TITUS
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
Part No. 3
Chapter: 2
Page of ed.: 25
Line of ed.: 26
თავი
მეორე
Line of ed.: 27
აგვისტოსა
1-სა
Line of ed.: 28x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
უფალთა
ღედრემოვიჩისა
და
ბარანოვსკისა
Line of ed.: 28
მოვიდნენ
ჩემდა
უფალნი
კომენდანტი
ღედრემოვიჩი
და
Line of ed.: 29
ივან
ვასილიევიჩი
ბარანოვსკი
,
რომელთაცა
წინადა\მიდუჱს
Line of ed.: 30
წარსლუად
მოსლვულსა
ბრანტვახტსა
ზედა
კრი\მისადმი
.
Line of ed.: 31
მსმენი
ესევითარისა
რჩევისა
,
რომელსაცა
შინა
იხილუჱბოდის
მონა\წილეობაჲ
Line of ed.: 32
მათი
წარმართებად
მგზავრობისათჳს
ჩემისა
,
განვემზადე
მყისუჱ
Line of ed.: 33
შესლუად
ბრანტვახტსა
ამას
,
კრიმად
სახელდებულსა
,
მგულვებელსა
მისლუად
Line of ed.: 34
სოხუმ-კალას
და
ესრეთ
,
შედგომილმან
განმზადებად
,
ვაჩუქე
ერთი
ცხენი
გუ\ლითსა
Line of ed.: 35
მეგობარსა
ჩემსა
პეტრე
ლარაძესა
,
მეორეჲსა
ვთხოვე
განსყიდუად
და
Line of ed.: 36
მიღებულისა
მისთჳს
თეთრისა
მიცემად
სამღუდელოთა
და
გლახაკთა
,
მით
რა\მეთუ
Line of ed.: 37
ლოცუამან
მათმან
ჩემთჳს
და
მეოხებამან
ღმრთისადმი
წარმართოს
კეთი\ლად
Line of ed.: 38
სლუაჲ
ჩემი
შორის
ზღუათა
და
ჴმელთა
.
ხოლო
ორიცა
სხუაჲ
ცხენი
მი\ვეც
Line of ed.: 39
კუალად
ამასუჱ
,
მთხოველმან
მიყუანად
მათსა
საქართუჱლოსა
შინა
და
მი\ცემად
Line of ed.: 40
ძმისა
ჩემისა
უფლისა
ნადვორნი
სოვეტნიკისა
თავადისა
იოანე
იოანე\სისა
Line of ed.: 41
ავალოვისად
;
ანგლიური
უნაგირი
ჩემი
ვაჩუქე
ესრეთუჱ
თავადსა
დავით
Page of ed.: 26
Line of ed.: 1
ორბელიანოვსა
.
აღმასრულებელმან
ყოვლისა
ამის
,
ვასყიდვინე
კაცთა
ჩემთა
12
Line of ed.: 2
ბუტილკა
რომი
, 3
გირვანქა
ჩაი
და
ერთი
ფუთი
შაქარი
სხუა
საჭიროჲსა
ნივთებითა
.
Line of ed.: 3
შემდგომ
შუვადღეჲსა
შეკრბნენ
ჩემსას
უფალნი
ღედრემოვიჩი
,
ბარანოვსკი
და
Line of ed.: 4x
თჳს
მოსლჳსა
ღედრემოვიჩისა
,
ბარანოვსკისა
,
ორბელიანოვისა
და
შესლჳსა
ჩემისა
ბრანტ-ვახტსა
ზედა
Line of ed.: 4
თავადი
ორბელიანოვი
.
ამათ
მაცნობეს
ბრანტვასტისა
Line of ed.: 5
განცურვად
მზად-ყოფაჲ
და
მეცა
,
არდამკარგველმან
მცი\რისაცა
Line of ed.: 6
დროჲსა
,
ჰშთავაწყობინე
ბარგი
ჩემი
ერთსა
მოდი\დოსა
Line of ed.: 7
მუშასა
შინა
,
რომელსაცა
ზედა
ვუბრძანე
სხდომად
Line of ed.: 8
ორთა
მსახურთა
ჩემთა
და
სამთავე
სახასოთა
გლეხთა
;
Line of ed.: 9
ხოლო
მეორესა
მსგავსსავე
მისსა
ნუშასა
ვსთავსჯედ
მე
Line of ed.: 10
ღედრემოვიჩით
,
თავადისა
დავით
ორბელიანოვით
,
კეთილშობილისა
პეტრე
ლა\რეძეჲთურთ
Line of ed.: 11
და
მსახურით
ჩემით
გლახა
კნოტისშვილით
.
წინა
წარგვიძღუა
Ms. page: 22
ნუ\\\შაჲთა
Line of ed.: 12
თჳსითა
უფალი
ბარანოვსკი
და
ჩუჱნცა
შევუდეგით
მას
ხორგა
მდინარეჲთ
Line of ed.: 13
გემისადმი
,
ვიდრე
ერთს
ვერსტადმდე
სიშორედ
ზღუასა
შინა
მდგომარეჲსა
.
Line of ed.: 14
მიახლოებულთა
ბრანტვახტისა
,
ამის
მოგვცეს
პატივი
რაოდენთამე
ზარბაზანთა
Line of ed.: 15
გამოცლითა
და
აღვვედითცა
მას
ზედა
.
ანასდად
მიიმსჭვალნეს
სახედუჱლნი
Line of ed.: 16
ჩემნი
სუფთად
და
წმინდად
დაცუათა
წყალთა
ზედა
მცურვალეჲსა
სახლისა
Line of ed.: 17
ამისთა
,
რომელისაცა
შინა
ცხოვრებენ
სამარადოდ
ვიდრე
200-მდე
სულნი
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 18
არათუ
ოდენ
სახლთა
ზედა
აზიისა
დიდშემძლეთასა
,
არამედ
მრავლით
Line of ed.: 19
უპირატესობს
მფლობელთაცა
მათთასა
.
Line of ed.: 20x
თჳს
ჩემ
მიერ
გამშჳდობებისა
გამომაცილებელთა
ჩემთა
თანა
Line of ed.: 20
ნავსა
ამას
ზედა
Line of ed.: 21
აღმოსლჳსა
ჩუჱნისა
დროით
გავნლო
რა
ჟამისა
რუბმან
,
Line of ed.: 22
დაგვირეკა
მოგონებისა
კარნი
სარეკელმან
გრძნობისა
და
Line of ed.: 23
წამოგვიდგინა
წამი
მცნობთა
და
მოყუასთა
და
შორუჱბისა
,
Line of ed.: 24
რომლისათჳსცა
გამამშჳდობა
მე
უფალთა
კომენდანტსა
ღედრემოვიჩსა
,
თავადსა
Line of ed.: 25
დავით
ორბელიანოვსა
,
კეთილშობილსა
პეტრე
ლარაძესა
,
სიყრმითუჱ
ჩემსა
,
Line of ed.: 26
ვიტყჳ
,
უმაგალითო
საყუარელ
მეგობარსა
და
დროსა
ამას
ჩემებრ
მომცრემლესა
.
Line of ed.: 27
და
ესრეთ
,
რწყვულნი
წყაროთა
მიერ
თუალთა
ძლით
ჩუჱნთა
მონადენთა
ცრემლ\თათა
,
Line of ed.: 28
განვეყუჱნითყე
ურთიერთსა
;
იგინი
მიიქცნენ
რედუთ-კალას
,
ხოლო
მე
Line of ed.: 29
დავშთი
ბრანტვახტსა
ამას
ზედა
.
Line of ed.: 30
უფალმან
ბარანოვსკიმ
ჰშთამიყუანა
ოთაღსა
შინა
თჳსსა
,
რომელსაცა
შინა
Line of ed.: 31
იდგა
სავარძელი
ზე
შლილი
ქუჱსაგებელითა
;
გარემოს
მისსა
რაოდენნიმე
სკამნი
Line of ed.: 32
დნ
შორის
მათსა
სტოლი
იატაკსა
ზედა
დამაგრებული
,
ხოლო
პლაფონსა
ზედა
Line of ed.: 33
იყო
ბულღებით
დაკრვული
მოდიდო
კომპასი
.
აქ
მივიღეთ
ჩაი
და
შემდგომ
შე\ვედით
Line of ed.: 34
სხუასა
უმომცროესსა
საწოლსა
გაბმულსა
ანუ
ჭოჭინაკიდებულსა
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 35
ოთხნივე
კერძონი
იყუნენ
თოკებითა
დაჭიმულ
და
მიკრვულ
კედელთა
Line of ed.: 36
ზედა
,
რათა
დროსა
ზღჳს
აღძრვულებისასა
იყოს
ამას
ზედა
მწოლარეჲ
განრი\ნებულ
Line of ed.: 37
ქანებისა
ანუ
კედელთა
ზედა
შეხეთქებისაგან
.
მჩვენებელმან
ჩემდა
ამი\სა
,
Line of ed.: 38
მრქუა
ბარანოვსკიმ
:
"თქუჱნო
ბრწყინვალებავ!
ესე
საწოლი
თქუჱნთჳს
Line of ed.: 39
განნასუჱნებლად
ჩემ
მიერ
დანიშვნული
.
უბრძანეთ
გაშლად
მას
ზედა
თქუჱნისა
Line of ed.: 40
ქუჱსაგებელისა
".
Line of ed.: 41
მიმმადლობელმან
ამისთჳს
მისდამი
,
ვუბრძანე
მსახურთა
ჩემთა
მოღებად
Line of ed.: 42
და
გაშლილ
ქუჱსაგებელ-ზესახურავისა
;
და
ჩუჱნ
მათ
შორის
აღვედით
ბანსა
,
Line of ed.: 43
სადაცა
მომწუხრებასა
თანა
უბრძანა
ბარანოვსკიმ
დეჟურნის
ოფიცერსა
აღმო\ღებად
Line of ed.: 44
ზღჳდამ
ღუზათა
,
მომართუად
აფქიოთა
და
განცურვად
სოხუმ-კალაჲსა
Line of ed.: 45
ანუ
ანაკლიაჲსადმი
.
ოფიცერმან
ამან
უბრრძანა
უნტერ-ოფიცერსა
მიცემად
ნიშ\ნისა
Line of ed.: 46
ყოველთა
მსახურთა
მიმართ
გემისათა
,
რომლისათჳსცა
უკანასკნელმან
Line of ed.: 47
ამან
აღმოიღო
შჳვა
თითბრისა
უბიდამ
,
ძაფბმული
და
დამოკიდებული
მუნდ\რისა
Page of ed.: 27
Line of ed.: 1
ღილსა
;
ჰშამბერველმან
მას
შინა
დააწივლა
იგი
სამგზის
და
მოკრბნენცა
Line of ed.: 2
ერთად
ყოველნივე
ბანსა
ზედა
ნავისა
ამისსა
.
კუალად
მის
ძლითუჱ
მისცა
ნი\შანი
Line of ed.: 3
მატროსთა
,
რომელთაცა
რაოდენთამე
ჴელ-ჰყუჱს
აღმოწევად
ღუზათა
,
ვი\ეთთამე
Line of ed.: 4
აღსლუად
ზე
დირაგთა
,
დამოკიდებულთა
თოკთა
კიბეთა
ძლით
,
და
Line of ed.: 5
რაოდენთამე
იწყეს
წესად
წყობაჲ
თოკთა
;
ხოლო
აღმოღებათ
თანა
ღუზათასა
,
Line of ed.: 6
გაშალნეს
აფქიონნი
,
დაცალეს
ზარბაზანი
და
განვცურვეთცა
.
Ms. page: 23
Line of ed.: 7x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
რედუთ-კალით
Line of ed.: 7
ჰაერი
იყო
მშჳდი
,
ზღუა
დამყუდროებულ
და
მცი\რედნიცა
Line of ed.: 8
ქარნი
არ
ჰბერჳდიან
აფქიოთა
.
დღემ
,
დამკარ\გუჱლმან
Line of ed.: 9
ბრწყინუალებისა
თჳსისა
,
უთავაზა
ძალსა
შინა
Line of ed.: 10
თჳსსა
წყუდიადისა
მანტიითა
მოსილსა
უსაამოსა
ღამესა
ბნელსა
,
რეცა
მძლე\ველსა
Line of ed.: 11
მისსა
,
რომელიცა
იშუჱბდის
მბრწყინავთა
ვარსკულავთა
მიერ
მოცუარუ\ლისა
Line of ed.: 12
და
მთოვარისა
გამო
განათლებულისა
ცისა
და
ზღჳსა
ჭვრეტითა
და
ხედჳ\დისცა
Line of ed.: 13
თუალგარდაუთხმელსა
უზომოებისა
ძლით
თჳსისა
ბუნებითსა
ამას
სარ\კესა
Line of ed.: 14
შინა
ანუ
მეორესა
ცასა
,
პირველისამებრ
მთიებთა
მიერ
მოოჭოვილსა
.
Line of ed.: 15
მოიღეს
რა
ვახშამი
უფლისა
ბარანოვსკისათჳს
,
მოვატანინე
მსახურთა
ჩემ\თა
Line of ed.: 16
რაოდენნიმე
პურნი
,
პაკსიმატნი
,
სამი
ბუტილკა
ქართული
ღვინო
,
ნახევარი
Line of ed.: 17
ზურგიელი
და
ნახევარ
ჩარექი
ხიზილალა
.
ერთი
ბუტილკა
ღვინო
,
ნახევარ
ზურ\გიელისა
Line of ed.: 18
ნახევარი
და
ნახევარ
ჩარექისა
ხიზალალისა
ნახევარი
ექუსითა
პურითა
Line of ed.: 19
და
რაოდენითამე
პაკსიმატითა
უთავაზე
უფალსა
ბარანოვსკისა
,
ხოლო
დანაშ\თომნი
Line of ed.: 20
წარუცზავნე
უფალთა
ოფიცერთა
,
ვინაჲთგან
აქუნდათ
მათ
ვახშამ-სა
Line of ed.: 21
დილი
განსაკუთრებით
.
Line of ed.: 22
განვაგრძეთ
მშჳდობიანისა
ცურჳთა
ღამეჲ
ესე
და
ნახევარი
დროჲ
მეორეჲ\საცა
Line of ed.: 23
დღეჲსა
.
ბრანტვახტისა
ამის
ბანსა
ზედა
,
კერძოდ
ტიმონისა
ანუ
დუმი\სად
,
Line of ed.: 24
ძირსა
თანა
დიდისა
დირაგისასა
აქუნდათ
კუთისა
მსგავსი
კიდობანი
ორთა
Line of ed.: 25
მოდიდოთა
კომპასთა
და
ქარტაჲსა
თჳს
შორის
მექონი
,
ღამით
ორთა
ბრო\ლისა
Line of ed.: 26
კანდელთა
მიერ
განათლებული
,
რომელთაცა
ხედუჱნ
დაუცადებელად
თჳს\თჳსთა
Line of ed.: 27
დროთა
დეჟურნის
ოფიცერნი
და
ჰსცნობენ
კომპასთა
ისართა
ძლით
კერ\ძოთა
Line of ed.: 28
ქუჱყანისათა
და
ქარტაჲსა
მიერ
ადგილთა
და
ზღუასა
შინა
დაფარვულ\თა
Line of ed.: 29
კლდეთა
,
თანასწორ
ვითარ
ჴმელისათაცა
.
ზომდნენ
მცირისა
სამკუთხე\დისა
,
Line of ed.: 30
ერთ
კერძო
სიფრიფანა
ტყჳვითა
გარდაჭედილისა
და
გრძელ-წულილ
Line of ed.: 31
თოკბმულითა
ფიცრისა
ხშირად
ზღუასა
შინა
გარდაგდებითა
,
რომლისაცა
თოკი
Line of ed.: 32
ნასკვული
არს
ხუჱვულ
დუმისა
ახლოს
მდგომარეჲსა
ჩარხსა
ზედა
და
ჰსცნობენ
Line of ed.: 33
ამით
,
რაოდენთაცა
მილთა
გავმოვლიდითყე
ერთსა
ჟამსა
.
Line of ed.: 34
ბუნებასა
დაწყნარებულსა
,
ვითარცა
მძინარესა
,
არავითარიმე
ჴმაჲ
ეხებო\დის
Line of ed.: 35
მკუჱთრად
ჰაერისა
მისისა
,
ვითარ
ოდენ
გემსა
ამას
შინა
მიურულებელისა
Line of ed.: 36
ჟამის
მჴმილავისა
,
რომელიცა
თჳს-თჳსსა
დროსა
დაიზახებდის
:
"სკლიანოკმა
Line of ed.: 37
დაჰკრა
(რაოდენიცა)
".
ბრანტვახტი
ესე
არს
აღჭურვილ
16-ითა
ზარბაზნითა
Line of ed.: 38
და
,
გარდა
უფლისა
კაპიტან
ბარანოვსკისა
,
არიან
ხუთნი
ოფიცერნი
და
170-ნი
Line of ed.: 39
მატროსნი
.
Line of ed.: 40
2-სა
დილით
,
დამლევნი
ჩაისა
რომითა
,
მე
და
უფალი
ბარანოვსკი
აღვე\დით
Line of ed.: 41
ბანსა
.
