TITUS
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
Part No. 7
Chapter: 6
Page of ed.: 154
Line of ed.: 23
თავი
მეექვსე
Line of ed.: 24x
თჳს
მოსლჳსა
კაირს
დიმიტრი
ვასილიევიჩისა
დაშკოვისა
Line of ed.: 24
13-სა
,
მოვიდა
უფალი
სტატსკის
სოვეტნიკი
დიმიტრი
ვა\სილიევიჩი
Line of ed.: 25
დაშკოვი
შემდგომად
შუვადლისა
9-ს
ჟამსა
Line of ed.: 26
სახლსა
მიხაილციანოვისასა
,
ესე
წარსლვული
მიგებებად
Line of ed.: 27
მისა
და
გზასა
ზედა
ამცდარი
,
არ
დახუდა
შინ
,
ხოლო
.
Line of ed.: 28
შემდგომ
მოსლვულმან
უმასპინძლა
ვახშმითა
.
მერმე
წარვიდა
დაშკოვი
ესე
Line of ed.: 29
მისთჳს
განმზადებულსა
სახლსა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
უფლისა
დაშკოვისა
Line of ed.: 30
14-სა
მოვიდა
ჩემდა
დიმიტრი
ვასილიევიჩი
დაშ\კოვი
,
Line of ed.: 31
რომელმანცა
სხუათა
ალერსთა
შორის
მითხრა
Line of ed.: 32
მადლობაჲ
ჩემისა
შუბრას
დაუდგომელობისათჳს
და
მთხო\ვა
Line of ed.: 33
ჩუჱნებად
მისდა
მაჰმად
ალი
ფაშისაგან
მოცემულისა
ნასალდათარისა
ბაზი\ლიძისა
,
Line of ed.: 34
რომელი
მოვაყუანინე
და
ვაჩუჱნეცა
.
დაშკოვმან
ამან
გამოჰკითხა
ბა\ზილიძესა
Line of ed.: 35
თჳთეულად
მდგმოებაჲ
მისი
ჩემთანა
და
ოდესცა
უკანასკნელმან
ამან
Line of ed.: 36
აცნობა
წულილად
,
მაშინ
,
განმტევებელნი
მისნი
,
დავჰშთით
ჩუჱნ
ოდენ
.
ამას
Line of ed.: 37
სმენიყო
თუ
ვითარითა
განსხუაებულითა
პატივითა
ვიყავ
მიღებულ
ფაშისა
Line of ed.: 38
მიერ
და
ანუ
ვითარითა
სახითა
მივიღე
ნებაჲ
წარმოყუანად
გათათრებულისა
ბა\ზილიძისა
,
Line of ed.: 39
რომლისათჳსცა
მრქუა
განკჳრვებულმან
:
Line of ed.: 40
--
"თავადო!
თუმცა
ორთა
იმპერიათა
შორის
--
როსსიისა
და
ოთამანის
Line of ed.: 41
პორტისათა
დამტკიცებულსა
მშჳდობისათჳს
წერილსა
შინა
არს
მოჴსენებულ
,
Line of ed.: 42
რომელ
ესევითარი
როსსიის
ქუჱშემვრდომი
,
გათათრებული
სამფლობელოსა
Line of ed.: 43
შინა
ოთამანის
პორტისასა
არღა
უკუჱ
მოექცევის
პირველმფლობელსა
მისსა
.
Page of ed.: 155
Line of ed.: 1
ეგსახედ
ოთამანის
პორტისაცა
ყმაჲ
როსსიასა
შინა
ნებსით
დაჰშთომილი
,
და
Line of ed.: 2
ესრეთ
,
ორთავე
საერთმთავროთა
ამათ
მი[უ]ღებიესთ
სამართალი
საგანსა
ამას
Ms. page: 156
Line of ed.: 3
ზედა
თქვმად
რაჲსამე
ურთიერთისადმი
,
გარნა
თქუჱნ
მიერ
განჴსნილისა
გზისა
Line of ed.: 4
ძლით
ვხედავ
დღეს
,
ვითარმედ
თქუჱნებრსა
ქცევასა
ძალუძს
უთუოდ
სხუათა\ცა
Line of ed.: 5
მრავალთა
სასარგებლოთა
საქმეთა
შინა
ადჳლწარმართებად
,
რომლისათჳს\ცა
Line of ed.: 6
ნამდჳლ
წარვუდგენ
სრულშემძლებელსა
ომირსა
ჩუჱნსა
უფალსა
ბარონ
Line of ed.: 7
სტროგონოვსა
და
დროზედ
,
ვითარცა
ვსასოებ
,
მიიღებთ
მისგან
Line of ed.: 8
მადლო/ბასაცა
".
Line of ed.: 9
ხოლო
ვითარცა
წარვიდა
უფალი
დაშკოვი
ჩემგან
,
გავაგზავნინე
კაცი
მიხაილ\ციანოვსა
Line of ed.: 10
შოვნად
საქირავებელთა
ცხენთა
,
აქლემთა
და
ჯორ-ვირთა
პალესტი\ნადმდე
,
Line of ed.: 11
შეტყობად
ფასისა
თჳთოჲსათჳს
მათისა
და
მოტანად
ჩემდა
ამბავისა
.
Line of ed.: 12x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდამო
ბოღოს
უსუფისა
Line of ed.: 12
15-სა
მოვიდა
ჩემდა
ბოლოს
უსუფ
,
ფაშისა
მიერ
მოვ\ლენილი
Line of ed.: 13
ცნობად
მშვიდობისა
და
განმზადებისათჳს
ჩე\მისა
Line of ed.: 14
იერუსალიმისადმი
და
მრქუა
:
Line of ed.: 15
--
ბეგზადა!
გუშინ
მიმწუხრ
ვსცანით
,
მით
რამეთუ
ჰქირაობთ
სამგზავ\როდ
Line of ed.: 16
ცხენ-აქლემთა
და
სხუათა
,
და
მკითხა
:
უთუოდ
აპირობთა
ახლოსა
დროსა
Line of ed.: 17
დატევებად
კაირისა
?
Line of ed.: 18
მივუგევ
: --
მსურჳს
ნამდჳლ
წარსლუად
წმიდათა
ადგილთა
მიმართ
.
Line of ed.: 19
--
ბეგზადა!
ფაშა
აფენდმან
ჩემმან
მიბრძანა
მე
განმზადებად
თქუჱნთჳს
Line of ed.: 20
ცხენ-აქლემთა
,
კარავისა
,
კოლაუზისა
და
სხუათა
ყოველთა
გზასა
მას
ზედა
სა\ჭიროთა
Line of ed.: 21
ნივთთა
,
რაოდენნიცა
იქმნებიან
საჴმარ
თქუჱნთჳს
და
მიბრძანეთ
Line of ed.: 22
რიცხჳთ
ყოველთა
მათთჳს
,
რათა
მოვაჴსენო
ფაშა
აფენდსა
ჩემსა
და
განვამზა\ლოცა
Line of ed.: 23
იგინი
.
