GNC
Author: Io.Boln.
Iohannes
Bolniensis
Text collection: Kad.
Orationes
(e
codice
Athonensi
11)
იოანე ბოლნელი
ქადაგებანი
On
the
basis
of
the
edition
by
M
.
Maisuraʒe
,
M
.
Mamulašvili
,
A
.
Ġambašiʒe
,
M
.
Čxenḳeli
,
Atonis
mravaltavi
.
iovane
bolnelis
kadagebani
,
G(ulnara)
Ninuas
xelmʒġvanelobit
;
redakṭori
Elene
Meṭreveli
,
Tbilisi
:
P̣irveli
sṭamba
, 1999,
244-278
electronically
prepared
by
Sandro
Tskhvedadze
,
Tbilisi
2019;
TITUS
/
GNC
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 18.6.2019
Manuscripts
:
Ivir
.
georg
. 11
A-14
4
H-176
0
A-9
5
A-1
9
A-9
0
H-97
2
Q-66
2
Sin
.
georg
. 32-57-33
S-124
6
A-7
0
Text: A_49
Page of ed.: 244
Manuscript page: 152r
Line of ed.: 1
თქუმული
წმიდისა
იოვანე
ბოლნელ
Line of ed.: 2
ებისკოპოსისაჲ
,
რაჟამს
უფალმან
ჩუენმან
ფერი
იცვალა
Line of ed.: 3
ზედა
მთასა
წმიდასა
თაბორსა
Line of ed.: 4
ეჰა
დიდებული
და
საკჳრველი
,
გამოუთქუმელი
და
გამოუკულევე\ლი
Line of ed.: 5
და
მიუწდომელი
,
რომელი
იხილა
დღეს
ნათესავმან
კაცთამან
.
Line of ed.: 6
ვხედავთ
ღმერთსა
ქუეყანასა
ზედა
და
კაცსა
ვხედავთ
ცათა
შინა
;
და
Line of ed.: 7
ამას
ვხედავთ
ღმერთსა
სრულსა
ყოვლითავე
დიდებითა
და
კაცსა
Line of ed.: 8
სრულსა
ყოვლითავე
,
თჳნიერ
ცოდვისა
.
Line of ed.: 9
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
მთავარანგელოზი
Line of ed.: 10
იგი
ვის
მიერ
მიივლინა
ქალწულისა
მარიამისა
ხარებად
?
Line of ed.: 11
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
საშოსა
ქალწულისასა
Line of ed.: 12
ვინ
დაემკჳდრა
?
Line of ed.: 13
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
წინამორბედმან
საშოჲთ
Line of ed.: 14
გამო
ვის
თაყუანის-სცა
სიხარულით
?
Line of ed.: 15
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ვინ
იშვა
ბეთლემს
ქუაბსა
Line of ed.: 16
შინა
?
Line of ed.: 17
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
ანგელოზისა
ხარებითა
ვისა
Line of ed.: 18
მიივლინნეს
მწყემსნი
ხილვად
და
თაყუანისცემად
,
რომელიცა
იხილეს
Line of ed.: 19
შეხუეული
და
მწოლარე
ბაგასა
,
რომელსა
თაყუანის-სცეს
,
ანგელოზ\თა
Line of ed.: 20
თანა
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
"დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
Line of ed.: 21
ღმერთსა
,
ქუეყანასა
ზედა
მშჳდობაჲ
და
კაცთა
შორის
სათნოებაჲ
"?
Line of ed.: 22
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
დღესა
მერვესა
ვისა
წინადაც\უეთად
Line of ed.: 23
მოვიდეს
,
გინა
თუ
მეორმეოცესა
დღესა
განწმედისა
მის
Line of ed.: 24
მათისასა
აღმოიყვანეს
ტაძრად
უფლისა
ვითარცა
ჩჩჳლი
?
