TITUS
Tbeti and Parkhali Polycephalia
Part No. 14
Previous part

Text: XIV  
Text label: T17 
Page of edition: 307_(97)  
Line of edition: 10     :ია: საკითხავი


Line of edition: 11   თქუმული წმიდისა და ნეტარისა პეტრე მთავარ-ეპისკოპოსისა იერუსალჱმელისაჲ

Line of edition: 12  
შობისათჳს უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა


Line of edition: 13        
ვიცნი ფასის-მოყუარეთაგან ვაჭარნი, რომელნი მრავალ-გზის ზღუასა შე\ვიდიან
Line of edition: 14     
და ჰაერთაგან ბოროტთა ღელვათა აღძრულთა შორის დაეპყრნიან,
Line of edition: 15     
ხოლო რაჟამს სხუათა ვიეთმე მიეწინიან, ფრიად შეასმენედ თჳსსა მას ორგუ\ლებით
Line of edition: 16     
უგუნურებასა და ზედაჲსზედა აბრალებედ თავთაცა თჳსთა და იტყჳედ:
Line of edition: 17     
"ვიდრემდის ხოლო ამას შრომასა შინა ვიყვნეთ და ზღუასა შინა ძჳრს ვიხილვი\დეთ?"
Line of edition: 18     
ხოლო ოდეს ღელვათა მათგან და ჭირისა გარე გამოჴდიან, წადიერებით
Line of edition: 19     
და სურვილითა მით ვეცლის-მოყუარებისაჲთა, რომლითა იგი შეპყრობილ არი\ედ,
Line of edition: 20     
მერმეცა გული უთქუამნ მათ მისლვად ზღუადვე და შევრდომად მასვე ჭირ\სა,
Line of edition: 21     
რეცა თუ პირველი იგი ჭირი დაავიწყდი.

Line of edition: 22        
არამედ ქუეყანის-მოქმედმანცა კაცმან რაჟამს იხილის წჳმათა მშობელთა\გან
Line of edition: 23     
ღრუბელთა ქუეყანაჲ წჳმითა განმაძღარი და მოწიფებული და მოწევნული
Line of edition: 24     
თესლის დათესვად, ჴარნი შეაუღლნის და ქუეყანაჲ განაღის და ურნატი და\აღრმის;
Line of edition: 25     
და მრვალ-გზის კლდოვანსაცა ჰბრძავნ და ფერჴითა ქვაჲ იგი აღმო\აზულიის,
Line of edition: 26     
და თავსა თჳსსა მიმოაქცევნ, და მერმე კუალად მიექცის და ოფლი
Line of edition: 27     
დიდძალი ჴორცთა სდინ. მაშინ ქუეყანისა საქმესა მას სალმობისა და უჩინოე\ბისა
Line of edition: 28     
დედა უწესნ, ხოლო ოდეს მცირედ აყოვნის და ქუეყანაჲ იგი მწუანვილი\თა
Line of edition: 29     
შემოსილი, ვითარცა თავი თმითა, ეგრჱთ სახედ ნაყოფიერად იხილის, მა\შინ
Line of edition: 30     
განიხარის და განმხიარულდის და გულის-თქუმითა აღივსის, და მრავალ\გზის
Line of edition: 31     
და ზედაჲსზედა გარე მოჰვლინ მას, და ნაყოფის-განმრყუნელსა მას, გინა
Line of edition: 32     
დამაკლებელსა მას, აღმოჰფხურინ, ხოლო ნაყოფსა მას განაშუენებნ. და მიე\რითგან
Page of edition: 308_(98)   Line of edition: 1     
ილოცავნ, რაჲთა მარადის ღირს იქმნეს მასვე შრომასა და ყოველთა\თჳს
Line of edition: 2     
ღმრთისა მიერ საზრდელად და საცხორებელად მოცემულად ქუეყანასა საქ\მესა
Line of edition: 3     
მას იტყჳნ და სხუათაცა დაარწმუნებნ.

Line of edition: 4        
აწ უკუეთუ ვაჭარსა და ქუეყანის-მოქმედსა საწუთროჲსა მის ფასისა, რო\მელი
Line of edition: 5     
ქუეყანადვე მიიქცის და სიზმრისა უდარჱს ჩუენგან წარვალს, ესრჱთ გუ\ლი
Line of edition: 6     
უთქუამს, და რომელიმე ზღუასა იკადრებს, რომელი სიკუდილსა ესოდენ
Line of edition: 7     
შორავნ, რავდენცა წყალთა მათგან ნავი ზედა მცურვალი, არამედ კეთილთა\განცა
Line of edition: 8     
ქალაქთა შინაჲსათა ერთვე დაკლებულ არს და შრომითა მით არა და\სცხრების,
Line of edition: 9     
ვითარ უკუე გჳღირს ჩუენ სიცონილი, რომელთა ესე საღმრთოჲსა
Line of edition: 10     
მისთჳს და საუკუნოჲსა გული გჳთქუამს, და უკუდავებასა თავთა თჳსთათჳს
Line of edition: 11     
და სხუათათჳს საღმრთოთა წიგნთაგან დავიუნჯებთ და ღმრთივ-სულიერთა
Line of edition: 12     
მათგან ნერგთა ნაყოფსა შევიკრებთ, რაჲთა ნანდჳლვე ამისნი მცენარენი ფრი\ად
Line of edition: 13     
კეთილ და მსგავსად წერილისა მის გული(ს)-სათქუმელ არიან უფროჲსად და
Line of edition: 14     
ქვათა პატიოსანთა მრავალთა, და უტკიბლჱს არიან უფროჲს თაფლისა გოლე\ულისა!
Line of edition: 15     
არამედ უკუეთუ ინებოთ, მერმეცა გარე შევლოთ ესე და ყუავილის სა\ხედ
Line of edition: 16     
გამოურჩიოთ კრებულსა ამას სარგებელად, რომელ იგი მისგან ხოლო ვის
Line of edition: 17     
საცნობელ არს, რამეთუ უკუეთუ მადლმან სულისა წმიდისამან ინებოს უაღრჱს\სა
Line of edition: 18     
შევიდეთ და უახლჱსი რაჲმე ამას მოვართუათ.

Line of edition: 19        
რამეთუ იყო ოდესმე, ბუნებაჲ კაცთაჲ უმეცრებისა უფსკრულსა იქცეო\და
Line of edition: 20     
ვითარცა ნავითა, და ნავისა მავლებელად ჰქონდეს ბოროტნი იგი ცოდვა\ნი,
Line of edition: 21     
რომელნი ყოვლით კერძო ჭირსა შეამთხუევდეს მათ, და გარემოჲს ღელვა\თა
Line of edition: 22     
მათ კერპთ-მსახურებისათა სიმაღლედ აღაწევდეს და აერთა ღრუბლის სა\ხედ
Line of edition: 23     
შეჰფარვიდეს, არამედ ღელვანი იგი კერპთ-მსახურებისანი ცისა ხილვად\ცა
Line of edition: 24     
არა უტეობდეს და ღმრთისა ცნობისა წილ, კლდეთა უღაღთა მიმართ მი\აჭენებდეს
Line of edition: 25     
და წყალთა მათგან ჭირსა უთქუმიდეს. და ესე რაჲ ესრე სახედ მი\მოაქუნდა
Line of edition: 26     
და ყოვლადვე წამსა შინა სიკუდილისასა მოელოდა, ღმერთმან, რო\მელი
Line of edition: 27     
ყოველთა კეთილთა მომცემელი არს, რომელმან არა არსისაგან ყოველი\ვე
Line of edition: 28     
არსად მოიყვანა, ვითარცა იხილა იგი ჭირსა შინა, რამეთუ მიწევნულ იყო
Line of edition: 29     
იგი დანთქმად და უფსკრულსა ცოდვისასა შთასლვად, შეიწყალა იგი ვითარცა
Line of edition: 30     
ხატად თჳსად შექმნული.