Line of ed.: 24
--
მეგობარო
ჩემო!
გთხოვ
,
მიმღემბან
მადლობისა
ჩემისა
,
მიართუა
იგი
Line of ed.: 25
ფაშასა
ყოვლისა
მის
კეთილდაწესებისათჳს
ჩემდამო
და
მოაჴსენო
,
ვითარმედ
Line of ed.: 26
მიბრძანებიეს
მე
კაცთათჳს
ჩემთა
განმზადებად
ყოვლისა
საჴმარისა
წარსლჳსათჳს
Line of ed.: 27
ჩემისა
.
Line of ed.: 28
მსმენმან
სიტყუათა
ამათ
ბოღოს
უსუფ
მრქუა
ღიმილით
: --
ბეგზადა!
Line of ed.: 29
რას
ბრძანებთ!
ვითარ
შესაძლებელ
არს
შოვნად
თქუჱნგან
ანუ
თქუჱნებრისა
Line of ed.: 30
ვისგანმე
ქირით
ცხენთა
და
აქლემთა
ესთა
შორს
და
საშიშსა
გზასა
ზედა
.
არო\დეს
Line of ed.: 31
სმენილ
არს
სლუაჲ
აქედამ
პალესტინისადმი
ნაქირაებითა
ცხენ-აქლემითა
,
Line of ed.: 32
არამედ
ნასყიდვითა
,
გარნა
თქუჱნთჳს
,
ბეგზადა!
ნურავის
დააშვრომებთ
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 33
არ
ძალმიძს
მე
მოჴსენებად
ფაშისადმი
ვარძმობისა
თქუჱნისა
.
ოდენ
მი\ბრძანეთ
Line of ed.: 34
მე
განრჩევით
დროჲსათვს
წარსლჳსა
თქუჱნისა
და
რიცხვთათჳს
ცხენ\აქლემთასა
,
Line of ed.: 35
რათა
განმზადებითა
მათითა
სრულ-ვჰყო
ბრძანებული
ფაშა
აფენ\დისა
Line of ed.: 36
ჩემისა
.
Line of ed.: 37
ხოლო
მიმღები
ჩემ
მიერ
ალთქვმისა
,
რომელ
რაოდენთამე
დღეთა
შემდ\გომად
Line of ed.: 38
გაცოდინებ
მას
ყოველთა
მათთჳს
,
წარვიდა
ჩემგან
.
Line of ed.: 39x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
უფლისა
დაშკოვისადმი
Line of ed.: 39
16-სა
წარველ
ხილუად
უფლისა
სტატსკის
სოვეტ\ნიკისა
Line of ed.: 40
დიმიტრი
ვასილიევიჩისა
დაშკოვისა
,
გარნა
,
მი\სლვულსა
Line of ed.: 41
სახლსა
მისსა
,
მომეგება
მსახური
მისი
და
Line of ed.: 42
მრქუა
,
ვითარმედ
აწ
ოდენ
დაწუა
ძილად
,
ვინა
არ
აქუნდა
წუხელ
ჟამი
სრულე\ბით
Line of ed.: 43
მისდამი
.
აქედამ
ვიწყე
მიმოსლვად
ბაზართა
და
შენობათა
შორის
და
შინ
Line of ed.: 44
მოსლვულმან
ვსცან
წარსლუაჲ
აგენტისა
მიხაილციანოვისა
დაშკოვისადმი
,
Line of ed.: 45x
თჳს
აღკრძალვისა
უფლისა
დაშკოვის
მიერ
აგენტისა
თანამდებობასა
შინა
მიხაილციანოვისა
Line of ed.: 45
მცირისა
დროჲსა
შემდგომ
შემოვიდა
ჩემდა
არტემ
არარატელი
,
რომელ\მანცა
Line of ed.: 46
მიამბო
,
მით
რამეთუ
გასწყრომიყო
ფრიად
დაშკოვი
მიხაილციანოვსა
და
Page of ed.: 156
Line of ed.: 1
მოჰქცევიყო
ფიცხელად
.
მოეთხოვა
მისგან
მუნდერი
სრულის
ფორმით
და
გა\მოეცხადებინა
Line of ed.: 2
მისთჳს
,
ვითარმედ
დღეჲთ
გამო
არღა
არს
Line of ed.: 3
უკუჱ
იგი
აგენტად
როსსიისა
.
ესრეთუჱ
ეთხოვნა
მისგან
Line of ed.: 4
Ms. page: 157
რომელნიმე
წერილნი
ახლად
გარდაყენებულისა
ღენერალ\კონსულისა
Line of ed.: 5
გიორგისა
და
ძისა
მისისა
სპირიდონ
სივინის\თა
Line of ed.: 6
მიერ
მისდამი
მოწერილნი
,
გარნა
,
ვერ
მიმღებსა
მის\გან
Line of ed.: 7
მოთხოვილთა
წერილთა
,
გამოეგდო
აგენტი
თჳსგან
.
Line of ed.: 8x
თჳს
საქმეთა
განხილვად
გამოგზავნაჲ
უფლისა
დაშკოვის
მიერ
მოენეჲსა
თჳსისა
მიხაილციანოვისადმი
და
მოცემაჲცა
მუნდერისა
Line of ed.: 8
17-21-სა
უკმოეგზავნა
უფალსა
დაშკოვსა
მიხაილციანო\ვისათჳს
Line of ed.: 9
მუნდერი
მთლად
;
მოევლინა
მოენეჲ
თჳსი
Line of ed.: 10
განხილვად
საქმეთა
წერილებისა
და
კუალადცა
მოეთხო\ვა
Line of ed.: 11
ამის
ძლით
ნააგენტევისაგან
წერილნი
სივინისთა
შე\მდგომად
Line of ed.: 12
შუვადღისა
მოვიდა
ჩემდა
არხიმანდრიტი
ნეკტარიოს
ალექსანდრიას
Line of ed.: 13
მიმავალი
.
გამემშჳდობა
და
წარვიდა
.