Line of ed.: 25
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
მკლავთა
ზედა
სჳმეონ
ვინ
Line of ed.: 26
მიიქუა
,
ვითარცა
ღმერთი
და
იჯმნიდა
იგი
,
ვითარცა
მონაჲ
თჳსისა\გან
Line of ed.: 27
უფლისა
,
და
იტყოდა
:
"აწ
,
უფალო
,
განმიტევე
მონაჲ
შენი
,
Line of ed.: 28
მსგავსად
სიტყჳსა
შენისა
,
მშჳდობით
,
რამეთუ
იხილეს
თუალთა
Line of ed.: 29
ჩემთა
მაცხოვარებაჲ
შენი
",
და
მსგავსად
მისა
ანაცა
წინაჲსწარმეტყუელი
,
Line of ed.: 30
ვითარცა
ღმერთსა
,
აუარებდა
და
თაყუანის-სცემდა
?
Line of ed.: 31
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
მარიამ
,
დედამან
მისმან
და
Line of ed.: 32
იოსებ
ვინ
წარიყვანეს
გალილეად
ვითარცა
ჩჩჳლი
? --
ვითარცა
წმი\დაჲ
Line of ed.: 33
სახარებაჲ
იტყჳს
:
Manuscript page: 152v
ხოლო
ყრმაჲ
იგი
იესუ
აღორძნდებოდა
და
Page of ed.: 245
Line of ed.: 1
განმტკიცნებოდა
და
აღივსებოდა
სიბრძნითა
და
მადლი
ღმრთისაჲ
Line of ed.: 2
იყო
მის
ზედა
და
შემდგომად
მეორისა
წლისა
აღმოიყვანეს
იგი
ბეთ\ლემდვე
,
Line of ed.: 3
რაჲთა
იხილონ
იგი
და
მოგუთაცა
ბეთლემსვე
შინა
.
Line of ed.: 4
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
ვისა
მოვიდეს
მოგუნი
Line of ed.: 5
ძღუნითა
აღმოსავალით
უწყებითა
ვასკულავისაჲთა
,
რომელთაცა
პოეს
Line of ed.: 6
ბეთლემს
,
სახლსა
მას
შინა
(და
არღარა
ქუაბსა)
,
ვითარცა
წმიდაჲ
Line of ed.: 7
სახარებაჲ
იტყჳს
--
"რომელსაცა
თაყუანის-სცეს
და
შეწირეს
ძღუენი
:
Line of ed.: 8
ოქროჲ
,
გუნდრუკი
და
მური
"?
Line of ed.: 9
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ჰეროდე
ვის
ეძიებდა
მოკლ\ვად
,
Line of ed.: 10
რომლისათჳს
ბრძანა
მოწყუედაჲ
ყრმათაჲ
ორით
წლითგანი
და
Line of ed.: 11
უდარესი
,
ვითარცა
გამოიკითხა
მოგუთა
მათგან
ჟამი
იგი
გამოჩინებ\ისა
Line of ed.: 12
მის
ვასკულავისაჲ
,
რომლისათჳსცა
ჩუენებით
ანგელოზისაგან
Line of ed.: 13
ივლტოდა
ეგჳპტედ
და
იყო
მუნ
ვიდრე
სიკუდილ[ად]მდე
ჰეროდესა
,
Line of ed.: 14
და
ვითარცა
მოკუდა
ჰეროდე
,
ჩუენებითვე
ანგელოზისაგან
გამოვიდა
Line of ed.: 15
ქუეყანად
ისრაჱლისა
?
Line of ed.: 16
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
იოვანე
წინამორბედი
Line of ed.: 17
ვისთჳს
ღაღადებდა
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"მოვალს
უძლიერესი
Line of ed.: 18
შემდგომად
ჩემსა
,
რომლისა
ვერ
ღირს
ვარ
განჴსნად
საბელთა
Line of ed.: 19
ჴამლთა
მისთასა
"?
Line of ed.: 20
13
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
იორდანეს
იოვანესგან
ვინ
Line of ed.: 21
ნათელ-იღო
?
