TITUS
Apothegmata Patrum, Versio Theophili
Part No. 493
Part: 26
Chapter: _
Apophthegm: _
Page of edition: 690
Line of edition: 1
თავი
კ̂ვ
Line of edition: 2
მოკლჱ
და
სულმცირჱ
უწყებაჲ
პავლესთჳს
Line of edition: 3
ილუსტრიელისა
Line of edition: 4
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Line of edition: 5
პავლე
ვინმე
სახელით
,
პატივითა
[ილუ]სტრიანოსი
*
იყო
კაცი
მდიდარი
Line of edition: 6
და
ესუა
მას
ცოლი
და
ესუნეს
შვილნი
.
ამას
ენება
მონაზონების
და
მიუწოდა
Line of edition: 7
ცოლსა
თჳსსა
და
შჳლთა
და
ჰრქუა
*
:
უწყითა
ესე
,
რამეთუ
გასყიდაჲ
Line of edition: 8
მნებავს
თქუენი
?
და
მათ
ჰრქუეს
:
რაოდენიცა
რაჲ
არს
სათნო
წინაშე
შენსა
,
Line of edition: 9
იგიცა
ბრძანე
და
ყავ
.
და
წარიყვანა
ცოლი
თჳსი
და
რაოდენი
რაჲმე
საფასეთაგანი
Line of edition: 10
და
წარვიდა
მონასტერსა
ქალწულთასა
და
ჰრქუა
მათ
:
მოსყიდაჲ
მნებავს
ამისი
თქუენდა
.
ხოლო
მათ
არა
იცოდეს
ძალი
საქმისაჲ
მის
,
არამედ
Line of edition: 11
მან
აუწყა
მარტოებით
დედათდიაკონსა
.
ამისთჳსცა
იქმნა
ჴელითწერილი
Line of edition: 12
მისყიდისაჲ
და
მისცა
იგი
მათ
და
საფასეცა
მისი
მი-ვე-სცა
ფარულად
დედათდიაკონსა
.
Line of edition: 13
ესრეთვე
კუალად
შვილნიცა
თჳსნი
წარიყვანნა
მონასტრად
,
Line of edition: 14
მითვე
სახითა
მიჰკარგნა
იგინიცა
მუნ
.
და
*
უკუანაჲსკნელ
წარვიდა
თჳთ
თავადიცა
Line of edition: 15
სხუასა
მონასტერსა
და
ესრეთვე
სახედ
ყო
თავისათჳსცა
თჳსისა
.
Line of edition: 16
მერმე
ჰრქუა
წინამძღუარსა
და
მამასა
მონასტრისასა
:
უკუეთუ
მიბრძანო
Line of edition: 17
მე
,
შევიდე
მარტოებით
ეკლესიად
.
და
მან
უბრძანა
შესლვად
.
და
შე-რაჲვიდაა̀
Line of edition: 18
ეკლესიად
და
დაჰჴშნა
კარნი
ეკლესიისანი
და
აღაპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
Line of edition: 19
ცად
მიმართ
და
ჴმა
ყო
ჴმითა
მაღლითა
და
თქუა
:
ღმერთო
,
შენ
უწყი
,
რამეთუ
Line of edition: 20
ყოვლითა
გულითა
მოსრულ
ვარ
შენდა
.
და
მოიწია
მისსა
ჴმაჲ
ზეცით
,
Line of edition: 21
რომელი
ეტყოდა
:
და
მეცა
უწყი
ეგე
და
ყოვლითა
გულითა
შემიწყნარებიხარ
Line of edition: 22
შენ
.
დაემკჳდრა
უკუჱ
იგი
მონასტერსა
მას
ზოგადცხორებულთასა
და
ვი\თარცა
Line of edition: 23
მონაჲ
ჰმსახურებდა
ყოველსავე
რას
შეურაცხსა
საქმესა
და
ყოველთავე
Line of edition: 24
უქუჱს
იყო
საქმითცა
და
გონებითა
და
ამისთჳსცა
აღამაღლა
იგი
Line of edition: 25
ღმერთმან
სიმდაბლისათჳს
მისისა
,
რამეთუ
შემდგომად
სიკუდილისა
მისისა
Line of edition: 26
მრავალნი
სასწაულნი
აღასრულნა
ღმერთმან
მის
მიერ
და
სამარხოჲ
მისი
Page of edition: 691
Line of edition: 1
აღმომდინარე
ყო
მიჰრონსა
.
ესრეთ
ადიდებს
ღმერთი
მადიდებელთა
მისთა
,
Line of edition: 2
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
*
.