Line of ed.: 14x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
არხიმანდრიტისა
ნეკტარიოსისა
და
წარსლჳსა
ჩემისა
ხილვად
მისტრ
ჯონ
ჰეიდისა
Line of ed.: 14
ხოლო
მე
წარველ
Line of ed.: 15
ხილუად
ანგლიელისა
მისტრ
ჯონ
ჰეიდისა
,
რომელიცა
არ
Line of ed.: 16
იყო
სადგომსა
თჳსსა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
განხილვად
პირამიდთა
Line of ed.: 17
18-სა
წარველ
გასინჯუად
პირამიდთა
,
წარმყუანი
Line of ed.: 18
თჳსთანა
მიხაილციანოვისა
,
მწერლისა
მისისა
დიმიტრი
Line of ed.: 19
არღირიადისა
,
არტემ
არარატელისა
,
იასაღჩი
ტუსუნისა
Line of ed.: 20
და
მსახურისა
ჩემისა
გლახა
კნოტისშვილისა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
კასაბა
ქალაქისა
დჟიზისა
Line of ed.: 21
განმლველნი
ესკი
კაირისა
მოვე\დით
Line of ed.: 22
კიდურსა
ნილოსისა
,
გიცეგად
ანუ
გეეცად
წოდებულსა
;
გავაყუანინეთ
ჰუ\ნენი
Line of ed.: 23
ჩუჱნნი
ნავითა
,
ხოლო
ჩუჱნ
,
ჰშთამჰსხდარნი
მეორესა
,
მივსცურვდით
ნი\ლოსისა
Line of ed.: 24
ძლით
პირისპირ
გიცეგისა
კასაბასა
დჟიზს
ანუ
დზისსა
.
ვჰკჳრვობდით
Line of ed.: 25
შუჱნიერსა
გზასა
,
საამოდ
სახილუჱლსა
დენითა
მდინა\რეჲსა
Line of ed.: 26
ამის
კაირისადმი
.
მრავალნი
ადგილ-ადგილად
შენო\ბანი
,
Line of ed.: 27
წუჱტოსანნი
მინარანი
მაჰსჯითთა
,
ალვისა
და
ჩი\ნართა
Line of ed.: 28
ტევრნი
ადგენენ
უულამაზესსა
სახესა
.
უშნოდ
და
უსახელოდ
მდებარენი
Line of ed.: 29
შენობანი
და
თჳთ
ყრილნიცა
ნაქცევთა
,
ახლოს
საშინელნი
სახედუჱლთათჳს
მო\გზაურთასა
,
Line of ed.: 30
აძლევენ
ადგილთა
ამათ
ცხოველმხატვრობითსა
მრავალსახეობასა
,
Line of ed.: 31
ურომლოთაც
იქმნებოდნენყე
ესენი
შემაწუხებელ
და
დამაშვრომელ
,
ვინაჲთგან
Line of ed.: 32
ადგილთა
ამათ
შინა
ვერარაჲსა
ხედავ
,
გარდა
ნაქცევთა
,
ფინიკისა
ხეთა
და
Line of ed.: 33
ნილოსსა
.
Line of ed.: 34x
თჳს
გზისა
პირამიდთა
მიმართ
მიმყუანისა
Line of ed.: 34
გზა
პირამიდთადმი
არს
ნაყოფმოსილთა
ველთა
Line of ed.: 35
შორის
,
პოხიერითა
მწუანითა
დაფარვულთა
,
გარნა
ალ\ვისა
Line of ed.: 36
ხეთა
ტევრთა
მიერ
დაწყუჱდილთა
,
რომელნიცა
არიან
Line of ed.: 37
აქ
საკუთრად
შუჱნიერ
და
მოცვულ
კუმიანისა
ბორცუჱბითა
ლივიის
გვერდობ\თათა
,
Line of ed.: 38
რომლისაცა
იმიერ
ჩანან
10-ნი
ანუ
12-ნი
პირამიდნი
.
არშესაძლო
არს
Line of ed.: 39
აღწერად
ამჟამად
წარმოდგომილისა
ჰაზრისა
მსგავსთა
საჴსოვართა
ძლით
Line of ed.: 40
წარმოებულისა
,
რომელსაცა
ზედა
ხორშაკი
ჰაერი
აქაური
მოაწევს
საკუთარსა
Line of ed.: 41
ელუარებასა
,
შემაგრძნეულებელსა
სახედუჱლთასა
.
ესენი
სწყლვენ
თუალთა
Line of ed.: 42
მგზავრისათა
,
შეაძრწუნვებენ
მას
,
გარნა
ვერ
აწარმოებენ
მის
შორის
აღტაცე\ბასა
.
Line of ed.: 43
შეუძლებელ
არს
განუცჳფრებლობად
ხილუასა
თანა
ჴელთა
მიერ
კაცთა
აღ\გებულთა
Line of ed.: 44
უზარმაზართა
ამათთასა
,
არამედ
ძნელ
არს
ცხად-ყოფად
თუ
რაჲსა
Line of ed.: 45
მიეწერების
განცჳფრებაჲ
ესე
:
სიდიადესაა
წარმოებულთა
ამათთასა
ანუ
მხო\ლოდ
Line of ed.: 46
უზარმაზარობასა
მათსა
.
Page of ed.: 157
Line of ed.: 1x
თჳს
გაყუანისა
ჩუჱნისა
არაბთა
მიერ
არხსა
შინა
Line of ed.: 1
გამგრძობნი
გზისა
თჳსისა
იწროსა
ბილიკსა
ზედა
,
Line of ed.: 2
მოვეახლოენით
არხსა
,
სარწყავად
მათდა
გაკეთებულსა
Line of ed.: 3
და
დროსა
ამას
კუალადცა
სავსესა
წყლითა
.
ექუსთა
არაბთა
იმიერ
არხისა
Line of ed.: 4
სხუათა
შორის
მემუშაკეთა
განაგდეს
სამუშაონი
თჳსნი
მხილუჱლთა
ჩუჱნთა
,
Line of ed.: 5
გამოვიდნენ
ჩვენდა
,
დამტეველნი
ადგილსავე
საბლარდვნელთა
თჳსთა
,
ესე
იგი
Line of ed.: 6
მოლურჯოთა
ხამთა
,
რომელნიცა
მსახურებენ
ამათ
ნაცულად
ყოველთა
სამო\სელთა
;
Line of ed.: 7
გვიწყეს
შერიგებად
ფასსა
ზედა
ამას
შინა
გაყუანისათჳს
ჩეჱნისა
მჴრი\თა
Line of ed.: 8
თჳსითა
,
დასდრკნენ
მუჴლთა
,
შეგვისხეს
მჴართა
თჳსთა
და
გაგვიყუანეს
Line of ed.: 9
ყოველნივე
ფონსა
საფლობ-ტალახიანისა
არხისასა
,
სიგანითა
70-ს
ფუთადმდე
,
Ms. page: 158
Line of ed.: 10
მკერდადმდე
წყალსა
შინა
განმსლველთა
პირისპირ
მდებარესა
კიდურსა
.
ცხენნი
Line of ed.: 11
ჩუჱნნი
დაჰშთნენ
პატრონთა
მათთა
,
ვინაჲთგან
გვყუანდნენ
მომიზდებულნი
.
Line of ed.: 12
მიმცემთა
არაბთა
ამათდამი
ფასისა
შვრომათათჳს
მათთა
,
განვაგრძეთ
გზაჲ
Line of ed.: 13
პირამიდთადმი
.