Line of ed.: 22
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
სული
წმიდაჲ
ვის
ზედ
Line of ed.: 23
გარდამოჴდა
ზეცით
ჴორციელითა
ხილვითა
,
ვითარცა
ტრედი
,
და
Line of ed.: 24
ჴმაჲ
მამისაჲ
ესმოდა
ზეგარდამო
--
"ეგე
არს
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
Line of ed.: 25
რომელი
მე
სათნო
ვიყავ
"?
Line of ed.: 26
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ვინ
განიცადებოდა
უდაბნოსა
Line of ed.: 27
ორმეოც
დღე
ეშმაკისაგან
;
ორმეოცსა
დღესა
პური
არა
ჭამა
და
Line of ed.: 28
წყალი
არა
სუა
.
Line of ed.: 29
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
კანას
გალილეაჲსასა
Line of ed.: 30
წყალი
ღჳნოდ
ვინ
გარდააქცია
?
Line of ed.: 31
და
უკუეთუ
არა
[იყო]
კაცი
სრული
,
[და]-ვინ-ჯდა
ლაკუასა
ზედა
Line of ed.: 32
დამაშურალი
გზისა
სლვითა
?
Line of ed.: 33
და
თუ
არა
ვთქუათ
ყოველი[ვე]
მიწყებით
შემოკლებისათჳს
ჟამისა
,
Line of ed.: 34
რამეთუ
იციან
ყოველივე
შვილთა
და
მოწაფეთა
წმიდისა
ეკლესიისა\თა
Line of ed.: 35
ჴორციელებრი
სიმდაბლჱ
და
ღმრთეებრი
სიმაღლე
მისი
,
და
არა
Line of ed.: 36
თუ
ქუე
დავაგდებთ
კაცობრივსა
მას
ბუნებასა
,
არამედ
ვადიდებთ
Page of ed.: 246
Line of ed.: 1
ღმრთეებრ
განკაცებასა
მას
მისსა
და
ამას
უფროჲსღა
აღვიარებთ
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
ღმერთი
არს
ესე
დაუსაბამოჲ
,
შემოქმედი
საუკუნეთაჲ
,
რომელმან
Line of ed.: 3
უთხრა
ყოველივე
,
რაჲცა
ექმნა
სამარიტელსა
მას
დედაკაცსა
.
Line of ed.: 4
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
Manuscript page: 153r
ვინ
წარიყვანნა
Line of ed.: 5
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
და
აღიყვანნა
იგი[ნი]
მთასა
მას
მაღალსა
?
Line of ed.: 6
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
ვინ
იცვალა
ხატი
დიდებით
Line of ed.: 7
მთასა
ზედა
თაბორსა
,
რამეთუ
გამობრწყინდა
პირი
მისი
ვითარცა
Line of ed.: 8
მზჱ
,
და
იქმნა
სამოსელი
მისი
სპეტაკ
,
ვითარცა
თოვლი
;
მოვიდეს
Line of ed.: 9
მოსე
და
ელია
და
ამას
აუწყებდეს
,
ვითარმედ
უფალი
არს
ესე
Line of ed.: 10
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
?
Line of ed.: 11
და
უკუეთუ
არა
იყო
კაცი
სრული
,
ვის
ეტყოდა
პეტრე
:
"უფალო
,
Line of ed.: 12
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
.
გნებავს
,
უკუეთუ
ვქმნეთ
აქა
სამ
Line of ed.: 13
ტალავარ
:
ერთი
შენდა
,
ერთი
მოსესა
და
ერთი
ელიაჲსა
"?
Line of ed.: 14
და
უკუეთუ
არა
იყო
ღმერთი
სრული
,
მეყს[ეულად]
ვისა
მოივლინა
Line of ed.: 15
ღრუბელი
მაგრილობელი
და
ჴმაჲ
მამისაჲ
ზეცით
ისმოდა
:
"ეგეა
ძჱ
Line of ed.: 16
ჩემი
საყუარელი
,
რომელი
სათნო
ვიყავ
,
მაგისი
ისმინეთ
"?
