იგი თხოვილ იყო
Line of edition: 4     
ქმრისა", ახარა მას უფლისათჳს და ჰრქუა, ვითარმედ "ესე მეექუსე თთუე არს,
Line of edition: 5     
ვინაჲთგან ელისაბედ ნათესავი შენი მიდგომილ არს სიბერესა თჳსსა". და აკურ\თხა
Line of edition: 6     
იგი ანგელოზმან მან და წარვიდა. ხოლო მათ დღეთა შინა აღდგა მარიამ
Line of edition: 7     
და წარემართა მთად ქალაქად იუდაჲსა, და შევიდა სახლსა ზარარიაჲსსა და მო\იკითხა
Line of edition: 8     
ელისაბედ. და ვითარცა წერილს არს მოიკითხნეს ურთიერთას, და და\ადგრა
Line of edition: 9     
მუნ მარიამ სამ თთუე.

Line of edition: 10        
ამით ჭეშმარიტად ჩას, რამეთუ მეექუსესა (თ)თუესა მიდ[გომილ იყო ელი\საბედ
Line of edition: 11     
იოვანჱსთჳის], თთუესა, რომელ არს მარტი. ამას (თ)თუესა ახარა გა\ბრიელ
Line of edition: 12     
ანგელოზმან მარიამს, ოცდამეხუთესა დღესა. და სამნიღა (თ)თუენი უკუ\მოეთუალვიან
Line of edition: 13     
და აღესრულებიან ცხრად (თ)თუედ. (თ)თუესა ივნისსა ოცდახუთ\სა
Line of edition: 14     
არს შობაჲ იოვანჱსი, რომელსა განჩინებულად ვჰყოფთ ყოველნი ქრისტეა\ნენი
Line of edition: 15     
შობასა მისსა, და მით დღით უკუმოითუალვის და ჩას, რამეთუ ოცდახუთ\სა
Line of edition: 16     
არს ხარებაჲ მარიამისი გაბრიელის მიერ. და მითვე დღით ჩას შობითგან
Line of edition: 17     
იოვანჱსით წამომართ წამოითუალვის და აღესრულების ცხრად (თ)თუედ ოცდა\მეხუთჱ
Line of edition: 18     
დღჱ (თ)თჳსა დეკენბერისაჲ. და ამას წმიდათა წიგნთაგან და წმიდათა მო\ძღუართა
Line of edition: 19     
მიერ სწავლითა ჩუენ მართლ-მადიდებელნი აღვასრულებთ პირველით\გან
Line of edition: 20     
და არა თუ ჩუენ რაჲმე ახლად მოვიძიეთ. და ჩას წმიდათაგან წიგნთა და
Line of edition: 21     
სახარებისაგან, ვითარმედ სხუაჲ დღჱ არს შობისაჲ და სხუაჲ დღჱ არს ნათ\ლისღებაჲ,
Line of edition: 22     
შობასა ქრისტჱსსა ანგელოზთა ერნი და ნათლისა გამოჩინებაჲ და
Line of edition: 23     
მწყემსთა საკჳრველებაჲ, და ვარსკულავისაგან აღმოსავალით მოგუთა მოსლვაჲ,
Line of edition: 24     
და ეროდჱსგან ჟამისა გამოკითხვაჲ. ხოლო ნათლისღებისათჳს და განცხადები\სათჳს
Line of edition: 25     
სხუაჲ აქუს წიგნთაგან წამებაჲ, წმიდათაგან მახარებელთა. რამეთუ მათე
Line of edition: 26     
მახარებელი იტყჳს, ვითარმედ "მათ დღეთა მოვიდა იესუ გალილეაჲთ იორდა\ნედ
Line of edition: 27     
იოვანჱსა ნათლისღებად მისგან, ხოლო იოვანე აყენებდა და ეტყოდა: "მე
Line of edition: 28     
მიჴმს შენ მიერ ნათლისღებაჲ და შენ ჩემდა მოხუალა?" და მერმეღა მიუშუა
Line of edition: 29     
მას იოვანე, ვითარცა წერილ არს. და ვითარცა აღმოჴდა მიერ წყლით, განე\ხუნეს
Line of edition: 30     
ცანი და სული წმიდაჲ გარდამოჴდა მის ზედა, ვითარცა წერილ არს
Line of edition: 31     
მოწყებით. და აწ ჩას, რამეთუ სხუაჲ დღჱ არს ნათლისღებისაჲ და სხუაჲ დღჱ
Line of edition: 32     
არს შობისაჲ.