განვლეთ
სოფელი
ერთი
,
დატევებული
მცხოვრებთა
,
მგონე\ბელთა
Line of ed.: 14
მიერ
,
ვითარმედ
დამკჳდრებულ
იყოს
მას
შინა
სული
არაწმიდაჲ
.
ვი\თარცა
Line of ed.: 15
გვიხილუჱს
ჩუუნ
სხუათა
არაბთა
ველთა
შინა
მშვრომელთა
და
მწყემს\თა
,
Line of ed.: 16
მოგვცჳდნენ
მაშინვე
,
დამტევებელნი
საქმეთა
თჳსთა
.
წამითი-წამად
მრავლ\დებოდის
Line of ed.: 17
მათით
რიცხჳ
ჩუჱნ
მოგზავურთა
.
ჯერ-არს
ხილუაჲ
მათისა
ვნებათა
Line of ed.: 18
ბრძჳსა
ნივთთმოყუარებათა
გამო
წარმოებულისა
,
ცნობად
ამათისა
მჴეცთა
Line of ed.: 19
მსგავსებისა
.
ვიყუჱნით
ჩუჱნ
თუითქვმის
თჳთეულსა
ნაბიჯსა
შეყენებულ
.
მრა\ვალნი
Line of ed.: 20
ამათგანნი
წინაგვიდებდიან
სამსახურთა
თჳსთა
,
მლალველნი
ჩუჱნგან
Line of ed.: 21
ურთიერთისა
ცემითა
იდაყუთა
და
კიდებითა
ჴელთათა
.
მსწრაფლ
მოვიწივე\ნით
Line of ed.: 22
კუმებადმდე
,
რომელნიცა
ჟამითი-ჟამად
მოიღებიან
ქართა
მიერ
ველთაგან
,
Line of ed.: 23
დამფარველთა
უკუჱ
ველისა
ამის
ნაწილისა
ძირსა
თანა
სიმაღლისასა
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 24
ზედა
სდგანან
ორნი
დიდნი
პირამიდნი
--
ხეოპსისა
და
ხეფრენესისა
.
მიუქ\ცეველად
Line of ed.: 25
სასმენელთა
ჩხუბთა
ზედა
ჩუჱნთა
ამათ
არაბთასა
,
მოვისწრაფეთ
და\ტკბობად
Line of ed.: 26
დიდებულთა
სახეთა
მიერ
საჴსოვართა
ამათთასა
.
Line of ed.: 27x
თჳს
პირამიდისა
ფარამსაგარასა
მეფისა
ხეოპსისა
Line of ed.: 27
თუმცა
ორნი
პირამიდნი
ესე
ჰსწონვენყე
თუალთა
ახ\ლოსცა
,
Line of ed.: 28
გარნა
შორით
ჩანან
უფრო
უზარმაზრებად
.
პი\რამიდაჲ
Line of ed.: 29
ხეოპსისა
ეგვიპტის
მეფისა
,
ვითარცა
იტყჳან
,
Line of ed.: 30
არს
აღშენებულ
მის
მიერ
შემდგომად
160-ისა
წლისა
სოლომონის
ტაძრის
აღ\შენებისა
Line of ed.: 31
და
უწინარეს
860-ისა
წლისა
განჴორციელებადმდე
სიტყჳსა
ღმრთისა
.
Line of ed.: 32
და
ჰსწამებენ
20-სა
წელსა
მუშაობასა
პირამიდაჲსა
ამის
,
სახელით
ფარამსაგა\რასსა
,
Line of ed.: 33
მესამედისა
ეგვიპტის
მცხოვრებთაგან
.
გარნა
ვინაჲთგან
მდე\ბარეობაჲ
Line of ed.: 34
ადგილისა
არა
არს
თანასწორი
,
ამის
გამო
საგანსა
ამას
ზედა
სხუაო\ბენცა
Line of ed.: 35
ჰაზრნი
ძუჱლთა
მწერალთა
,
რომელნიცა
ზომისათჳს
ამისისა
სდებენ
სხუად
Line of ed.: 36
და
სხუად
.
უსწოროებაჲ
და
სხუაობაჲ
ესე
წარმოებენ
ხშირად
კუმისაგან
,
რომელიცა
Line of ed.: 37
ოდესმე
გარდაიღების
აქაჲთ
ქარისა
მიერ
და
ოდესმე
მოიღებისცა
აქუჱ
ესრეთუჱ
Line of ed.: 38
სხუაობათაგანცა
პირამიდისა
კერძოთასა
,
რომლებიდამაც
უწყიესთ
მოგზავურ\თა
Line of ed.: 39
ზომაჲ
ამათი
;
ხოლო
მიხედჳსამებრ
ჴარისხთასა
ჯერ-არს
უმცირეს
მისა
Line of ed.: 40
განკჳრვებად
,
ვინაჲთგან
რომელიმე
ამათგანნი
დაიფარჳან
კუმსა
ქუჱშე
და
მას\თანაცა
Line of ed.: 41
რომელნიმე
არიან
დაქცევულ
.
Line of ed.: 42
პირამიდნი
ესე
არიან
პირისპირ
ესკი
კაირისა
და
ჰქონან
ორთავე
ბჭენი
Line of ed.: 43
ანუ
შესავალნი
ოთხკუთხედნი
,
იწრონი
და
დია
მდაბალნი
,
ხეოპსისასა
--
16-სა
,
Line of ed.: 44
ხოლო
ხეფრენესისასა
--
14-თა
ჴარისხთა
ზედა
.
აღვვედით
მყისუჱ
ფარამსაგა\რას
Line of ed.: 45
ზედა
და
შემსუჱნებელთა
შესასლუჱლისა
თანა
,
ვჰპოვენით
გარემონი
კერძო\ნი
Line of ed.: 46
და
ადგილნი
ამისნი
აღმოთხრით
დაწერილ
მრავალთა
მოგზავურთა
,
სახელ\გუარებითა
,
Page of ed.: 158
Line of ed.: 1
წლითა
,
თთჳთა
და
რიცხუთა
დღისათა
.
არაბთა
ამათგანი
ვიეთნიმე
Line of ed.: 2
არ
გვშორდებოდიან
ჩუჱნ
,
რომელთაცა
შორის
ერთსა
მათგანსა
აქუნდა
კუჱრი
,
Line of ed.: 3
კალამი
რკინისა
და
რაოდენიმე
ნახშირი
.
ჰსთხოვდა
მიხაილციანოვსა
,
მით
რა\მეთუ
Line of ed.: 4
დაგვეწერა
ჩუჱნცა
ხსუათამებრ
და
იგი
მოსთხრიდა
ანასდად
წინაშე
თუალ\თა
Line of ed.: 5
ჩუჱნთა
,
გარნა
მე
დავუტევე
განუდიდებელად
მოგებაჲ
უკუდავებისა
ამის
,
Line of ed.: 6
Ms. page: 159
ვინაჲთგან
ჩინებულთა
მოგზავურთა
შორის
ევროპიისათა
ვრაცხე
სილაღედ
და\ტევნაჲ
Line of ed.: 7
სახელ-გუარისა
წყუდიადთა
კალთათა
შორის
კავკასიისათა
(მიხედჳსა\მებრ
Line of ed.: 8
მეცნიერებათა
ძლით
განუნათლებლობისა)
შობილ-აღზრდილისა
.