მზეჲ
ბრწყინვიდა
სრულსა
ძლიერებასა
შინა
თჳსსა
და
ჰსცხაცა
გა\უძლებელად
,
Page of ed.: 28
Line of ed.: 1
რომლისათჳსცა
გააშლევინა
კარავი
გემისა
თოკთა
ზედა
გაბმი\თა
Line of ed.: 2
და
დაადგმევინნა
კრესლნი
და
ჩრდილსა
ქუჱშე
ამისსა
მსხდომნი
ვსჭვრეტდით
Line of ed.: 3
ზღუასა
,
ვითარ
აროდესმე
მმოძრავსა
და
მომრთმევსა
ჩუჱნდა
ესევითარისა
გა\მოუწერელისა
Line of ed.: 4
სიამოვნისასა
,
რომლისაცა
გამოხატვად
,
მიხედჳსამებრ
ჩემისა
,
Line of ed.: 5
სრულსა
სახესა
შინა
მისსა
მკითხუჱლთადმი
შეუძლებელ
არს
,
უკეთუ
თჳთ
არ
Line of ed.: 6
განიცდის
მსურუჱლი
მიწუდომად
მისა
.
Line of ed.: 7x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
ნავთსაყუდელსა
შინა
სოხუმ-კალისასა
Line of ed.: 7
ხოლო
დროსა
სამჴრობისასა
მოვედით
Line of ed.: 8
Ms. page: 24
ნავთსაყუდელსა
სოხუმ-კალისასა
,
150-ისა
ვერსტითა
მშო\რებსა
Line of ed.: 9
რედუთ-კალით
.
აქ
ვპოვნეთ
საჴელმწიფოჲ
სამხედ\როჲ
Line of ed.: 10
სპეშნოჲ
ფრეგატი
სამდირაგიანი
და
მრავლით
უდი\დესი
Line of ed.: 11
ჩემისა
აქ
მომყუანისა
"კრიმ
"
ბრანტვახტისა
.
Line of ed.: 12x
თჳს
შესლვად
ჩემისა
სოხუმ-კალას
Line of ed.: 12
აქედამ
გარდაყარნეს
საჩქაროდ
ღუზანი
ზღუასა
შინა
,
შეჰკრიბნეს
აფქი\ონნი
,
Line of ed.: 13
მისცეს
ნიშანი
გაცლითა
ზარბაზნისათა
ციხესა
შინა
მყოფთა
მოსლჳსა\თჳს
Line of ed.: 14
ჩუჱნისა
,
გარდაუშვეს
ნუშაჲ
,
რომელსაცა
შინა
ჰშთა\ვსხედით
Line of ed.: 15
მე
და
ივან
ვასილიევიჩი
ბარანოვსკი
,
მივცურ\ვეთ
Line of ed.: 16
კიდურისადმი
,
განვედით
ჴმელსა
და
მივედით
სოხუმ\კალასა
Line of ed.: 17
ხილუად
კომენდანტისა
თანამდებობის
აღმასრულებელისა
ბელოვ\სკის
Line of ed.: 18
პოლკისა
უფლისა
მაიორისა
იაკობ
ივანოვიჩისა
იევლევისა
,
რომლისადმი\ცა
Line of ed.: 19
მოვიდა
ესრეთუჱ
სპეშნოჲს
ფრეგატისა
მეორისავე
რანგისა
უფალი
კაპი\ტანი
Line of ed.: 20
იეგორ
დიმიტრიევიჩი
პაპაიეგოროვი
,
ჰშთამომავალობითა
ბერძენი
,
Line of ed.: 21
სევასტოპოლელი
.
უფალმან
მაიორმან
იევლევმან
,
შემდგომ
ჩუჱნისა
მშჳდობით
Line of ed.: 22
მოსლჳს
მოლოცჳსა
და
შემთხუჱვისა
ამისათჳს
სიამოვნეჲსა
მჩუჱნებელმან
ჩუჱნ\და
,
Line of ed.: 23
შეგვიყუანნა
მომცროს
ბაღსა
,
მოატანინა
ჩიბუხნი
,
ჩაი
,
ხილი
,
საზამრთო
Line of ed.: 24
და
შეგვაქცივნა
სახითა
სტუმართმოყუარებისათა
.
Line of ed.: 25x
თჳს
ჩემ
მიერ
გაცნობისა
უფლისა
კაპიტანისა
პაპაიეგოროვისა
Line of ed.: 25
ივან
ვასილიევიჩმან
ბარანოვ\სკიმ
Line of ed.: 26
შეგვამეცნნა
ურთიერთსა
მე
და
უფალი
კაპიტანი
პაპაიეგოროვი
,
მზაჲ
შე\მდგომსა
Line of ed.: 27
დღესა
განცურვად
სევასტოპოლისადმი
,
რომელ\მანცა
,
Line of ed.: 28
წარმკითხუჱლმან
პაშპორტისა
ჩემისა
,
წინადამიდუა
Line of ed.: 29
წარსლუად
ფრეგატსა
ზედა
მისსა
.
შემდგომ
წარვედით
Line of ed.: 30
ერთობით
მოხილუად
ქელეშ
ბეი
შარვაშიძეს
სახლისა
,
Line of ed.: 31
ციხესა
ამას
შინა
შენებულისა
,
სამჴრეთ-დასავლეთით
კერძო
ზღუასა
ზედა
Line of ed.: 32
მხედუჱლისა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
ქელეშბეი
შერვაშიძეს
სახლისა
Line of ed.: 33
სახლი
ესე
არს
მომცროჲ
,
ქჳთკირისა
,
ძუჱლი
,
გარნა
მჩუჱნებელი
Line of ed.: 34
აწცა
ნამყოჲსა
უპირატესობისა
თჳსისა
სახლთა
შორის
Line of ed.: 35
კერძოსა
ამას
მმთავრობელთასა
.
უპირველესსა
ოთაღსა
Line of ed.: 36
შინა
უდგსთ
როსსიისა
აქ
მყოფთა
მჴედრობათა
ეკკლე\სიაჲ
Line of ed.: 37
სახელსა
ზედა
წმიდისა
და
საკჳრველმმოქმედისა
ნიკოლაოსისსა
,
სხუანი
Line of ed.: 38
არიან
ცალიერ
,
გარდა
ქუჱმო
ძგიდეჲსა
ოთაღთა
,
რომელთაცა
შინა
აქუსთ
Line of ed.: 39
დაკრძალვულ
ნივთნი
მჴედრობათა
საჴმარნი
.
Line of ed.: 40x
თჳს
სოხუმ-კალას
ადგილმდებარეობისა
Line of ed.: 40
სამჴრეთით
კერძო
გალავნისა
ამის
Line of ed.: 41
კედელსა
,
როსსიისა
ზარბაზანთა
გამო
ფრიად
დახვრე\ტილ-ვნებულსა
,
Line of ed.: 42
რეცხს
ზღუაჲ
ესე
სამარადოდ
.
ჩრდი\ლოეთით
Line of ed.: 43
ჰქონან
დია
ახლოს
გორანი
და
მთანი
ტყეთა
Line of ed.: 44
მიერ
მოსილნი
,
რომელთაცა
შორის
მომდინარეობს
მომცროჲ
მდინარეჲ
,
თჳს
Line of ed.: 45
შორის
თევზთა
მქონებელი
და
ერთჳს
ზღუასა
კერძოდ
აღმოსავლეთისად
;
ხო\ლო
Page of ed.: 29
Line of ed.: 1
დასავლეთით
--
ადგილი
ვაკე
,
აღდაჭიანი
,
ვიდრე
ნახევარ
ვერსტისა
სივრცეჲ\სა
Line of ed.: 2
მექონი
მთა-გორებადმდე
.
გარე
ციხეჲსა
ამის
არიან
რიცჳთ
მცირე
დუ\ქანნი
Line of ed.: 3
ცალიერნი
,
თჳნიერ
ყოვლისა
სხუა
შენობისა
,
სადაცა
აქაურთა
მთიურთა
Line of ed.: 4
გლეხთა
მიერ
მოსხმულნი
ზროხანი
,
ცჴოვარნი
,
თხანი
,
ქათამნი
და
ესევითარ\ნი
Line of ed.: 5
განისყიდებიან
,
თანასწორ
ვითარ
ხილნიცა
ყოველგუარნი
.
ციხესა
ამას
Line of ed.: 6
შინა
დგას
როტაჲ
ერთი
ბელოვსკის
პოლკისა
და
არს
განმაგრებულ
ოთხსავე
Ms. page: 25
Line of ed.: 7
კერძოსა
ზარბაზნებითა
.
Line of ed.: 8x
თჳს
შესლჳსა
ჩემისა
სპეშნოჲ
ფრეგატისა
ზედა
Line of ed.: 8
მიმომხილუჱლნი
ციხეჲსა
ამის
გავემშჳდობენით
უფალ\თა
Line of ed.: 9
ბარანოვსკისა
და
იევლევსა
,
ჰშთავსხედით
ნუშასა
Line of ed.: 10
და
მივცურვეთ
ერთად
პაპაიეგოროვითურთ
სპეშნოჲ
Line of ed.: 11
ფრეგატისადმი
,
რომლისაგანცა
აღსასლუჱლთა
მას
ზედა
მოგვცეს
პატივი
რაო\დენისამე
Line of ed.: 12
ზარბაზნისა
გამოსროლითა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
სპეშნოჲ
ფრეგატისა
Line of ed.: 13
ამას
ფრეგატსა
ზედა
მოვაღებინე
ბარგი
ჩემი
ბრან\ტვახტით
,
Line of ed.: 14
მოვაყუანინე
მსახურნი
ჩემნი
და
სამწყსო
გლეხ\ნი
.
Line of ed.: 15
ოდესცა
გავსინჯე
გემისა
ამის
ბანი
,
განკარგვულებაჲ
ოთაღთა
და
სისუფ\თავობაჲ
Line of ed.: 16
მათი
,
დატკბნენ
გრძნობანი
ჩემნი
წესთა
შინა
წყობათა
ძლით
ნივთ\თა
,
Line of ed.: 17
სიწმინდითა
დაკრძალვათა
გამო
სასტუმროთა
და
საწოლთათა
,
შემკულთა
Line of ed.: 18
სათანადოჲთა
ზარაურთებითა
,
სარკეებითა
,
ფარდებითა
და
სხჳთა
ყოვლითა
Line of ed.: 19
მით
,
რაჲცა
ითქუა
უკუნჱ
"კრიმ
"
ბრანტვახტისათჳს
.
გარნა
უფროს
ყოველთა
Line of ed.: 20
ამათ
ერთმან
ოთაღმან
,
რომელსაცა
შინა
ესუჱნნენ
წმიდანი
ხატნი
მაცხოვრისა
,
Line of ed.: 21
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობელისა
,
წმიდათა
საკჳრუჱლმმოქმედთა
ნიკოლაო\სისა
,
Line of ed.: 22
დიდისა
მოწამეჲსა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისა
,
განალიგნა
გონებაჲ
ჩე\მი
,
Line of ed.: 23
რომელთაცა
წინაშე
დილით
და
მიმწუხრ
იკითხჳდის
სადილისა
ჟამნსა
და
Line of ed.: 24
სერობისა
ლოცუასა
ერთი
უნტერ-ოფიცერი
,
ხოლო
სხუანი
ისმენდიან
სათნოჲ\თა
Line of ed.: 25
სასოებითა
.
Line of ed.: 26
ვახშმად
გავუგზავნე
უფალსა
კაპიტანსა
პაპაიეგოროვსა
ერთი
ბუტილკა
Line of ed.: 27
ღვინო
,
ნახევარი
ზურგიელი
და
ერთი
ქათამი
რაოდენისამე
პურ-პაკსი\მატითურთ
,
Line of ed.: 28
ხოლო
უფალთა
ოფიცერთა
--
სამი
ბუტილკა
ღვინო
,
ერთი
Line of ed.: 29
ბარკალი
ცკოვარისა
ღორად
გამოსლვული
და
ნახევარ
ჩარექი
ხიზილალა
Line of ed.: 30
პურ-პაკსიმატითურთუჱ
.
Line of ed.: 31x
თჳს
მიმოვლისა
ჩემისა
კიდურსა
ზედა
მცირისა
მდინარეჲსასა
Line of ed.: 31
3-სა
უბრძანა
უფალმან
კაპიტანმან
პაპაიეგოროვმან
Line of ed.: 32
დეჟურნის
ოფიცერსა
განმზადებაჲ
ყოვლისა
განცურ\ვად
Line of ed.: 33
დღეჲსა
ამის
მწუხრსა
სევასტოპოლისადმი
,
რომ\ლისათჳსცა
Line of ed.: 34
გარდასვლულთა
ფრეგატითა
ამით
რაოდენ\თამე
Line of ed.: 35
მატროსთა
უწყეს
ზიდუად
შეშათა
ნავსა
ზედა
,
ვითარნიცა
ჰპოვნეს
მათ
Line of ed.: 36
ზემოთქვმულისა
სიახლოესა
;
ხოლო
ჩუჱნ
,
შემდგომად
ჩაის
დალევისა
,
Line of ed.: 37
ჰშთავსხედით
ნუშასა
უფლისა
კაპიტანითა
პაპაიეგოროვითურთ
,
რაოდენითამე
Line of ed.: 38
აღჭურვილითა
ვაშტებითა
და
განვედით
ჴმელსა
;
ვაშტებითა
ამად
,
რომელ
არა
Line of ed.: 39
ცხრებიან
აქაურნი
მცხოვრებნი
,
ესე
იგი
აფხაზნი
,
ავაზაკებრითა
ქცევითა
თჳსი\თა
Line of ed.: 40
ვნებად
ჩუჱნდა
;
მივმოვლეთ
ახლოს
მცირისა
მდინარეჲსა
ზემო
დანიშვნუ\ლისა
Line of ed.: 41
კიდურსა
რაოდენსამე
წამსა
და
მოვიქეცითუჱ
ფრეგატსა
ზედა
.
Line of ed.: 42
მდებარეობაჲ
სოხუმ-კალისა
ყოვლითურთ
უმჯობესობს
რედუთ-კალისასა
,
Line of ed.: 43
გარნა
ჰაერი
ეგოდენვე
არს
წინააღმდეგ
კაცთა
სიმრთელეჲსა
,
რაოდენცა
Line of ed.: 44
რე/დუთ-კალაჲსა
.
Line of ed.: 45
შემდგომად
სადილისა
მყოფთა
ბანსა
ზედა
ვიხილენით
მომავალნი
კაცნი
Line of ed.: 46
ფრჴივ-ცხენოსანნი
ციხეჲსადმი
,
გარნა
განმსლველთა
სოხუმ
მდინარეჲსა
,
ჰშთა\მოჴადნეს
Page of ed.: 30
Line of ed.: 1
საპალნენი
და
განისუჱნესცა
ძირსა
თანა
მთისასა
ხეთა
ქუჱშე
.
Ms. page: 26
მერ\\\მე
Line of ed.: 2
დავინახეთ
მცირეჲ
ნუშა
,
ზრქელისა
ხეჲსა
გამო
გამოჭრით
ქმნილი
და
მას
Line of ed.: 3
შინა
რაოდენიმე
რიცხჳ
კაცთა
.
დაპირისპირებასა
თანა
ნუშაჲსა
ამის
ჩუჱნისა
Line of ed.: 4
ფრეგატისადმი
შევნიშნე
მსხდომარეთა
შორის
მისა
ერთი
კაცი
წმიდისა
ანნას
Line of ed.: 5
ორდენისა
ვარსკულავითა
განშუჱნებული
,
ყოვლად
უმწყალესობით
ბოძებული
Line of ed.: 6
დიდისა
იმპერატორისა
ალექსანდრე
პირუჱლისა
მიერ
.
ვკითხე
ვინაობაჲ
მისთჳს
Line of ed.: 7
უფალსა
კაპიტანსა
პაპაიეგოროვსა
,
გარნა
არცა
ამან
უწყოდა
უფროს
ჩემსა
და
Line of ed.: 8
ვინაჲთგან
ორნივე
ვმქლოველობდით
პირისპირ
ცნობასა
მისსა
,
ამად
ვკითხეთ
Line of ed.: 9
მენუშავეთა
მათ
ვინაობისათჳს
მათისა
,
ხოლო
მათ
Line of ed.: 10
გვიგეს
:
"საფარ
ბეი
".
Line of ed.: 11x
თჳს
აღმოსლჳსა
ფრეგატსაზედა
ჩუჱნსა
თავადისა
გიორგი
შარვაშიძეჲსა
Line of ed.: 11
მსმენმან
ამისმან
უფალმან
პაპა\იეგოროვმან
Line of ed.: 12
სთხოვა
საფარ
ბეისა
ამას
მცირეს
ხანს
აღ\მოსლუად
Line of ed.: 13
ფრეგატსა
ზედა
ჩუჱნსა
,
რომლისათჳსცა
მო\მაქცეველნი
Line of ed.: 14
ნუშაჲსა
თჳსისა
,
მოვიდნენ
ჩუჱნდა
და
მისცესცა
ჩუჱნთა
თავადსა
Line of ed.: 15
ამას
გიორგი
შარვაშიძესა
პატივი
რაოდენისამე
ზარბაზნისა
სროლითა
.