Page of edition: 305_(95)  
Line of edition: 1        
ხოლო აწ ვითარცა წიგნნი და მოძღუარნი გუასწავებენ, ეგრეცა ვჰყოფ\დეთ
Line of edition: 2     
თითოეულად, და არა ორივე ერთსა დღესა აღვასრულოთ. და აწ ვაჩი\ნოთ
Line of edition: 3     
მრავლისაგანი მცირედი, რომელი იგი წმიდათა მამათ წიგნთა შინა გა\მოიძიეს
Line of edition: 4     
დღითი-დღედ და შემდგომითი შემდგომად და ჩუენ გუასწავეს.

Line of edition: 5        
გრიგორი ეპისკოპოსი ნანზიანზორეველი და ღმრთის-მეტყუელი და საკჳრ\ველთ-მოქმედი
Line of edition: 6     
ჭეშმარიტად იტყჳს, ვითარმედ "სხუაჲ დღჱ არს შობისაჲ და
Line of edition: 7     
სხუაჲ დღჱ არს ნათლისღებისაჲ", და ესრე იტყჳს, ვითარმედ "შობისაჲ გარდა\ვიჴადეთ,
Line of edition: 8     
ვარსკულავისა თანამორბედ ვიქმნენით და მოგუთა თანა თაყუანის
Line of edition: 9     
სცეთ". და ნათლისღებისათჳს ესრე იტყჳს, ვითარმედ "სხუაჲ მადლი და სხუაჲ
Line of edition: 10     
საიდუმლოჲ, დაღათუ იოვანჱსებრ ვერ ღირს ვიქმნე ქადაგებად, დღესა ამას პა\ტივ
Line of edition: 11     
ვსცეთ და აღვასრულოთ, რაჲთა ნათელ ვიღოთ მის თანა".

Line of edition: 12        
და ნეტარმან გრიგოლი ეპისკოპოსმან ნოსელმან, ძმამან წმიდისა ბასილის\მან,
Line of edition: 13     
თქუა, რამეთუ "წარვიძღუანოთ თავადი დავით წინაჲსწარმეტყუელი", რა\მეთუ
Line of edition: 14     
იტყჳს: "ესე არს დღე, რომელ ქმნა უფალმან, მოვედით, ვიხარებდეთ და
Line of edition: 15     
ვიშუებდეთ ამას შინა". რამეთუ დღჱ ესე შობისაჲ ამით ჩას ოცდამეხუთჱ (თ)თჳ\სა
Line of edition: 16     
დეკენბერისაჲ, რამეთუ ნათელსა და დღესა შეემატების და ღამესა მოაკლ\დების.
Line of edition: 17     
და ამითცა ჩას რამეთუ შობაჲ ქრისტჱსი ოცდახუთსა დეკენბერსა არს.