Line of ed.: 9
გვწადდა
შესლუაჲ
შინაგან
პირამიდისა
ამის
,
მარა
არაბთა
არ
გვიტევეს
Line of ed.: 10
ყოფად
ამისა
,
ვიდრემდის
არ
აღგვანთებინეს
ფონაარნი
მიხაილციანოვისა
მიერ
Line of ed.: 11
განგებ
წარმოღებულნი
.
ჰშთაგვიძღვნენ
ორნი
მათგანნი
ჴელთა
შინა
ფონართა
Line of ed.: 12
მპყრობნი
დაცურვით
და
შევუდეგითცა
მათ
ჩუჱნ
ყოველნივე
სახითა
მითუჱ
,
Line of ed.: 13
გარდა
იასაღჩისა
ტუსუნისა
.
საშუვალსა
ზედა
დასაცურველისა
ამის
შესასლუჱ\ლისა
Line of ed.: 14
გზისასა
დაგვხუდა
მარჯუჱნით
კიბე
ანუ
,
მოკლედ
ვსთქუათ
,
ოდესმე
კი\ბედ-ყოფილი
,
Line of ed.: 15
ხოლო
დღეს
ძნიად
საცნობი
მათდა
და
ფრიად
დამზარუჱლი
სა\ხედუჱლთა
.
Line of ed.: 16
გარნა
ჩუჱნ
,
მიუხედუჱლად
მისა
,
ჰშთავიწივენით
ძირსა
.
აქ
ვპოვ\ნეთ
Line of ed.: 17
სადგომი
ერთი
ბნელი
,
ოთხკუთხე
,
სიგრძე-სიგანით
სწორი
,
რომლისაცა
Line of ed.: 18
თჳთეული
კერძო
არს
13-13
ადლ-ნახევარი
.
საშუვალსა
შინა
არს
ჯურღმული
Line of ed.: 19
მგრგვალი
,
სივრცითა
ორი
საჟენი
.
მოზღაპრეობენ
,
რეცა
ყოფილიყოს
სიღრმეჲ
Line of ed.: 20
ამისი
150
ადლი
,
ხოლო
აწ
არს
ვიდრე
ყელადმდე
აღმოვსებულ
.
უფროს
Line of ed.: 21
ყოვლისა
ღირსშენიშვნისა
არს
ესე
,
ვითარმედ
აქ
მოლაპარაკესა
ანუ
ცხჳრის\მცემელსა
Line of ed.: 22
ესმის
იგივე
ჴმაჲ
ზემოჲთ
და
გარემოჲთ
თჳსით
,
გარნა
არა
ერთბა\მად
,
Line of ed.: 23
არამედ
ერთი
მეორეჲსა
შემდგომად
.
Line of ed.: 24
აქედამ
შეწევნითა
არაბთათა
აღმოვიწივენით
დანიშვნულისა
კიბისა
ანუ
Line of ed.: 25
ნაკიბევისადმი
და
გვსურდა
უსაშუვალოდ
აღსლვაჲ
ამას
ზედა
,
გარნა
ვერცა
Line of ed.: 26
ერთმან
ჩუჱნგანმან
ძალ-ვიდევით
,
ვიდრემდის
არ
მოგვეჴმარნენ
არაბნი
ესე
.
Line of ed.: 27
აღსლვულთა
ამას
ზედა
და
წარვლილთა
მცირედ
,
დაგვხუდა
ორი
კედელი
,
ყოვ\ლითურთ
Line of ed.: 28
მომაღლო
და
დაჭენებით
გამოკუეთილი
ვარდისფერისა
კლდისა
გამო
;
Line of ed.: 29
ერთსახეჲ
,
თანასწორი
და
სამს
ფუთადმდე
ერთი
მეორისაგან
სიშორით
მდგო\მი
,
Line of ed.: 30
საფერჴურებიანი
და
ღირსნი
ყურადმღებელობათა
,
რომელთაცა
ძლით
აღს\ლვულნი
Line of ed.: 31
იხილავთ
ოთაღსა
მეფედ
წოდებულსა
,
შენებულსა
მოწითლოჲსა
Line of ed.: 32
ქჳთა
,
სახელსა
ქუჱშე
სიენიის
კლდისასა
.
არა
ჩანს
,
რომელ
ყოფილიყოს
ესე
Line of ed.: 33
ოდესმე
გამოსახვულ
და
აწცა
არს
დაფარვულ
მოგზავურთა
მიერ
მრავლითა
Line of ed.: 34
ზედწერილებითა
,
გარნა
კარანდაშითა
.
არარაჲმე
არს
მცირედცა
შუჱნიერ
და
Line of ed.: 35
საცჳფრო
და
არცა
რაჲმეჲ
წარმოაყენებს
,
ვითარცა
გარეგანთა
,
ესრეთუჱ
შინა\განთაცა
Line of ed.: 36
დიდშუჱნიერებათათჳს
შენობათა
ამათთასა
.
ოთაღი
მეფე
არს
ფრიად
Line of ed.: 37
მცირეჲ
მიხედჳსამებრ
შენებულებისა
,
ვითარ
სხუანიცა
ესე
ზოგად
,
რომელნიცა
Line of ed.: 38
არიან
ამას
შინა
,
ვინაჲთგან
შენობათა
თანა
პირამიდთასა
ცდილან
ოდენ
სი\მაგრისა
Line of ed.: 39
და
გარეგანისა
დიდებულებისათჳს
,
ხოლო
შინაგანთათჳს
ამათთასა
,
Line of ed.: 40
რომელნიცა
გაუკეთებიათ
მკუდართათჳს
,
რათა
იყუნენ
შეუხებელ
და
საღმრთო
.
Line of ed.: 41
შემდგომად
აღმოგვიყუანეს
არაბთა
ზემო
და
განვისუჱნეთ
რა
მცირედ
,
დაიხა\დეს
Line of ed.: 42
ფერჴთა
თხემსა
ზედა
პირამიდაჲსა
ამისსა
აღსლუად
მსურველთა
,
და
შევუ\დეგ
Line of ed.: 43
მეცა
მათ
აღსასლუჱლად
ჴარისხთა
ამისთა
არაბთა
მიერ
წინამძღვომითა
Line of ed.: 44
და
მკლავთა
ჩუჱნთა
ამათ
მიერ
ზემოჲთ
აღწევითა
,
რომლისა
ძლითცა
ვილმეთ
Line of ed.: 45
ფრიად
და
ვჰგრძენით
სასტიკად
ტკივილნი
მკლავთა
და
მუჴლთა
შორის
,
არა\მედ
Line of ed.: 46
მქლოველობამან
სძლივა
ყოველსა
ამას
და
ორგზის
შემსუჱნებელნი
,
და\გვატკბნა
Line of ed.: 47
მესამედ
განსუჱნებითა
თხემსა
ზედა
ამისსა
.