შემდგომ
Line of ed.: 16
ჰშთავედით
ოთაღსა
შინა
,
სადაცა
უფალმან
კაპიტანმან
პაპაიეგოროვმან
დაახურ\ვინა
Line of ed.: 17
სტოლი
,
მოაღებინა
მურაბა
,
ხილი
,
ღვინო
,
არაკი
,
ჩაი
,
კავა
და
უმასპინძ\ლა
Line of ed.: 18
ესევითარითა
სახითა
.
თავადმან
ამან
მიიღო
ესე
ყოველივე
,
გარდა
ღვინოჲ\სა
Line of ed.: 19
(ნუუკუჱ
უჩუჱვულებისა
გამო
პირველ
მაჰმადიანობასა
შინა
ნამყოობისა
მი\სისა)
,
Line of ed.: 20
რომლისაგანცა
ვცანით
,
რომელ
მცირისა
მდინარეჲსა
პირსა
ჰშთამომჴ\დარნი
Line of ed.: 21
ცხენ-ქუჱვითოსანნი
კაცნი
იყუნენ
კერძობანი
მისნი
.
Line of ed.: 22x
თჳს
თავადისა
გიორგი
შარვაშიძეჲსა
Line of ed.: 22
შარვაშიძე
ამისთჳს
იტყოდა
რომელიმე
მინგრელიით
Line of ed.: 23
მოსლვულთაგანი
სანკტპეტერბუხსა
შინა
მ
...
ნ
...
გ
...
დ
...
Line of ed.: 24
ათსამმეტისა
ენისა
ცოდნასა
.
ამისთჳს
,
მსურველი
დარწ\მუნებად
Line of ed.: 25
მას
შინა
,
გაველაპარაკე
ამას
თათრულად
,
გარნა
დამიტევა
მან
უპასუ\ხოდ
;
Line of ed.: 26
მასუკან
მოიკითხე
სომხურითა
ენითა
,
არამედ
დავშთი
მე
მის
მიერ
მოუ\გებელად
;
Line of ed.: 27
ხოლო
ოდესცა
დავუწყევ
როსსიისა
ენითა
საუბარი
,
მაშინ
მოენემან
Line of ed.: 28
ამისმან
მრქუა
,
მით
რამეთუ
არ
უწყის
მან
სხუაჲ
ენაჲ
,
გარდა
აფხაზურისა
,
თუმ\ცა
Line of ed.: 29
ესმის
მას
კუალად
მცირედ
რაოდენმე
ქართულიცა
.
მესმა
რა
ესე
,
მივაქ\ცივენ
Line of ed.: 30
კუალად
სიტყუანი
ჩემნი
თავადისა
ამის
გიორგისა
შარვაშიძეჲსადმი
უკა\ნასკნელითა
Line of ed.: 31
ენითა
მით
,
რომელსაცა
ზედა
მიპასუხა
,
ვითარმედ
არ
ძალუძს
Line of ed.: 32
ლაპარაკი
არა
რომელსამე
ენასა
ზედა
,
ვითარ
ოდენ
აფხაზურისა
.
სხუჱბრ
,
Line of ed.: 33
მ
...
ნ
...
გ
...
დ
...
მიერ
ქებული
მთავარი
ესე
ვგონებ
იყოს
თჳსისაცა
ენისა
Line of ed.: 34
უმეცარი
.
Line of ed.: 35
ჰასაკითა
არს
უმცირეს
საშუვალისა
,
ჴმელი
,
ფერჴღვლარჭნილი
და
ჩანსცა
Line of ed.: 36
უფლად
კმად
მცირეჲსა
გონებისა
.
არავითარმე
იცნობების
ესე
ჩინებულთა
ანუ
Line of ed.: 37
კეთილშობილთა
სქესად
,
მხოლოდ
ოდენ
ორდენი
,
განმასხუავებელი
მისი
,
მიმ\ზიდუჱლობს
Line of ed.: 38
მის
ზედა
ნიშნისა
ამის
მცნობთა
მიერ
მცირედ
რამე
განდიდებასა
,
Line of ed.: 39
და
ესეცა
ხილუადმდე
კაცისა
ამის
.
გარნა
მე
,
მიუხედველად
ყოვლისა
ამის
,
Line of ed.: 40
Ms. page: 27
ვაცნობე
თავი
თჳსი
და
ვაუწყეცა
ამბავი
ძეჲსა
მისისა
დიმიტრისა
,
სანკტპეტერ\ბურღსა
Line of ed.: 41
პაჟთა
კორპუსსა
შინა
საჴელმწიფოსა
ხარჯსა
ზედა
პაჟობით
ზრდილი\სა
,
Line of ed.: 42
და
ურჩივე
განმრჩობლებად
ერთგულებითისა
თანამვრდომებისა
მისისა
სა\სარგებლოდ
Line of ed.: 43
სრულისა
როსსიის
საიმპერატოროჲსა
საყდრისა
და
უმეტეს
მოსა\ქცეველად
Line of ed.: 44
თჳს
ზედა
დიდისა
ერთმ[თ]ავრის
ყურადმღებელობისა
.
მიზეზად
ესე\ვითარისა
Line of ed.: 45
ამისდამი
წინადადებისა
იყო
ჩემ
მიერ
სმენილი
აღძრვად
განმზადებაჲ
Line of ed.: 46
პირისპირ
როსსიის
მმართებელობისა
იმერეთსა
შინა
და
კუალად
რეცა
შეთქვ\მაჲ
Line of ed.: 47
იმერთა
თანა
მინგრელთა
,
გურიელთა
და
გიორგი
შარვაშიძეჲსა
ამის
,
რო\მელმანცა
,
Page of ed.: 31
Line of ed.: 1
მმადლობელმან
ჩემმან
მისთჳს
,
აღამითქუა
,
თუითქვმის
ფრიად
ცხად\სახილუჱლითა
Line of ed.: 2
გრილითა
გულითა
,
შედგომად
რჩევისა
ჩემისა
,
და
გაგვემშჳდო\ბაცა
Line of ed.: 3
მისლუად
ციხესა
შინა
უფლისა
მაიორისა
იევლევისადმი
.
Line of ed.: 4x
თჳს
სოხუმ-კალით
წარმოსლჳსა
ჩემისა
სევასტოპოლისადმი
Line of ed.: 4
მწუხრსა
იწყეს
მატროსთა
აღმოწევად
ნუშათა
,
ღუ\ზათა
,
Line of ed.: 5
დამართუჱს
აფქიონნი
დაცალეს
ზარბაზანი
და
Line of ed.: 6
განვსცურვეთცა
სევასტოპოლისადმი
.
ფრეგატი
ესე
იყო
Line of ed.: 7
შეჭურვილ
32-ითა
ზარბაზნითა
,
რომელსაცა
ზედა
იყუ\ნენ
,
Line of ed.: 8
გარდა
უფლისა
კაპიტანისა
პაპაიეგოროვისა
,
13-ნი
ოფიცერნი
და
262-ნი
Line of ed.: 9
ვაშტმატროსნი
.
Line of ed.: 10
4-სა
,
5-სა
და
6-სა
დღეთა
დრონი
განვატარეთ
კეთილისა
სამგზავროჲსა
Line of ed.: 11
ქარითა
ხლებულთა
ცურჳთა
,
თჳნიერ
ყოვლისა
ღირსშესანიშვნელისა
რაჲსამე
,
Line of ed.: 12
სრულსა
სიმრთელესა
შინა
,
დევნილთა
და
მოასარ-ქმნილთა
დელფინთა
მიერ
Line of ed.: 13
ზღჳსათა
.
Line of ed.: 14x
თჳს
ჩემ
შორის
ცივების
გამოჩენისა
Line of ed.: 14
7-სა
გამომაჩნდა
ცივებაჲ
.
8-სა
გამაცივა
კუალად
.
9-სა
დილისა
ცხრა
Line of ed.: 15
ჟამისა
ნახევარსა
მეწჳვა
ისევ
არა
დია
საამოჲ
სტუმარი
Line of ed.: 16
ესე
,
ესე
იგი
ცივებაჲ
,
რომელსაცა
შეუდგნენ
შავთა
ღრუ\ბელთა
Line of ed.: 17
გამო
დაფარვაჲ
ცისა
,
სიჴშოებაჲ
დღეჲსა
,
უუსა\სტიკნესნი
Line of ed.: 18
ბორბალნი
,
აღძრვაჲ
ზღჳსა
,
წჳმანი
მსხჳლმოისხარნი
,
ქუხილნი
და
Line of ed.: 19
ელვანი
.
თუმცა
მიმოკუჱთებული
ფრეგატი
ესე
,
ზრექილი
ნაწევრებთა
შორის
Line of ed.: 20
თჳსა
ჰკუნესოდა
შემაძრწუნებელად
,
გარნა
ვეგენით
უვნებელად
,
გარდა
რაო\დენთამე
Line of ed.: 21
ოფიცერთა
,
მატროსთა
და
ქართუჱლთა
,
რომელნიცა
დასცნა
ანას\დად
,
Line of ed.: 22
ვითარცა
მძიმემან
სიმთვრალემან
ანუ
მძაფრმან
სენმან
შემპყრობმან
მათ\მან
Line of ed.: 23
და
ანთხევინებდა
პირთაგან
.
ხოლო
მე
და
მსახური
ჩემი
გლახა
კნოტის\შვილი
Line of ed.: 24
ვიყუჱნით
სხუათა
მრთელთა
შორის
უძლეველად
შემთხუჱვისა
ამის
Line of ed.: 25
ძლით
11-ს
ჟამადმდე
განმაგრძობელისა
რისხჳსა
თჳსისა
.
Line of ed.: 26
10-სა
რიცხუსა
განვლო
მიხედჳსამებრ
ჰავისა
დღემ
მშჳდობიანად
.
თუმ\ცა
Line of ed.: 27
ცივებამ
არა
დამიტევა
მე
.
Line of ed.: 28x
თჳს
შემაძრწუნვებელად
აღძრჳსა
ზღჳსა
Line of ed.: 28
11-სა
გამოსჩნდნენ
კუალად
შავნი
ღრუბელნი
,
მთე\ბად
Line of ed.: 29
სახილუჱლნი
,
რომელთაცა
,
შეერთებულთა
ერთად
,
Line of ed.: 30
მიგვფარნეს
თუალთაგან
ნათელი
დღეჲსა
.
ქარნი
გრი\გალნი
,
Line of ed.: 31
მაწარმოენი
თოკთა
გამო
ფრეგატისათა
მუსიკებრთა
ჴმათა
,
დამპობნი
Line of ed.: 32
ერთისი
აფქიოჲსა
წამისყოფასა
შინა
დროსა
მატროსთა
მიერ
აღკეცათა
Ms. page: 28
მათ\\\თასა
,
Line of ed.: 33
შეაელდებდიან
გრძნობათა
.
ზღუაჲ
,
ვითარცა
მძჳნვარეჲ
მჴეცი
ჰყჳროდა
Line of ed.: 34
განმწონველითა
ჴმითა
.
ზჳრთნი
,
გარნა
არა!
არა
ზჳრთნი
,
არამედ
მთებად
შე\მდგარნი
Line of ed.: 35
და
ღრუბელთადმდე
მიმბჯენნი
თხემთა
თჳსთა
,
მათგანნივე
მოისწ\რაფდიან
Line of ed.: 36
ჩუჱნდამი
და
ლამოდიან
მისტუმრებასა
ჩუჱნსა
ფსკერსა
შინა
თჳსსა
Line of ed.: 37
ცხოველთა
მიმართ
მათთა
.
ფრეგატი
გარდახურვილი
მუშამბითა
,
ჰშთაუსლველო\ბისათჳს
Line of ed.: 38
მას
შინა
წყლისა
,ზღჳსა
მიერ
მას
ზედა
გარდმოთხევულისა
,
მიმოკუჱთე\ბული
Line of ed.: 39
წამითი-წამად
,
განიწირვებოდის
სიმტკიცესა
შინა
თჳსსა
,
გამომტევები
Line of ed.: 40
საჴსრებთა
გამო
თჳსთა
ჴმისა
,
მსმენელთა
მომწყლველად
და
სასოწარკუჱთილე\ბად
Line of ed.: 41
მომყუანისა
.
შემთხუჱვამან
ამან
წარაქცივნა
უმეტესნი
ნაწილნი
ამას
ზედა
Line of ed.: 42
მყოფთა
,
განურჩეველად
ღირსებათა
და
ჴარისნთა
,
რომელთაცა
რიცხჳ
განა\მრავლნა
Line of ed.: 43
ქართუჱლებითა
,
თჳნიერ
მსახურისა
ჩემისა
გლახა
კნოტისშვილისა
.
ესე\ვითარი
Line of ed.: 44
გულისწყრომაჲ
ზღჳსა
,
განგრძობილი
სამ
დღე-ღამესა
,
აღიღებდის
Page of ed.: 32
Line of ed.: 1
უზარმაზარსა
შენებულსა
ამას
,
რეცა
ჩხირსა
,
ვიდრე
ღრუბელთადმდე
და
და\სცემდის
Line of ed.: 2
გონებისამებრ
უფსკრულსა
შინა
თჳსსა
.
ოდესმე
მარჯუჱნით
კერძო
Line of ed.: 3
მკუჱთებელნი
ზჳრთნი
გარდაჴრიდიანყე
ამას
ესრეთ
,
რომელ
კნინღადა
პირთა\ცა
Line of ed.: 4
ზარბაზანთათა
ჰბანდიან
წყალნი
მისნი
,
თანასწორ
ვითარ
მარცხენითა
მჴრი\თა
Line of ed.: 5
მცემელთა
ძლით
მარჯუჱნითთაცა
ზარბაზანთა
.
გარნა
ყოველსა
ამასთანა
,
Line of ed.: 6
დაუკარგველად
მამაცობითისა
სულისა
ამჴნობდიან
მაგალითითა
თჳსითა
უფალ\ნი
Line of ed.: 7
კაპიტანი
პაპაიეგოროვი
და
რაოდენნიმე
ოფიცერნი
მრთელთა
მატროსთა
,
Line of ed.: 8
რომელნიცა
განაგებდიან
უშიშრად
ყოველსა
მას
,
რაჲცა
ჯერიყო
ყოფად
სა\განსაცდელოჲსა
Line of ed.: 9
ამის
მდგმოებისათჳს
.
დეჟურნი
ოფიცერი
თითბრისა
მოკლ-მო\მსჴოჲსა
Line of ed.: 10
საყჳრისა
ძლით
უბრძანებდის
ჴელქუჱშეთსა
თჳსსა
უნტერ-ოფოცერსა
,
Line of ed.: 11
ხოლო
ესე
მისუჱ
ილეკროჲსა
შჳვისა
გამო
დაწივლებითა
გარდასცემდის
ბრძა\ნებასა
Line of ed.: 12
მას
მატროსთადმი
.
სხუჱბრ
შეუძლებელ
იყო
განსჯისამებრ
ბორბალთა
Line of ed.: 13
ქართა
ერთთაგან
ბრძანებად
და
მეორეთა
მიერ
სმენ-აღსრულებად
.
Line of ed.: 14
ესევითართა
სასტიკთა
განწყობათა
შინა
გრიგალთა
ქართა
და
ზღჳსა
,
დაცე\მულნი
Line of ed.: 15
სუნისა
გამო
მისისა
,
ზოგნი
იწვნენ
ოთაღთა
შინა
და
ზოგნი
ეყარნენ
ბანსა
ზე\და
.
Line of ed.: 16
ოდეს
იწყეს
ქარმან
და
ზღვამან
მცირედ
და
მცირედ
,
ჴარისხითი
ჴარისხად
Line of ed.: 17
დაცხრომა
შეშლილებათა
შორის
თჳსთა
,
მაშინ
განაშიშულეს
ერთი
მატროსი
Line of ed.: 18
და
ჰგვემეს
წკეპლათა
წილ
თოკებითა
,
ვინაჲთგან
უძსთ
კანონად
გემისა
მსახურ\თა
Line of ed.: 19
ბრალსა
შინა
პოვნილთა
დასჯად
თოკითა
.
შემდგომ
მოვატანინე
ღვინოჲ
,
Line of ed.: 20
პური
,
პაკსიმატი
,
ჴორცი
,
ხიზილალა
და
შევაქცივე
მათით
,
ვითარცა
უფალნი
Line of ed.: 21
კაპიტანი
პაპაიეგოროვი
და
ოფიცერნი
,
ესრეთუჱ
მჴნენიცა
მატროსნი
.
Line of ed.: 22x
თჳს
გამოჩენისა
მთათა
ანაფისა
,
ანუ
ანაპიისა
Line of ed.: 22
14-სა
წარმოუდგნენ
სახედუჱლთა
ჩუჱნთა
რაჲმე
ბრყჳ\ლად
Line of ed.: 23
სახილუჱლნი
,
რომელთათჳსცა
შეუდგათ
სიხარული
Line of ed.: 24
ყოველთა
საზოგადოჲ
და
რომელთათჳსცა
მრქუა
უფალ\მან
Line of ed.: 25
კაპიტანმან
პაპიეგოროვმან
,
ვითარმედ
არიან
იგინი
მთანი
ანაფისა
;
და
Line of ed.: 26
Ms. page: 29
რაოდენისამე
ჟამისა
შემდგომ
დავინახეთ
კიდური
კრიმისა
.