Line of ed.: 17
ხოლო
იესუ
სხუანიცა
სასწაულნი
,
რომელნი
ქმნნა
დიდ-დიდნი
,
Line of ed.: 18
რომელნი
წერილ
არიან
წმიდასა
სახარებასა
შინა
,
რომელმან
ხუთითა
Line of ed.: 19
ჴუეზითა
ხუთ
ათასნი
განაძღნა
და
შჳდითა
ჴუეზითა
ოთხ
ათასნი
განა\ძღნა
,
Line of ed.: 20
რომელმან
ქართა
და
ზღუასა
შეჰრისხნა
და
დაყუდნეს
,
რომელ\მან
Line of ed.: 21
სიტყჳთა
მკუდარნი
აღადგინნა
და
ბრმათა
თუალნი
აღუხილნა
,
Line of ed.: 22
ყურთა
ყრუთასა
ასმინა
,
განრღუეული
,
ცხედარსა
ზედა
მდებარე
,
აღადგინა
.
Line of ed.: 23
ვითარცა-იგი
პირველ
ვთქუთ
,
დაღაცათუ
ყოველი
არა
მიწყებით
Line of ed.: 24
ვთქჳთ
,
არამედ
ვიწყოთ
და
ვთქუათ
მისთჳს
,
რომლისათჳს
შეკრებულ
Line of ed.: 25
ვართ
,
რომელსაცა-იგი
ვეძიებთ
,
რომლისათჳსცა
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
Line of ed.: 26
რომელსაცა-ესე
ზედა
ვდგათ
წმიდასა
ამას
დღესა
--
ფერისცვალე\ბასა
Line of ed.: 27
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱს[ს]ა
,
რაჟამს-იგი
გამობრწყინდა
Line of ed.: 28
დიდებით
მოწაფეთა
თჳსთა
შორის
,
ვითარცა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
Line of ed.: 29
წამებს
და
იტყჳს
: ,
,და
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
იესუ
Line of ed.: 30
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
".
Line of ed.: 31
აწ
ნუუკუე
ვინმე
მალედ
მსმენელთაგანმან
იკადროს
და
თქუას
,
Line of ed.: 32
ვითარმედ
:
ესრე[თ]
იტყჳს
ლუკა
მახარებელი
--
"და
იყო
შემდგომად
Line of ed.: 33
სიტყუათა
ამათ
ვითარ
რვა
ოდენ
დღე
".
ჭეშმარიტად
ნანდჳლვე
ესრე
Line of ed.: 34
იტყჳს
,
ხოლო
ორნი
ესე
--
მათე
და
მარკოზ
--
ესრე
იტყჳან
:
"და
Line of ed.: 35
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
";
არამედ
,
უკუეთუ
სცნათ
და
გულისჴმა-\ჰყოთ
,
Line of ed.: 36
სამნივე
ერთსა
წამებენ
,
რამეთუ
მათე
მახარებელი
იტყჳს
:
მო-\რაჲ-ვიდა
Page of ed.: 247
Line of ed.: 1
იესუ
ადგილთა
მათ
კესარია-ფილიპისათა
,
იწყო
კითხვად
Line of ed.: 2
მოწაფეთა
თჳსთა
და
ჰრქუა
:
"ვის-მე
ჰგონებენ
კაცნი
ძესა
კაცისასა
Line of ed.: 3
ყოფად
?"
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
"რომელთამე
თქჳან
--
იოვანე
ნათლის\მცემელი
Line of ed.: 4
არს
"...
და
შემდგომითი-შემდგომად
,
ვითარცა
წერილ
არს
.