Line of edition: 31        
ხოლო არა თუ იგი უფლისა ღრმთისა მოწყალისაგან შეწევნას(ა) რას ითხოვ\და
Line of edition: 32     
და შე-მცა-ისმინა მისი, არამედ იგი არა ხადოდა კაცთ-მოყუარებასა მისსა
Line of edition: 33     
და არცა სინანულითა მოიზიდვიდა წყალობასა, რამეთუ არღარა იყო მის თა\ნა.
Line of edition: 34     
მაშინ ღმრთის-ცნობისა სიტყუა არცა ერთი რაჲ, და ღმერთი ექმნა მო\ღუაწ
Line of edition: 35     
კაცობრივსა, რომელი იგი ამას არღა ეცნა; და მკურნალ თჳნიერ წოდე\ბისა,
Line of edition: 36     
რომელსა მან არა ხადა. რამეთუ ესე ჭეშმარიტად გამოუთქუმელი კაცთ\მოყუარებაჲ
Line of edition: 37     
არს ღმრთისაჲ. ხოლო ვითარ ბუნებაჲ ესე ჩუენი არს მცირედღა
Line of edition: 38     
და-მცა-ვიდრე-ითქა მაშინ ვითარცა ჴელ-შეუხებელისა რაჲსმე თხემისაგან სან\თლისა
Line of edition: 39     
ბრწყინვალისა სახედ ჯერ იჩინა ღმერთმან, რომელმანცა თავი თჳსი
Line of edition: 40     
თჳთ მოიყვანა, ვითარცა იგი ფსალმუნთა შინა გუასწავებს ჩუენ გალობით შე\მასხმელი
Line of edition: 41     
დავით და იტყჳს: "მწუერვალთა ხეთაჲსა არს გამოსავალი მისი და მი\წევნაჲ
Line of edition: 42     
მისი ვიდრე მწუერვალად მისადმდე".

Page of edition: 309_(99)  
Line of edition: 1        
ჯერ არს უკუე ნავითა სრულისაჲ მის ცოდვათაგან ვითარცა არმურისა\გან
Line of edition: 2     
ბოროტად მიმოღებულისა და მიმოტაცებულისაჲ, რომელსა არა სადა ვის
Line of edition: 3     
ეხილვა მათ თანა ღმრთის ცნობისა ნავთსაყუდელი, არამედ მითხრობაჲ მა\თი
Line of edition: 4     
იყო სერტყთათჳს და ბომონთა და კერპთა შესაწირავისათჳს, და სისხლი\სა
Line of edition: 5     
მოსაპკურებელად, კაცთა დაწყუდისათვი, ეშმაკთა და უფროჲსღა ეშმაკეულ\თა
Line of edition: 6     
პატივის-ცემისათჳს, რამეთუ ხელთ-საქმრად მათა ღმერთთა გამო საქმჱ იგი
Line of edition: 7     
ოდენ კმა ეყოფოდა და ხუროებით დღითი-დღედ ძელთა, ქვათა, ღმრთად გა\მოსთლიდეს.
Line of edition: 8     
ხოლო ჩუენდა მრავალ-მეტყუელებაცა არს კუალად ამათთჳს სი\ტყუად,
Line of edition: 9     
რომელთათჳს იგი ერთ-გზის და მრავალ-გზის წულილად გამოვთქუ, და
Line of edition: 10     
ძეგლის სახედ ვამხილოთ მათ, რომელთა შორის ეგევითარნი იგი იმსახურები\ან;
Line of edition: 11     
არამედ მის სახისათჳს უკუე ღმერთი, რომელი გაბრიელის მიერ ეხარა ქალ\წულსა
Line of edition: 12     
მას მისვე ქორწილისა უმეცარსა მუცელსა წმიდისა მარიამისსა დაიტია,
Line of edition: 13     
რომლისა ქმრად სახელდებულ იყო იოსებ. ხოლო თანაზიარ არცა მაშინ და
Line of edition: 14     
არცა მერმე სადა ყოფილ იყო, და ჴორციელი სულიერი სულითა მეტყუელითა
Line of edition: 15     
და საცნაურითა ამისგან მოიღო, და მეყსეულად მიდგომილებაჲ იგი გამოუთქუ\მელად
Line of edition: 16     
გამოაჩინა.

Line of edition: 17        
ხოლო აწ მითხრობადმდე ჩუენდა საღმრთოჲსა მის თხრობისა ჯერეთ
Line of edition: 18     
იგი, რომელ უცხოჲთა ენითა წოდებულ იყო ანგელოზსა მას სახელი უპირადჱს
Line of edition: 19     
მისსა, იგი გამოჩინებაჲ ვყოთ, რამეთუ მან გამოაცხადოს და უჭეშმარიტჱსად
Line of edition: 20     
განგჳმარტოს მოღუაწებისა მის დიდებულისა პოვნაჲ. ებრაელთა ნაშობნი გა\ბრიელისსა
Line of edition: 21     
სახელსა მას მათა მიმართ, რომელთა იგი ებრაელთა ენაჲ არა იცი\ნა,
Line of edition: 22     
ღმრთად და კაცად აუწყებენ. ჩას, რამეთუ ამას ჩუენ ეგრე გამოგჳთარგმა\ნებენ,
Line of edition: 23     
წინაჲსწარცნობისა ძალი, რამეთუ არა რაჲ ცალიერად ქმნა, არამედ
Line of edition: 24     
წინაჲსწარმთხრობელად სახელიცა იგი ლიტონი ანგელოზსა მას უწოდა და
Line of edition: 25     
უფროჲსღა დაუმტკიცა მის მიერ. ყოველთა გამოუცხადნა მის მიერ ქადაგებუ\ლისა
Line of edition: 26     
მის შობისა ბუნებანი, რამეთუ აქა იწყებს გაბრიელ მარიამის მიმართ და
Line of edition: 27     
იტყჳს: "გიხაროდენ სახარულევანო". და შემდგომად სიტყჳსა ამის აჩუენა ხო\ლო
Line of edition: 28     
მეორედ დაქცევისა ზემოჲსა მის სიხარულითა გარდამატებაჲ, რამეთუ პ(ი)რ\ველი
Line of edition: 29     
იგი სიტყუაჲ ჩუეულად მოკითხვისა სახე არს, ხოლო მეორჱ ესე წადიე\რებისა
Line of edition: 30     
მოწამედ გონებასა მას მიიყვანებს, ვითარმედ "უფალი შენ თანა", და
Line of edition: 31     
ერთითა სიტყჳთა ქალწული იგი ღმრთის შემოსილად გამოაჩინა.

