TITUS
Anton Chqondideli, Kadagebani
Part No. 9
Previous part

Text: 9  
Page of ed.: 120  
Manuscript page: 12r 
Line of ed.: 18   მისვე ანტონის მიტროპოლიტის
Line of ed.: 19  
დადიანოვის მიერ თქმული
Line of ed.: 20  
ქადაგება საზოგადოდ


Line of ed.: 21        მაცხოვარი ჩუენი და უფალი გვასწავებს
Line of ed.: 22     
მეტყველი: "ნუ მოიგებთ ოქროსა, ნუცა ვეცხლსა".

Line of ed.: 23        
ბოროტს მოგებას აყენებს, თორემ კეთილად
Line of ed.: 24     
მოგებას არ დააყენებს. კეთილად მოგებას რომ
Line of ed.: 25     
აყენებდეს, ოქრო და ვეცხლი უხმარი იქნება. თუ
Line of ed.: 26     
კეთილი მოგება დაეყენება, ბოროტი ყოვლითურთ
Line of ed.: 27     
უკუთქმული და დაყენებული არის, და ვითარ უნდა
Line of ed.: 28     
იქმნეს სახმარი და დაბადებული სახმარი არ იყოს,
Line of ed.: 29     
ერთს რასმეს საქმეში არ იქმნება, ვითარცა იტყვის
Line of ed.: 30     
დამასკელი იოანე: "არა რაჲ არს დაბადებულთაგანი
Line of ed.: 31     
რაჲმე, რომელთა შინა არა დასდვა დამბადებელმან
Page of ed.: 121   Line of ed.: 1     
სახმარება რაჲმეა" და რადგან სახმარი არის
Line of ed.: 2     
თვითოეულისა ვეცხლისა და ოქროსას ბოროტად
Line of ed.: 3     
მიგებას აყენებს, თორემ კეთილის მიგებას არ
Line of ed.: 4     
აყენებს.

Line of ed.: 5        
სამღრთოს წერილიდამ მოვიღოთ ამისი
Line of ed.: 6     
დამამტკიცებელი მაგალითი, სახე და სიტყვა:
Line of ed.: 7     
ისრაელთ ეგიპტიდამ გამოსულა რომ ეგულვებოდათ,
Line of ed.: 8     
მაშინ ღმერთმან უბრძანა: [თითოეულმან]
Line of ed.: 9     
ისრაელმან ეგიპტელთაგან ითხოონ ჭურ\\ჭელი Manuscript page: 12v 
Line of ed.: 10     
ოქროსა და ვეცხლისა და გამოსულაზედ თანა
Line of ed.: 11     
წამოიღონ ყოველი ჭურჭელი ოქროსა და
Line of ed.: 12     
ვეცხლისა. ისრაელთ ჰყვეს ეს ბრძანება და
Line of ed.: 13     
ეგიპტის დიდება თან წარიღეს, ვითარცა ხმობს
Line of ed.: 14     
წინასწარმეტყველი დავით: "და გამოიყვანა იგინი
Line of ed.: 15     
ოქროთა და ვეცხლითა".

Line of ed.: 16        
ჰხედავთ, კეთილი გონება არ დააყენა ღმერთმან.
Line of ed.: 17     
კეთილი მიგება ვითარ იყო, თუ ამისი ცნობა გნებავს,
Line of ed.: 18     
ესრეთ ჰსცან: ფარაოს მეფე ისრაელთ ამუშაკებდა
Line of ed.: 19     
და სასყიდელს არ აძლევდა; ამისთჳს სასყიდლად
Line of ed.: 20     
ეგიპტელთ ოქრო და ვეცხლი მისცა ღმერთმან
Line of ed.: 21     
ისრაელთ. მიჰხედეთ აქ, თუ დააყენა ღმერთმან
Line of ed.: 22     
კეთილი მოგება.

Line of ed.: 23        
კიდევ ლევიტელნი ათის თავს მოიგებდენ,
Line of ed.: 24     
ღმერთი არ აყენებდა, უფროსად ამცნებდა ათეულის
Line of ed.: 25     
მიღებას, ვითარ იგი ხმობს მოციქული: "და რომელი
Line of ed.: 26     
ლევის ძეთაგანი მღვდელობასა მიიღებენ, მცნება
Line of ed.: 27     
აქვს ათეულის მიღებად ერისაგან"; კვალად
Line of ed.: 28     
მოციქული პავლე არ აყენებს ჯეროვნად მოგებას
Line of ed.: 29     
და იტყვის: "უკეთუ ჩუენ სულიერი დავსთესეთ, დიდ
Line of ed.: 30     
რამე არსაა, რა ჩუჱნ ხორციელი მოვიმკოთ".

Line of ed.: 31        
აწ ერთი სახე მისთჳს მოვიღოთ, თუ ვითარს
Line of ed.: 32     
მოგებას აყენებს ღმერთი. ელისეს მსახურმან გეზი
Line of ed.: 33     
მის უფლის ნება არ იყო, ისე მოიგო ვეცხლი და
Line of ed.: 34     
დაისაჯა სულით Manuscript page: 13r  და ხორცით; ეგრეთვე რომელიც
Line of ed.: 35     
ქრისტეს მსახური ამის მსგავსს ვეცხლს აღიღებ,
Line of ed.: 36     
რომელიცა ქრისტეს ნება და ბრძანება არ არის,
Page of ed.: 122   Line of ed.: 1     
გეზის მსგავსად სულით და ჴორცით დაისჯები.