Line of edition: 18        
და ნეტარი ავგუსტინოს ეპისკოპოსი აფრიკეთისაჲ შობისათჳს იოვანჱსისა
Line of edition: 19     
ესრე იტყჳს და აჩუენებს ჟამსა, და დღეთა და ხარებასა მარიამისსა, და შობა\სა
Line of edition: 20     
ქრისტჱსსა. "დღჱ ესე იოვანჱს შობისაჲ გამოვაჩინო, დასაბამი და დასა\სრული,
Line of edition: 21     
რამეთუ ორი ჯერი არს მზისა ქცევაჲ წელიწადსა და დასწორებაჲ
Line of edition: 22     
დღეთაჲ, ერთი ესე ქცევაჲ მზისაჲ დღეს არს, ოცდახუთსა ივნისსა, და ერთი
Line of edition: 23     
იგი ქცევაჲ (თ)თუესა დეკენბერსა ოცდახუთსა, რამეთუ რვით დღით წინა (თ)თჳს
Line of edition: 24     
თავითგან იანვარისაჲთ, (თ)თუესა დეკენბერსა ოცდახუთსა, იშვა ქრისტე მარი\ამისგან
Line of edition: 25     
ქალწულისა, და რვით დღით წინა (თ)თჳს თავითგან აპრილისაჲთ, (თ)თუ\ესა
Line of edition: 26     
მარტსა ოცდახუთსა, ეხარა მარიამს გაბრიელის მიერ. და რვით დღით წმი\დაჲ
Line of edition: 27     
იოვანე. და რვით დღით წინა (თ)თჳს თავისაჲთ ოკდონბერისაჲთ, (თ)თუ\ესა
Line of edition: 28     
სეკდენბერსა ოცდაოთხსა, მუცლად იღო ელისაბედ იოვანე. იოვანჱს შობაჲ
Line of edition: 29     
დღეთა მოკლებასა იყო, ხოლო ქრისტჱსი _ დღეთა აღმატებასა. და ამას იოვანე
Line of edition: 30     
თჳთ იტყჳს, ვითარმედ "ჩემდა ჯერ არს მოკლებაჲ, ხოლო მისა აღმატებაჲ".
Line of edition: 31     
და ესეცა საკჳრველი გულისხმა ვყოთ, ვითარ იოვანე ღამეთა შემატებასა იშვა,
Page of edition: 306_(96)   Line of edition: 1     
ხოლო ქრისტე დღეთა შემატებასა იშვა". და იგივე ნეტარი აგჳსტინე ნათლის\ღებისა
Line of edition: 2     
დღეთა გამოაჩინებს და იტყჳს, ვითარმედ "ნათლისღებისა წინა ათორ\მეტით
Line of edition: 3     
დღით იშვა", და მით ჩას, იანვარსა ექუსსა ნათლისღებაჲ არს და
Line of edition: 4     
გან/ცხადებაჲ.

Line of edition: 5        
და წმიდაჲ იოვანე ოქროპირი ესრე იტყჳს, ვითარმედ "სხუაჲ დღე არს
Line of edition: 6     
შობისაჲ და სხუაჲ დღე არს ნათლისღებისაჲ; რად იტყჳან და გუაცილობენ,
Line of edition: 7     
ვითარმედ ახალსა რასმე მოიღებენ და გუაცილობენო!?" ესე კეთილად დაი\რწმუნე
Line of edition: 8     
მაცილობელო, რამეთუ დღჱ ესე ძუელი არს დასავალისათა, და ჰრომთა
Line of edition: 9     
გარდაუქცეველად უპყრიეს დღჱ ესე შობისაჲ და ნათლისღებისაჲ, ხარებისაჲ
Line of edition: 10     
და მიგებებისაჲ, ხოლო ჩუენი ათიღა წელი არს, და-რა-ვემყნენით ძუელსა მას
Line of edition: 11     
და აღვიზარდებით, და ნაყოფი გჳხილავს. უკუეთუმცა არა იყო ღმრთისა მი\ერ,
Line of edition: 12     
გან-მცა-ქარდებოდა. ხოლო აწ ყოველი სოფელი სავსე არს და შეიწყნა\რებენ
Line of edition: 13     
დღითი-დღედ. და ესეცა ჩას, ვითარ ელისაბედისთჳს ზაქარიას ეხარა კუ\მევასა
Line of edition: 14     
საკუმეველისასა, რომელ არს (თ)თუე მეშჳდე, რამეთუ შემდგომად ხარე\ბისა
Line of edition: 15     
მიუდგა ელისაბედ და ამას გამოაჩინებს ლევიტელთაჲ და რიცხუთაჲ, რა\მეთუ
Line of edition: 16     
ათხუთმეტით დღითგან ვიდრე ოცდამეორედ დღედმდე ზატიკობედ (თ)თუ\ესა
Line of edition: 17     
სეკდენბერსა. და მერმეღა შემდგომად ოცდაორისა დღისა წარვიდა სახიდ
Line of edition: 18     
თჳსა, ესე იგი არს ოცდამესამესა დღესა; და ოცდამეხუთესა დღესა მუცლად
Line of edition: 19     
იღო ელისაბედ და კუალად იტყჳს, ვითარმედ "თქუენ შორის დგას, რომელი
Line of edition: 20     
თქუენ არა იცით და არცა მე ვიცოდე იგი. გარნა რომელმან მომავლინა მე,
Line of edition: 21     
მან მრქუა. ვითარმედ _ რომელსა ზედა იხილო სული ღმრთისაჲ გარდამომავა\ლი
Line of edition: 22     
და დადგრომილი მის ზედა. იგი არს რომელმან ნათელ გცეს თქუენ სული\თა
Line of edition: 23     
წმიდითა". რომლისა მიზეზისათჳს იყო იოვანჱსი იგი მოსლვაჲ იორდანედ.
Line of edition: 24     
ამისთჳს რამეთუ ყოველი იგი ერი იორდანჱსა მიკრბა და ყოველნივე იგი ველ\ნი
Line of edition: 25     
სავსე იყვნეს მიმავალთაგან ქალაქებისაგან და დაბნებისა, და რაჟამს უფალი
Line of edition: 26     
ჩუენი იესუ ქრისტე მოვიდოდა იორდანედ, ყოველსა ერსა უჩუენებდა და ყო\ველთა
Line of edition: 27     
გამოუცხად(ა) მაშინ ღმერთი. არა თუ იოვანე კარად-კარად ვიდოდა და
Line of edition: 28     
უთხრობდა, და არცაღა სავსებასა მას კაცთასა კიდეთა იორდანისათა ჴელის\პყრობით
Line of edition: 29     
კრებულსა შორის შეიყვანებდა, არამედ შორის მათსა მდგომარჱ უჩუ\ენა
Line of edition: 30     
და მამისაგან წამებითა იოვანჱსი იგი ქადაგებაჲ დამტკიცნა.