Line of edition: 32        
ხოლო ჟამმან მან შემთხუეული იგი მადლი გამოაცხადა და სახჱ იგი მუ\ცლისა
Line of edition: 33     
მის მარიამისი აღივსებოდა, რამეთუ უღ(ი)რდავე ეგრე საქმესა მას, რაჲ\თა
Line of edition: 34     
საზღვარსა მასცავე ბუნებისასა ეგოს, რაჲთა საქმენი იგი სარწმუნო იყვნენ.
Line of edition: 35     
მაშინ იჭუსა შედგა იოსებ არა სადა ყოფილისა მისთჳს სახისა, ხოლო დაღაცა\თუ
Line of edition: 36     
კაცი იგი მართალ იყო, არამედ ესოდენთა მათ საკჳრველებათა არავე წი\ნაჲსწარმეტყუელ
Line of edition: 37     
იყო. და ამისთჳსცა ვითარ ჰგონებ მუცლისა მის ქალწულისა
Line of edition: 38     
დამძმებითა, იგი ვითარცა გუემითა იწყლა თავსა შინა თჳსსა და მის ქალწუ\ლისაცა
Line of edition: 39     
მიმართ ერქუასვე მრავალ-გზის? ეჰა, ვითარი სასოებაჲ კეთი(ლი)
Line of edition: 40     
მაქუნდა მე შენდა მიმართ, ხოლო აწ ვითარ ჰგონებ? არა ვითარ-მე მართლ
Page of edition: 310_(100)   Line of edition: 1     
შეგემთხჳა შენ კაცობრივი სახჱ, რამეთუ მოცემულ არს შჯული მართალთა
Line of edition: 2     
კაცთა წმიდათა და ბოროტის-უმეცართა დედათა თანა მკჳდრ ყოფად? ხოლო
Line of edition: 3     
არა ვითარმცა გულის-თქუმისა საწერტელი ჰმძლავრონ მათსა მას მეუღლებასა,
Line of edition: 4     
არამედ შჯული ბუნებისაჲ და სასოებაჲ შვილის-სხმისაჲ. და სიტყუაჲ იგი
Line of edition: 5     
ღმრთისაჲ არს, რომელსა იგი იტყჳს "აღორძნდით და განმრავლდით". შენიცა
Line of edition: 6     
ეგრევე სახედ ყოფაჲ მრწმენა და მით მოყვანებაჲ შენი თავს ვიდევ, ქალწუ\ლო
Line of edition: 7     
თხოილო!

Line of edition: 8        
ხოლო შემდგომად მას არღარა შევსძინებ სიტყუად, არამედ ვითარ ვჰგო\ნებ,
Line of edition: 9     
ეგევითარსა მას სასოებასა შე-ვის-ხუდი. და მუცლისა იგი სიმძიმჱ წამებს,
Line of edition: 10     
რამეთუ ქალწულებისა ჩუელებასა თანა წარსრუ(ლ) არს. ხოლო აწ მე განმეშორე,
Line of edition: 11     
და შიში განიშორე შენგან, და იზარდებოდე შენ ტკბილითა, რამეთუ დუმილითა
Line of edition: 12     
დავფარო საქმჱ ესე და არცა ერთი რაჲ გმობაჲ შეეხოს შენსა მაგას მადლსა.

Line of edition: 13        
აწ შვილნო, საყუარელნო, უკუეთუ სათნო გიჩს, მერმეცა ანგელოზისა მის
Line of edition: 14     
სიტყჳთა მითხრობასავე მივიქცეთ, რამეთუ ფრიად დაკჳრვებულ იყო ქალწული
Line of edition: 15     
იგი თქუმათა ზედა, და გონებითაცა განიზრახვიდა, ძაძსა მას მათსა ზედამიწევ\ნულ
Line of edition: 16     
იყო. მაშინ გაბრიელ ნუგეშინის-სცემდა მას და ამას ეტყოდა: "ნუ გეშინინ
Line of edition: 17     
მარიამ, რამეთუ ჰპოვე მადლი წინაშე ღმრთისა, და აჰა ეგერა შენ მუცლად იღო,
Line of edition: 18     
და ჰშვე ძჱ, და უწოდიან სახელი მისი იესუ. და იყოს იგი დიდ და ძჱ მაღ\ლის
Line of edition: 19     
ეწოდოს მას. და მოსცეს მას უფალმან ღმერთმან საყდარი დავითის მამი\სა
Line of edition: 20     
თჳსისაჲ. და სუფევდეს იგი სახლსა ზედა იაკობისსა საუკუნოდ და სუფევი\სა
Line of edition: 21     
მისისა არა იყოს დასასრულ".

Line of edition: 22        
საკჳრველებაჲ, რომელსა საზომი არა აქუს. ბუნებით მამაჲ არს ღმერ\თი
Line of edition: 23     
და არა მადლით, ჭეშმარიტად უკუე იქადაგა მუცლად მღებელსა მას. და
Line of edition: 24     
რეცა თუ დაამტკიცებს ანგელოზი იგი და საქმით უჩუენებს მას, რომელი იგი
Line of edition: 25     
ფსალმუნთა შინა პირველითგან და წინაჲთ მისთჳს წერილს არს. მე დავდეგ მე\უფედ
Line of edition: 26     
მის მიერ ზედა სიონსა მთასა, მთასა წმიდასა მისსა, თხრობად ბრძანე\ბასა
Line of edition: 27     
უფლისასა. უფალმან მრქუა მე: "ძჱ ჩემი ხარი შენ და მე დღეს მიშობიე
Line of edition: 28     
შენ"? , საკჳრველებისა ძალი, რავდენ დიდ-არს და დიდებულ!

Line of edition: 29        
ხოლო კუალადვე მივექცე მერმეცა ძალსა მას გაბრიელის თქუმულთა,
Line of edition: 30     
რამეთუ ვინმე სადა ვინ იხილა უწინარჱს შობისა ღმრთისა მიერ, და სახე\ლითა
Line of edition: 31     
გამოჩინებულ და ესრჱთ ნათლად გამოსრული, სამეუფოდ ცხებული და
Line of edition: 32     
მაცხოვრად ნათესავისათჳს კაცთაჲსა სახელდებული, რომლისა მთავრობაჲ იგი
Line of edition: 33     
უფოჲსღა დაუსაბამოდ და სამარადისოდ მის თანავე ქმნულ იყო და იოვანე\ცა,
Line of edition: 34     
რომლისათჳს წერილ არს, ვითარმედ "ნაშობი დედათაჲ უფროჲს ამისსა არა
Line of edition: 35     
ვინ არს უწინარჱს შობისა, არცა ერთი სახელისა ღირს იქმნა, არამედ ზაქა\რიაცა,
Line of edition: 36     
ამისმან მამამან, ჴელის წერითა უფროჲსღა ვიდრე არა ეითა შემდგო\მად
Line of edition: 37     
შობისა დასდვა მას ესე. რამეთუ ჴმაჲ შეპყრობითა იყო საკჳრველებათა
Line of edition: 38     
მათგან, რომელნი უწინარჱს მუცლად-ღებისა ჩუენებულ იყვნეს. აწ უკუე ღმერ\თი
Line of edition: 39     
იშვების დედაკაცისაგან და ხარი მონებისაჲ მოაქუს და ჩუენისა ცხორები\სათჳს
Line of edition: 40     
უფროჲსღა უკუდავებისა მოღუაწ გუექმნეს.