Line of ed.: 2        
კვალად ღმერთი ამის მსგავსს მოგებას აყენებს:
Line of ed.: 3     
მოღება გნებავს და მიცემა არა. ეს ქრისტეს ღმრთის
Line of ed.: 4     
ნება არ არის. ქრისტე უფალი ასე გიბრძანებს:
Line of ed.: 5     
"ყოველი, რაოდენი გინდეს, რა გიყონ თქვენ კაცთა,
Line of ed.: 6     
ეგრეთვე თქუენ ჰყვით მათდა მიმართ". მე, უღირსი,
Line of ed.: 7     
ასე განგიმარტებ ამ სიტყვას: ყოველი, რაოდენიც
Line of ed.: 8     
კაცისა ქრისტეს ღმრთისაგან შენ გნებავს, ეგოდენი
Line of ed.: 9     
ქრისტეს შენ უნდა მისცე, ესე იგი გლახაკს, ვითარ
Line of ed.: 10     
იგი გამცნებს ქრისტე: "რაოდენი უყავთ ერთსა
Line of ed.: 11     
მცირეთაგანსა, იგი მე მიყავთ", და თუ ასე მოიგებთ,
Line of ed.: 12     
მიცემა აღარ გნებავს, ამის მსგავსის მოგებისაგან
Line of ed.: 13     
გაყენებს უფალი ამისთვის, რომ საქმესა შინა
Line of ed.: 14     
მოციქულთასა ლუკა სწერს ქრისტეს მიერ
Line of ed.: 15     
ბრძანებულს და იტყვის: "თავადმან სთქვა, უმჯობეს
Line of ed.: 16     
არს მიცემა უფროს მოღებისა".

Line of ed.: 17        
კვალად ვსთქვათ განცხადებით, რომელს მოგებას
Line of ed.: 18     
აყენებს ღმერთი? აყენებს მპარაობით მოგებას,
Line of ed.: 19     
ვითარცა ამცნო მოსეს: "ნუ იპარავ". კიდევ სხვა
Line of ed.: 20     
მაგალითი მოვიღოთ. ისრაელთა შორის აქარ
Line of ed.: 21     
ქარიმის ძემან იპარა ოქრო და ვეცხლი და სიკვდიდ
Line of ed.: 22     
დაისაჯა; ეგრეთვე, რომელიც მპარაობით ოქროს
Line of ed.: 23     
და ვეცხლს მოიგებს, სულით სიკვდილს, ესე იგი,
Line of ed.: 24     
საუკუნოს წარწყმედას მიეცემა.

Line of ed.: 25        
კიდევ აყენებს [ღმერთი] ამის მსგავს Manuscript page: 13v  მოგებას;
Line of ed.: 26     
შენ ოქრო და ვეცხლი მოიგო და ერთი უბრალო
Line of ed.: 27     
ვინმე შეაწუხო, საუკუნოდ დაისჯები, ვითარცა იუდამ
Line of ed.: 28     
ვეცხლი მოიგო და უბრალო ქრისტე ვნებად მისცა;
Line of ed.: 29     
ეგრეთვე ერთს ვისმე ანუ დიდს, ანუ მცირეს ვნებასა
Line of ed.: 30     
და მწუხარებასა მისცემ, იუდის მსგავსად დაისჯები.
Line of ed.: 31     
თუ ოქროს და ვეცხლის მიღების მიზეზისათვის
Line of ed.: 32     
ერთი ვინმე მწუხარებასა და ვნებას მიეცი, კიდევ
Line of ed.: 33     
აყენებს ესე ვითარს მოგებას ღმერთი: რომელთამე
Line of ed.: 34     
ურიათა მიიღეს ვეცხლი და დაფარეს ქრისტეს
Line of ed.: 35     
აღდგომა, ეგრეთვე შენ ვეცხლისა და ოქროსათჳს
Line of ed.: 36     
ქრისტეს საიდუმლოს დაჰფარავ და კეთილად ერსა
Page of ed.: 123   Line of ed.: 1     
არა განუცხადებ, ვინც ვეცხლისათჳს ქრისტეს
Line of ed.: 2     
აღდგომა დაფარა, შენც მასთან აღირაცხები. იმანაც
Line of ed.: 3     
ქრისტეს საკვირველება დაფარა ვეცხლისათჳს და
Line of ed.: 4     
შენც საკვირველ საქმეებს ჰფარავ ვეცხლის\მოყვარებისათჳს
Line of ed.: 5     
და ერს კეთილად არ ასწავებ და
Line of ed.: 6     
არ განუცხადებ.

