TITUS
Apothegmata Patrum, Versio Theophili
Part No. 493
Previous part

Part: 26  
Chapter: _  
Apophthegm: _  
Page of edition: 690  
Line of edition: 1   თავი კ̂ვ

Line of edition: 2  
მოკლჱ და სულმცირჱ უწყებაჲ პავლესთჳს
Line of edition: 3  
ილუსტრიელისა


Line of edition: 4   გუაკურთხენ, მამაო!


Line of edition: 5        პავლე ვინმე სახელით, პატივითა [ილუ]სტრიანოსი* იყო კაცი მდიდარი
Line of edition: 6     
და ესუა მას ცოლი და ესუნეს შვილნი. ამას ენება მონაზონების და მიუწოდა
Line of edition: 7     
ცოლსა თჳსსა და შჳლთა და ჰრქუა*: უწყითა ესე, რამეთუ გასყიდაჲ
Line of edition: 8     
მნებავს თქუენი? და მათ ჰრქუეს: რაოდენიცა რაჲ არს სათნო წინაშე შენსა,
Line of edition: 9     
იგიცა ბრძანე და ყავ. და წარიყვანა ცოლი თჳსი და რაოდენი რაჲმე საფასეთაგანი
Line of edition: 10     
და წარვიდა მონასტერსა ქალწულთასა და ჰრქუა მათ: მოსყიდაჲ მნებავს ამისი თქუენდა. ხოლო მათ არა იცოდეს ძალი საქმისაჲ მის, არამედ
Line of edition: 11     
მან აუწყა მარტოებით დედათდიაკონსა. ამისთჳსცა იქმნა ჴელითწერილი
Line of edition: 12     
მისყიდისაჲ და მისცა იგი მათ და საფასეცა მისი მი-ვე-სცა ფარულად დედათდიაკონსა.
Line of edition: 13     
ესრეთვე კუალად შვილნიცა თჳსნი წარიყვანნა მონასტრად,
Line of edition: 14     
მითვე სახითა მიჰკარგნა იგინიცა მუნ. და* უკუანაჲსკნელ წარვიდა თჳთ თავადიცა
Line of edition: 15     
სხუასა მონასტერსა და ესრეთვე სახედ ყო თავისათჳსცა თჳსისა.
Line of edition: 16     
მერმე ჰრქუა წინამძღუარსა და მამასა მონასტრისასა: უკუეთუ მიბრძანო
Line of edition: 17     
მე, შევიდე მარტოებით ეკლესიად. და მან უბრძანა შესლვად. და შე-რაჲვიდაა̀
Line of edition: 18     
ეკლესიად და დაჰჴშნა კარნი ეკლესიისანი და აღაპყრნა ჴელნი თჳსნი
Line of edition: 19     
ცად მიმართ და ჴმა ყო ჴმითა მაღლითა და თქუა: ღმერთო, შენ უწყი, რამეთუ
Line of edition: 20     
ყოვლითა გულითა მოსრულ ვარ შენდა. და მოიწია მისსა ჴმაჲ ზეცით,
Line of edition: 21     
რომელი ეტყოდა: და მეცა უწყი ეგე და ყოვლითა გულითა შემიწყნარებიხარ
Line of edition: 22     
შენ. დაემკჳდრა უკუჱ იგი მონასტერსა მას ზოგადცხორებულთასა და ვი\თარცა
Line of edition: 23     
მონაჲ ჰმსახურებდა ყოველსავე რას შეურაცხსა საქმესა და ყოველთავე
Line of edition: 24     
უქუჱს იყო საქმითცა და გონებითა და ამისთჳსცა აღამაღლა იგი
Line of edition: 25     
ღმერთმან სიმდაბლისათჳს მისისა, რამეთუ შემდგომად სიკუდილისა მისისა
Line of edition: 26     
მრავალნი სასწაულნი აღასრულნა ღმერთმან მის მიერ და სამარხოჲ მისი
Page of edition: 691   Line of edition: 1     
აღმომდინარე ყო მიჰრონსა. ესრეთ ადიდებს ღმერთი მადიდებელთა მისთა,
Line of edition: 2     
რომლისაჲ არს დიდებაჲ*.