მოვაღებინეთ
შინაჲთ
წარ\მოღებულნი
Page of ed.: 159
Line of ed.: 1
საჭმელ-სასვმელნი
და
ვისადილეთ
უზარმაზარსა
შენობასა
ამას
Line of ed.: 2
ზედა
.
თხემი
ესე
არს
კუადრატად
,
თჳთო
კერძოჲ
იპყრობს
ცხრა-ცხრა
ადლთა
Line of ed.: 3
ზომით
,
დახურვილ
,
ვითარცა
იხილუჱბის
,
ერთისა
მოთეთრ-ლურჯისა
ქჳთა
,
Ms. page: 160
Line of ed.: 4
გარნა
ჴელთა
გამო
დროჲსათა
დაჴსნილ
12-ს
ნაჭრად
მეტნაკლებობით
,
რომელ\თაგანცა
Line of ed.: 5
ორი
არღა
იპოვნების
ადგილსა
თჳსსა
.
ოთხითუი
მპრითა
არს
კიბედ
Line of ed.: 6
აღშენებულ
;
ჴარისხნი
ჰქონან
252-ნი
;
სიმაღლეჲ
პირამიდისა
ამის
იქმნების
Line of ed.: 7
უფროს
800-ისა
ფუთისა
;
თხემით
ამისით
გარემოს
ამისა
ხილვულნი
მდებარენი
Line of ed.: 8
საგანნი
არიან
ცხოველმხატვრობითნი
:
ჩანს
დიდებულად
დენაჲ
ნილოსისა
,
Line of ed.: 9
მრავალთა
ადგილთა
შინა
ხედავ
მისით
წარმოღებულთა
არხთა
სოფლებითა
Line of ed.: 10
მოცვულთა
,
რიცხჳთ
60-მდე
,
დაჩრდილებულთა
შუჱნიერთა
ტევრთა
მიერ
და
Line of ed.: 11
უკანასკნელ
განიცდი
ახალსა
თუ
ძუჱლსა
კაირთა
,
დზისსა
და
მათთა
დიდებულე\ბითთა
Line of ed.: 12
შენობათა
,
დახატვულთა
უცხოჲთა
და
ცხოველითა
წამლებითა
.
ესე
ყო\ველივე
Line of ed.: 13
იჩუჱნების
პირად-პირადთა
სახეთა
შუჱნიერისა
,
ნაყოფიერისა
და
მრა\ვალეროვანისა
Line of ed.: 14
ამის
ქუჱყანისათა
.
Line of ed.: 15x
თჳს
აკლდამისა
ხუთთა
ოთაღთა
გამო
შემდგარისა
Line of ed.: 15
მერმე
წარვედით
მარცხენით
კერძო
ფარამსაგარაჲსა
Line of ed.: 16
ამის
ათისა
წამისა
სავალსა
.
აქ
ვპოვნეთ
აკლდამაჲ
,
გამო\კუჱთილი
Line of ed.: 17
კლდესა
შინა
,
ხუთთა
მომცროთა
ოთაღთა
Line of ed.: 18
გამო
შემდგარი
.
ამას
შინა
არიან
ბარელიეფნი
,
წარმომადგენნი
სხუათა
და
სხუ\ათა
Line of ed.: 19
შინაურთა
სამუშაკოთა
,
მჴეცთ-ნადირობათა
,
ცურვათა
ნილოსსა
შინა
წუ\ლილითა
Line of ed.: 20
ნუშებითა
,
ფრიად
მაღლითა
და
მოხრილიანითა
თავ-ბოლოსა
ზედა
Line of ed.: 21
წუჱრებითა
.
თჳთეული
ნუშაჲ
განიგების
თჳთოჲსა
კაცისა
მიერ
,
რომელნიცა
Line of ed.: 22
ჰსდგანან
ტიმონთა
თანა
,
ყრდნობილნი
გრძელთა
საჭეთა
ზედა
,
რომელთაცა
Line of ed.: 23
ჴმარობენ
დღესაც
არაბნი
დაძრვისათჳს
ნავთა
მათთასა
.
აქ
იხილავ
ესრეთუჱ
Line of ed.: 24
ორთა
ნუშათა
ზედა
მეტიმონეთა
ბრძუასა
,
საჭეებითურთ
მათით
დასხმასა
ურ\თიერთისასა
.
Line of ed.: 25
გარდა
ამისა
ხედავ
კრებასა
ველურთა
ლეღუთასა
,
ლხინად
გან\მზადებასა
,
Line of ed.: 26
მსხუჱრპლშემწირველობასა
და
სხუაა
;
გარნა
უფროს
ყოველთა
Line of ed.: 27
პირუტყუნი
არიან
ფრიად
კეთილნაჴელოვნარნი
.
Line of ed.: 28x
თჳს
პირამიდისა
ხეფრენესისა
Line of ed.: 28
დამტევებელნი
აკლდამისა
ამის
,
მოვედით
ხეფრენესი\სა
Line of ed.: 29
პირამიდისად
,
რომელიცა
სარგებლობს
სახელითა
Line of ed.: 30
პირველისა
პირამიდისათა
,
მდგმოებს
რაოდენმე
მომაღ\ლოდ
Line of ed.: 31
მისა
და
ამად
ჩანს
შორით
უმაღლესად
,
გარნა
ჯერ-არს
სრულებით
და\რწმუნებად
,
Line of ed.: 32
რომელ
პირამიდაჲ
ესე
არს
უმდაბლესი
,
თუმცა
ერთგუარი
.
ვინე\ბეთ
Line of ed.: 33
განცდად
შინაგანთა
და
თხემისაცა
ამისთა
,
გარნა
კეთილთა
ამათ
არაბთა
Line of ed.: 34
დაგვიშალეს
ესე
და
გვივარძმესცა
სრულებით
შესლუად
ამის
შორის
,
ესთა
Line of ed.: 35
ფრიად
უძნიადესსა
,
უიწროესსა
და
უუფერჴურესსა
შესასლუჱლსა
,
ვითარ
Line of ed.: 36
აღსლუადცა
თხემსა
ამისსა
.
ამის
გამო
უმათოდ
ვერა
რომელი
ჩვენგანი
კად\ნიერ
Line of ed.: 37
იქმნა
ძლევად
ძნიადობისა
ამის
.