Page of edition: 311_(101)  
Line of edition: 1        
და შემდგომად შობისა სახუეველითა წარიგრაგნების, და ბაგასა მიიწვი\ნების
Line of edition: 2     
ყოვლისა სოფლისა უფალი. და რომელი ცათა და ყოველსა განავსებს,
Line of edition: 3     
პირუტყუთა საზრდელისა შთასადებელსა დაეტევების. ჰე, ამას სამე აჩუენებს,
Line of edition: 4     
დამბადებელ ყოფად არს იგი პირუტყუთებრისა და საცხოვართ-სახისა მის ცხო\რებისაგან
Line of edition: 5     
და უფროჲსღა მერმე წამართ, საზრდელისა მის ანგელოზთ-მთავარ\თაჲსა
Line of edition: 6     
მოცემად, რამეთუ იტყჳს: "პური ანგელოზთაჲ ჭამა კაცმან". განმიახლეთ
Line of edition: 7     
მე ჴსენებითა ამით ადამი. ურწმუნოთა სიმრავლეო, გრწმენედ თქუმული ესე
Line of edition: 8     
და მჴსნელად და განმაქარვებელად მონათა მათთჳს პატიჟთა ხილულსა ამას
Line of edition: 9     
უწოდეთ. ადამ ურჩებითა მით კაცთა სიკუდილის მიზეზ ექმნა და სამოთხისა\გან
Line of edition: 10     
შიშუელი გამოვარდა, და ლეღჳსა ფურცლითა შვილთა-სხმისა მიზეზნი იგი
Line of edition: 11     
გონიერად დაიფარნა, ხოლო ჩუენმან ამან ადამ, რომელ არს ქრისტე, რომელ\მანცა
Line of edition: 12     
შექმნა პირველი იგი ადამ, რამეთუ წერილს არს, იყო პირველი იგი ადამ
Line of edition: 13     
საშუმინველა ცხოველად, ხოლო უკუა(ნა)ჲსკნელ ესე ადამ სულად განმაცხოვე\ლებელად.
Line of edition: 14     
მამისა ჩუენისა ურჩებაჲ იგი განიკურნა და ტანჯვაჲ იგი, რომელ
Line of edition: 15     
მის გამო ჩუენ ზედა მოწევნულ იყო, განაქარვა ღმერთმან. ღმერთი იყო და
Line of edition: 16     
კაც იქმნა, და პირმეტყუელისა მისგან სამოთხისა გამოვიდა. ესე არა იგი არს,
Line of edition: 17     
ქალწულისაგან მუცლისა ნეფსით გამოსლვაჲ მისი, და ლეღჳსა ფურცლისა წილ
Line of edition: 18     
სახუეველთა შომა დაიფარვის, და საცნაურსა მას ცათა თანა განგჳღებს ჩუენ
Line of edition: 19     
სამოთხესა, და უკუდავებად ნეფსით მიგჳწესს ჩუენ, რომლისათჳს შჯულის-მდე\ბელი
Line of edition: 20     
პავლეცა ქადაგებს და იტყჳს: "რამეთუ კაცისა მიერ იყო სიკუდილი, და
Line of edition: 21     
კაცისა მიერ აღდგომაჲ მკუდართაჲ. ვითარცა იგი ადამის მიერ მოწყდებიან,
Line of edition: 22     
ეგრეცა ქრისტჱს მიერ ყოველნი ცხოველ იქმნებიან". და კუალად "ვითარცა იგი
Line of edition: 23     
შევიმოსეთ ხატი მიწისაგანისაჲ, შევიმოსოთ ხატი იგი ზეცისაგანისაჲცა მის".

Line of edition: 24        
ჩას, რამეთუ ქუეყანად-მზიდველისა ამის და მძიმისა ცხორებისაგან გარე\მომაქცევს
Line of edition: 25     
ჩუენ, რამეთუ მიწისაგანისად სამართლად სახელ ედების ამას. ხო\ლო
Line of edition: 26     
ჰნებავს ჩუენი, რაჲთა საღმრთოსა მას და ანგელოზებრსა ცხორებასა მი\ვისწრაფოთ
Line of edition: 27     
და ზეცისა მოქალაქე ვიქმნეთ. რამეთუ პირველი იგი ადამ ყოვ\ლადვე
Line of edition: 28     
თავსა შინა თჳსსა გამოისახა, და მეორედ ადამის წილ თავი თჳსი ჴორ\ციელად
Line of edition: 29     
სოფელსა შინა კაცთა გამოუცხადა. და ესეცა ფრიად შეეტყუების გა\ლობით
Line of edition: 30     
შემასხმელისა დავითის დაწერილსა მას, ვითარმედ: "შესაწირავი და
Line of edition: 31     
მსხუერპლი არა ინებე, ხოლო ჴორცნი დამამტკიცენ მე, საკუერთხი ცოდვათა\თჳს
Line of edition: 32     
არა სათნო იყავ. მაშინ ვთქუ, _ ესერა მოვალ, თავსა წიგნთასა წერილს არს
Line of edition: 33     
ჩემთჳს. ყოფად ნებისა შენისა ვინებე", რამეთუ პირველი იგი წერილი აღთქუმი\საჲ,
Line of edition: 34     
რომელი იგი უკუანაჲსკნელ იქმნა, ღმრთისა მიერ აქუნდა დასაბამი და მისა
Line of edition: 35     
მიმართვე მიქცევად იყო, ესე იგი არს, შემოქმედის(ა) მის სიტყუაჲ, რამეთუ ორი\ვე
Line of edition: 36     
იგი მის მიერ და მისა მიმართ სრულ ყო, და ესრჱთ ჩუენ ამას გუასწავებს.
Line of edition: 37     
და რამეთუ პირველთა მათ სიტყუათა, რეცა თუ გამოჩინებულადვე იჴმევდა,
Line of edition: 38     
შე-უკუე-ჰგვანდა, რაჲთამცა გამოსპეტაკნეს და გამოცხადნეს ქრისტჱს ღმრთისა
Line of edition: 39     
ჩუენისა მოსლვაჲ. რამეთუ ამასცა ქადაგი იგი ეკლესიათაჲ წიგნსა შინა თჳს\თა
Line of edition: 40     
იტყჳს: "იესუ ქრისტე გუშინ და დღეს, და იგი თავადი არს საუკუნედ მი\სა",
Page of edition: 312_(102)   Line of edition: 1     
ვითარ მგონიეს, ორსავე მას აღთქუმასა თავისა თჳსისა ყოფილად აუწყებს;
Line of edition: 2     
რამეთუ ჰგიეს უკუდავად მისგან და მისა მიმართ, დ(ა) მიიქცევს და
Line of edition: 3     
შეამსგავ/სებს.

Line of edition: 4        
არამედ მეცით მე შენდობაჲ, რამეთუ [მც]ირედ რაჲმე დამირჩა მ[ო]გუ\თა
Line of edition: 5     
მათთჳს, რამეთუ იგინიცა მცირესა სარწმუნო[ე]ბასა მოსცემენ თქუმულ\[თა]
Line of edition: 6     
მათ. რამეთუ იყოს ოდესმე წმიდამან კრ[ება]მან სპარსეთი და ბაბილო[ვ\ნე]ლთა
Line of edition: 7     
სამეუფოჲ დაუტ[ევა] და აქა მოემართა. ხოლო წინამძღურად ვარსკუ\[ლა]ვი
Line of edition: 8     
იგი აქუნდა და გზისა ს[ლვ]ასა იგი განუგებდა მათ. ოდესმე სავანედ
Line of edition: 9     
მაიწე[ვ]და, ოდესმე კუალად გზისა ს[ლვ]ასა მას ასწრაფებნ და თით[ო] სახედ
Line of edition: 10     
უჩუენებდა მეუ[ფე]სა მას, რომელსა იგინი დიდი[თა] გულს-მოდგინებითა ეძი\ე[ბდ]ეს
Line of edition: 11     
და ჯერ ერთი მი-ცა-ე[...].