Line of ed.: 5
და
ამათ
სიტყუათა
შემდგომად
,
ვითარცა
მათე
მახარებელი
იტყჳს
:
Line of ed.: 6
"შემდგომად
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
მან
პეტრე
,
იაკობ
და
Line of ed.: 7
ოვანე
".
არა
თქუა
,
Manuscript page: 153v
ვითარმედ
:
"მეექუსესა
დღესა
",
არამედ
-
Line of ed.: 8
"შემდგომად
ექუსისა
დღისა
".
ესრე
აუწყებს
.
Line of ed.: 9
უკუეთუ
გინებს
ცნობის
და
გულისჴმის-ყოფის
,
იპყარ
პირველი
იგი
Line of ed.: 10
დღჱ
,
რომელსა
დღესა
ჰკითხვიდა
მაცხოვარი
მოწაფეთა
თჳსთა
,
და
Line of ed.: 11
იპყრენ
ექუსნი
დღენი
სხუანი
,
და
იპყარ
კუალად
ერთი
დღჱ
შემდგო\მად
Line of ed.: 12
ექუსისა
დღისა
,
და
ესე
[ყოველ]ნი
აღირაცხებიან
რვა[დ]
დღედ
,
Line of ed.: 13
ვითარცა
ლუკა
მახარებელი
იტყჳს
--
"და
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
Line of ed.: 14
ვითარ
რვა
ოდენ
დღე
წარიყვანნა
მან
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
".
Line of ed.: 15
ამისთჳსცა
ნანდჳლვე
ჭეშმარიტად
თქუა
მათე
მახარებელმან
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 16
"შემდგომად
ექუსისა
დღისა
".
პირველი
იგი
დღჱ
არა
აჴსენა
,
არამედ
Line of ed.: 17
ესთენ
ოდენ
თქუა
:
"და
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
"...
ეჰა
,
შეთქუმუ\ლებაჲ
Line of ed.: 18
წმიდათა
ამათ
მახარებელთაჲ!
ეჰა
,
ერთპირობაჲ
წმიდათა
ამათ
Line of ed.: 19
მოციქულთაჲ!
ეჰა
,
შეზავებაჲ
,
ვითარცა
მარილითა
,
მოწაფეთა
მათ
Line of ed.: 20
მაცხოვრისათა!
ვითარ
ერთსიტყუა
არიან
,
ვითარცა
ერთითა
პირითა!
Line of ed.: 21
ხოლო
ჩუენ
მივისწრაფოთ
მუნვე
და
მივიდეთ
,
რომლისათჳს-ესე
Line of ed.: 22
შეკრებულ
ვართ
,
რომელსა-იგი
ვეძიებთ
,
რომელსაცა-ესე
ვიტყჳთ
:
"და
Line of ed.: 23
შემდგომად
ექუსისა
დღისა
წარიყვანნა
პეტრე
,
იაკობ
და
იოვანე
".
ესე
Line of ed.: 24
პეტრე
იყო
ძმაჲ
ანდრეაჲსი
,
რომელი
პოვა
იესუ
ნავსა
მას
შინა
Line of ed.: 25
პირველად
ძმისა
მისისა
თანა
,
რომელთაცა
უწოდა
,
ხოლო
მათ
Line of ed.: 26
ყოველივე
დაუტევეს
და
მისდევდეს
მას
.
ესე
მოწაფენი
პირველად
Line of ed.: 27
მოიგნა
იესუ
,
უწინარეს
ყოველთასა
,
და
მცირედ
შემდგომად
--
იაკობ
Line of ed.: 28
და
იოვანე
,
ზებედეს
ძენი
.
ესენიცა
პოვნა
ნავსა
შინა
მამისა
მათისა
Line of ed.: 29
ზებედეს
თანა
და
უწოდა
მათ
,
ხოლო
მათ
დაუტევეს
ყოველივე
და
Line of ed.: 30
მამაჲ
მათი
ნავსა
შინა
და
მისდევდეს
მას
.