Line of edition: 3        
ბერთა თქუეს, ვითარმედ*: დაწყებასა და ახლადმონაზონობად მოსლვასა
Line of edition: 4     
კაცისასა არა შეენდობის ეშმაკი ბრძოლად მისა* ფიცხლად, რაჲთა არა
Line of edition: 5     
უსწროს პირველად და შეშინდეს და უცხოდ აღჩენითა საქმისაჲთა მალიად
Line of edition: 6     
სოფლად მიიქცეს. ხოლო დაყოს რაჲ მას შინა და წარემართოს მაშინ მიეტევებიან
Line of edition: 7     
მონაზონსა* ზედა ბრძოლანი ჴორციელნი გულისთქუმათა და
Line of edition: 8     
გემოთნი და ესრეთ შეიწრდეს რაჲ კაცი მათ მიერ, უნებლიეთ შეემთხუჱვის
Line of edition: 9     
დამდაბლებაჲ და გლოვაჲ და თავისა ოდენ თჳსისა განკითხვაჲ და
Line of edition: 10     
ბრალობაჲ და მერმე განსაცდელთა ამათგან განისწავლების და ისწავებს
Line of edition: 11     
მოთმინებასა, გამოცდილებასა და განკითხვასა ვინაჲცა მიერითგან მიივლტის
Line of edition: 12     
მეუფისა მიმართ თჳსისა და ღმრთისა ცრემლით. ხოლო მრავალთა
Line of edition: 13     
აღუჩნდა საქმე ესე უცხოდ* და აღშფოთნეს გონებითა და შეიმრღჳვნეს
Line of edition: 14     
და მახჳლითა დაიკლნეს თავნი მათნი. და რომელნიმე პარეხთა შთაცჳვეს
Line of edition: 15     
უზომოჲსგან მწუხარებისა შეიწრებულნი, რომელნი თავნი* მათნი სრულიად
Line of edition: 16     
განიწირნის, რომელი-ესე გმობილი ეშმაკთაგანცა შეჭირვებულთა შეემთხჳა.
Line of edition: 17     
სხუათა ყოლად განჴურვებულთა ბრძოლისაგან ჴორცთაჲ[...]დაიკუჱთნენ,
Line of edition: 18     
რომელნიმე ყოლად უმეტეს განძჳნდეს ვნებათაგან სიძჳსათა და აღტაცებულ
Line of edition: 19     
იქმნეს[...]ხედვათაგან და ცოლები შეიძინეს და დედანი მოიყვანნეს.

Line of edition: 20        
ხოლო ჩუენ, ძმანო საყუარელნო, ნუმცა სულმოკლე ვიქმნებით, ნუცა
Line of edition: 21     
წარვიკუჱთთ სასოებასა? დავაჩჳვნეთ თავნი ჩუენნი[...]განსაცდელთა ყოველთავე[...]
Line of edition: 22     
ზედა ბრძოლათა მტერისათა და მოწევნასა ძჳრთასა. ვჰმადლობდეთ
Line of edition: 23     
ღმერთსა, რაჲთა მადლობაჲ ღმრთისაჲ და შევრდომაჲ მოწყალებათა მისთაჲ
Line of edition: 24     
დაჰჴსნის და განაქარვებს ყოველთავე ღონეთა და საბრჴეთა ეშმაკისათა.
Line of edition: 25     
და რამეთუ ვითარცა სახედ რომელსა ესხნეს ფერჴნი ფისიანნი ვერ განიწმედს
Line of edition: 26     
სხუჱბრ თჳნიერ ზეთისა, ესრეთვე ჩუენცა ვითარ ვინაჲ განვწმდებით
Line of edition: 27     
სხუჱბრ ცოდვათაგან ჩუენთა, რომლითა შევიბღალენით თჳნიერ მოწყალებითა
Line of edition: 28     
ღმრთისაჲთა[...]არა მაქუს ცოდვაჲ ესრეთ კადნიერ[...]დავდგეთ წინაშე
Line of edition: 29     
დიდებისა[...] და სპეტაკნ[...] რამეთუ მით სამეუფოჲთა და შეწყნარებულნი
Line of edition: 30     
და აღურაცხელთა მათ მიერ მოწყალებათა ღმრთისათა თავადისა ქრისტეს
Line of edition: 31     
მიერ, უფლისა ჩუენისა რომლისა თანა მამისა სულით წმიდითურთ ყოველივე
Line of edition: 32     
დიდებაჲ, ქებაჲ და პატივი...


Next part



This text is part of the TITUS edition of Apothegmata Patrum, Versio Theophili.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.