Line of edition: 12        
ხოლო მე ესრე ვჰგონებ, რამეთუ იგი მა[შინ] სურვიელ იყვნეს მო\[გუ]ნი
Line of edition: 13     
იგი შობილისა მისგან [მე]უფისა ხილვად, ზედაჲს-[ზედა] ჰკითხვიდენ თა\ნამავა[ლთა]
Line of edition: 14     
მათ თჳსთა, გინათუ სხ[უ]აჲცა ვინ შეემთხუეოდ[ა]. და ჰურიასტან\სა
Line of edition: 15     
გამო[...]უზელდეს. და თუ ოდეს [...] და იხილონ იგი, მასცა გამოეძიებდენ და
Line of edition: 16     
ვითარცა თჳ[...] [წ]ინამძღუარსა ჰრისხვიდეს გულის-წყრომით. [დ]აღათუ მათ
Line of edition: 17     
მიერსა მას [თ]ქუმულსა არა სცნობდ[ე]ს, არამედ და-ვე-მტკიცებულ იყვ[ნ]ეს
Line of edition: 18     
ძუელსა მას დაწერილ[ს]ა, რომელსა იტყჳს: "მე უცხო [თ]ესლნი დამემორჩილ\ნეს",
Line of edition: 19     
რამეთუ [ს]ლვითდა თაყუანის-ცემ[ი]თ ღირს იქმნეს მას, რომელი იგი [შ]ო\ბილი
Line of edition: 20     
ღმრთისა სიტყუაჲ [პ]ირველად მათ მოიწრაფეს [წ]არმართთაგან და ეშ\მაკ[თ]ა,
Line of edition: 21     
ნატყუენავისა მისგან [...]ა, და ვითარცა ნაავრებისა მის [უ]მთავრჱსთა.
Line of edition: 22     
და იტყჳს [...]ეს პირველ-ნაყოფთაჲ [უ]წინარჱს ძღუ[ე]ნი ამათ [პ]ატივ სცეს
Line of edition: 23     
ენმანუელს ვითარცა [...] და მეუფესა და მის თანა[სა მოსიკუდიდსა. [მ]ოართუეს
Line of edition: 24     
ოქროჲ, გუნ[დრ]უკი და მური, რამეთუ წერილ [არ]ს: "პატივ ეც უფალსა შენ\თაგან
Line of edition: 25     
მართლად ნაშრომთა. [შ]ეწირე მისა შენგანთა [პირ]ველთა ნაყოფთა სი\მ[არ]თლისათა".
Line of edition: 26     
და ფსალმუ[ნს]ა შინა იტყჳს, ვითარმედ "ყოველთა [...] არიან
Line of edition: 27     
გარემო მისა, შე[წირ]ონ მისა ძღუენი". [სა]ღმრთოჲსა ამის სიტყჳსა, რომელი
Line of edition: 28     
მოწევნადსა მას ვითარცა მოწევნულსა გჳთხრობს, და ზოგად საჩუენებელსა ში\ნა
Line of edition: 29     
გჳჩუენებს ჩუენ მას, რომელ იგი მრავლისა ჟამისა შემდგომად ყოფად იყო.

Line of edition: 30        
და რაჲსათჳსმე მოგუთა მათ და არა სხუასა ვის შობისა მისთჳს ვარსკუ\ლავი
Line of edition: 31     
ეუწყა ღმრთისაჲ? რამეთუ ამისთჳს სამე, რაჲთა უფროჲს გონებისა საქ\მისა
Line of edition: 32     
მისთჳს სხუათა მიმართ ყოველთა ქადაგად ჭეშმარიტად გამოუჩნდენ, და
Line of edition: 33     
უცხოჲსა მის რჩეულისა მსახურთა მიიღეს ყოველი ურწმუნოებაჲ და იჭჳ სიტ\ყჳთა
Line of edition: 34     
მომადლებისაჲთა, და რაჲთა უფროჲსღა აღესრულოს პირველითგან თქუ\მული
Line of edition: 35     
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ, რომელსა იტყჳს: "იხილონ, რომელთა არა თხრო\ბილ
Line of edition: 36     
არს მისთჳს, და რომელთა არა ასმიეს, გულისხმა ყონ". ეროდე გულის\წყრომით
Line of edition: 37     
გამოჰკითხვიდა მათ და რისხვით აღატყდა, და მრავალნი მწოვარნი
Line of edition: 38     
მოსრნა მათ გამო.