Line of ed.: 31
ესე
პეტრე
,
თავი
ყოველთა
მოციქულთაჲ
,
და
ესე
ძენი
ზებედესნი
,
Line of ed.: 32
რომელთა
უწოდა
უფალმან
ძედ
ქუხილისა
,
ესე
წარიყვანნა
თჳსაგან
Line of ed.: 33
და
თანა
ჰქონდეს
იგინი
.
აღიყვანნა
იგინი
მთასა
მაღალსა
და
Line of ed.: 34
იცვალა
იგი
მათ
წინაშე
სხუად
ფერად
და
გამობრწყინდა
პირი
მისი
Line of ed.: 35
ვითარცა
მზჱ
,
ხოლო
სამოსელი
მისი
იქმნა
სპეტაკ
,
ვითარცა
თოვ\ლი
.
Line of ed.: 36
რაჲსათჳს-მე
,
ანუ
ვითარ-მე
?
(რამეთუ)
გამობრწყინდა
პირი
მისი
Page of ed.: 248
Line of ed.: 1
ვითარცა
მზჱ
,
რამეთუ
ღმრთეებაჲ
უბრწყინვალეს
არს
მზისთუალისა
Line of ed.: 2
და
უმჴურვალეს
ალსა
მას
ცეცხლისასა
.
არამედ
ესოდენ
შეუძლეს
Line of ed.: 3
გამოთქუმად
წმიდათა
მოციქულთა
და
უწყებად
ჩუენდა
,
რამეთუ
Line of ed.: 4
ქუეყანასა
ზედა
არღარაჲ
ვიცით
უბრწყინვალეს
მზისა
.
Line of ed.: 5
და
სამოსელი
მისი
იქმნა
,
ვითარცა
[თოვლი
და
ვითარცა]
ნათელი
Line of ed.: 6
უბრწყინვალეს
ნათლისა
ელვისა
და
თოვლისა
უსპეტაკეს
არაჲვე
Line of ed.: 7
ვიცით
,
არცა
რაჲ
.
გჳნახავს
ქუეყანასა
[ზედა]
,
ამისთჳს
ესთენ
გუაუ\წყეს
Line of ed.: 8
წმიდათა
მოციქულთა
.
Line of ed.: 9
ესე
ყოველი
რაჲ
იხილეს
,
ფრიად
შეშინდეს
და
შეძრწუნდეს
.
მეყსეუ\ლად
Line of ed.: 10
მუნთქუესვე
ეჩუენნეს
მათ
მოსე
და
ელია
,
უფალსა
თანა-უდგეს
Line of ed.: 11
და
ჰზრახვიდეს
.
Line of ed.: 12
ჵ
დიდი
საკჳრველი
,
გამოუთქუმელი
და
მიუწდომელი!
ჵ
დიდი
Line of ed.: 13
საიდუმლოჲ
,
რამეთუ
მოსე
მკუდრეთით
აღდგა
და
მოვიდა
;
და
ელია
Line of ed.: 14
მოვიდა
ამაღლებული
რეცა
ზეცად
.
და
ესე
მოციქულთა
მათ
და
Line of ed.: 15
მოწაფეთა
ქრისტჱსთა
არა
იცოდეს
,
ვითარმედ
ესე
მოსე
არს
,
გინა
Line of ed.: 16
ესე
ელია
.
არცაღა
თუ
უფალმან
და
მაცხოვარმან
აუწყა
მათ
,
Line of ed.: 17
ვითარმედ
რომელი
არს
მოსე
,
ანუ
რომელი
--
ელია
.
არამედ
განზრახ\ვიდეს
Line of ed.: 18
გულთა
მათთა
და
წამ-უყოფდეს
ურთიერთას
და
იტყოდეს
,
Line of ed.: 19
ვითარმედ
:
ვინ-მე
არიან
ესენი
,
რომელნი
მეყს
მოიწინეს
მთასა
ამას
?