Line of edition: 31        
აწ ამით ყოვლითა, რომელი წმიდათა მამათა და მოძღუართა წმიდათა\გან
Line of edition: 32     
წიგნთა გამოიძიეს და დადვეს და დაამტკიცეს, და ჩუენ ყოველნი ვჰყოფთ
Line of edition: 33     
ამათ დღესასწაულთა: ოცდახუთსა (თ)თუესა მარტსა _ ხარებაჲ წმიდისა ღმრთის\მშობელისაჲ,
Line of edition: 34     
და (თ)თუესა დეკენბერსა ოცდახუთსა _ შობაჲ ქრისტჱსი ღმრთი\სა
Line of edition: 35     
ჩუენისაჲ ქალწულისა მარიამისგან, და წმიდაჲ იგი განცხადებაჲ მისი და
Page of edition: 307_(97)   Line of edition: 1     
ნათლისღებაჲ _ (თ)თუესა იანვარსა ექუსსა. და შობითგან მივთუალოთ, ვითარ\ცა
Line of edition: 2     
ლუკა მახარებელი გუასწავებს, მეორმოცესა დღესა, ოდეს იგი წმიდამან
Line of edition: 3     
სჳმეონ მიიქუა უფალი, და მიხუდების იგი ფებრვალსა ორსა და ჩუენ ვჰყოფთ,
Line of edition: 4     
და არა თუ ფებრვალსა (ა)თოთხმეტსა, ვითარცა იგინი, რომელნი იგი სცთებიან.
Line of edition: 5     
აწ არა თუ ახლად რაჲმე გამოვიძიეთ ჩუენ, არამედ წმიდათაგან წიგნთა და
Line of edition: 6     
მამათა მოძღუართა გამოიძიეს მართლ-მორწმუნეთა და დასაბამითგან ჰყოფდეს
Line of edition: 7     
და ჩუენცა ვჰყოფთ, და თქუენდაცა ჯერ არს აღსრულებად, რაჲთა ერთობით
Line of edition: 8     
ვადიდებდეთ მამასა და ძესა და წმიდასა სულსა აწ და მარადის და უკუნითი
Line of edition: 9     
უკუნისამე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tbeti and Parkhali Polycephalia.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.