Line of ed.: 7        
გაყენებს უფალი ესე ვითარის მოგებისაგან,
Line of ed.: 8     
როგორც ანანიამ მოიგო ვეცხლი და მცირედი მისცა
Line of ed.: 9     
ქრისტეს მოწაფეთა და მოციქულთა, სხვა დაუფარა,
Line of ed.: 10     
ამისთჳს "ანანია დაეცა და სული წარხდეს". შენ
Line of ed.: 11     
ოქროს და ვეცხლს მოიგებ, მცირედს რასმეს მისცემ
Line of ed.: 12     
ქრისტეს მოწაფეთა და უმრავლესს დაუფარავ,
Line of ed.: 13     
ანანიას მსგავსად, სულიერებრივად დაეცემი და
Line of ed.: 14     
როგორც ანანიას სული სიცოცხლესა განეშორა,
Line of ed.: 15     
შენგანაც სული საუკუნოსა სიცოცხლისა, რომელ (!)
Line of ed.: 16     
არს სული წმიდა, განგეშორება. იკითხავ: ყოველივე
Line of ed.: 17     
მას უნდა მისცე, თუ რა ჰყო? თუ ქრისტეს მოწაფე
Line of ed.: 18     
ხარ, Manuscript page: 14r  ესრეთ უნდა [ჰყო:] შენთჳს და სხვათა
Line of ed.: 19     
ქრისტეს მოწაფეთათჳს საერთოდ უნდა იყოს შენი
Line of ed.: 20     
მოგებული; მოწაფენი ქრისტესნი ასე იქცეოდენ,
Line of ed.: 21     
ვითარცა სწერს ლუკა საქმესა შინა მოციქულთასა:
Line of ed.: 22     
"არცა ერთმან ვინ სთქვის მოგება თჳსი თჳსად".
Line of ed.: 23     
ეგების ეს საქმე ძნელად ვისმე აღუჩნდეს.

Line of ed.: 24        
აქ უფლისა იესოს სიტყვა მოვიხსენოთ:
Line of ed.: 25     
"უადვილეს არს აქლემი განსლვად ხურელსა
Line of ed.: 26     
ნემსისასა, ვიდრე მდიდარი შესულად სასუფეველსა
Line of ed.: 27     
ცათასა". ვინც სიძნელე დაზდვა მონაგებისა ერთად
Line of ed.: 28     
საზოგადოდ ხმარებისა, ერთად საზოგადოდ
Line of ed.: 29     
ხმარებისა ნაცვალი სიძნელე ქრისტემან მიუგო;
Line of ed.: 30     
შესამსავსი პირის-პირ მდგომი. გაყენებს უფალი
Line of ed.: 31     
ესე ვითარის მოგებისაგან: ვითარცა ლაზარე
Line of ed.: 32     
გლახაკის ჟამში მდიდარი ვინმე იყო, მან მრავალი
Line of ed.: 33     
სიმდიდრე მოიგო და მის სახლში მყოფი გლახაკი
Line of ed.: 34     
ლაზარე შიმშილისაგან იტანჯებოდა, ამისთვის
Line of ed.: 35     
მდიდარი დაისაჯა ჯოჯოხეთსა შინა და
Line of ed.: 36     
აბრაჰამისაგან წვეთი ითხოვა და ვერ მიემთხვია,
Page of ed.: 124   Line of ed.: 1     
ეგრეთვე შენ მრავალი სიმდიდრე გაქვს და გლახაკს
Line of ed.: 2     
მწუხარედ ჰხედავ და მას შენის სიმდიდრისაგან
Line of ed.: 3     
სუფევას არ მისცე, მდიდრის მსგავსად დაისჯები
Line of ed.: 4     
ჯოჯოხეთს შინა, და ვერცა თუ წვეთის შესამსგავს
Line of ed.: 5     
მცირეს რასმე ღმრთის მოწყალებას მიემთხვევი.

Line of ed.: 6        
გაყენებს უფალი ღმერთი მტაცებლობით
Line of ed.: 7     
მოგებისაგან, ვითარცა გასწავებს უფალი იესო:
Line of ed.: 8     
"ეკრძალენით Manuscript page: 14v  და დაიცვენით თავნი თქვენნი
Line of ed.: 9     
ყოვლისაგან ანგარებისა, რამეთუ არიან ნამეტნავ
Line of ed.: 10     
ვისიმე ცხოვრება თჳსი". ეს უფლის სიტყვა
Line of ed.: 11     
მოწყალებითი სწავლა [და] განკრძალვა არის და
Line of ed.: 12     
თუ სიტყვისაგან უფლისა არ შეისმენ და
Line of ed.: 13     
ანგარებისა და ტაცებისაგან არ განეყენები,
Line of ed.: 14     
შესაძრწუნებელის რისხვის შემდგომად, სიტყვა
Line of ed.: 15     
მესმის უფლისაგან პირითა მოციქულისათა: "არცა
Line of ed.: 16     
მტაცებელთა სასუფეველი ღმრთისა ვერ
Line of ed.: 17     
დაიმკვიდრონ", რაოდენის უჯეროს ვეცხლის
Line of ed.: 18     
მოგებისაგან უფალი გაყენებს, ეს შემოკლებით
Line of ed.: 19     
მცირედ იქმნა და ითქვა.