Line of ed.: 20
მას
ჟამსა
იხილეს
,
რამეთუ
ერთსა
მას
ჰქონდეს
ფიცარნი
ქვისანი
,
Line of ed.: 21
რომელსა
შინა
წერილ
იყვნეს
სიტყუანი
შჯულისანი
,
გულისჴმა-ყვეს
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
ესე
მოსე
არს
,
შჯულისმდებელი
იგი
ისრაჱლისაჲ
.
და
ერთსა
Line of ed.: 23
მას
ხედვიდეს
,
რამეთუ
ეტლითა
ცეცხლისაჲთა
მოსრულ
იყო
.
გულისჴმა-\ყვეს
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
ესე
ელია
არს
,
რომელი
ეტლითა
ცეცხლისაჲთა
ამაღლ\და
Line of ed.: 25
რეცა
ზეცად
.
ვითარცა
ცნეს
ჭეშმარიტად
,
რამეთუ
ერთი
მოსე
Line of ed.: 26
არს
და
ერთი
ელია
,
მაშინ
გულისჴმა-ყვეს
,
რამეთუ
უფალი
არს
ესე
Line of ed.: 27
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of ed.: 28
მაშინ
შეშინებული
და
შეძრწუნებული
პეტრე
ეტყოდა
იესუს
:
Line of ed.: 29
"უფალო
,
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
.
გნებავს
თუ
,
ვქმნეთ
Line of ed.: 30
აქა
სამ
ტალავარ
:
ერთი
შენდა
,
ერთი
მოსესა
და
ერთი
ელიაჲსა
.
Line of ed.: 31
უფალო
,
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
,
რამეთუ
გიხილეთ
,
Line of ed.: 32
ვითარმედ
შენ
ხარ
უფალი
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
უფალო
,
Line of ed.: 33
კეთილ
არს
ჩუენდა
აქა
ყოფაჲ
სიტყჳსა
მისთჳს
,
რომელი
Line of ed.: 34
მაუწყე
ჩუენ
უწინარეს
დღეთა
ამათ
ვნებისა
შენისათჳს
,
რაჲთა
Line of ed.: 35
დავადგრეთ
მთასა
ამას
თჳსაგან
.
უფალო
,
კეთილ
არს
ჩუენდა
Line of ed.: 36
აქა
ყოფაჲ
,
რამეთუ
ვიხილეთ
ჩუენ
მოსე
,
რომელსა
ჰქონან
ფიცარნი
Page of ed.: 249
Line of ed.: 1
შჯულისანი
.
ვხედავთ
ელიასცა
,
რომელი
ზის
ეტლთა
ცეცხლისათა
,
Line of ed.: 2
და
თუ
გნებავს
,
ვქმნეთ
აქა
სამ
ტალავარ
:
ერთი
შენდა
,
ერთი
მოსესა
Line of ed.: 3
და
ერთი
ელიაჲსა!
და
ვიდრე
იგი
ამას
იტყოდა
ოდენ
,
აჰა
,
ღრუბელი
Line of ed.: 4
ნათლისაჲ
აგრილობდა
მათ
და
მეყსეულად
მუნქუესვე
ჴმაჲ
იყო
Manuscript page: 153v
Line of ed.: 5
ღრუბლით
გამო
და
თქუა
:
"ეგეა
ძჱ
ჩემი
საყუარელი
,
რომელი
მე
Line of ed.: 6
სათნო
ვიყავ
.
მაგისი
ისმინეთ
".
და
ესე
ჴმაჲ
ესმა
რაჲ
მოწაფეთა
,
Line of ed.: 7
შეეშინა
,
შეძრწუნდეს
და
დაცჳვეს
პირსა
ზედა
ქუეყანისა[სა]
და
Line of ed.: 8
ყოვლად[ვე]
ძალი
მათგან
განეყენა
და
ვერ
ეძლო
თუალთაცა
ზე
Line of ed.: 9
ახილვად
,
და
ისხნეს
პირდაქცევით
,
ვითარცა
წყალნი
დათხეულნი
.