Line of edition: 3
ბერთა
თქუეს
,
ვითარმედ
*
:
დაწყებასა
და
ახლადმონაზონობად
მოსლვასა
Line of edition: 4
კაცისასა
არა
შეენდობის
ეშმაკი
ბრძოლად
მისა
*
ფიცხლად
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 5
უსწროს
პირველად
და
შეშინდეს
და
უცხოდ
აღჩენითა
საქმისაჲთა
მალიად
Line of edition: 6
სოფლად
მიიქცეს
.
ხოლო
დაყოს
რაჲ
მას
შინა
და
წარემართოს
მაშინ
მიეტევებიან
Line of edition: 7
მონაზონსა
*
ზედა
ბრძოლანი
ჴორციელნი
გულისთქუმათა
და
Line of edition: 8
გემოთნი
და
ესრეთ
შეიწრდეს
რაჲ
კაცი
მათ
მიერ
,
უნებლიეთ
შეემთხუჱვის
Line of edition: 9
დამდაბლებაჲ
და
გლოვაჲ
და
თავისა
ოდენ
თჳსისა
განკითხვაჲ
და
Line of edition: 10
ბრალობაჲ
და
მერმე
განსაცდელთა
ამათგან
განისწავლების
და
ისწავებს
Line of edition: 11
მოთმინებასა
,
გამოცდილებასა
და
განკითხვასა
ვინაჲცა
მიერითგან
მიივლტის
Line of edition: 12
მეუფისა
მიმართ
თჳსისა
და
ღმრთისა
ცრემლით
.
ხოლო
მრავალთა
Line of edition: 13
აღუჩნდა
საქმე
ესე
უცხოდ
*
და
აღშფოთნეს
გონებითა
და
შეიმრღჳვნეს
Line of edition: 14
და
მახჳლითა
დაიკლნეს
თავნი
მათნი
.
და
რომელნიმე
პარეხთა
შთაცჳვეს
Line of edition: 15
უზომოჲსგან
მწუხარებისა
შეიწრებულნი
,
რომელნი
თავნი
*
მათნი
სრულიად
Line of edition: 16
განიწირნის
,
რომელი-ესე
გმობილი
ეშმაკთაგანცა
შეჭირვებულთა
შეემთხჳა
.
Line of edition: 17
სხუათა
ყოლად
განჴურვებულთა
ბრძოლისაგან
ჴორცთაჲ[
..
.]დაიკუჱთნენ
,
Line of edition: 18
რომელნიმე
ყოლად
უმეტეს
განძჳნდეს
ვნებათაგან
სიძჳსათა
და
აღტაცებულ
Line of edition: 19
იქმნეს[
..
.]ხედვათაგან
და
ცოლები
შეიძინეს
და
დედანი
მოიყვანნეს
.
Line of edition: 20
ხოლო
ჩუენ
,
ძმანო
საყუარელნო
,
ნუმცა
სულმოკლე
ვიქმნებით
,
ნუცა
Line of edition: 21
წარვიკუჱთთ
სასოებასა
?
დავაჩჳვნეთ
თავნი
ჩუენნი[
..
.]განსაცდელთა
ყოველთავე[
...]
Line of edition: 22
ზედა
ბრძოლათა
მტერისათა
და
მოწევნასა
ძჳრთასა
.
ვჰმადლობდეთ
Line of edition: 23
ღმერთსა
,
რაჲთა
მადლობაჲ
ღმრთისაჲ
და
შევრდომაჲ
მოწყალებათა
მისთაჲ
Line of edition: 24
დაჰჴსნის
და
განაქარვებს
ყოველთავე
ღონეთა
და
საბრჴეთა
ეშმაკისათა
.
Line of edition: 25
და
რამეთუ
ვითარცა
სახედ
რომელსა
ესხნეს
ფერჴნი
ფისიანნი
ვერ
განიწმედს
Line of edition: 26
სხუჱბრ
თჳნიერ
ზეთისა
,
ესრეთვე
ჩუენცა
ვითარ
ვინაჲ
განვწმდებით
Line of edition: 27
სხუჱბრ
ცოდვათაგან
ჩუენთა
,
რომლითა
შევიბღალენით
თჳნიერ
მოწყალებითა
Line of edition: 28
ღმრთისაჲთა[
..
.]არა
მაქუს
ცოდვაჲ
ესრეთ
კადნიერ[
..
.]დავდგეთ
წინაშე
Line of edition: 29
დიდებისა[
...]
და
სპეტაკნ[
...]
რამეთუ
მით
სამეუფოჲთა
და
შეწყნარებულნი
Line of edition: 30
და
აღურაცხელთა
მათ
მიერ
მოწყალებათა
ღმრთისათა
თავადისა
ქრისტეს
Line of edition: 31
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
რომლისა
თანა
მამისა
სულით
წმიდითურთ
ყოველივე
Line of edition: 32
დიდებაჲ
,
ქებაჲ
და
პატივი
...
This text is part of the
TITUS
edition of
Apothegmata Patrum, Versio Theophili
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.