Line of ed.: 27x
თჳს
მონასტრის
გამოჩინებისა
Line of ed.: 27
15-სა
,
დღესა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლის
მი\ძინებისასა
Line of ed.: 28
ვიხილუჱთ
შორით
მონასტერი
წმიდისა
დი\დისა
Line of ed.: 29
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისა
.
ხოლო
Line of ed.: 30
ოდესცა
გავმოვლეთ
მონასტერითა
ამით
15-ს
ვერსტადმდე
,
გამოჩნდა
მაიაკი
Line of ed.: 31
ქჳთკირისა
და
გამოვსცილდით
რა
ამასცა
მცირედ
,
ვპოვენით
ფლოტი
მდგომა\რეჲ
Line of ed.: 32
სევასტოპოლისა
,
რომლისათჳსცა
უბრძანა
უფალმან
კაპიტანმან
პაპაიეგო\როვმან
Line of ed.: 33
აბმაჲ
ნიშნისა
სათანადოსა
ადგილსა
მიმცნებად
ფლოტისა
მის
,
მით
რა\მეთუ
Line of ed.: 34
ჰყავს
ფრეგატსა
ზედა
თჳსსა
სტუმარი
;
გარნა
ვიდრე
მიახლოებასა
მისდა
Line of ed.: 35
ჩუჱნგან
,
შესცურვა
მან
ქალაქსა
შინა
.
Line of ed.: 36x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
სევასტოპოლის
სამჴედროსა
კარანტინისა
ნავთსაყუდელსა
შინა
Line of ed.: 36
ხოლო
ჩუჱნცა
შემდგომად
შუვადღეჲსა
Line of ed.: 37
მმექუსესა
ჟამსა
მოვსცურვეთ
ზღჳს
კალთით
სევასტოპო\ლისა
Line of ed.: 38
სამჴედროსა
კარანტინისა
ნავთსაყუდელსა
შინა
,
Line of ed.: 39
რომელიცა
ირაცხების
სოხუმ-კალით
700-ს
ვერსტადმდე
,
Line of ed.: 40
და
მისცესცა
უწყებაჲ
ფრეგატითა
ამით
ზარბაზნისა
გამო\სროლითა
Line of ed.: 41
კარანტინელთა
მოსლჳსათჳს
ჩუჱნისა
.
Line of ed.: 42x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
კონტრ-ადმირალისა
ბიჩენსკის
ადუტანტისა
Line of ed.: 42
16-სა
.
აქაურისა
ფლოტისა
მთავარსა
კონტრ-ადმირალ\სა
Line of ed.: 43
უფალსა
ღენერალ-მაიორსა
ფილიპპ
ტიმოფეიევიჩ\სა
Line of ed.: 44
ბიჩენსკის
მოევლინა
ჩემდა
დილით
ადუტანტი
თჳსი
,
Line of ed.: 45
მოელოცა
მშჳდობით
მოსლუაჲ
და
მკითხუჱლსა
სიმრთელეჲსათჳს
ჩემისა
,
შე\მოეთუალა
Page of ed.: 33
Line of ed.: 1
ესრეთ
:
"მოსლჳსათჳს
თქუჱნისა
მივსწერე
ფეოდოსიის
ქალაქ-მთა\ვარსა
Line of ed.: 2
უფალსა
ტაინი
სოვეტნიკსა
ფეოდორ
ივანოვიჩსა
ენგელსა
და
ვთხოვე
,
Line of ed.: 3
რომ
უფროს
შჳდისა
დღეჲსა
არ
დაგაყენოსთ
თქუჱნ
კარანტინსა
შინა
".
Line of ed.: 4x
თჳს
უფლისა
პაპაიეგოროვის
მიერ
ცოლშვილთა
მოყუანისა
Line of ed.: 4
ადუტანტი
ესე
,
მსმენი
ჩემგან
ყოვლისა
მისთჳს
მა\დლობისა
Line of ed.: 5
ღენერალისა
ბიჩენსკისადმი
რწმუნებულისა
,
Line of ed.: 6
უკუნ
იქცა
და
მე
დავშთი
კუალად
ფრეგატსა
ამას
ზედა
.
Line of ed.: 7
აქ
მოიყუანა
უფალმან
პაპაიეგოროვმან
დაბარებითა
კა\რანტინისა
Line of ed.: 8
ძლით
ცოლი
თჳსი
მცირწლოვანისა
ძითა
მათითა
დიმიტრი
იეგო\როვიჩითა
.
Line of ed.: 9
და
ვითარსა
განცჳფრებასა
შეველ
მე
,
ოდესცა
კაპიტანმან
ამან
,
შემო\მყუანმან
Line of ed.: 10
მათსა
ჩემდა
,
ნაცულად
მხიარულებითისა
სახენსა
,
გულამოსკვნითა
და
Line of ed.: 11
მჴურვალეთა
ცერმლთა
თხევითა
შემამეცნა
მე
ესენი
.
მეუღლაჲსა
ამის
სახესა
ზედა
,
Line of ed.: 12
თუმცა
ცხოველითა
ფერებითა
იყო
გამოხატვული
მწუხარებაჲ
მწერტელი
ნაწლევთა
Line of ed.: 13
მისთა
,
გარნა
ნუგეშად
ქმრისა
თჳსისა
იჭურვებოდის
მჴნედ
მოთმინებითა
,
მხე\დუჱლაჲ
Line of ed.: 14
მისი
განმწარებასა
შინა
,
მით
რამეთუ
გამოჩენითა
მწუხარებისა
თჳსი\სათა
Line of ed.: 15
არ
განუმრჩობლოს
სალმობაჲ
უბედურსა
მამა-მეუღლესა
.
Line of ed.: 16
ნაზი
სქესი
ესე
დავიწჳვე-დაჯდომად
სავარძელსა
ზედა
,
მივეალერსე
ძესა
Line of ed.: 17
მისსა
,
ახლად
ფერჴაღდგმულსა
და
თუთიასამებრ
უკაფიოდ
დაუცხრომელ
მო\ტიკტიკესა
.
Line of ed.: 18
ვერ
ვბედჳდი
კითხუად
მათდა
ესთა
საგოდებელისა
მათთჳს'შემთ\ხუჱვისა
,მოკრძალე
,
Line of ed.: 19
რომელ
ამის
ძლით
,
ნუუმე
განვუახლებ
და
დავუმძიმებ
მათ
Line of ed.: 20
ამმოვაებათა
მათთა
,
რომლისათჳსცა
მივიღე
მოთმინებაჲ
და
ველოდდი
დროსა
Line of ed.: 21
ცხადმყოფელსა
მისთჳს
ჩემდა
თჳთ
მათ
ანუ
სხუათა
მიერ
.
Ms. page: 30
Line of ed.: 22
რაოდენისამე
წამისა
განვლისა
შემდგომად
განიყუანა
უფალმან
პაპაიეგო\რომმან
Line of ed.: 23
მეორესა
საწოლსა
შინა
ცოლი
და
ძეჲ
თჳსი
,
ხოლო
თჳთ
უკმოქცევულ\მან
Line of ed.: 24
ჩემდა
,
მოითხოვა
ბოდიში
მთხოველმან
,
რათა
მივუტევო
მას
შეწუხები\სათჳს
Line of ed.: 25
ჩემისა
,
გონებისამებრ
მისისა
ჩემდა
მიზეზებული
,
წინაშე
თუალთა
ჩემთა
Line of ed.: 26
შემუსრჳსა
ძლით
მისისა
და
მამცნო
ჩჩჳლისა
ასულისა
თჳსისა
საუკუნოდ
მოკ\ლებაჲ
,
Line of ed.: 27
რომელაჲცა
ჰყუარებია
მას
უფროს
სიცოცხლეჲსა
თჳსისა
და
რომელმან\ცა
Line of ed.: 28
აიძულა
იგი
ესოდენ
კადნიერ
ქცევად
დასწრობასა
შინა
ჩემსა
.
Line of ed.: 29
17-სა
.
განვატარე
დღეჲ
ესე
ფრეგატსა
ამას
ზედა
პყრობილმან
ცი\ვებითა
Line of ed.: 30
და
სიცხეჲთა
.
Line of ed.: 31x
თჳს
შესლჳსა
ჩემისა
კარანტინსა
შინა
Line of ed.: 31
18-სა
.
შეველ
კერძობითურთ
ჩემით
და
ბარგით
კა\რანტინსა
Line of ed.: 32
შინა
სრულსაყოფელად
წესდებულებისა
,
რო\მელსაცა
Line of ed.: 33
--
ჟამსა
მოუვიდა
უფალსა
კაპიტანსა
პაპაიეგო\როვსა
Line of ed.: 34
ბრძანებაჲ
,
რათა
შეიტანოს
მყის
ფრეგატი
სიღრმესა
ზღჳსასა
,
მოშორე\ბით
Line of ed.: 35
ვითარცა
კარანტინისა
,
ესრეთუჱ
სხუათაცა
შენობათა
და
დადგეს
მუნ
,
Line of ed.: 36
რომლისათჳსცა
მომცემმან
ჩემდა
მშვიდობისა
,
შეაცურვა
ფრეგატი
უშო\რესსა
Line of ed.: 37
ადგილსა
,
ბრძანებისამებრ
კერძოდ
ჩრდილოეთისად
და
დააყენა
Line of ed.: 38
მუნ
ღუზათა
ზედა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
ბრანტვახტის
მოსლჳსა
Line of ed.: 39
ამასუჱ
დღესა
მოვიდა
ბრანტვახტი
რედუთ-კალით
Line of ed.: 40
სოხუმ-კალას
მომყუანი
ჩემი
და
დადგა
ნავთსაყუდელსა
Line of ed.: 41
ნა
კარანტინისასა
,
მახლობლად
ადგილისა
მის
,
სადაცა
იდგა
ფრეგატი
ჩუჱნი
Line of ed.: 42
აქაჲთ
დათხოვნილი
.
მმოთხუჱობასა
შინა
ჩემსა
გარე
სადგომისა
ჩემისა
მოვი\და
Line of ed.: 43
ჩემდა
უფალი
კაპიტანი
ბარანოვსკი
ორითა
ოფიცერითა
შორით
მოლო\ცუად
Line of ed.: 44
მშჳდობით
მოსლჳსათჳს
ჩემისა
,
რომელთადმიცა
მიმგებებელმან
თანასწორი\თავე
Line of ed.: 45
მიალერსებითა
,
შემოვიწჳვე
ესენი
სადგომსა
ჩემსა
,
გარნა
ამათ
ვერ
Line of ed.: 46
იკადრეს
შემოსლუად
მას
შინა
დაუჴსნელად
სჯულთა
კარანტინისათა
და
Page of ed.: 34
Line of ed.: 1
ვერცა
ვითანჴმე
მილებად
ჩაისა
,
თუნდა
წმინდისა
ქუჱშე
ცისა
.
უკანასკნელ
და\ვხუდი
Line of ed.: 2
ამათ
კეთილითა
ღჳნითა
და
საზამთროჲთა
,
რომელნიცა
შეექცნენ
სა\სურველისა
Line of ed.: 3
წადილითა
და
გავიყარენითცა
.
Line of ed.: 4
19-სა
ვიყავ
კუალად
დაუგდებელი
ჩემთა
შემყუარებელთა
,
თუმცა
ჩემ
მიერ
Line of ed.: 5
საჴსენებელადცა
საძულუჱლთა
ცივებისა
და
შემდგომად
ამისა
სიცხეჲსაგან
,
Line of ed.: 6
რომელთა
ძლითცა
უძალო
ვიყავ
შენიშვნად
,
თუ
ვითარ
განვლო
დღემან
ამან
.
Line of ed.: 7x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
ეკ
ლეკარისა
Line of ed.: 7
20-სა
მოვიდა
ჩემდა
კარანტინისა
ამის
ღლავნოჲ
ლეკა\რი
Line of ed.: 8
იეგორ
ივანოვიჩი
ეკ
;
არა
თუ
ოდენ
ღირსი
კაცთა
Line of ed.: 9
სახელდებისა
,
არამედ
აღმოსასპობიცა
ბუნებით
:
ურცხჳ
,
Line of ed.: 10
უსჳნიდისო
,
ანგაარი
და
ზომისაგანცა
უმეტეს
უპატივოჲ
.
Line of ed.: 11
ვიყავ
მწოლარეჲ
შემდგომად
გივება-სიცხეთა
ოფლსა
შინა
.
წინააღმდეგად
Line of ed.: 12
Ms. page: 31
ნებისა
ჩემისა
და
დაუკითხავადცა
შემოყო
ჴელი
საბნისა
ქუჱშე
ჩემისა
,
გასინ\ჯა
Line of ed.: 13
მაჯაჲ
ჩემი
და
თხოვით
ენაჲცა
;
დაწერა
რეცეპტი
და
წარგზავნა
მოღებად
Line of ed.: 14
წამლისა
,
ვინაჲთგან
მაცივებდის
მე
ყოველ
დღე
,
ვითარცა
მოვიჴსენე
ზემო
უკუჱ
Line of ed.: 15
მისთჳს
.
საჩქაროდ
მოტანილი
წამალი
მოსცეს
ეკ
ლეკარსა
,
რომელმანცა
აღჴსნა
Line of ed.: 16
ბეჭედი
,
განიხილუა
გემოჲ
,
დაასხა
სტოლისა
კოვზსა
ზედა
და
,
მომაძლეველმან
Line of ed.: 17
მისა
ჩემდა
,
მრქუა
:
"თქუჱნო
ბრწყინუალებავ!
დალივეთ
წამალი
ესე!
"
ხოლო
ოდეს\ცა
Line of ed.: 18
ესმა
და
იხილუა
ჩემგან
უარი
და
არასაჭიროდ
შერაცხუაჲ
არცა
წამლისა
მის
Line of ed.: 19
მიღებისა
და
არცა
მკურნალობისა
მისისა
,
მაშინ
მცირედ
რამე
რეცა
გან\მწარებულმან
Line of ed.: 20
ამის
ძლით
,
მომიგო
ესრეთ
:
Line of ed.: 21
--
"თავადო!
უკეთუ
არ
შემოსლვულიყავით
თქუჱნ
კარანტინსა
ამას
შინა
Line of ed.: 22
ჩემდამო
რწმუნებულსა
,
მაშინ
იქნებოდით
თქუჱნ
განრინებულ
ესევითარისა
ჩემ\მიერისა
Line of ed.: 23
წინადადებისაგან
,
გარნა
აწ
გშუჱნისთ
მორჩილებად
რჩევისა
ჩემისა
და
Line of ed.: 24
მიღებად
წამლისა
ამის
,
ვინაჲთგან
,
თუმცა
ჰგონებთ
თქუჱნ
მხოლოდ
ოდენ
ცი\ვებითა
Line of ed.: 25
პყრობილად
თავსა
თჳსსა
,
არამედ
ველი
მე
კუალად
უსაშიშრესსაცა
სენ\სა
,
Line of ed.: 26
მოკლედ
ვთქუათ
,
გონებისამებრ
ჩემისა
მომსრუჱლსა
ჭირსა
.
სხუჱბრ
,
წი\ნააღმდეგსა
Line of ed.: 27
დროსა
მივიქცევი
რაპორტითა
მთავრობისადმი
,
მით
რამეთუ
სრუ\ლებით
Line of ed.: 28
განსაწმენდელად
თქუენსა
,
კაცთა
თქუჱნთა
და
ბარგისა
თქუჱნისა
მი\ვიღო
Line of ed.: 29
ბრძანებაჲ
42-თა
დღეთა
აქ
შენახჳსათჳს
თქუჱნისა
".
Line of ed.: 30
შემდგომად
გამომიცხადა
ესრეთუჱ
,
რომელ
ჯერ-მიჩნს
მე
გამზეებად
ბარ\გისა
Line of ed.: 31
ჩემისა
და
ყოველთა
ნივთთა
ჩემთა
რაოდენთამე
დღეთა
განიადაგებით
,
Line of ed.: 32
აღწერად
მათსა
თჳთეულად
სახელდებით
და
მიცემად
მისდა
სიისა
მის
.
მსმენსა
Line of ed.: 33
სიტყუათა
მისთასა
დამიმძიმდა
აქ
დაყოფაჲ
42-თა
დღეთა
და
მასთანაც
უფ\როს
Line of ed.: 34
ესეჲ
,
უკეთუ
წარუდგენს
მთავრობასა
უუბოროტესი
ესე
დაბადებული
,
ვი\თარმე
Line of ed.: 35
მე
ვარ
სნეულ
საეჭუჱლითა
სნეულებითა
.
მაშინ
,
მიუხედუჱლად
ყოვ\ლისა
,
Line of ed.: 36
აღასრულებს
ესეი
თქვმულსა
თჳსსა
.
მიზეზისა
ამის
ძლით
დავრთე
ნე\ბაჲ
,
Line of ed.: 37
მივიღევ
წამალი
და
წარვიდაცა
ჩემგან
ძე
ბელზებულისა
ეკ
.