Line of ed.: 20        
თუ არ შეიგონე და არ დააყენე უჯერო ვეცხლის
Line of ed.: 21     
მოგება, დიდი რამ ბრალი შეგემთხვევა. როგორიც
Line of ed.: 22     
უჯეროდ ვეცხლის მოგებად ითქვა გლახაკთ
Line of ed.: 23     
უწყალოება, მარტო ამას მიჰხედე, თუ რა დიდი ვნება
Line of ed.: 24     
სდევს და ერთის ამისგან სხვათა ძნელი ვნება
Line of ed.: 25     
შეისწავლე და განეკრძალე.

Line of ed.: 26        
თუ შენ სიმდიდრით ჰსუფევ და რომელიც
Line of ed.: 27     
გლახაკი შენდა მახლობელად არის და ის
Line of ed.: 28     
უპოვარებისათჳს ჰსწუხს და მას გლახაკსა
Line of ed.: 29     
ხორციელის საქმისა და სახმარისაგან მწუხარებას
Line of ed.: 30     
არა აღუსუბუქებ, ქრისტეს შემაწუხებელთა ჰურიათა
Line of ed.: 31     
თანა შეირაცხები. ვითარ? ჰურიანი სიმდიდრი\\ Manuscript page: 15rta 
Line of ed.: 32     
და შვებითა აღსავსენი იშვებდენ და ხმოვანებდენ
Line of ed.: 33     
და იძახდენ ხელმწიფებით, ქრისტე მწუხარებით
Line of ed.: 34     
მყოფი წყალს ითხოვდა და არავინ მიუპყრა; ეგრეთვე
Line of ed.: 35     
შენ სიმდიდრით იშვებ და ხელმწიფებრ იზახებ და
Line of ed.: 36     
გლახაკს სიღარიბისაგან მწუხარედ ჰხედავ და მას
Page of ed.: 125   Line of ed.: 1     
მწუხარებას არ აღუსუბუქებ, _ შენ ქრისტეს
Line of ed.: 2     
შემაწუხებელთა ჰურიათა თანა აღირაცხები.
Line of ed.: 3     
გლახაკიც ქრისტედ შერაცხილი არის თვით
Line of ed.: 4     
ქრისტეს მიერ, ვითარცა ბრძანებს: "რაოდენი უყავთ
Line of ed.: 5     
ერთსა მცირეთაგანსა ძმათა ჩემთასა, იგი მე მიყავთ".

Line of ed.: 6        
ჰხედავ, საყვარელო, უჯეროდ ვეცხლის მოგებას
Line of ed.: 7     
და ქონებას რა ვნება შეუდგება?! ან სრულიად
Line of ed.: 8     
უნდა მოიძაგო ოქრო და ვეცხლი, ანუ რომელიც
Line of ed.: 9     
გესლი და ვნება თან ჰყვება ოქროსა და ვეცხლის,
Line of ed.: 10     
მისის ვნებისაგან განწმენდილი უნდა მიიღო. თუ
Line of ed.: 11     
ვითარ, მაგალითით მოვიღოთ: გველი რომ შეიპყრა
Line of ed.: 12     
შენ და შჭამო, გესლიანი არის და სიკვდილს მიგცემს.
Line of ed.: 13     
მკურნალისაგან თუ მიიღე თრიაქფარუქი, რომელიც
Line of ed.: 14     
არის გველი შემზადებული, არას გავნებს. ეგრეთვე
Line of ed.: 15     
ვეცხლი და ოქრო მარტო შენის ძიებით და გონების
Line of ed.: 16     
წადილით თუ მიიღე, ვითარცა გველი, ამის მსგავსად
Line of ed.: 17     
მკვლელ გექმნება; თუ ქრისტესგან მიიღე, რომელიც
Line of ed.: 18     
მკურნალი არის სულთა და ხორცთა, მისგან
Line of ed.: 19     
მიღებული არის გავნებს.

Line of ed.: 20        
ეს საქმე აწ სამღრთო წერილიდამ მოვიღოთ
Line of ed.: 21     
და დავამტკიცოთ: ისრაელთ რომ უფლის მცნებით
Line of ed.: 22     
მიიღეს ეგიპტელთაგან ვეცხლი გამოსულის ჟამში,
Line of ed.: 23     
მათ არა ვნებია რა; ელისეს მსახურმან გეზი
Line of ed.: 24     
უფლისა წინა-აღმდეგობით მიიღო ვეცხლი, სულით
Line of ed.: 25     
და ხორცით დაისაჯა; ეგრეთვე შენ თუ უფლის
Line of ed.: 26     
მცნების მსგავსად მიიღებ ოქროსა და ვეცხლსა,
Line of ed.: 27     
არას გავნებს. თუ უფლის მცნების მსგავსად არ
Line of ed.: 28     
მიიღე და ურჩებით შეიკრიბე _ სულით და ხორცით
Line of ed.: 29     
გეზისაებრ დაისაჯები. თუ შესცთე სიმდიდრის
Line of ed.: 30     
სურვილისაგან და უჯეროდ ვეცხლი და ოქრო
Line of ed.: 31     
შეიკრიბო, აქაც რომელსაც მაგალითს მოგახსენებ,
Line of ed.: 32     
მისდა მსგავსად უნდა ჰყო. თუ გესლიანი რამ
Line of ed.: 33     
საზრდელი მიიღო, მკურნალთან უნდა მიხვიდე და
Line of ed.: 34     
სამკურნალო წამალი მისგან უნდა ისწაო; ეგრეთვე
Line of ed.: 35     
გესლიანი უჯერო ვეცხლის შეკრება თუ ჰყო,
Line of ed.: 36     
მკურნალ ქრისტესთან უნდა მიხვიდე და წამალი
Page of ed.: 126   Line of ed.: 1     
საკურნებელი მისგან უნდა ისწაო და მიიღო,
Line of ed.: 2     
რომელსა გასწავებს და გეტყვის: "იხსენით თავისა
Line of ed.: 3     
თქვენისა მეგობარნი მამონასა მისგან სიცრუისა,
Line of ed.: 4     
რათა რაჟამს მოაკლდეთ თქვენ ამიერ
Line of ed.: 5     
საყოფელთაგან თქ\\ვენთა, Manuscript page: 16r  შეგიწყნარენ თქვენ
Line of ed.: 6     
საუკუნეთა შინა საყოფელთა". მდაბიურად ასე
Line of ed.: 7     
ითქმის: სიცრუის მამონას ვეცხლს ეზახის, ვეცხლის
Line of ed.: 8     
უხვად მოცემისაგან გლახაკი მეგობრად უნდა
Line of ed.: 9     
მოიგოთ, როდესაც აქიდამ სიკვდილისაგან
Line of ed.: 10     
მოვაკლდეთ. ქრისტემან შეგიწყნაროს სასუფეველსა
Line of ed.: 11     
შინა ცათასა.