Line of edition: 39        
აწ უკუე კმა ეყავნ ესე, მრავალ-გზის მიეთხრა ჩუენ მიერ, სასმენელთა მი\მართ
Line of edition: 40     
თქუენთა. არამედ მწყემსთაცა მო-რაჲმე-აქუს სარწმუნოებისათჳს მათი\სა
Page of edition: 313_(103)   Line of edition: 1     
მით, და შობილსა მას მეუფედ ქადაგებდეს. რამეთუ მათცა თჳსი იგი ღმრთის-\გამოჩინებაჲ
Line of edition: 2     
გამო-ვე-უცხადა. და აქა უფროჲსღა ინება, რაჲთა აჩუენოს, ვი\თარმედ
Line of edition: 3     
ჯერ არს, რაჲთა სწავლულთათჳს მთავარ და წინამძღუარ ეკლესიაჲსა
Line of edition: 4     
მწყემსნი იყვნენ, რამეთუ ცხოვრისა უმანკოებაჲ არარა მან ცვალის. და ესენიცა
Line of edition: 5     
მობაძავ არიან მათა, რომელთა კეთილად სრულ ყოფად ეკლესიისათჳს სწადის,
Line of edition: 6     
და რამეთუ ქრისტე უფალი ჩუენი მეუფჱ არს და მწყემს და ღმერთ, პირვე\ლადვე
Line of edition: 7     
უწყებულ არს ქრისტე ჴორციელად მოსლვისა და კაცთა შორის გამო\ჩინებისათჳსცა,
Line of edition: 8     
რამეთუ ესრჱთ იტყოდა ეზეკიელ, რომელმან იხილა ღმრთის
Line of edition: 9     
შუენიერი იგი ძლიერებაჲ და თქუა, ვითარმედ "ვიჴსნნე ცხოვარნი ჩემნი და
Line of edition: 10     
არა იყვნენ წარსატაცებელ, დავსაჯო შორის ვერძისა და ვერძისა, და აღუდ\გინო
Line of edition: 11     
მათ ზედა მწყემსი ერთი და მწყსიდეს მათ მონაჲ ჩემი დავით, და იყოს
Line of edition: 12     
იგი მათა მწყემს; და მე უფალი ვიყო მათა ღმერთ და დავით მთავარ შორის
Line of edition: 13     
მათსა. მე უფალი ვიტყოდე და აუთქუა სახლსა დავითისსა აღთქუმაჲ მშჳდო\ბისაჲ,
Line of edition: 14     
და აღვჴოცო სული უკეთური ქუეყანით". და სხუასა ადგილსა იტყჳს მის\თჳს,
Line of edition: 15     
ვითარმედ "აღუდგინო მათ ნერგი მშჳდობისაჲ და არღარა აღიჴოცნენ
Line of edition: 16     
იგინი სიყმილითა ქუეყანითა". ხოლო რამეთუ არა იესჱსგანისათჳს, არამედ რო\მელი
Line of edition: 17     
იგი თესლისაგან დავითისა შობად იყო ქრისტე, მისთჳს ამას იტყჳს. და
Line of edition: 18     
მერმე საცნაურ არს, რამეთუ შემდგომად მრავლისა ნათესავისა განისუენა ამის
Line of edition: 19     
ცხორებისაგან. ამან მგალობელმან და წინაჲსწარმატყუელმან ამან პირველად
Line of edition: 20     
ყოველთა მიუთხრა და გამოაცხად(ა), არამედ ესაია წინასწარ გჳთხრობს ჩუენ
Line of edition: 21     
და იტყჳს: "აჰა ესერა ანგელოზი უფლისაჲ გამოეცხადა იოსებს ჩუენებით და
Line of edition: 22     
ჰრქუა: "აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და ივლტოდე ეგჳპ\ტედ,
Line of edition: 23     
და იყავ მუნ ვიდრემდე გრქუა შენ". და ღირსად მგალობელი იგი იტ\ყჳს:
Line of edition: 24     
"ვეფუცე წმიდასა ჩემსა დავითს და მე არა ვეცრუო მას, ნათესავი მისი
Line of edition: 25     
უკუნისამდე ეგოს და საყდარი მისი ვითარცა მზჱ წინაშე ჩემსა". და ამბაკუმ წი\ნაჲსწარმატყუელი
Line of edition: 26     
იტყჳს: "მერმე წუთ ერთ მცირედღა მომავალი იგი მოვიდეს
Line of edition: 27     
და არა ყოვნოს". და სხუასა ადგილსა იტყჳს: "აჰა ესერა ღმერთუ ჩუენი საშ\ჯელით
Line of edition: 28     
მიაგებს და მიაგოს, თავადი მოვიდეს და მაცხოვნნეს ჩუენ". მრავალ
Line of edition: 29     
არიან ჩუენ-მიერნი ესე თქუმულნი და სარწმუნოებისათჳს მაღალ არიან, არა\მედ
Line of edition: 30     
უმრავლჱს არს; რომელი ვიცით, და-ღა-გჳტევებიეს. რამეთუ არა არს ჩუ\ენი
Line of edition: 31     
ესე წრაფაჲ, რაჲთა ამათთჳს ყოველი ერთ-სახედ ვთქუათ, არამედ მცი(რე)\დი
Line of edition: 32     
რაჲმე ამათგანი და რაჲთა ვითარცა მჭელეული რაჲ ჩუენისა ამის ნამუშა\კევისაგან
Line of edition: 33     
კრებულსა ამას მოვართუათ. ხოლო თქუენ, რომელნი ეგე ღმრთისა
Line of edition: 34     
წინაშე სდგათ, და საიდუმლოთა მსახურნი. და სხუანიცა ეგე ყოველნი, რო\მელნი
Line of edition: 35     
ყოვლად კეთილსა ამას ეკლესიასა მსგავსად ვენაჴისა რტო-შუენიერისა
Line of edition: 36     
აღავსებთ და განაშუენებთ, მერჩდით მე გონებითა თქუენითა, უფროჲს ხოლო
Line of edition: 37     
აწ, რომელსა ესე ყოველთათჳს ცნობასა მიგითხრობ და მართლ-დიდებისა ნავთ\საყუდელსა
Line of edition: 38     
შეგიყვანებ თქუენ, რამეთუ ნანდჳლვე ყუდრო არს ესე და მას თა\ვადსა
Page of edition: 314_(104)   Line of edition: 1     
შეგჳყვანებს ჩუენ, გამოუთქუმელსა მას მოღუაწებისა ჩუენისა სარწმუნო\ებასა.
Line of edition: 2     
ჯერ არს უკუე თქუენდაცა, რომელნი ეგე ახალ-ნერგნი ხართ და ნაყოფ\ნი
Line of edition: 3     
ეკლესიისანი, აღმოცენებულნი დაბანასა მას მეორედ შობისასა, ღირს ქმნულ
Line of edition: 4     
ხართ, რაჲთა გრწმენეს და აღიაროთ მამისა მიმართ და ძისა და სულის წმი\დისა
Line of edition: 5     
სამებაჲ ერთობით და ერთობაჲ სამებით საცნაურ ყოფილი.

Line of edition: 6        
რამეთუ განიყოფვის შეერთებული და ერთ იქმნების განუყოფელი, რომე\ლი
Line of edition: 7     
საკჳრველცა არს. არამედ საღმრთოჲსა მის მოღუაწებისათჳსცა და რომელ
Line of edition: 8     
იგი არს ერთი მისვე წინა და ერთ-სასოებისა სამებისა სიტყუაჲ. და თუ ვინმე
Line of edition: 9     
გონებითა წმიდითა შეიწყნაროს ესე, იგი ნათლისა უბრწყინვალჱსად გამო\ბრწყინდების,
Line of edition: 10     
და წიგნთა და მამათ მიერ მოძღურეითა განმტკიცნებოდის. რა\მეთუ
Line of edition: 11     
საუკუნეთა უწინარჱს მამამან ღმერთმან და სიტყუამან და ყოველთა შე\მოქმედმან
Line of edition: 12     
ჩუენი ესე ბუნებაჲ კაცთ-მოყუარებისათჳს შეიმოსა, და თავსა შინა
Line of edition: 13     
თჳსსა წმიდა ჰყოფს კაცობასა მას. და ვითარცა ცომი იქმნა ყოველსა მას აღ\სუარულსა
Line of edition: 14     
და შეაერთნა თავსა თჳსსა, რომელმან იგი წმიდისა მისგან ქალწუ\ლისა
Line of edition: 15     
და ღმრთის-მშობელისა მიიხუნა ჴორცნი და შუვამდგომელ იქმნა სული\თა
Line of edition: 16     
მით ცნობილითა შორის ღმრთეებისა და ჴორცთა სიმძიმისა. და ესრჱთ
Line of edition: 17     
განყოფილი იგი შეამტკიცა ორთავე მიმართ შუვამდგომელისა მის თჳსობითა
Line of edition: 18     
ყოვლადვე. ყოველთათჳს იქმნა ვითარცა ესე ჩუენ თჳნიერად ცოდვისა, ამისთჳს
Line of edition: 19     
უკუე სამართლად ღმრთად, სრულად მასვე ყოფად და ცნობილად აღვიარებთ,
Line of edition: 20     
რამეთუ შეყოფითა მით ორისა მის ბუნებისა გინა არსობისა ძლიერებისა მის
Line of edition: 21     
ერთობაჲ იგი იქმნა მისვე ქალწულისა მუცლისაგან შეურწყუველად და განუ\ყოფელად
Line of edition: 22     
ყოვლითურთვე დაადგრა, რომლისათჳს სამართლად, ესე იგი არს
Line of edition: 23     
ჭეშმარიტად, წმიდასა მას ქალწულსა ღმრთის-მშობლად აღვიარებთ, რამეთუ
Line of edition: 24     
საუკუნეთა უწინარჱსმან მან სიტყუამან და ჭეშმარიტმან ღმერთმან მისგან ჴორც\ნი
Line of edition: 25     
შეისხნა და კ[ა]ც იქმნა.