შემდგომად
Line of ed.: 38
მისა
შევჴსენ
იერლიკი
წამლისა
ამის
მინასა
და
შევინახე
,
რომელსაცა
ზედა
Page of ed.: 35
Line of ed.: 1
იყო
დანიშვნული
ფასი
წამლისა
--
შვიდი
მინალთუნი
და
ექუსი
შაური
.
გან\ვაგრძე
Line of ed.: 2
სვმაჲ
ამისი
დარიგებისამებრ
მისისა
;
მოვაღებინო
მსახურთა
ჩემთა
ნივთ\ნი
Line of ed.: 3
ჩემნი
,
განვაფენინე
და
აღვაწერინე
თჳთეულად
.
Line of ed.: 4x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
ეკ
ლეკარისა
Line of ed.: 4
21-სა
.
კუალად
მოვიდა
ჩემდა
წარმონანთხევი
ტარ\ტარისა
Line of ed.: 5
ლეკარი
ეკ
განიხილუა
ენაჲ
და
მაჯაჲ
ჩემი
,
და\წერა
Line of ed.: 6
რეცეპტი
,
მისცა
თჳსთანა
მოყოლილსა
კაცსა
,
მე\ყუსეულად
Line of ed.: 7
მოაღებინა
წამალი
,
მსგავს
პირველისა
მოექცა
ამასცა
,
ხოლო
შემდ\გომად
Line of ed.: 8
კოვზსა
დასხმისა
დამალევინა
;
დასდგა
წამალი
იგი
და
აღმღებმან
პირ\ველ
Line of ed.: 9
წამლის
დანაჰშთომისა
მინისა
,
მისცა
იგი
კაცსა
თჳსსა
და
დამიტევა
.
მე\ორესა
Line of ed.: 10
ამას
მინასაცა
შევჴსენ
იერლიკი
,
რომელსაცა
ზედა
ეწერა
ფასი
წამლისა
--
Line of ed.: 11
რვა
მინალთუნი
და
ათოთხმეტი
შაური
და
დავჰკრძალვე
პირველისა
თანა
.
ჟამსა
Ms. page: 32
Line of ed.: 12
ამას
მივეც
სიაჲ
ნივთთა
ჩემთა
მტერსა
პატივოსნებისასა
ეკ
ლეკარსა
ამას
,
Line of ed.: 13
მსურველმან
მწრაფლ
გაცლისა
მისისა
.
ამან
,
დამარიგებელმან
ჩემმან
დღეში
Line of ed.: 14
ოთხგზის
წამლის
დალევისა
,
მრქუა
:
"თავადო!
ვსასოებ
მე
,
მით
რამეთუ
სხუაჲ
Line of ed.: 15
წამალი
არღა
იქმნების
საჭირო
თქუჱნთჳს
და
შემდგომ
ვითარცა
მოვალ
უკუჱ
Line of ed.: 16
ხილუად
თქუჱნდა
,
მაშინ
არა
სახითა
მკურნალისა
,
არამედ
მცნობისათა
".
გარ\ნა
Line of ed.: 17
მცნობობაჲ
ანგაარისა
და
განრყვნილისა
მკურნალისა
ამის
იყო
უფროს
Line of ed.: 18
მიდრეკილ
ნივთთა
ანუ
,
უმჯობესად
ვთქუათ
,
თეთრთადმი
ჩემთა
,
ჰაზრისამებრ
Line of ed.: 19
მისისა
ჩემ
მიერ
მისაცემთა
,
ვიდრეღა
რა
თჳთ
ჩემდა
;
ხოლო
ვერარაჲსა
სარგე\ბლობისა
Line of ed.: 20
მპოვნელმან
ამჟამად
ჩემგან
,
თავისუფალ
მყო
წარსლჳთა
თჳსითა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
კარანტინისა
ამის
ადგილმდებარეობისა
და
რომლისამე
წესდებულებისა
Line of ed.: 21
კარანტინსა
ამას
შინა
არიან
სახლნი
ქჳთ
აღგებულ\ნი
Line of ed.: 22
ადგილ-ადგილად
13-ნი
.
სამჴრეთით
კერძო
მომაღ\ლოსა
Line of ed.: 23
ადგილსა
ავლია
გალავანი
.
შორავს
სევასტოპოლ
Line of ed.: 24
ქალაქსა
ჴმელითა
სამსა
ვერსტსა
ზედა
,
თანასწორ
ვი\თარ
Line of ed.: 25
წყლითაცა
.
აქაჲთ
არ
იხილუჱბის
ქალაქი
ესე
ჩრდი\ლოს
Line of ed.: 26
კერძოდ
შენებული
,
ვინაჲთგან
საშუვალ
მდებარენი
ბორცვნი
ჰფარვენ
Line of ed.: 27
ერთსა
მეორეჲსაგან
.
აღმოსავლეთისა
მჴარესა
კარანტინითა
ამით
შენდების
ეკ\კლესიაჲ
Line of ed.: 28
სასაფლავოდ
კონტრ-ადმირალისა
ბიჩენსკის
მიერ
საკუთარითა
ხარჯითა
Line of ed.: 29
მისითა
,
მიზეზისა
ძლით
განსუჱნებულისა
ძმისა
მისისა
ადგილსა
მას
დამარხ\ვულისათა
.
Line of ed.: 30
ესე
შორავს
კარანტინსა
ამას
ვიდრე
ვერსტადმდე
და
ჩანსცა
აქაჲთ
.
Line of ed.: 31
ყოველნი
კარანტინსა
ამას
შემოსლვულნი
უცხოს
მჴრით
თანამდებ
არიან
,
Line of ed.: 32
უკუთე
აქუსთ
რაჲსამე
შინა
საჭიროებაჲ
,
დაწერად
მათსა
სახელდებით
და
მი\ცემად
Line of ed.: 33
ნაწერისა
ამის
აქ
საგანგებოდ
დადგინებულისა
მარკიტანტისა
,
რომლი\სა
Line of ed.: 34
ძლითცა
მიიღებენ
ყოველსავე
ნათხოვსა
სიითა
მით
,
დასწრობათა
შინა
გან\წესებულთა
Line of ed.: 35
წევრთასა
.
მიღებად
მათსა
მისლვული
დადგების
გარე
მოაჯირისა
Line of ed.: 36
და
მუნ
კმაყოფილი
მოიქცევის
სადგომსა
თჳსსა
,
გარნა
მიუცემელად
კუალადცა
Line of ed.: 37
მათთჳს
თეთრისა
.
Line of ed.: 38
კალთაჲ
ზღჳსა
არს
შემოსლვულ
იწროსა
შინა
ბუხტად
წოდებულსა
,
გა\ლავნადმდე
Line of ed.: 39
ორისუჱ
კერძოდ
კლდიანსა
,
და
ესრეთ
ვიწროობს
,
რომელ
ამიერ
Line of ed.: 40
მჴრით
იმიერ
მდგომარეჲსა
კაცისა
თანა
შესაძლო
არს
უბნობად
.
Line of ed.: 41
კიდურსა
ზედა
ამ
კალთისასა
იპოვნებიან
მრავალნი
ქუაბნი
,
მიჯრით
გა\მოკუჱთილნი
,
Line of ed.: 42
რომელთაცა
შორის
არს
ერთისა
კლდის
ქუაბისა
ბჭისა
ზემო
Line of ed.: 43
კერძოსა
სამსა
ალაგსა
მოჭრილი
ჯუარი
.
ალაგი
ესე
არს
ნაწილი
ძუჱლისა
ხერ\სოვნეთ
Page of ed.: 36
Line of ed.: 1
ქალაქის
ადგილისა
,
რომელსაცა
ზედა
დაფუძნებულ
არს
აწ
კარანტინი
Line of ed.: 2
ესე
.
ადრითუჱ
უკუჱ
ფრიად
ჩინებულისა
ქალაქისა
ამის
სახლთა
და
გალავნისა
Line of ed.: 3
ნაქცევნი
უბაასოდ
იჩუჱნებიანყე
სიდიდესა
ოდესმე
შენად
ნამყოობისა
თჳსისა\სა
Line of ed.: 4
და
თჳთ
აქაურნიცა
აღიარებენ
,
მით
რამეთუ
ნაქცევნი
მისისა
შენობისანი
Line of ed.: 5
განვრცნებოდნენ
რეცა
ათს
ვერსტადმდე
.
ხოლო
ნაწილი
ნაქალაქევისა
ამის
გა\ლავანისა
Line of ed.: 6
დაქცევულ
არს
ჩრდილოელთა
მიერ
და
მით
აღშენებულ
,
ვითარცა
Line of ed.: 7
Ms. page: 33
კარანტინი
ესე
,
ესრეთუჱ
სხუანიცა
მოშორებით
შენებულებანი
.
იწროსა
ამას
კალ\თასა
Line of ed.: 8
ზღჳსასა
ჩრდილოთ
და
სამჴრით
უდგნ
ექუსსა
ადგილსა
დარაჯანი
დღე
Line of ed.: 9
და
ღამე
;
ხოლო
აღმოსავლეთით
კერძო
,
დასასრულსა
თანა
ზღუდეჲსასა
არს
Line of ed.: 10
წყაროჲ
მრთელი
და
გემიერი
სასვმელად
აქ
მყოფთათჳს
.0
Line of ed.: 11x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
მიტროპოლიტისა
ხჳრისანთოჲსსა
Line of ed.: 11
22-სა
.
შემდგომად
სამჴრობისა
გამაცივა
კუალად
და
Line of ed.: 12
ვითარცა
დასცხრა
ცივებაჲ
,
ჩუჱვულებისამებრ
განმა\ნათლა
Line of ed.: 13
სიცხემ
და
დავწევ
მოსლუად
ოფლისა
,
დამლევი
Line of ed.: 14
რომით
ჩაისა
.
დროსა
ამას
მოსლვულიყო
ხილუად
ჩემად
მიტროპოლიტი
ხჳრი\სანთოს
,
Line of ed.: 15
ნათესავით
ბერძენი
,
მცხოვრები
ზემოჴსენებულსა
მონასტერსა
წმიდისა
Line of ed.: 16
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
,
მეცნიერი
ჩემი
სანკტპეტერ\ბურღსა
Line of ed.: 17
შინა
მეფობისა
ჟამსა
ღმრთისადმი
გარდაცულილისა
და
ყოველთაგან
Line of ed.: 18
საუკუნოდ
ნეტარსაჴსოვრისა
ჴელმწიფა-იმპერატრიცა
დიდისა
ეკატერინა
მე\ორეჲსასა
,
Line of ed.: 19
მცნობი
ჩემისა
აქ
მყოფობისა
და
შეუძლებლობისა
.
გარნა
მსახურ\თა
Line of ed.: 20
ჩემთა
შეუტყობრად
ჩემსა
დაებრუნვათ
უმოჴუცებულესი
ესე
იერარხი
Line of ed.: 21
მიზეზისა
ძლით
ჩემისა
ოფლსა
შინა
ყოფისასა
,
რომლისათჳსცა
მომაჴსე\ნეს
Line of ed.: 22
მათ
შემდგომად
.
Line of ed.: 23x
თჳს
მოლოცჳსა
ჩემდა
კონტრადმირალისა
ბიჩენსკის
მიერ
კარანტინით
განთავისუფლებისა
ჩემისა
Line of ed.: 23
23-სა
.
უფალსა
ღენერალ-მაიორსა
კონტრ-ადმირალ\სა
Line of ed.: 24
ბიჩენსკის
მიეღო
წერილი
ფეოდოსიის
ქალაქ-მთავ\რისა
Line of ed.: 25
ენგელისა
მიერ
ჩემისა
დათხოვნისა
და
მოელოცა
Line of ed.: 26
ჩემთჳს
განთავისუფლებაჲ
ჩემი
კარანტინით
.
თანადუჱ
Line of ed.: 27
დაემოწმა
ამას
პირისპირ
მოლოცუან
ჩემდა
კარანტინისა
Line of ed.: 28
ამის
დირექტორისა
,
პირველისა
რანგის
კაპიტანისა
უფლისა
პონტელეჲ
ნიკო\ლაევიჩისა
Line of ed.: 29
დრაკუპოლისა
,
ყოვლითურთ
პატივოსნისა
და
კეთილისა
გუამისა
Line of ed.: 30
მიერ
,
ხოლო
შემდგომად
ამისა
სხუათაცა
წევრთა
კარანტინისა
ამისთა
.
უკა\ნასკნელ
Line of ed.: 31
ურთიერთისადმი
ალერსთა
ძლით
შეყრითა
დამტკბარნი
,
გავიყა\რენით
Line of ed.: 32
გრძნობითა
მითუჱ
.
Line of ed.: 33x
თჳს
მარკიტანტისა
და
ეკ
ლეკარისა
Line of ed.: 33
აწ
ვთქვათ
უკუჱ
,
საყუარელნო
მკითხუჱლნო
,
ჩემ
მიერ
Line of ed.: 34
დახარჯულთა
სანოვაგეთა
და
სასვმელთათჳს
,
გარნა
Line of ed.: 35
ნუცა
დავივიწყებთ
ჩემგან
თქუჱნდა
ამით
შემოვედრე\ბულისა
Line of ed.: 36
მჴეცისა
ეკ
ლეკარისათჳს
მოჴსენებად
რაჲსამე
თჳთ
მართლისა
,
თჳნი\ერ
Line of ed.: 37
მცირისაცაა
წინააღმდეგობისა
და
სიბოროტეჲსა
,
მსმენთა
მიერ
ნუუმე
სა\ეჭუჱლისა
Line of ed.: 38
ჩემ
კერძოჲთ
მისდა
მისაჩემებელისა
.
Line of ed.: 39
მომიტანეს
სიანი
დღივურნი
,
მსახურისა
ჩემისა
გრიგორ
რუაძეს
მიერ
ნა\წერნი
Line of ed.: 40
და
მარკიტანტისაგან
ფასსხმულნი
.
თუმცა
.
მარკიტანტსა
ამას
დაენიშნა
Line of ed.: 41
ყოველნი
ნივთნი
მეტფასდებითა
,
გარნა
მექონი
კუალად
რაოდენმე
სჳნიდისისა
,
Line of ed.: 42
არ
შესლვულიყო
სიღრმისა
ფონსა
შინა
ვეცხლმოყუარებისასა
,
რომელთათჳს\ცა
Line of ed.: 43
მიმღები
სრულიად
მის
მიერ
თხოვილისა
თეთრისა
,
მიიქცა
მადლობითა
.
Line of ed.: 44
ხოლო
თუალთა
ვასილისკოჲსათა
მქონე
ეკ
ლეკარი
,
მცნობი
ჩემისა
განთავისუ\ფლებისა
,
Page of ed.: 37
Line of ed.: 1
ვითარცა
შემოვიდა
ჩემდა
,
იწყო
მოლოცუად
.
არამედ
მე
,
განმწყუჱდ\მან
Line of ed.: 2
სიტყუათა
მისთა
,
გამოვუცხადე
,
ვითარმედ
მნებავს
აწუჱ
წარსლუად
ერთო\ბით
Line of ed.: 3
სევასტოპოლსა
და
ამად
ვსაჭიროებ
,
რომელ
მაუწყოს
მე
ფასი
ორთა
მათ
Line of ed.: 4
დაუვიწყებელთა
წამალთა
.
ამან
,
მცირედ
დაფიქრებულმან
თჳს
შორის
,
მიპასუხა
,
Ms. page: 34
Line of ed.: 5
მით
რამეთუ
ოცდაოთხისა
მინალთუნისა
თანამდებ
ვარ
მე
მიცემად
მისდა
მათ\თჳს
,
Line of ed.: 6
გარდა
შვრომისა
თჳსისა
.
მსმენმან
სიტყუათა
ამათ
მისთა
,
მივუგევ
მას
,
Line of ed.: 7
ვითარმედ
ითხოვს
იგი
განუსჯელად
ესოდენთა
;
გარნა
იგი
მარწმუნებდის
მე
,
Line of ed.: 8
რომელ
მხოლოდ
ოდენ
დამცუჱლი
ჩემდა
სათანადოჲსა
პატივისცემისა
მთხოვს
Line of ed.: 9
დია
ზომიერსა
და
არა
მომატებულსა
ფასსა
წამალთა
მათთჳს
.
უკანასკნელ
მი\ვეც
Line of ed.: 10
ამას
სამი
ოქროჲ
გოლლანდიისა
შვრომისათჳს
მისისა
,
მჩვენებელმან
მისდა
Line of ed.: 11
იერლიკთა
ზემოაღნიშვნულთა
,
რომელთაცა
ჯამი
არს
16
მინალთუნი
.
ამან
,
მხი\ლუჱლმან
Line of ed.: 12
მათმან
,
დასდუა
ბრალი
აფთეკასა
შინა
მყოფსა
ვიღასაც
,
რომელ
შეცდო\მით
Line of ed.: 13
დაუდჳეს
მას
ესთა
მცირედი
ფასი
და
ოდესცა
ბრალი
დაჰჴდა
თჳთ
უპატივოსა
Line of ed.: 14
თავსა
ამ
ლეკარისასა
,
მაშინ
მრქუა
,
ვითარმედ
კმა
იქმნების
მიღებითაცა
ი6-ისა
Line of ed.: 15
მინალთუნისათა
.