Line of ed.: 12        
ზემო თქმულთაგან ორი რამ წარმოჩნდა
Line of ed.: 13     
ვეცხლის გესლიანობის სამკურნალოდ: ერთი ესე,
Line of ed.: 14     
რომ ქრისტეს ღმრთისაგან უნდა ვითხოოთ და
Line of ed.: 15     
მისგან მოვიღოთ კურნება; მეორედ _ უნდა განუყოთ
Line of ed.: 16     
[გლახაკთა]. ეხლა ეს ვიძიოთ, თუ ამათი უქმნელობის
Line of ed.: 17     
მიზეზი ვის აქვს, რა მიზეზი ვისმე აქვს, რა მიზეზი
Line of ed.: 18     
უნდა აქვნდეს? თუ ვინმე იტყვის _ ქრისტეს რომ
Line of ed.: 19     
ვთხოვოთ, არ მოგვცემს, ეს ყოვლითურთ უჭეშმარიტო
Line of ed.: 20     
არის, ამის რომ ქრისტეს სიტყვა მეტყუელი არ
Line of ed.: 21     
იქმნება, ვითარცა თვით ბრძანებს: "ცანი და ქვეყანა
Line of ed.: 22     
წარხდეს, ხოლო სიტყვანი ჩემნი არა სადა წარხდეს"
Line of ed.: 23     
და ესე უტყუელი პირი ქრისტესი ბრძანებს:
Line of ed.: 24     
"ითხოვდით და მოგეცეთ" და თუ იტყვი: "ვსთხოვე
Line of ed.: 25     
და არ მომცა" _ კიდევ შენი მიზეზი არის, რომ არ
Line of ed.: 26     
მოგცა, ამისთჳს რომ ბოროტად ითხოვე და არ მოგცა.
Line of ed.: 27     
ვითარცა Manuscript page: 16v  იტყვის მოციქული იაკობ: "ითხოვთ და
Line of ed.: 28     
ვერ მიიღებთ, რამეთუ ჭეშმარიტად (?) [ბოროტად]
Line of ed.: 29     
ითხოვთ".

Line of ed.: 30        
შენის იესოს მსგავსად უნდა მოგცეს, ვერა
Line of ed.: 31     
რომელმან მსგავსად მისსა ვერ მოგცემს, სხვამ რომ
Line of ed.: 32     
მოგცეს, გაყვედრებს და შენი იესო შენდა მომართ
Line of ed.: 33     
ყვედრებას არა ჰყოფს და სხვათაგან უფრო სავსებით
Line of ed.: 34     
მოგცემს, ვითარცა თვით გიბრძანებს: "მოგეცეს თქვენ
Line of ed.: 35     
საწყაული კეთილი, შეხრილი და დატენილი და
Line of ed.: 36     
ზედა გარდათხეული".

Page of ed.: 127  
Line of ed.: 1        
მეორედ გლახაკთ მიცემა ითქვა ვეცხლის
Line of ed.: 2     
მოყვარების სამკურნალოდ და თუ არის მიზეზად
Line of ed.: 3     
ამას ვინმე იტყვის, სიმდიდრეს ვერ განვაბნევთ, ამას
Line of ed.: 4     
სოფელსა ამითი უნდა ვიცხოვროთ _ აწ ამისი
Line of ed.: 5     
ნაცვალი სიტყვა ვიძიოთ და ვსთქვათ: საყვარელო,
Line of ed.: 6     
შენ რომ შეკრებას ეზახი, ვერ ხედავ, თორემ ეგ
Line of ed.: 7     
უფრო გაბნევა არის, მაგრამ ვეცხლის მოყვარებას
Line of ed.: 8     
დაუბრმია შენი გონების თვალი და ვერ ხედავ, თუ
Line of ed.: 9     
შეკრებისაგან უფრო როგორ განაბნევ.