Line of edition: 26        
ხოლო ესე რაჲ ვთქუათ, არა თუ ვითარმცა ღმრთისა სიტყუამან დასაბა\მი
Line of edition: 27     
მოიღო, არამედმ რამეთუ ჴორცნი მისგან შეისხნა და მსგავს თჳსისა მის არ\სებისა
Line of edition: 28     
ჩუენიცა იგი გონებაჲ თავისა თჳსისა უქცეველად შეაერთა და იქმნა კაც,
Line of edition: 29     
და სახელ ედვა ძედ კაცისად, და რაჲთურთით ძლით თჳსისაგან ღმრთეებისა
Line of edition: 30     
არა იცვალა, არამედ არცაღა კაცად პირველად შეიქმნა მუცელსა მას შინა
Line of edition: 31     
წმიდისა მის ქალწულისასა. და ესრჱთ გარდამოჴდა მას ზედა სუტყუაჲ იგი, რა\მეთუ
Line of edition: 32     
არა თუ ღმრთის შობაჲ ესე არს, არამედ შობად მოსლვაჲ მსგავსად თქუ\მულისა
Line of edition: 33     
მის დიდისა გრიგოლისი: რამეთუ იგი, რომელი მამისა თანა სამარა\დისოჲ
Line of edition: 34     
არს და თანაარსი, გუეზიარა ჩუენ ჴორცითა და სისხლითა, ვითარცა
Line of edition: 35     
იტყჳს წმიდაჲ მოციქული: "ჩუენი ყოველივე თავს იდვა თჳნიერ ხოლო ცოდვი\სა
Line of edition: 36     
დიდითა მით კაცთ-მოყუარებითა თჳსითა, რომელი აქუს საღმრთოსა მას
Line of edition: 37     
მისსა ბუნებასა". შე-რაჲმე-ეხო ჴორცთა იგი ღმრთეებაჲ, რამეთუ უვნებელ არს
Line of edition: 38     
ღმრთეებაჲ, ვითარცა უსხეულო. არამედ ჩუენთჳს ჴორცითა ივნო, ვითარ\ცა
Line of edition: 39     
იგი მოციქულთა მთავარი იტყჳს: "ქრისტემან რაჲ ივნო ჩუენთჳს ჴორცითა",
Line of edition: 40     
არა თქუა, ვითარმედ ღმრთეებითა, რამეთუ ღმრთეებაჲ ჭეშმარიტად უვნებე\ლად
Line of edition: 41     
ჰგიეს ვითარცა წინაჲსწარმეტყუელებით წერილ არს, ვითარმედ "მე თავადი
Line of edition: 42     
იგივე ვარ და არა შევიცვალო".

Page of edition: 315_(105)  
Line of edition: 1        
აწ უკუე ღმრთად ჭეშმარიტად ქრისტე ვიცით და მისივე ვთქუათ ქრის\ტჱს
Line of edition: 2     
ვნებაჲ და ღმრთისა ვნებაჲ ჴორცითა. რამეთუ არა თუ სხუაჲ ვინმე ქრის\ტე
Line of edition: 3     
თჳნიერ მისა, რომელი იგი კაც იქმნა, ღმრთისა სიტყუაჲ ვიცით, არამედ
Line of edition: 4     
ერთი და იგივე, რამეთუ ესევე კაცთა შორის იქცეოდა და სიკუდილი ჩუენისა
Line of edition: 5     
ცხორებისათჳს თავს იდვა, რაჲთა ძალი მტერისაჲ შემუსრო(ს) და ჩუენ ზედა
Line of edition: 6     
მოწევნულთა მათგან შეცოდებათა გამოგჳჴსნნეს, და ღმერთსა და მამასა და\აგოს
Line of edition: 7     
ჩუენი ესე ბუნებაჲ. ამისთჳს უკუე სამართლად უფლად და მაცხოვრად და
Line of edition: 8     
ღმრთად ჭეშმარიტად ამას აღვიარებთ, თანაარსად მამისა ღმრთეებითა და
Line of edition: 9     
თანაარსად ჩუენდა მომართ მასვე კაცობითა. დაღათუ ორთა ბუნებათა განუ\ყოფელად
Line of edition: 10     
ვიცით იგი არსობითა, ერთობაჲ შეურწყუველად და განუყოფელად
Line of edition: 11     
ჰგიეს ყოვლითურთ ერთითა პირითა და ერთითა ძალითა, რამეთუ ერთი იგი
Line of edition: 12     
ორთა მათგან არს და ერთისა მისგან არიან ორნივე იგი, ვითარცა იგი იტყჳს
Line of edition: 13     
წმიდაჲ გრიგოლი. ხოლო ბუნებათა მათ თითოეულებასა არა სადა აღიღებს,
Line of edition: 14     
შეერთებისა მისთჳს უფროჲსღა გამოაცხადებს თითოეულებასა მას ორთღა მათ
Line of edition: 15     
ბუნებათასა,და ერთად პირად და ერთად ძალად შეჰყოფს. არა ორად პირად
Line of edition: 16     
განვჰყოფთ, გინა განვსწვალებთ, ნუ იყოფინ, რამეთუ არა ჯერ არს, ვითარმცა
Line of edition: 17     
ვინ განაშორა კაცებაჲ იგი ღმრთეებისა, არამედ ერთსა და მასვე ძესა, მხო\ლოდ-შობილსა
Line of edition: 18     
სიტყუასა, ღმერთსა და უფალსა იესუ ქრუსტესა არა სადა ვი\ტყჳთ,
Line of edition: 19     
და მის თანა აღვიარებთ და გურწამს, და არცაღა ღმრთეებისა მისისა
Line of edition: 20     
და კაცებისა ერთობაჲ იგი ღირსებით, გინა პატივით სწორებით, გინა წარმო\მატებითა.
Line of edition: 21     
ნუთუ სხჳსა რაჲსმე ზიარებასა ანუ ვითარმცა იგი ყოველსა შინა
Line of edition: 22     
მსგავსად უღმრთოჲსა მის ნისტორისა ყოფილად გურწამს, ნუ იყოფინ! და არ\ცაღა
Line of edition: 23     
კუალად ქცეულებასა, გინა საუცრებასა, შემოვიღებთ მსგავსად ხენეშად
Line of edition: 24     
მსახურისა მის ევტჳქოსისა, ნუ იყოფინ!

Line of edition: 25        
სადა უკუე განყოფაჲ და ქცეულებაჲ არა შეეხების, მუნ საცნაურ არს კე\თილად,
Line of edition: 26     
რამეთუ არსობისაჲ მის ერთობაჲ იგი ცოცხლად ჰგიენ და დამარხულ
Line of edition: 27     
არნ ბუნებათა მათ თითოეულებასა მას შინა, დაღათუ არსებით ერ(თ)ობაჲ იგი
Line of edition: 28     
ღმრთეებისაჲ და კაცებისა მის მისისაჲ იქმნა. არამედ შეურწყუველადვე უფ\როჲს
Line of edition: 29     
ბუნებისა მოღუაწებაჲ იგი მისი დამარხულ არს. რამეთუ ერთი არს უფა\ლი
Line of edition: 30     
და უწინარჱს ჴორცთა შესხმისა, გინა თუ განკაცებისა მისი მისისაჲ, და ამის\სა
Line of edition: 31     
შემდგომადცა იგივე არს ჭეშ(მ)არიტად, რომელი იგი მამისა თანა და სუ\ლისა
Line of edition: 32     
წმიდისა თაყუანის იცემების და თანა იდიდების. ამასვე საღმრთონი წიგნ\ნი
Line of edition: 33     
გჳთხრობენ და ამასცა ღმერთ-შემოსილნი ეკლესიისა მოძღუარნი ქადაგებენ.

Line of edition: 34        
ამათ ყოველთათჳს თქუენცა, საყუარელნო, გლოცავ, რაჲთა გეჴსენნენ
Line of edition: 35     
ესენი, არა თუ რაჲთ კედელთა გინა ზღურბლთა სახლთა თქუენთასა გამოჩი\ნებულად
Line of edition: 36     
გამოსწერნეთ, არამედ რაჲთა დაწოლასა თქუენსა და აღდგომასა და
Line of edition: 37     
გარე გამოსლვასა და კრებულისა საქმესა, ანუ თჳსისა თავისა საქმესა, რამეთუ
Line of edition: 38     
ფსალმუნისა ჟამსა და ყოველსა ადგილსა ფრიად კეთილს არს მოჴსენებაჲ ღმრთი\საჲ
Line of edition: 39     
და მართლ-დიდებისა მოძღურებისაჲ ღმრთის-მოყუარისა სულისაჲ.