Line of ed.: 10
მაშინ
მოვიდა
მათა
იესუ
,
ჴელი
შეახო
მათ
,
იწყო
ნუგეშინისცემად
Line of ed.: 11
მათდა
და
ჰრქუა
:
"აღდეგით!
მე
ვარ
,
ნუ
გეშინინ!
"
ხოლო
მათ
,
Line of ed.: 12
ვითარცა
აღიხილნეს
თუალნი
მათნი
,
არავინ
იხილეს
,
გარნა
იესუ
Line of ed.: 13
ხოლო
მარტოჲ
.
ეძიებდეს
გულითა
მათითა
,
განიზრახვიდეს
გონებითა
,
Line of ed.: 14
ხედვიდეს
ურთიერთას
,
შეიწუებოდეს
თირკუმელნი
მათნი
,
მიმოდას\დებდეს
Line of ed.: 15
თუალთა
მათთა
სურვიელად
მოსესთჳს
და
ელიაჲსთჳს
,
განკჳრვე\ბულ
Line of ed.: 16
იყვნეს
,
ერთობით
ეძიებდეს
წადიერად
და
საძიებელსა
მას
არა
Line of ed.: 17
ჰპოვებდეს
.
უკჳრდა
მეყს[ეულად]
მიფარვაჲ
იგი
მათი
.
ეშინოდა
და
Line of ed.: 18
ვერ
შეუძლეს
კითხვად
მეუფესა
და
უფალსა
ცხოველთა
და
მკუდარ\თასა
,
Line of ed.: 19
და
ვერ
ჰკითხეს
შიშისაგან
.
Line of ed.: 20
წარმოემართნეს
მთისა
მისგან
თაბორისა
და
გარდამო-რაჲ-ვი\დოდეს
,
Line of ed.: 21
მგზავრ
ასწავებდა
მათ
და
ეტყოდა
:
გაჴსოსა
,
რამეთუ
უწინარეს
Line of ed.: 22
დღეთა
ამათ
გაუწყე
თქუენ
ვნებისათჳს
?
და
აწცა
გამცნებ
და
Line of ed.: 23
გაუწყებ
თქუენ
:
ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
ამას
,
ვიდრემდის
ძჱ
Line of ed.: 24
კაცისაჲ
მკუდრეთით
აღდგეს
.
ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
ამას
,
Line of ed.: 25
ვიდრემდის
არა
მიხილოთ
მე
გალილეას
და
განიხილნეთ
ჴელნი
ჩემნი
Line of ed.: 26
და
გუერდი
სამშჭუალითა
და
ლახურითა
განღებული
.
და
კუალად
Line of ed.: 27
გეტყჳ
თქუენ
:
ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
ამას
,
ვიდრემდის
არა
Line of ed.: 28
მიხილოთ
მე
ამაღლებული
ზეცად
.
Line of ed.: 29
ხოლო
წმიდათა
მოციქულთა
და
მოწაფეთა
ქრისტჱსთა
ისმინეს
Line of ed.: 30
ესე
პირისაგან
მაცხოვრისა
და
დაისხნეს
გულთა
შინა
თჳსთა
და
Line of ed.: 31
შემდგომად
აღდგომისა
უფლისა
ჩუენისა
და
ზეცად
ამაღლებისა
Line of ed.: 32
მიმოდაეფინნეს
ყოველსა
ქუეყანასა
და
მოგუაქცინეს
წარმართნი
შეც\თომილნი
,
Line of ed.: 33
და
უქადაგეს
სოფელსა
სახარებაჲ
იგი
უფლისა
ჩუენისა
Line of ed.: 34
იესუ
ქრისტჱსი
,
რომლისა
შუენის
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცე\მაჲ
Line of ed.: 35
მამისა
თანა
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line of ed.: 36
უკუნისამდე
.
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ioane Bolneli / Chrysostomus, Sermones
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 6.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.