Line of ed.: 38
ახლოს
ამათსა
არიან
სამნიცა
სხუანი
ფრიად
მომცრონი
პირამიდნი
,
რო\მელნიცა
Line of ed.: 39
აკლნ
ყოველთა
ყურადმღებელობათა
მოგზავურთასა
.
ხუთნი
პირა\მიდნი
Line of ed.: 40
ესე
მდგმოებენ
თუმცა
სილათა
მიერ
დაფარვულსა
ვაკესა
,
გარნა
მომაღ\ლოსა
Line of ed.: 41
ადგილსა
,
რომელთაცა
სიმაღლისა
სახენი
დაუფარავს
რაოდენმე
ქარ\თა
Line of ed.: 42
მიერ
მოყრილსა
კუმსა
.
Line of ed.: 43x
თჳს
პირამიდთა
ანუ
საჴსოვართა
ამათ
კაირით
სიშორისა
და
რომელთამე
ნაწილთა
მათთა
Line of ed.: 43
საჴსოვარნი
ესე
შორვენ
კაირსა
4-სა
ფრანციისა
მილ\სა
Line of ed.: 44
ზედა
;
მდებარებენ
კლდიანსა
გულსა
ზედა
მიწისა\სა
.
Line of ed.: 45
თჳთ
უდიდესი
და
უშუჱნიერესი
პირამიდთა
შორის
Line of ed.: 46
აქაურთასა
არს
ფარამსაგარაჲ
.
მომაღლოჲ
ადგილმდე\ბარეობაჲ
Line of ed.: 47
ამისი
აძლევს
სრულსა
შენობასა
ყოვლითურთ
უზარმაზარსა
და
მა\ღალსა
Page of ed.: 160
Line of ed.: 1
სახესა
.
ქუანი
,
ჴარისხებად
ამისა
მსახურნი
,
თჳთ
მდაბალნი
არიან
Ms. page: 161
სი\\\მაღლით
Line of ed.: 2
ოთხ-ოთხნი
და
სივრცით
სამ-სამნი
ფუთნი
თლილთა
მაგართა
კლდის
Line of ed.: 3
ქუათა
გამო
,
ვითარ
მეორეთაცა
პირამიდთა
.
ყოველნივე
ესე
არიან
ესთა
დიდ
,
Line of ed.: 4
მით
რამეთუ
თჳთეული
მათგანი
მსახურებს
სივრცესა
და
სიზრქესა
თჳთეული\სა
Line of ed.: 5
ჴარისხისასა
.
თჳთ
ძირისათა
რომელთამე
ჰქონან
ხუთ
ფუთადმდე
სიზრქეჲ
,
Line of ed.: 6
გარნა
რაოდენცა
აღიწევი
ზემო
,
მით
უმცირეს
ჰპოვნებ
ამათ
ერთსა
მეორეჲ\საგან
,
Line of ed.: 7
ხოლო
სივრცეჲცა
მცირდების
სიზრქისამებრ
ზომიერებისა
.
აქედამ
ჩა\ნან
Line of ed.: 8
უშენსა
ადგილსა
,
ახლოს
მემფისის
მუმიათა
ველად
წოდებულისა
სასაფლა\ვოჲსა
Line of ed.: 9
თანა
,
ცხრა
დიდი
და
კუალად
რაოდენნიმე
მომცრონი
პირამიდნი
.
Line of ed.: 10x
თჳს
სფინკსისა
Line of ed.: 10
სფინკსისათჳს
ღირს
არს
ესრეთუჱ
თქვმად
რაჲსა\მე
.
Line of ed.: 11
ესე
სდგას
სიშორით
300-ს
ნაბიჯადმდე
პირამიდით
Line of ed.: 12
ხეფრენესისათ
,
ადგილსა
ფრიად
უმდაბლესსა
საჴსოვართა
ამათთასა
,
ნილოსის
Line of ed.: 13
კიდურით
მილისა
ერთსა
ჩარექსა
,
დაფლვული
კუმსა
შინა
მჴრებადმდე
.
თავი
,
Line of ed.: 14
კისერი
და
ნაწილი
მჴართა
ჩანან
ოდენ
.
იტყჳან
,
ვითარმედ
აქუნდეს
ამას
26
Line of ed.: 15
ფუთი
სიმაღლეჲ
და
ყურებით
ნიკაპადმდე
15
ფუთი
.
თავსა
ზედა
აქუს
ამას
Line of ed.: 16
ჰშთახვრეტილი
სიღრმით
ხუთს
და
სიმგრგვლით
სამს
ფუთადმდე
.
სიმგრგულესა
Line of ed.: 17
ამის
თავისასა
ჰსდებენ
124-ს
და
მუცლით
სიმაღლესა
ამისსა
--
62-ს
ფუთებად
.
Line of ed.: 18
რომელნიმე
ჰსწამებენ
ყელისა
და
თავისა
ამისისა
სიმაღლისათჳს
27-ს
ფუთად
.
Line of ed.: 19
ცხჳრი
აქუს
თუითქვმის
სრულიად
გაცუდებულ
.
სიმგრგულეჲ
ყელისა
მჴართა
Line of ed.: 20
მახლობლისა
იპყრობს
33-სა
ფუთსა
,
ხოლო
წინაჲსა
ნაწილითა
ამისითა
ბე\ჭადმდე
Line of ed.: 21
--
ამტკიცებენ
20-ს
ფუთად
;
აქედამ
თავსა
ზედა
ჰშთანახვრეტად\მდე
Line of ed.: 22
--
75-ს
და
აქაჲთ
კუდადმდე
--
30-ს
ფუთებად
.
მაშასადამე
კისრით
სრუ\ლი
Line of ed.: 23
სიმაღლეჲ
ამისი
იქმნების
125
და
ამასთან
ზე
დართჳთა
ჰშთანახუ\რეტისათა
Line of ed.: 24
130-ფუთი
.
Line of ed.: 25x
თჳს
დიუმეიცისა
ანუ
ფარაონის
ლეღვის
ხისა
Line of ed.: 25
ღირსუსაჴსოვრესი
ყოველთა
ხეთა
შორის
აქაურთასა
Line of ed.: 26
არს
დიუმეიცი
ანუ
დჟუმეცი
,
ფარაონის
ლეღვის
ხედ
Line of ed.: 27
წოდებული
.
სიდიდითა
არს
ესე
მრავლით
უმეტეს
ჭან\დრისა
,
Line of ed.: 28
თელისა
,
ოფისა
და
ესევითართა
.
ფოთელნი
ჰქონან
ვრცელნი
,
კუჱრც\ხებრივნი
.