Line of edition: 40        
და ამათ თანა ესეცა გეჴსენენ, რომელსა ესე გეტყჳ: რამეთუ ესეცა შე\მძლებელვე
Line of edition: 41     
არს, რაჲთა წინამძღუარ ექმნეს სულთა თქუენთა ცხორებად კერ\ძო.
Line of edition: 42     
ვავასხებდეთ ურთიერთას კაცთ-მოყუარებასა, რამეთუ ყოველი კაცი ამისა
Page of edition: 316_(106)   Line of edition: 1     
მოქენე ვართ. ნუ ვინ ჩუენგანი ქედ-მაღლოვინ გლახაკისა მიმართ სიმდიდრისა
Line of edition: 2     
სასოებითა, რამეთუ ერთი ბუნებაჲ არს ჩუენ ყოველთაჲ, ხოლო საფასჱ სიტყჳ\სა
Line of edition: 3     
უდარჱს ერთისაგან ერთისა მივალს და მიეცვალების.

Line of edition: 4        
აწ უკუე ვერიდნეთცა სიტყუათა მწარეთა, რომელი ვითარცა ისარი მო\ყუსისა
Line of edition: 5     
მიმართ განეტყორცის, რამეთუ მალე არს ენაჲ ცოდვილისა მიმართ და
Line of edition: 6     
მარჯუე. ამისთჳსცა თანამდებ არს, უკუეთუ ცუდისა სიტყჳსათჳს საშჯელი მი\ცემად
Line of edition: 7     
არს, საყუარელნო, რავდენ უფროჲს საქმეთათჳს ბოროტთა მიგუეჴადოს
Line of edition: 8     
პატიჟი! იყავ ნუ უკუე თითოეული მსაჯულ თჳსთათჳს ცოდვათა და ნუმცა გა\მოიწულილავს
Line of edition: 9     
სხუათასა, რაჲთა ესრჱთ ვინმე იპოოს მართალი; რამეთუ რო\მელმან
Line of edition: 10     
თავი თჳსი თჳთ განიკითხოს, იგი სხჳსაგან არა განიკითხოს. დაიბანე\ნით
Line of edition: 11     
ჴელნი თქუენნი, საყუარელნო, გლახაკთა მიმართ ქველის-საქმითა, და ნუ
Line of edition: 12     
ხოლო წყლითა, რამეთუ რომელი იგი თქუეს, ვითარმედ "არა ჯერ არს უბანე\ლითა
Line of edition: 13     
ჴელითა სიწმიდესა მას შესლვად", მე გონებასა ესე მომიჴდის, რომელი
Line of edition: 14     
შეუდგნ საქმესა ბუნებასა, ეგრევე იყოს. რამეთუ არა დიდების-მოპოვნებისა\თჳს
Line of edition: 15     
არს თქუმული ესე, არამედ ზეგარდამო ბრძანებაჲ ესე მოცემულ არს ჩუენ\და,
Line of edition: 16     
ამათ გლახაკთა ძმათა ჩუენთათჳს, რამეთუ არა ჯერ არს, ვითარმცა სირ\ცხჳლ
Line of edition: 17     
გჳჩნდა ამათი ესრჱთ სახელის-დებაჲ. რამეთუ შემოქმედსაცა ესრჱთ შე\ურაცხიან
Line of edition: 18     
და მათსა მას კეთილსა თავისა თჳსისად იჩინებს და ესრეთ იტყჳს:
Line of edition: 19     
"მენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ რავდენი რაჲ უყოთ ერთსა მას მცირეთაგანსა, იგი
Line of edition: 20     
მე მიყოთ", რამეთუ იგივე ჴორცნი ასხენ, რომელნი ჩუენდა ამასვე ზოგადსა
Line of edition: 21     
აერსა მიიღებენ. აწ უკუე რაჟამს ვიხილნეთ იგინი წინაშე წმიდათა მათ ბჭეთა
Line of edition: 22     
მდგომარენი, საბანელისა წილ მათა მოვიდეთ, მათა და, რაჲ გუაქუნდეს, მივ\სცემდეთ
Line of edition: 23     
მათ. და ესე რომელ მწიკული ცოდვისაჲ არს ჩუენ თანა ამით გან\ჳრცხნეთ,
Line of edition: 24     
და სიწმიდესა მას შევიდეთ, რამეთუ კადნიერებაჲ ამით უფრო გუა\ქუნდეს
Line of edition: 25     
წინაშე მისსა წარდგომად და ლოცვად, ვიდრეღა არა თუმცა ყოვე\ლი
Line of edition: 26     
გუამი დაგუებანა, რამეთუ წერილიცა ამასვე გუასწავებს. არა თქუა, ვი\თარმედ
Line of edition: 27     
"ჴელნი დაბანილნი და სამოსელი სპეტაკი", არამედ გული წმიდაჲ მო\გუცეს
Line of edition: 28     
ჟამსა ლოცვისასა, რომლისა სახარებასა შინა ქრისტე ღმერთი ჩუენი
Line of edition: 29     
ებრაელთა მოძღუართა მათ აყუედრებს და ეტყჳს: "თქუენ ფარისეველნი გარეშჱ
Line of edition: 30     
სასუმელსა და პინაკსა მოსწმიდით, ხოლო შინაგან თქუენსა სავსჱ არს ნატაცე\ბითა
Line of edition: 31     
და სიმწარითა". და მოციქულიცა წიგნსა შინა იტყჳს, ვითარმედ "ყოვე\ლივე
Line of edition: 32     
წმიდა არს წმიდათათჳს, ხოლო შეგინებულთათჳს და ურწმუნოთა არა
Line of edition: 33     
რაჲ წმიდა არს". ხოლო მომეცინ მე ღმერთმან, რაჲთა წამართ მსგავსსა თქუენ\სა
Line of edition: 34     
ღირსად ვცხონდებოდი, და მერმეცა მას დღესა ამის კრებულისათჳს გჳრ\გჳნი
Line of edition: 35     
შევთხზა. ხოლო თქუენ ღმერთმან ღირს გყვენინ რაჲთა ჩემ მიერ გესმო\დის
Line of edition: 36     
და აღთქუმულსა მას ჰყოფდით, და მოიღოთ მოტევებაჲ ცოდვათაჲ.

Line of edition: 37        
და თქუენ შორისცა აღესრულოს და აღთქუმულსა მას ჰყოფდეთ, და მო\იღოთ
Line of edition: 38     
ცოდვათა მოტევებაჲ და თქუენ შორისცა აღესრულოს მოციქულისა იგი
Line of edition: 39     
თქუმული, რომელსა იტყჳს: "ღმერთმან მშჳდობისამან წმიდა გყვენინ თქუენ
Line of edition: 40     
ყოვლითა სრულებითა და სიცოცხლითა, სული თქუენი, საშუმინველი და გუა\მი
Line of edition: 41     
უბიწოდ მოსლვასა მას უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსსა დაგმარხენინ" ოხითა
Line of edition: 42     
წმიდისა და დიდებულისა ღმრთის-მშობელისა მარადის ქალწულის მარიამისითა.



This text is part of the TITUS edition of Tbeti and Parkhali Polycephalia.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.