Line of ed.: 10        
იუდა ვეცხლის მოყვარებამ დააბრმო, ის
Line of ed.: 11     
შეკრებას ჰგონებდა, უფროსად განბნევა შეჰხვდა.
Line of ed.: 12     
თქმულ არს მისთვის: "დააბნია იგი ოცდა ათი
Line of ed.: 13     
ვეცხლი", ეგრეთვე შენ შეკრებას ჰგონებ, უწყოდე,
Line of ed.: 14     
უფროსად Manuscript page: 17r  განაბნევ, ვითარცა ბრძანებს უფალი
Line of ed.: 15     
იესო: "რომელი არა შეიკრებს ჩემთანა, იგი
Line of ed.: 16     
განაბნევს".

Line of ed.: 17        
რადგან გლახაკს არ განუყოფ შენს სიმდიდრეს,
Line of ed.: 18     
არც ქრისტესგან შეჰკრებ, მაშასადამე, განაბნევ. შენ
Line of ed.: 19     
შენს საუნჯეს კეთილად ჰრაცხ, მაგრამ კეთილი არ
Line of ed.: 20     
არი, მღილი, მპარავი და ავაზაკი _ ყოველივე შეეხება
Line of ed.: 21     
შენს საუნჯეს და როგორი კეთილი საუნჯე
Line of ed.: 22     
იქმნება? საკვირველი ეს არის: თუ გძულს ოქრო
Line of ed.: 23     
და ვეცხლი, გლახაკს რასათჳს უშურველად არ
Line of ed.: 24     
მისცემ? თუ გიყვარს, რასათჳს ასეთს საუნჯესა შინა
Line of ed.: 25     
არ დაიმარხავ, რომ ვერც მღილი და ვერც მპარავი
Line of ed.: 26     
მიეხოს, ვითარცა ბრძანებს მაცხოვარი: "საუნჯე
Line of ed.: 27     
თქვენი იყავნ, სადა მღილმან და მჭამელმან არა
Line of ed.: 28     
განკურნოს და სადა მპარავთა არა დაითხარიან
Line of ed.: 29     
და განიპარიან".

Line of ed.: 30        
თუ საუნჯის ამის ცნობა გნებავს, გლახაკთა
Line of ed.: 31     
შორის იპოება ამისი მსგავსი საუნჯე; მათ შორის
Line of ed.: 32     
დაუნჯებულს ვნება არ შეეხება რა. ამისთჳს, რომ
Line of ed.: 33     
თვით ქრისტე მცველ ექმნება, სიტყვისა ამისგან
Line of ed.: 34     
ჰსჩანს: "რაოდენი უყავთ ერთსა მცირეთაგანსა ძმათა
Line of ed.: 35     
ჩემსა, იგი მე მიყავთ". თუ ასე არ ჰყოფთ და სხვა
Line of ed.: 36     
გვარად ვეცხლის მოყვარებით შეიკრებ, აქაც
Page of ed.: 128   Line of ed.: 1     
ცთომილი ხარ. თუ ვითარ _ ვსთქვათ.

Line of ed.: 2        
მოციქული პავლე იტყვის: "რომელსა ეგონოს
Line of ed.: 3     
თავი თჳსი, კვალად არს რაჲმე და იგი არ იყოს რა,
Line of ed.: 4     
Manuscript page: 17v  თავსა თჳსსა აცთუნებს". მას თავის თავი
Line of ed.: 5     
მდიდარი ჰგონია, მას არა აქვს რა, მხოლოდ ერთის ტილოს
Line of ed.: 6     
მეტი. ამას მტკიცე წამოჩინება უნდა მივსცეთ.
Line of ed.: 7     
მოციქული იტყვის: "არა რაჲ შემოვიღოთ სოფლად",
Line of ed.: 8     
ჰსჩანს, რამეთუ არცა რაჲ განღებად ძალ გვიძს.
Line of ed.: 9     
როდესაც იშვა მდიდარი, სოფლად არა რაჲმე
Line of ed.: 10     
შემოუღია, ვერცა რას განიღებს, მხოლოდ ერთის
Line of ed.: 11     
ტილოს მეტს და ერთი ტილო რა სიმდიდრე არის?
Line of ed.: 12     
მიჰხედეთ, რა ცთომაშიდ არის ვეცხლის მოყვარე!
Line of ed.: 13     
ეგების სთქვას ვეცხლის მოყვარემ: ერთის ტილოს
Line of ed.: 14     
მეტი როგორ არ მაქვს-რა, ჩემი საუნჯე სრულებით
Line of ed.: 15     
ოქროთ და ვეცხლით სავსე არის.

Line of ed.: 16        
ვეცხლის მოყვარეო, ეგ შენი არ არის! გესმის
Line of ed.: 17     
მეუფისა იესოს მიერ: "სხვანი დამაშურალ არიან,
Line of ed.: 18     
თქვენ თქვენს შრომილსა მათსა შემოხვედით".
Line of ed.: 19     
შენზედ ეს სიტყვა ასე ითქმის: დაჰშვერი და
Line of ed.: 20     
შეიკრიბე, მაგრამ შენ შრომილზედ სხვა შემოვა და
Line of ed.: 21     
სხვა მიიღებს, შენ ტილოიანი, ცარიელი დაჰშთები.