ნივთთა
მოყუარესა
ბარბაროსსა
ამას
მივეც
კუალად
ორი
ოქ\როჲ
Line of ed.: 16
გოლლანდიისავე
საჴსრად
წამალთა
,
რომელთაცა
თჳთოჲ
გადიოდის
აქ
Line of ed.: 17
უფროს
12-ისა
მინალთუნისა
,
მაშასადამე
,
შეჰგავდა
ამას
მოქცევად
ჩემდა
,
Line of ed.: 18
უკეთუ
არა
უმეტესისა
,
რვა
მინალთუნისა
მაინც
.
დროსა
გამშჳდობებისასა
,
Line of ed.: 19
შემდგომად
მადლობისა
აღმითქუა
,
ვითარმედ
მეტსა
თეთრსა
,
მისდა
უკუთვ\ნელსა
,
Line of ed.: 20
გამომიგზავნის
დაუყონებლივ
კაცისა
ძლით
თჳსისა
(ვიხილვოთ
აღ\სრულებაჲ)
Line of ed.: 21
და
განვიდა
.
Line of ed.: 22x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
უფლისა
კაპიტან
პაპაიეგოროვისა
რაოდენითამე
ოფიცერითა
Line of ed.: 22
ამასუჱ
დღესა
მოვიდა
უფალი
კაპიტანი
პაპაიეგოროვი
Line of ed.: 23
კარანტინსა
შინა
საქმისა
რაჲსათჳსმე
რაოდენითამე
Line of ed.: 24
ოფიცერითა
და
მუნით
ჩემდა
შემოსლუასავე
თანა
მათსა
Line of ed.: 25
მომემადლობნენ
ესენი
განთავისუფლებისათჳს
თჳსისა
და
Line of ed.: 26
მდებდნენ
მე
მიზეზად
მისა
მმეტყუჱლნი
:
Line of ed.: 27
--
"თქუჱნო
ბრწყინუალებავ!
უკეთუ
თქუჱნ
არ
ბძანებულიყავით
ფრეგატ\სა
Line of ed.: 28
ჩუჱნსა
ზედა
ერთად
ჩუჱნთანა
მოსლვულ
,
მაშინ
არ
აცნობებდის
მხოლოდ
Line of ed.: 29
მოსლჳსათჳს
ჩუჱნისა
უფალი
კონტრ-ადმირალი
ბიჩენსკი
ფეოდოსიისა
ქალაქ-მთა\ვარსა
Line of ed.: 30
ენგელსა
და
იძულებულ
ვიქმნებოდითყე
ფრეგატსა
ზედა
განტარებად
Line of ed.: 31
42-თა
დღეთა
".
Line of ed.: 32
ამან
უფალმან
კაპიტანმან
პაპაიეგოროვმან
აღმითქუა
მოსლვად
ჩემდა
Line of ed.: 33
შემდგომსა
დღესა
და
წარყუანად
ჩემი
ნუშაჲთა
თჳსითა
სევასტოპოლსა
სახლსა
Line of ed.: 34
შინა
თჳსსა
და
დავშორდითცა
ურთიერთსა
მეორეჲსა
დღეჲსად
მერმეცა
ერთმა\ნეთისა
Line of ed.: 35
ხილუად
მოიმედენი
.
Line of ed.: 36
24-სა
დილით
ადრე
მოეტანა
ვიღასაც
კარანტინით
ბილეთი
მოწმობისა
Line of ed.: 37
ჩემისა
აქ
,
კარანტინსა
შინა
განწესებულისამებრ
,
დროს
განტარებისა
და
განწ\მენდისა
Line of ed.: 38
კერძობითურთ
ჩემი
და
ბარგით
,
მიეცა
ესე
მსახურისა
ჩემისა
გრიგორ
Line of ed.: 39
რუაძეჲსათჳს
და
ამან
მომართუა
მე
იგი
,
რომელსაცა
დავიცვავ
ასლად
მარადის
.
Line of ed.: 40
აჰა
თარგმანი
მისი
:
Line of ed.: 41
ბილეთი
Line of ed.: 42x
თჳს
ჩემდა
კარანტინით
მოცემულისა
ბილეთის
პირისა
Line of ed.: 42
"უწყებასა
შინა
საჴელმწიფოჲსა
კოლლეგიისა
უცხო\ქუჱყნელთა
Line of ed.: 43
საქმეთასა
უფალმან
დეისტვიტელნი
სტა\ტსკი
Line of ed.: 44
სოვეტნიკმან
თავადმან
გიორგი
ივანოვიჩმან
ავა\ლოვმან
Page of ed.: 38
Line of ed.: 1
მას
შინა
,
მით
რამეთუ
იგი
კერძობითა
თჳსითა
,
ექუსითა
ქართუჱ\ლითა
Line of ed.: 2
კაცითა
,
სახელებრ
:
იესე
შოშიაშვილითა
,
მოსე
ბერუაშვილითა
,
სვიმონ
Line of ed.: 3
ტაბლიაშვილითა
,
გრიგორ
მჭედლის
შვილის
რუაძეჲთა
,
პეტრე
Ms. page: 35
ბაქელაშვილი\\\თა
Line of ed.: 4
და
გლახა
კნოტისშვილითა
მიმავალმან
საქართუჱლოჲთ
კონსტანტინოპო\ლისად
Line of ed.: 5
და
მუნით
ეგვიპტედ
,
მოსლვულმან
ზღჳთ
ციხით
სოხუმისათ
სამჴედ\როსა
Line of ed.: 6
სპეშნოი
ფრეგატსა
ზედა
სევასტოპოლისა
ნავთსაყუდელისადმი
,
აქაურსა
Line of ed.: 7
კარანტინსა
შინა
განატარა
განწესებული
ტერმინი
(დროჲ)
განწმენდითა
კანონი\სამებრ
Line of ed.: 8
და
განთავისუფლებულ
არს
კარანტინით
.
დასარწმუნებელად
რომლისა\ცა
Line of ed.: 9
მიეცა
ესე
სევასტოპოლისა
სამჴედროჲსა
კარანტინისა
კანტორით
აგვის\ტოსა
Line of ed.: 10
24-სა
დღესა
,
1819-სა
წელსა
.
Line of ed.: 11a
ადგილი
Line of ed.: 12a
სევასტოპოლის
სამჴედროჲსა
კა\რანტინისა
Line of ed.: 13a
კანტორის
Line of ed.: 14a
ბეჭედისა
.
Line of ed.: 11b
წევრი
:
უპირველესი
ლეკარი
ეკ
.
Line of ed.: 12b
სეკრეტარი
:
შლიკ
.
Line of ed.: 15x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
პაპაიეგოროვისა
ნუშაჲთა
თჳსითა
და
გამოგზავნისაცა
ღენერალისა
ბიჩენსკის
მიერ
ჩემდა
ნუშაჲსა
Line of ed.: 15
უფალმან
კაპიტანმან
პაპაიეგოროვმან
,
აღმასრულებელ\მან
Line of ed.: 16
აღთქვმულისა
თჳსისა
,
მოიტანა
ნუშაჲ
თჳსი
მო\სლვულმან
Line of ed.: 17
ჩემდა
.
მეორეჲ
ნუშაჲ
მოიტანეს
ბრძანებითა
Line of ed.: 18
უფლისა
კონტრ-ადმირალისა
ბიჩენსკისათა
.
უკანასკნელ\სა
Line of ed.: 19
ამას
შინა
ჰშთავადებინე
ბარგი
ჩემი
და
ჰშთავსხი
Line of ed.: 20
კაცნი
ჩემნი
;
ხოლო
პირველსა
შინა
შთავჯედ
მე
ერთად
უფლისა
პაპაიეგორო\ვისა
Line of ed.: 21
თანა
,
მსახურითა
ჩემითა
გლახა
კნოტისშვილითა
მეცხრესა
ჟამსა
შემდგომად
Line of ed.: 22
შუვადღეჲსა
მოლოდებასა
შინა
ეკ
ლეკარისაგან
გამოსაგზავნელისა
თეთრისასა
,
Line of ed.: 23
ვინაჲთგან
არ
გამოჩნდებოდის
არცა
უპატივოებითა
მოსილი
ესე
და
არცა
კაცი
Line of ed.: 24
ამის
მიერ
აღთქვმული
მოტანად
თეთრისა
.
გარნა
თანა
წარვჰჴდეთ
დიდსულო
Line of ed.: 25
მკითხულო
,
აწ
და
ვიხილვოთ
,
თუ
რაჲსა
ვცნობთ
თეთრისა
ამისთჳს
,
ეგოდენ
Line of ed.: 26
არად
სანიშუნელისა
,
რაოდენცა
ფლიდისა
ამის
ცხოველისა
ეკ
ლეკარისათჳს
,
Line of ed.: 27
და
წარვედით
.
Line of ed.: 28x
თჳს
შესლჳსა
ჩემისა
სევასტოპოლსა
Line of ed.: 28
პირველ
მივცურვეთ
ფრეგატისადმი
ჩემისა
,
კერძოჲსა
ამის
შე\მამეცნებელისა
,
Line of ed.: 29
სადაცა
მივეც
პატივის-ცემაჲ
ჩემი
მეუღლასა
უფლისა
პაპაიეგო\როვისასა
,
Line of ed.: 30
მივუალერსე
ძესა
მათსა
,
გავემშჳდობე
მათ
და
უფალთა
ოფიცერთა
,
Line of ed.: 31
ჰშთავსხედით
კუალად
ნუშასა
და
,
მისლვულნი
კიდურსა
თანა
სევასტოპოლი
Line of ed.: 32
სასა
,
განვჰჴდით
ჴმელსა
,
აღვვლენით
აღმართი
ქალაქისა
Line of ed.: 33
ამის
,
ორკერძოდუჱ
სათნოთა
სახლთა
მიერ
შენებული
,
Line of ed.: 34
და
მოვედით
სახლსა
უფლისა
კაპიტანისა
პაპაიეგო\როვისასა
Line of ed.: 35
მისითურთუჱ
.
Line of ed.: 36x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
სახლსა
შინა
პაპაიეგოროვისასა
Line of ed.: 36
ოდესცა
შევედით
შინაგან
სახლისა
ამის
,
მოწესემან
Line of ed.: 37
ამან
,
მხილუჱლმან
თჳსისა
ასულის
აკვნისა
,
დასცა
ქჳთი\ნი
Line of ed.: 38
და
იწყო
მწარედ
ტირილი
.
თუმცა
ვცდილობდი
მე
Line of ed.: 39
ნუგეშინის-ცემად
მისა
,
გარნა
ბუნებჲ
მამისა
აღასრულებდის
თანანადებსა
თჳსსა
Line of ed.: 40
და
ეუარებოდის
სმენად
ყოველსა
მიმცნებულსა
.
უკანასკნელ
მრქუა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 41
ცოლი
მისი
ესევითარისა
მიზეზისა
ძლით
ვერშემძლებელ
იქმნა
მოსლუად
Line of ed.: 42
სახლსა
ამას
და
თჳთცა
მბოდიშებელმან
დატევებისათჳს
ჩემისა
,
მთხოვა
მიცე\მად
Line of ed.: 43
მისდა
ნებისა
წარსლუად
თჳსისა
სახლეულებისადმი
,
რომლისათჳსცა
,
თჳნიერ
Line of ed.: 44
ყოვლისა
ჩემ
კერძოდ
დაბრკოლებისა
,
წარვიდა
ყოვლითა
პატივოსნებითა
,
კე\თილშობილთა
Line of ed.: 45
სულთა
სათჳსოჲთა
აღვსილი
მოწესეჲ
ესე
მათდამი
.
Page of ed.: 39
Line of ed.: 1x
თჳს
ქალაქისა
სევასტოპოლისა
Line of ed.: 1
ქალაქი
ესე
სევასტოპოლი
არს
აღშენებულ
Ms. page: 36
განსუჱნებუ\\\ლისა
Line of ed.: 2
ფელდ-მარშლისა
,
უგანათლებულესისა
ტავრიის
Line of ed.: 3
თავადისა
გრიგორი
ალექსანდროვიჩისა
პოტემკინისა
მიერ
ფრიად
მაღალ
ბორ\ცვნეულსა
Line of ed.: 4
ადგილსა
ზედა
სრულიად
ქჳს
შენობითა
.
სამვრეთით
კერძო
მომსლუჱ\ლი
,
Line of ed.: 5
ვიდრე
არ
შემოვალს
ზღჳთა
და
არ
მოიწევის
ქალაქისა
ამისა
სიახლოესა
,
Line of ed.: 6
ვერარაჲსა
ოხილავს
შენობასა
ამისსა
,
გარდა
მრავალთა
ზარბაზანთა
,
ბატარე\ბად
Line of ed.: 7
გაკმთებულთა
;
ხოლო
ჩრდილოეთით
ხედავს
თუითქვმის
თჳთეულად
სე\ვასტოპოლისა
Line of ed.: 8
ამის
მდგმოებასა
.
ესე
იტევს
თჳს
შორის
1730
კომლადმდე
მცხოვ\რებთა
Line of ed.: 9
სამჴედროთა
,
ზღუათა
შინა
მოსამსახურეთა
;
გარდა
ამათსა
არავინ
არს
Line of ed.: 10
აქა
მსახლობელ
,
მცირეთა
ოდენ
რიცხჳთა
გარეშეთა
ვაჭართა
კიდე
.
არს
ორი
Line of ed.: 11
ეკკლესიაჲ
წმიდათა
თავთა
მოციქულთა
პეტრე-პავლესთა
და
წმიდისა
საკჳრუჱლთ\მმოქმედისა
Line of ed.: 12
ნიკოლაოსისა
.
ვაჭრობაჲ
არს
შესაბამი
ყოველსა
შინა
ქა\ლაქისა
Line of ed.: 13
ამის
და
იეფობაჲ
ყოველთა
ნივთთა
,
გარდა
შეშისა
,
რომელიცა
Line of ed.: 14
ისყიდების
ზამთრობით
საჟენი
ხუთს
თუმნად
,
ვინაჲთგან
სიახლოესა
ამისსა
Line of ed.: 15
არ
იპოვნებიან
ტყენი
.
Line of ed.: 16x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
კონტრ-ადმირალისა
ბიჩენსკისადმი
Line of ed.: 16
წარველ
უფლისა
კონტრ-ადმირალისა
ბიჩენსკისადმი
Line of ed.: 17
დასამოწმებელად
მისდა
ჩემისა
პატივისცემისა
და
მად\ლობისა
,
Line of ed.: 18
ამის
მიერ
ჩემდა
ჩუჱნებულისა
კეთილდაწე\სებისა
Line of ed.: 19
და
შეწევნისათჳს
;
გარნა
წარსლვულიყოესე
დღე\სა
Line of ed.: 20
ამას
სემფიროპოლ
ქალაქსა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
მიტროპოლიტისა
ხჳრისანთოჲსად
Line of ed.: 21
ხოლო
აქაჲთ
წარმოსლვული
,
მოველ
ხილუად
Line of ed.: 22
მიტროპოლიტისა
ხჳრისანთოსისა
,
ვინა
დროსა
ამას
იმ\ყოფებოდა
Line of ed.: 23
მღუდელთმთავარი
ესე
თჳსისა
ძმისა
ასული\სა
Line of ed.: 24
სახლსა
.
არამედ
მესმა
რა
მსახურთაგან
ამისთა
დაძინებაჲ
Line of ed.: 25
უმოჴუცებულესისა
ამის
მეუფეჲსა
,
მოვიქეც
გასინჯუად
Line of ed.: 26
ქალაქისა
ამის
შენობათა
,
ქუჩათა
და
ბაზართა
.
Line of ed.: 27x
თჳს
ეკ
ლეკარისა
Line of ed.: 27
აქ
შემემთხჳვა
უფალი
პაპაიეგო\როვი
,
Line of ed.: 28
მომავალი
ჩემდა
და
წარმოსლვულმან
მისითურთ
ბინისადმი
,
ვპოვნეთ
Line of ed.: 29
გზასა
ზედა
ეკ
ლეკარი
,
რომელმანცა
,
შემდგომ
ჩემის
Line of ed.: 30
სიმრთელის
კითხჳსა
,
მითხრა
:
"თავადო!
მყისვე
გამოგი\გზავნეთ
Line of ed.: 31
ჩემზედა
დანაშთომი
თეთრი
,
გარნა
წარმოვლენილმან
თქუჱნდა
კაცმან
Line of ed.: 32
ჩემმან
ვერღა
მპოვნელმან
თქუჱნმან
კარანტინსა
შინა
,
მომიტანა
მე
უკუნვე
Line of ed.: 33
იგი
".
და
ესრეთ
,
მკითხუჱლმან
ჩემისა
ბინისა
და
მცნობმან
მისთჳს
უფლისა
Line of ed.: 34
პაპაიეგოროვის
მიერ
,
აღთქუა
ანასდად
მოტანაჲ
მისი
და
განგვეშორა
.
Line of ed.: 35
სლუასა
შინა
ჩუჱნსა
სახლისადმი
ჩუჱნისა
მქლოველობდა
კაპიტანი
პაპა\იეგოროვი
Line of ed.: 36
ესე
ცნობად
ჩემგან
,
თუ
ვითარი
თეთრი
ფანა-აძს
ჩემი
ურცხვსა
ამას
Line of ed.: 37
ეკ
ლეკარსა
,
რომლისათჳსცა
ვაცნობე
მას
და
მივუთხარ
თჳთეულად
ჩემსა
და
Line of ed.: 38
ლეკარისა
ამის
შორის
წარმოებული
.
უფალმან
კაპიტანმან
ამან
,
შეპყრობილ\მან
Line of ed.: 39
განცჳფრებისა
გამო
,
მთხოვა
ნებისა
მიცემაჲ
მისდა
აწუჱ
გამჟღავნებად
Line of ed.: 40
სათანადოსა
ადგილსა
ესთა
უკაცობრივოდ
ქცევისათჳს
ეკ
ლეკარისა
ამის
.
Line of ed.: 41
არამედ
მხილუჱლი
ჩემისა
მას
ზედა
უთანჴმოებისა
,
შეიჭურვა
მოთმინები\თა
Line of ed.: 42
და
თანაწარჰჴდა
.
Line of ed.: 43x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
სევასტოპოლით
და
მოსლჳსა
ტრაკტირსა
"სევერად
"
წოდებულსა
Line of ed.: 43
25-სა
.
დამტევებელი
ქალაქისა
ამის
სევასტოპოლისა
,
Line of ed.: 44
შთავჯედ
ნუშასა
უფლისა
პაპაიეგოროვისასა
ერთად
მი\სითურთ
,
Line of ed.: 45
ბარგით
კერძობით
ჩემით
.
ვცურვეთ
სი\ვრცეჲ
Line of ed.: 46
ზღჳს
კალთისა
ვერსტ-ნახევრამდე
მჴრისა
მიმართ
Page of ed.: 40
Line of ed.: 1
Ms. page: 37
ჩრდილოეთისა
და
მოვედით
კიდურსა
თანა
მდგომარესა
ტრაქტირსა
"სევერად
"
Line of ed.: 2
სახელდებულსა
,
მიჩმანისა
სპირიდონ
იეგოროვიჩისა
რიზოსსა
,
გუარობით
ბერძ\ნისასა
.
Line of ed.: 3
აქ
მრქუა
საიდუმლოდ
პაპაიეგოროვმან
,
რომელ
ოდესცა
მივალ
ევპა\ტორიას
Line of ed.: 4
ქალაქსა
შოვნად
გემისა
,
კონსტანტინოპოლისადმი
ჩემისა
წარმყუანისა
,
Line of ed.: 5
მაშინ
არ
დამანებებენ
საკუთართა
მსახურთა
ჩემთა
გაყუანად
გარე
სამძღვრი\სა
,
Line of ed.: 6
უკეთ
არ
აღვიღებ
სემფიროპოლსა
შინა
მათთჳს
პაშპორთსა
.
ვისადილეთ
Line of ed.: 7
ერთად
სამთავე
--
მე
,
იეგორ
დიმიტრიევიჩ
პაპაიეგოროვმან
და
პატრონმან
ტრაქ\ტირისა
Line of ed.: 8
მიჩმანმა
სპირიდონ
იეგოროვიჩმან
რიზოს
.
Line of ed.: 9x
თჳს
ჩემთანა
გამშჳდობებისა
პაპაიეგოროვის
მიერ
Line of ed.: 9
ხოლო
შემდგომად
მისა
გა\მემშვიდობა
Line of ed.: 10
უფალი
პაპაიეგოროვი
,
მიმღები
ჩემ
მიერ
Line of ed.: 11
უზაკუჱლისა
მადლობისა
და
უკუნ
იქცა
.
მე
,
დაშთომილ\მან
Line of ed.: 12
მხოლოდ
რიზოსსა
თანა
,
ვიქირავე
მისგან
სემფიროპო\ლადმდე
Line of ed.: 13
დროშკა
,
კიბითკა
და
ბრიჩკა
ორ-ორცხენბმულნი
და
განვამზადებინე
Line of ed.: 14
შესადგომელისა
დღისად
.
Line of ed.: 15x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
"სევერ
"
ტრაკტირიდამ
ბაღჩასარაიასადმი
Line of ed.: 15
26-სა
.
დილის
მეცხრესა
ჟამსა
მივეც
მიჩმანსა
რიზოსს
Line of ed.: 16
თანანადები
და
წარველ
ჴმელით
ჩრდილოს
კერძო\ისადმი
,
Line of ed.: 17
ზღვისა
კიდურთა
სიახლოესა
სლვითა
ვიდრე
Line of ed.: 18
სამს
ვერსტადმდე
;
Line of ed.: 19x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემსა
ბაღჩასარაიას
Line of ed.: 19
გარნა
შემდგომ
დაჰფარვეს
იგი
სახედ\ველთაგან
Line of ed.: 20
ჩემთა
არ
დია
დიდროანთა
ბორცუთა
,
და
გამომლველი
რაოდენთამე
Line of ed.: 21
სოფელთა
შორის
თათართასა
,
მოველ
ქალაქსა
ბაღჩასარაიას
პირველსა
ჟამსა
Line of ed.: 22
შუვადღისასა
,
რომელიცა
შორავს
სევასტოპოლსა
ოცდა\ათის
Line of ed.: 23
ვერსტით
.
Line of ed.: 24x
თჳს
ქალაქისა
ბაღჩასარაისა
Line of ed.: 24
ბაღჩასარაია
არს
ქალაქი
უუმომცროესი
,
უწინარეს
რა\ოდენთამე
Line of ed.: 25
წელთა
სამყოფი
კრიმისა
ხანთა
,
მდებარეჲ
Line of ed.: 26
ფრიად
იწროსა
ჴევსა
შინა
ესრეთ
,
რომელ
სივრცით
Line of ed.: 27
ძნიად
იქმნების
300-სს
საჟენადმდე
.
აღმოსავლეთით
ჰქონან
მწვანვილოვანნი
ბორ\ცუნი
Line of ed.: 28
და
დასავლეთით
სალი
შიშუჱლი
კლდე
ზედ
წარმომდგარი
.
აქ
ცხოვრე\ბენ
Line of ed.: 29
მართლმადიდებელნი
ხრისტიანენი
,
ესე
იგი
ბერძენნი
100-ს
კომლადმდე
,
Line of ed.: 30
სომეხნი
25-ს
სახლადმდე
,
მექონნი
თჳთოჲსა
ეკკლესიისა
;
ხოლო
მაჰმადიანნი
Line of ed.: 31
500-ს
კომლადმდე
.
ამათ
აქუსთ
ჯამი
30
და
მინარანიცა
ესოდენვე
.
ქალაქსა
Line of ed.: 32
ამას
უძევს
ერთი
ოდენ
ქუჩა
სიგრძესა
შორის
თჳსსა
და
იგიცა
უუიწროესი
,
Line of ed.: 33
ორისუჱ
მჴრით
დუქნებიანი
ყოველთა
ჴელოსანთა
და
ვაჭართა
.
Line of ed.: 34x
თჳს
სასახლისა
ხანთა
კრიმისათა
Line of ed.: 34
სასახლეჲ
ხანთა
კრიმისათა
არს
ხისა
,
მდგომარეჲ
საფუ\ძველსა
Line of ed.: 35
ზედა
ქჳსასა
,
მიხედჳსამებრ
დროჲსა
ანუ
აზი\[ი]ს
Line of ed.: 36
არხიტეკტორობისა
კმად
კარგი
და
მოდიდო
,
შინაგან
Line of ed.: 37
ოთაღთა
შორის
შადრევნიანი
და
ადგილითი-ადგილად
წყაროიანი
,
თეთრთა
მარ\მარილოთა
Line of ed.: 38
გამო
გამომდენარენი
.
რაოდენნიმე
ოთაღნი
არიან
ნამუშაკევ
ვარაკითა
Line of ed.: 39
და
პირად-პირად
ფერთა
წამალ-მხატვრობითა
.
ერთსა
ოთაღსა
შინა
,
დიდებულთა
Line of ed.: 40
შესაკრებელსა
,
არს
დახატვულ
კონსტანტინოპოლი
გარემოებითურთ
მისით
და
Line of ed.: 41
აიასოფიით
,
მაჰმადიანთა
მიერ
ჯამად
ცულილით
.
უშინაგანესსა
ამ
სასახლისასა
Line of ed.: 42
არს
აბანო
და
მას
შინა
ვანნი
დიდისა
იმპერატრიცა
ეკატერინა
მეორეჲსა
,
Ms. page: 38
ში\\\ნაგან
Line of ed.: 43
ლბილად
მოფარდაგვული
თეთრისა
კალამქრითა
და
სარეცელიცა
დაგე\ბულ
Line of ed.: 44
ახლოს
მისა
შესასუინებლად
.
არს
ესრეთუჱ
ქვემო
ძგიდეჲსა
ერთსა
ოთაღ\თაგანსა
Line of ed.: 45
შინა
საფლავი
.პოლშელისა
გრაფ
პოტოცკის
რომლისამე
ასულისა
,
Page of ed.: 41
Line of ed.: 1
რომელიცა
ტყუჱდ
მოყუანილი
შეურთავს
ცოლად
ვიეთსამე
აქაურსა
ხანსა
და
Line of ed.: 2
შემდგომ
გრაფინასა
მის
აღსრულებისა
დაუსაფლავებია
იგი
აქა
და
პატივად
Line of ed.: 3
მისად
შეუცვლია
ჯამად
უმახლობელესი
მისდა
ოათაღი
მოსაჴსენებელად
სული\სა
Line of ed.: 4
მისისა
,
ხოლო
წყაროჲცა
მარმარილოჲსა
ჰაუზსა
შინა
ჰშთამომდინარეჲ
შემო\უტანიეს
Line of ed.: 5
აქა
საჴსოვრადვე
მისა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
ბაღისა
Line of ed.: 6
ბაღი
სასახლისა
ამის
თუმცა
არს
მომცრო
,
გარნა
უცხო\შუჱნიერ
Line of ed.: 7
ხეხილთა
წესად
რგვულთა
,
შადრევანთა
,
ჰაუზ\თა
Line of ed.: 8
და
წყაროჲსა
ძლით
;
ოდენ
დღეს
დაუდევნელობითა
და
მოუვლელობითა
Line of ed.: 9
დიდად
ვნებულ
და
აღსპობად
მიდრეკილ
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ხანთა
კრიმისათა
სასაფლავოჲსსა
Line of ed.: 10
სასაფლავოჲ
ხანთა
კრიმისათა
არს
სასახლისა
ამისვე
Line of ed.: 11
ზღუდესა
შინა
ჩდილოეთის
კერძოჲსადმი
,
ორი
გუმ\ბათიანი
;
Line of ed.: 12
ერთსა
შინა
არიან
საფლავნი
19-ნი
,
ზედწერი\ლებითურთ
Line of ed.: 13
რუსულად
და
თათრულად
:
რომელსა
რაოდენი
წელი
უმთავრიეს
Line of ed.: 14
და
რომელსა
წელსა
გარდაცულილა
;
გარდა
ორთა
საფლავთა
,
რომელთაცა
შინა
Line of ed.: 15
მდებარენი
არ
ყოფილან
ხანებად
და
არიან
მათთანა
მიღებულ
პატივთათჳს
Line of ed.: 16
მათ
კეთილობათასა
.
ესრეთუჱ
დაშთომილთა
მათ
17-თა
შორის
არს
ერთი
სა\ფლავი
Line of ed.: 17
დედაკაცისა
.
ხოლო
მეორესა
შინა
არიან
საფლავნი
ექვს
;
ხუთი
კაცთა
Line of ed.: 18
და
მეექუსე
დედაკაცისა
მსგავსად
პირველისა
მის
.
Line of ed.: 19
გარემოს
სამარხვოთა
ამათ
დაუფარველად
მრავალნი
საფლავნი
მარ\მარილოჲსა
Line of ed.: 20
ძეგლებითა
ხანთა
ჰშთამომავლობათანი
,
რომელთაცა
შორის
არს
Line of ed.: 21
საფლავი
კრიმის
ხანისა
,
ოდესმე
მეზობელთა
თჳსთა
შემაძრწუნებელისა
და
მორ
Line of ed.: 22
ჩილებასა
ქუჱშე
თჳსსა
მომყუანისა
.
თუმცა
საფლავნი
ესე
უკანასკნელნი
არიან
Line of ed.: 23
დაუკრძალველ
და
მოცვულ
მდელოთა
მიერ
,
გარნა
ერთად
ორისა
მის
პირვე\ლისა
Line of ed.: 24
თანა
არიან
მოზღუდვილ
გალავნითა
,
ხოლო
კარი
მისი
დახშვულ
და
Line of ed.: 25
დაკეტილ
მოქლონითა
.
ქალაქსა
ამას
შინა
არარაჲ
იპოვნების
სხუჱბრ
ღირსი
Line of ed.: 26
ყურადმღებელობისა
,
თჳნიერ
რაოდენთამე
ბაღთა
და
აპრატაკთა
,
რომელთაცა
Line of ed.: 27
შინა
აკეთებენ
ფერად-ფერადთა
ტყავთა
,
კრიმის
სამოგვედ
წოდებულთა
,
და
Line of ed.: 28
მრავალ
გემიერთა
წყაროთა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
ბაღჩასარაით
და
სემფიროპოლს
მოსლჳსა
Line of ed.: 29
27-სა
.
დილისა
მეექუსესა
ჟამსა
წარმოველ
ბაღჩასა\რაით
Line of ed.: 30
და
მოველ
პირველსა
ჟამსა
შემდგომ
შუვაღამისა
Line of ed.: 31
ქალაქსა
სემფიროპოლსა
,
30-ის
ვერსტით
მშორებსა
ბაღ\ჩასარაით
Line of ed.: 32
გამო
.
ქალაქი
ესე
მდებარებს
ვაკესა
ადგილ\სა
Line of ed.: 33
სახედუჱლთათჳს
საამოსა
.
ცხოვრებენ
აქ
ხუთნი
ნათესავნი
:
რუსნი
500-ს
,
Line of ed.: 34
ბერძენნი
300-ს
,
სომეხნი
50-ს
და
მაჰმადიანნი
200-ს
კომლადმდე
,
ხოლო
ური\ანი
Line of ed.: 35
მცირე
რიცხვნი
.
აქუსთ
ეკკლესიანი
:
ერთი
რუსთა
,
ერთი
ბერძენთა
,
ერთი
Line of ed.: 36
სომეხთა
და
სამი
ჯამი
სამისა
მინარითუჱ
მაჰმადიანთა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ვიცე-გუბერნატორისა
ნიკოლაი
ივანოვიჩისა
პეროვისადმი
Line of ed.: 37
28-სა
.
წარველ
ხილვად
აქაურისა
ვიცე-გუბერნატორისა
Line of ed.: 38
უფლისა
სტატსკისა
სოვეტნიკისა
ნიკოლაი
ივანოვიჩისა
Line of ed.: 39
პეროვისა
დასამოწმებლად
ჩემისა
მისდა
პატივისცემისა
Line of ed.: 40
და
თხოვადცა
პაშპორთისა
მსახურთათჳს
ჩემთა
.
გარნა
Line of ed.: 41
იყო
იგი
გარე
ქალაქისა
საზაფხულოსა
სახლსა
შინა
Ms. page: 39
წარ\\\სლვულ
,
Line of ed.: 42
რომლისათჳსცა
მკმოქცევულმან
მივწერე
წერილი
და
ვთხოვე
მისთჳს
,
Line of ed.: 43
წარმგზავნელმან
მისა
მისდამი
მსახურისა
ჩემისა
გრიგოლ
რუაძეჲსა
ძლით
პაშ\პორთითურთ
Page of ed.: 42
Line of ed.: 1
ჩემით
,
რომელსაცა
მყისვე
გამოეგზავნა
სახელთა
ზედა
კაცთა
Line of ed.: 2
ჩემთასა
პაშპორთი
გაშვებისათჳს
მათისა
გარე
სამძღვრისა
ჩემთანა
.
Line of ed.: 3
აქა
სიიეფე
ყოველთა
ნივთთა
და
სანოვაგეთა
,
გარდა
სასვმელთა
,
Line of ed.: 4
ღვინისა
და
სხუათა
;
სიმრავლეჲ
ხილთა
,
სიდიდეჲ
საზამთროთა
და
ნესვთა
სა\ხარბიელოჲთა
Line of ed.: 5
სიტკბოებითა
შეზავებულთა
და
სხუათა
ხილთა
იშჳთთა
,
რო\მელთაცა
Line of ed.: 6
იეფობამან
კნინღა
დამაკვირვეს
მე
.
აქუს
ესრეთუჱ
ქალაქსა
ამას
მდი\ნარეჲ
Line of ed.: 7
მომცრო
ჩრდილოთ
კერძო
და
წყარონიცა
,
თუმცა
არ
დია
ცუდნი
,
გარნა
Line of ed.: 8
არცა
საქებნი
.
არს
საშუვალი
ვაჭრობაჲ
ევროპიულთა
და
აზიურთა
საქონელთა
.
Line of ed.: 9
ხოლო
სხუათა
ხილუად
და
ცნობად
დროჲსა
არმქონებელი
დავიდუმებ
მათთჳს
.
Line of ed.: 10x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
სემფიროპოლით
და
ევპატორიას
მოსლჳსა
Line of ed.: 10
29-სა
.