Line of ed.: 22        
თქმულსა ამას თუ არ ირწმუნებ, მე მდიდარს
Line of ed.: 23     
გიჩვენებ, რომ მას თავისა სიმდიდრე არც ცათა
Line of ed.: 24     
შინა აქვნდა და არც ქუეყანასა ზედა. ეს ქრისტეს
Line of ed.: 25     
მიერის სიტყვით დავამტკიცოთ: ქრისტემან
Line of ed.: 26     
ღმერთმან Manuscript page: 18r  მდიდარს უთხრა: "განყიდე მონაგები
Line of ed.: 27     
შენი და მიეც გლახაკთა და გაქვნდეს საუნჯე ცათა
Line of ed.: 28     
შინა და ქუეყანასა ზედა", ჰსჩანს თავისი მონაგები
Line of ed.: 29     
მტკიცედ არ ჰქონდა. თუ მტკიცედ ჰგონებოდა,
Line of ed.: 30     
"გაქვნდეს" _ ასე არ გეტყოდა. ასრე ეტყოდა _
Line of ed.: 31     
"გაქვს", მაგრამ ვეცხლის მოყვარეს არც ცათა შინა
Line of ed.: 32     
და არცა ქვეყანასა ზედა მტკიცედ არა რაჲმე აქვს.
Line of ed.: 33     
ზემო ქრისტეს მიერ თქმულმან ესრეთ წარმოაჩინა.

Line of ed.: 34        
კიდევ ვსთქვათ, რომ ვეცხლის მოყვარეს არა
Line of ed.: 35     
რაჲმე აქვს სიმდიდრე. სიმდიდრის ქონება ეს არის,
Line of ed.: 36     
როცა რამ ენებებოდეს კაცს, თავისის სიმდიდრისაგან
Page of ed.: 129   Line of ed.: 1     
მოიპოოს. თუ კი ვერას მოიპოვებს, რაც ენებება,
Line of ed.: 2     
მდიდარი ის იქმნება.

Line of ed.: 3        
ახლა ამას მდიდარსა მივხედოთ, რომელიც
Line of ed.: 4     
ლაზარე გლახაკის ჟამში მდიდარი იყო. სადა ჰსჩანს
Line of ed.: 5     
მისი სიმდიდრე? არა სადა, ამისთჳს არა ჰსჩანს,
Line of ed.: 6     
რომ უგვანად შეკრებული ოქრო და ვეცხლი ამაოდ
Line of ed.: 7     
და ცუდად განიბნევა. თუ იძიებ, რომ რომელს
Line of ed.: 8     
სიმდიდრეს აქვს კეთილი მდგომოება, გიჩვენო
Line of ed.: 9     
ქრისტეს მიერის სიტყვით.

Line of ed.: 10        
უფალი იესო ბრძანებს: "რაჟამს შეჭურვილი
Line of ed.: 11     
ძლიერი ჰსცვი\\დით Manuscript page: 18v  ეზოსა თჳსსა, მშვიდობით
Line of ed.: 12     
არიან მონაგები მისი". როდესაც ქრისტე შენს სიმდიდრის
Line of ed.: 13     
ეზოს ჰსცავს, მაშინ შენი მონაგები მშვიდობით არის,
Line of ed.: 14     
და თუ ქრისტე არა ჰსცავს, ყოვლითურთ უხმარი
Line of ed.: 15     
არის, ვითარცა არ ქონებული. ვითარცა ზემო
Line of ed.: 16     
წარმოვაჩინეთ ამისდა მაჩვენებლად საქმე
Line of ed.: 17     
მდიდრისა.

Line of ed.: 18        
მოვიდეთ და ქრისტესა და მოწაფეთა მისთა
Line of ed.: 19     
მიერ თქმული ვეცხლის მოყვარების დახსნისათჳს
Line of ed.: 20     
მაგალითი ვიხმაროთ: ქრისტემან ასე ბრძანა:
Line of ed.: 21     
"რომელმან განუტეოს ცოლი, თვინიერ სიტყვისა
Line of ed.: 22     
სიძვისა, მან იმრუშა, და რომელმან განტევებული
Line of ed.: 23     
შეირთოს, მანცა იმრუშა". მოწაფეთა მოახსენეს:
Line of ed.: 24     
"უკეთუ ესეოდენი ბრალი არის დედაკაცისა თანა,
Line of ed.: 25     
არა შეჰგავს ქორწინება". ქრისტემან უბრძანა: "არა
Line of ed.: 26     
ყოველთა დაიტიონ". ეგრეთვე სახისა ამისა, მე
Line of ed.: 27     
უღირსი ვიტყვი, რომელიც უჯეროდ ვეცხლს
Line of ed.: 28     
შეიკრებს, ისიც ვეცხლის მოყვარე არის და
Line of ed.: 29     
რომელიცა ჯეროვნად შეკრებულს, როგორც
Line of ed.: 30     
ჯეროვანი არის, ისე გლახაკს არ განუყოფს, ისიც
Line of ed.: 31     
ვეცხლის მოყვარედ აღირაცხება; და თუ ესეოდენი
Line of ed.: 32     
ბრალი არს ვეცხლისა, არა შეგავს მოგება. მაგრამ
Line of ed.: 33     
არა ყოველთა დაიტიონ, თო\\რემ Manuscript page: 19r  უმჯობესი
Line of ed.: 34     
სრულიად მოუგებლობა არის. ვითარცა არს სიტყვა
Line of ed.: 35     
მაცხოვრისა: "ნუ მოიგებთ ოქროსა, გინა ვეცხლსა".
Line of ed.: 36     
გნებავს ამისი ცნობა, თუ სრულიად უპოვარება
Page of ed.: 130   Line of ed.: 1     
როგორ უმჯობესი არის სიმდიდრისაგან? მე
Line of ed.: 2     
გიჩვენო: მდიდართ ვნება აქუსთ ქრისტესგან, ვითარცა
Line of ed.: 3     
ბრძანებს: "ვაჲ, თქვენდა, მდიდარნო, რამეთუ
Line of ed.: 4     
მიგიღებიესთ ნუგეშინისცემა თქვენი" და გლახაკთა
Line of ed.: 5     
ნეტარება აქვს იესოს მიერ: "ნეტარ იყვნენ გლახაკნი
Line of ed.: 6     
სულითა, რამეთუ მათი არს სასუფეველი ცათა".