წარმოველ
სემფიროპოლით
ევპატორია
ქალაქი\სა
,
Line of ed.: 11
დასავლეთის
კერძოდ
მდებარეჲსადმი
,
რომელიცა
Line of ed.: 12
შორავს
სემფიროპოლსა
51-ის
ვერსტით
.
ხოლო
მო\სლვულსა
Line of ed.: 13
აქა
მომცეს
სადგომი
აქაურისა
მეზუჱრეთ-უჴუ\ცესისა
Line of ed.: 14
უფლისა
კოლლეჟსკის
სოვეტნიკისა
ბერძნისა
ნიკოლაი
ანასტასიევიჩის
Line of ed.: 15
ანასტასიევისა
სახლისა
შინა
.
პატივოსანი
და
ღმრთისამოყუარეჲ
მოჴუცი
ესე
,
Line of ed.: 16
უფროს
70-თა
წელთა
სიმრთელით
მიმგებებელ-განმსტუმრებელი
,
იყო
სანკტ\პეტერბურხსა
Line of ed.: 17
შინა
1813-სა
წელსა
მცნობი
ჩემი
,
რომელმანცა
,
მიმღებმან
ჩემ\მან
,
Line of ed.: 18
შემიტკბო
,
ვითარცა
საყუარელი
ძეჲ
ანუ
სათნო
საკუთარი
მოყუასი
თჳსი
.
Line of ed.: 19x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
გრაფ
კაპნისტისადმი
Line of ed.: 19
30-სა
.
წარველ
ხილუად
კარანტინის
უჴუცესისა
უფ\ლისა
Line of ed.: 20
კოლლეჟსკის
სოვენტიკისა
გრაფ
დენის
მარკოვი\ჩის
Line of ed.: 21
კაპნისტისა
და
აქედამ
მოველ
ერთად
ნიკოლაი
ანას\ტასიევით
Line of ed.: 22
ეკკლესიასა
შინა
წმიდისა
და
საკჳრველთმმოქმედისა
მამისა
ჩუჱნისა
Line of ed.: 23
ნიკოლაოსისსა
მოსმენად
ლიტურგიისა
,
სადაცა
გარდაიჴადეს
სამმადლობელი
Line of ed.: 24
პარაკლისი
დღეგრძელობისათჳს
მათის
იმპერატორების
დიდებულებისა
და
სრუ\ლიად
Line of ed.: 25
უაგვისტოესისა
სახლისა
მისისა
,
ვინაჲთგან
იყო
სახელდღეობაჲ
დიდისა
Line of ed.: 26
ერთმთავრისა
ალექსანდრე
პირუჱლისა
.
ღამესა
ამას
ჰქონდა
ბალი
აქაურსა
გო\როდნიჩსა
,
Line of ed.: 27
რომლისა
მიერცა
ვიყავ
მიწუჱვულ
,
გარნა
ცივებისა
გამო
დასუს\ტებულმან
Line of ed.: 28
ვერ
ძალ-ვიდევ
მისლუად
.
Line of ed.: 29
სრულიად
ქალაქი
იყო
განათლებულ
და
ზღჳსა
კიდურიცა
განმდიდრებულ
Line of ed.: 30
ფარითა
ალექსანდრე
პირველისა
სახელრთვულითა
,
ცეცხლსა
შინა
სახილუჱ\ლითა
;
Line of ed.: 31
ხოლო
ექვსთა
ნავთაგან
--
სროლა
ზარბაზანთა
და
აღშვებაჲ
შუშხუნათა
.
Line of ed.: 32x
თჳს
ჩემმიერ
დაქირავებულისა
გემისა
და
შემდგომად
მისლჳსა
ეკკლესიასა
შინა
მოსმენად
საღმრთოჲსა
ლიტურგიისა
Line of ed.: 32
31-სა
ვიქირავე
გემი
თათრისა
ჰაჯი
აჰმადისაგან
კონს\ტანტინოპოლედ
Line of ed.: 33
მიმცურველი
მუნ
მიყუანისათჳს
ჩე\მისა
Line of ed.: 34
და
შემდგომად
წარველ
ნიკოლაი
ანასტასიევით
Line of ed.: 35
ზემოხსენებულსა
ტაძარსა
შინა
ღმრთისასა
.
ოდესცა
და\სრულდა
Line of ed.: 36
წირვა
,
ვახდევინე
პარაკლისი
საღმრთოჲსა
Line of ed.: 37
მსხვერპლშემწირველსა
ბერძენ
პროთოიერეის
კირიაკესა
Line of ed.: 38
Ms. page: 40
წინაშე
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობელისა
და
წმიდისა
მამისა
ჩუჱნისა
საკჳ\რუჱლმმოქმედისა
Line of ed.: 39
ნიკოლაოსისსა
,
კეთილწარმართებად
ჩემისა
მწირობისა
და
Line of ed.: 40
სათნოდ
მათსა
დაცუად
ცხოვრებისა
ჩემისა
.
უკანასკნელ
მიგვიწვივა
თჳსად
Line of ed.: 41
პროთოიერეი
კირიაკე
უფლისა
ანასტასიევითურთ
და
ვითარცა
მივედით
რა
Line of ed.: 42
სახლსა
მღუდელისა
ამისსა
,
მცნობმან
ჩემისა
კონსტანტინოპოლად
და
უშორე\სისადმიცა
Line of ed.: 43
წარსლჳსამან
,
შორის
მრავალთა
სხუათა
საუბართა
იწყო
უბნობად
Line of ed.: 44
ჩემდა
შემდგომთა
:
Page of ed.: 43
Line of ed.: 1x
თჳს
საუბართა
ჩემდამო
პროთოიერეისა
კირიაკეს
მიერ
Line of ed.: 1
-
"ბრწყინუალეო
თავადო!
მომიტევეთ
მე
უჴსენებ\ლობაჲ
Line of ed.: 2
სახელისა
თქუჱნისა
,
ვინაჲთგან
აწ
ოდენ
მაქუს
Line of ed.: 3
საამოჲ
ჟამი
პირველგზის
პირისპირ
ხილჳსა
თქუჱნისა
,
Line of ed.: 4
მსურველსა
მასთანა
ცნობად
სახელისაცა
თქუჱნისა
,
ვითარ
გეწოდებისთ
თქუჱნ!
"
Line of ed.: 5
მივუგევ
მე
:
"გიორგი
ავალოვი
",
რომელიცა
დაიწერა
ქაღალდსა
ზედა
სტოლსა
Line of ed.: 6
მდებარესა
და
მოქცევულმან
ჩემდა
,
მრქუა
:
"თავადო
გიორგი
ავალოვო!
ვსასოებ
Line of ed.: 7
ყოვლად
ძლიერსა
არსებასა
ზედა
,
მით
რამეთუ
მიწევნილი
მშჳდობით
იხილავთ
Line of ed.: 8
ახალსა
რომსა
ანუ
მოკლეთ
ვთქუათ
მეფესა
ქალაქთასა
,
რომელსაცა
შინა
ჴელ\მწიფებენ
Line of ed.: 9
მძლავრებანი
და
უსამართლოებანი
მაჰმადიანთა
,
დამთრგუნველნი
ად\რითუჱ
Line of ed.: 10
ძალთა
ბერძენთა
ჴელმწიფებისა
და
ერთასა
,
მაშასადამე
ბარბაროსებრ\თა
Line of ed.: 11
ქცევათაგან
მათთა
აღსპობად
მიწურვილსა
მართლმადიდებელთა
ხრისტია\ნეთა
Line of ed.: 12
სარწმუნოებასა
რაოდენითამე
უკუჱ
საუკუნეჲთგან
,
ხოლო
მასთანა
ტა\ძართაცა
Line of ed.: 13
ღმრთისათა
და
წმიდათა
მისთასა
ჯამებად
ცულილთა
და
სხუათა
შე\ურაცხქმნილთა
Line of ed.: 14
და
დაქცევულთა
.
გარნა
უკეთუ
მუნ
ყოფნისა
თქვენისა
დროსა
Line of ed.: 15
განვლიან
ორნი
ანუ
სამნი
წელნი
,
მაშინ
უთუოდ
იხილავთ
ესევითარსა
გონე\ბისა
Line of ed.: 16
განმაკრთომელსა
შემთხუჱვასა
,
ვითარმედ
მრავალთა
სანატრელ
იყოს
Line of ed.: 17
ნაწილეობად
წარმოებულსა
მას
შინა
ელლინთა
მიერ
".
Line of ed.: 18
აქ
დააყენა
უბნობაჲ
თჳსი
მოჴუცმან
ამან
მსახურმან
საკურთხეველისა
.
Line of ed.: 19
დუმილი
მისი
მივაწერე
მე
მიზეზად
შემომტანსა
ჩუჱნდა
მურაბათა
,
წყლისა
Line of ed.: 20
და
კავისასა
,
არამედ
შემდგომ
მიღებისა
მათისა
და
შემომრთმევის
განსლჳსა
Line of ed.: 21
განაგრძებდის
პროთოიერეჲ
ესე
მდუმარებასა
თჳსსა
და
არღა
იხილუჱბოდის
შე\მასრულებელად
Line of ed.: 22
წყებულისა
მისგან
საწარმოებელისა
და
ჩნდა
მით
განმაღვიძე\ბელად
Line of ed.: 23
ჩემ
შორის
მქლოველობისა
და
თხოვად
მისთჳს
,
რომლისათჳსცა
ვრქჳ
მე
:
Line of ed.: 24
--
"პატივოსანო
მამაო!
მიზეზი
თქუჱნ
მიერ
ჩემდა
აწ
მოცემული
მაიძუ\ლებს
Line of ed.: 25
მე
მოქცევად
თქუჱნდა
თხოვითა
შესრულებისათჳს
თქუჱნგან
წინადაგე\ბულისა
Line of ed.: 26
საგნისა
,
თუ
ვითარისა
დასასრულისადმი
არს
იგი
მიდრეკილ
ანუ
სხუა\თა
Line of ed.: 27
მიერ
სახარბიელოჲ
".
Line of ed.: 28
ამას
ზედა
მღუდელმან
ამან
,
რეცა
ძილისაგან
ღრმისა
გამოფხიზლებულ\განმხიარებულმან
,
Line of ed.: 29
განაგრძო
ესრეთ
:
"კონსტანტინოპოლს
მცხოვრებნი
Ms. page: 41
მაჰმა\\\დიანნი
,
Line of ed.: 30
თანასწორ
ვითარ
სხუათაცა
ადგილთა
გავითარებულ-სწავლულნი
წე\რილთა
Line of ed.: 31
შინა
,
დარწმუნებულნი
დაახლოებულისა
მათდა
ძჳრშემამთხუჱველისა
Line of ed.: 32
დროჲსა
,
შეიჭირვებენ
,
დრტვინვენ
სუჱსა
ზედა
თჳსსა
და
ამმოვაებენ
სიღრმით
Line of ed.: 33
გულისათ
,
მით
რამეთუ
მსწრაფლ
განძებულ
იქმნებიანყე
იგინი
სამეუფოჲსა
ქა\ლაქით
Line of ed.: 34
და
გარემოთაგან
მისთა
,
გონებისამებრ
მათისა
,
ვინაჲთგან
სდებენ
იგინი
Line of ed.: 35
დაწყებასა
მისსა
შემთხუჱვისა
ამისთჳს
1820-ისა
წლისა
განსლუასა
თანა
,
რიც\ხუთა
Line of ed.: 36
ანუ
ანგარიშთა
ძლით
მათთა
.
გარნა
მშუჱბელნი
ყოველსა
ამასთანა
უხილ\ველობისა
Line of ed.: 37
და
უსმენლობისათჳს
სხუათა
ხრისტიანეთა
საჴელმწიფოთა
მიერ
გა\ნუმზადებლობათა
Line of ed.: 38
შესახებელად
მათ
მიერ
მილოდებულისა
საგნისა
,
ვერ
წარ\მომყენებელობენ
Line of ed.: 39
თჳს
შორის
უბედურნი
,
რომელ
მათ
შორისვე
აღადგენს
ძლი\ერი
Line of ed.: 40
მკლავი
მაღლისა
ელლინთა
,
მათ
მიერ
დამდაბლებულთა
,
მათდავე
Line of ed.: 41
დამამ/დაბლებელად
.
Line of ed.: 42
ხოლო
მე
,
ბრწყინუალეო
თავადო
,
ვგონებ
სრულიად
წინააღმდეგად
მათ\სა
,
Line of ed.: 43
ვინაჲთგან
არიან
იგინიცა
შემცდარ
და
რიცხნიცა
მათნი
შეტანილ
ცდო\მასავე
Line of ed.: 44
შინა
.
რიცხუნი
ჩუჱნ
ხრისტეანეთა
ბერძენთა
არ
ექუჱმდებარებიანყე
Line of ed.: 45
ხუჱდრსა
რიცხუთა
მათთასა
და
ამის
გამო
ვდებ
პირველმსასოებელი
ყოვლისა
Line of ed.: 46
შემძლებელსა
ღმერთსა
ზედა
,
მისდამივე
მჴურვალეთა
ცრემლთა
შინა
მთხოვე\ლი
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
შეწევნისა
,
ვითარმედ
შემდგომად
შჳდთა
წელთა
,
ესე
იგი
1821-სა
წელსა
Line of ed.: 2
ჯერ-არს
დაწყებად
მისა
,
ხოლო
დასრულებაჲ
მისი
დასაბამსა
თანა
1828-თა
Line of ed.: 3
წელთასა
,
უკეთუ
ღმრთივდაცვულისა
დიდისა
როსსიის
იმპერიისა
ძლევამოსი\ლი
Line of ed.: 4
საჭურველი
მიიღებს
მას
შინა
მონაწილეობასა
,
რომლისათჳსცა
თქუჱნ
,
თა\ვადო
,
Line of ed.: 5
მისლვული
კონსტანტინოპოლს
ნუუმე
ისმენთ
ესრეთუჱ
თჳთ
მეცნიერ\თაგანცა
Line of ed.: 6
მაჰმადიანთა
".
Line of ed.: 7
აქ
დაასრულა
საღმრთომან
ამან
გუამმან
წინასწართქვმაჲ
თჳსი
ანუ
რიცხვ\თა
Line of ed.: 8
გამო
მათთა
გამოკრებული
ძალი
მეტყუელებისა
თჳსისა
,
რომელსაცა
დავუ\ტევეთ
Line of ed.: 9
მშვიდობა
,
მიმღებთა
მის
მიერ
კურთხევისა
და
მოვიქეცით
ბინად
Line of ed.: 10
ჩუჱნად
.
Line of ed.: 11
ქალაქისა
ამისთჳს
არ
დავაშრომებ
პატივსაცემელთა
მკითხუჱლთა
გრძლად
Line of ed.: 12
მეტყუჱლებითა
,
ვინაჲთგან
ვერარაჲ
ვპოვნე
მის
შორის
ღირსად
შენიშვნისა
,
Line of ed.: 13
მხოლოდ
ოდენ
მისა
,
ვითარმედ
ცხოვრებენ
აქ
ბერძენნი
--
100-ს
,
სომეხნი
--
15-ს
,
Line of ed.: 14
მაჰმადიანნი
--
1000-ს
და
ურიანი
--
400-ს
კომლადმდე
.
ბერძენთა
აქუსთ
ეკკლე\სიაჲ
Line of ed.: 15
ერთი
;
სომეხთა
ეკკლესიაჲ
ერთი
;
მაჰმადიანთა
ჯამი
25,
ესოდენითა
მინა\რებითა
,
Line of ed.: 16
ხოლო
ურიათა
სინაგოგი
ერთი
.
გარე
ქალაქისა
ამის
,
სიახლოესა
ზღჳს\პირისასა
Line of ed.: 17
არს
სიმრავლეჲ
სხუადასხუაგუართა
ქარისა
წისქჳლთა
.
Line of ed.: 18
სეკდემბერსა
პირველსა
Line of ed.: 19x
თჳს
მოსლჳსა
გრაფ
კაპნისტისა
Line of ed.: 19
მოვიდა
დილით
ჩემდა
გრაფ
დენის
მარკოვიჩი
კაპ\ნისტი
Line of ed.: 20
და
აღმთქვმელი
ჩემისა
დაუყოვნებელად
განმგზავ\რებისათჳს
Line of ed.: 21
ცდისა
,
წარვიდა
კარანტინსა
შინა
თჳსისა
თანამდებობისადმი
.
და
Line of ed.: 22
Ms. page: 42
ვითარცა
ოდენ
განვიდა
იგი
ჩემგან
,
შემოვიდა
ზემოჴსენებული
მოჴუცი
პრო\თოიერეი
Line of ed.: 23
კირიაკე
,
რომლისა
თანაცა
განვატარე
საამოდ
რაოდენიმე
ჟამი
საუ\ბართა
Line of ed.: 24
შორის
კერძოებითთა
.
ესე
მომცემი
ჩემდა
სიტყჳსა
კუალადცა
ხილჳსათჳს
Line of ed.: 25
ჩემისა
,
მიიქცა
სახიდ
თჳსა
გაუმშვიდობებელად
,
ხოლო
მე
სახლისა
პატრონი\თურთ
Line of ed.: 26
ჩემით
წარველ
კიდურთადმი
ზღჳსათა
სამმოთხუჱოდ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.