Line of ed.: 7        
მიჰხედე, რაოდენად უმჯობესი შეიქმნა გლახაკი
Line of ed.: 8     
მდიდრისაგან -- გლახაკი ნეტარებაში არს და
Line of ed.: 9     
მდიდარი ვაებაში. უდიდესი წარმოჩენა ამის
Line of ed.: 10     
უმეტესი რა იქმნება? მაგრამ ერთი სახე კიდევ
Line of ed.: 11     
მოვიღოთ მდიდრისა და გლახაკისა, თუ რომელი
Line of ed.: 12     
უმჯობესი არის: ლაზარე გლახაკი სასუფეველში
Line of ed.: 13     
არის და მდიდარი ჯოჯოხეთსა შინა.

Line of ed.: 14        
აქ ერთი საკვირო საქმე არის: უსულოსა და
Line of ed.: 15     
უგრძნობელს ნივთზედ ყოვლითურთ ჯეროვნება
Line of ed.: 16     
ეს არის _ შენ უნდა უფლებდე, და რადგან ვეცხლის
Line of ed.: 17     
მოყვარე ხარ, შენ ვეცხლის უფლად არ ჰსჩან-ხარ.
Line of ed.: 18     
თუ უფალი ხარ, Manuscript page: 19v  ეს როგორ არის? ხელით და
Line of ed.: 19     
ფერხით მისგან შეკრული და მონებული ხარ, ხელი
Line of ed.: 20     
შეკრული გაქვს მოწყალებისათჳს, რომ ერთი რამ
Line of ed.: 21     
ძრვა შენს ხელს მოწყალებისათჳს არა აქვს; ფერხი
Line of ed.: 22     
შეკრული გაქვს და ეკკლესიასა შინა სულას ვერ
Line of ed.: 23     
ახშირებ ამის მოშიშებისათჳს, ვეცხლის მპარავმან
Line of ed.: 24     
არა წარიღოს; თვალი მის მიერ დაბნელებული
Line of ed.: 25     
გაქვს და ქრისტეს მსგავსს გლახაკს კეთილად
Line of ed.: 26     
მოწყალებით ვერ ჰხედავ.

Line of ed.: 27        
კრატისტოს (!) ვინმე ბრძენი ვეცხლისაგან თავის
Line of ed.: 28     
თავს შეკრვას და დამონებას ჰხედვიდა, ამისთჳს
Line of ed.: 29     
ყოველივე სიმდიდრე თჳსი ზღვაში გარდაყარა, და
Line of ed.: 30     
ვეცხლს თავის თავი არ დაამონა. თუ გნებავს, რომ
Line of ed.: 31     
შენც განირინო თავის თავი ვეცხლის მონებისაგან,
Line of ed.: 32     
ხელი გახსენ და აღძარ გლახაკთ მოწყალებისათჳს,
Line of ed.: 33     
ფერხი განხსენ სულად ეკლესიასა შინა
Line of ed.: 34     
ლოცვისათჳს, თვალი განაღე გლახაკთ მოწყალებით
Line of ed.: 35     
მიხედვისათჳს. კრატისტოსმან ზღვაში განაბნია, შენც
Line of ed.: 36     
ზღვის მიმსგავსებულს ქრისტეს სიყვარულში
Page of ed.: 131   Line of ed.: 1     
(ესე იგი გლახაკთ მოწყალებაში) განაბნიე, რათა
Line of ed.: 2     
წარმავალისა და განხრწნადისა წილ დი\\დებისა Manuscript page: 20r 
Line of ed.: 3     
წარუალი და განუხრწნელი საუკუნო მიიღო დიდება
Line of ed.: 4     
აწდა საუკუნეთა უკუნისამდე. ამინ.


This text is part of the TITUS edition of Anton Chqondideli, Kadagebani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 6.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.