Line of ed.: 29
ზრქელნი
რტონი
ამისნი
განვრცნებიან
ესთა
უშორეს
,
მით
რამეთუ
,
Line of ed.: 30
უკეთუ
ხეჲ
მიაწევს
ჰასაკსა
შინა
თჳსსა
,
მაშინ
განჰფენს
აჩრდილსა
თჳსსა
70-ს
ნა\ბიჯადმდე
Line of ed.: 31
და
უფროსცა
თჳთოსა
კერძოსა
ზედა
,
რომლისათჳსცა
ჰნერგვენ
ამათ
Line of ed.: 32
ხშირად
ბაღთა
შინა
და
გზათაცა
ზედა
საგრილად
მგზავრთათჳს
.
ღელენი
ას\ხენან
Line of ed.: 33
არა
რტოთა
,
ვითარცა
იქმნების
ესე
სხუათა
ჩუჱვულებრივთა
ლეღჳსა
ხე\თა
Line of ed.: 34
ზედა
,
არამედ
გამოვალნ
მტევნით
,
მსგავს
ყურძნისა
,
კუნწით
გამო
თჳსით
.
Line of ed.: 35
სიმწუანესა
თჳსსა
აროდეს
ჰკარგავს
ესე
,
მომცემი
ნაყოფისა
ხუთ
გზის
და
,
Line of ed.: 36
რწმუნებათა
ძლით
აქაურთასა
,
ოდესმე
შჳდ
გზისცა
წელიწადსა
შინა
.
სახითა
და
Line of ed.: 37
სუნითა
არცაღათუ
მცირედ
სხვაობენ
ესენი
საზოგადოთა
ლეღვთა
,
გარნა
ოდენ
Line of ed.: 38
არიან
მეტად
წულილ
და
ფრიად
ნოყიერ
სიტკბოებისა
გამო
.
ესენი
არიან
მოყჳთ\ლონი
,
Line of ed.: 39
მოწითლოჲსა
ხაზებითა
გარემოსხმულნი
;
შინაგანითა
ჰგუანან
სხუათა
Line of ed.: 40
ლეღუთა
,
განრჩევითა
ამით
ოდენ
,
რომელ
ფერი
ამათი
არს
რაოდენმე
მოშავო
.
Line of ed.: 41
პირუჱლთა
ნაყოფთა
,
რომელნიცა
მოესწრობიან
თთუჱსა
აპრილსა
,
არ
ჰქონან
Line of ed.: 42
სრულიად
მწიფენი
თესლნი
,
ამად
ვითარმედ
ნაყოფთა
ამათ
ზედა
მოიწევიან
Page of ed.: 161
Line of ed.: 1
რომელნიმე
ჭიანი
და
გამოსწოვენ
ადრეულთა
და
უთესლოთა
ლეღვთა
სინო\ტიეთ
,
Line of ed.: 2
რომელთაც
შემდგომ
უზიარებენყე
უგვიანესთა
.
Line of ed.: 3
ხოლო
უმჯობეს
დასამწიფებელად
აპრილისა
ლეღვთა
და
Ms. page: 162
საჴმარ-საყოფე\\\ლად
Line of ed.: 4
მათსა
მოუგონიესთ
აქაურთა
მცხოვრებთა
ღონეჲ
--
ამოჭრად
ზემო
ფოსო\თა
Line of ed.: 5
ზედა
მათთა
მცირეთა
ნაწილთა
,
სადითცა
წარმოეცენებიან
თეთრნი
რძენი
Line of ed.: 6
და
უფროს
დასაწყისსა
შინა
გაზაფხულისასა
.
ჰსჭამენ
ამათ
მხოლოდ
ერნი
ღა\რიბნი
.
Line of ed.: 7
სხუჱბრ
ჰხდიან
არაკად
,
სიკომორნოდ
წოდებულად
,
გარნა
ჭანკდების
Line of ed.: 8
მსწრაფლ
ანუ
ძმარდების
.
ხოლო
ხისაგან
,
განსჯისამებრ
სიმაგრისა
მისისა
,
Line of ed.: 9
ჴერჴვენ
ფიცართა
.
უბნობენ
,
ვითარმედ
ვერ
მიაწევდეს
ესე
სიმაგრესა
თჳსსა
,
Line of ed.: 10
ვიდრემდის
არ
იდების
რაოდენმე
წყალსა
შინა
და
ამისთჳს
ძუჱლთა
უჴმარიესთ
Line of ed.: 11
ესე
უფროს
საშენებელად
წყალთა
შინათა
სამუშაკოთა
.
რაჲცა
შეეხების
ზან\დუკთა
Line of ed.: 12
ანუ
კუთთა
,
რომელნიცა
გაუკეთებიათ
ამის
გამო
და
რომელთაცა
შინა
Line of ed.: 13
იცუჱბოდნენ
მუმიანი
,
მაშინ
გრძელჟამობითი
ულპოლველობაჲ
მათი
წარმოე\ბულა
Line of ed.: 14
არა
ესოდენ
ხისა
ამისა
სიმტკიცისაგან
,
რაოდენცა
კუმისა
მიერ
,
რომელი\ცა
Line of ed.: 15
არს
უზომოდ
მშრალი
ანუ
ჴმელი
სრულსა
ეგვიპტესა
შინა
.
Line of ed.: 16x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
გრიგორ
კოინიძისა
Line of ed.: 16
მიმწუხრ
მოვიდა
ჩემდა
განსუჱნებულისა
საქართუჱ\ლოს
Line of ed.: 17
სპასპეტისა
თავადისა
დავით
ორბელიანოვისა
ყმად
ნა\მყოჲ
Line of ed.: 18
აზნაური
გრიგორ
კოინიძე
,
მცხოვრები
კასაბა
ქალაქ\სა
,
Line of ed.: 19
ფეიუმსა
მფარველობასა
ქუჱშე
ნასომხარისა
ტუზლი
სელიმ
აღასსა
.
ამან
Line of ed.: 20
კოინიძე
შემოსლუასავე
თანა
ოთაღსა
ჩემსა
(ამჟამად
ვიყავ
მარტოდ)
მკითხა
Line of ed.: 21
თათრულად
: --
თქუჱნ
ხართა
თავადი
საქართუჱლოჲსა
ანუ
სხუაჲ
,
რომელიცა
Line of ed.: 22
ახლოს
ხანს
მოსლვული
მუნით
,
დგას
სახლსა
ამას
?
Line of ed.: 23
--
მე!
Line of ed.: 24
მსმენი
სიტყჳსა
ამის
მოიცუა
განკჳრვებამან
მოჴუცი
ესე
და
რაოდენსამე
Line of ed.: 25
წამსა
მჭურეტდა
მდუმარებასა
შინა
;
შემდგომ
,
დამჴსნელმან
მისმან
,
მრქუა
Line of ed.: 26
თათ/რულადვე
:
Line of ed.: 27
--
იცითა
ქართული
?
Line of ed.: 28
--
ვიცი!
--
და
დამიწყოცა
ქართულად
ლაპარაკი
მკითხუჱლმან
:
Line of ed.: 29
--
ვისი
შვილი
ხართ
თქუჱნ
?
მიბრძანეთ
სახელნი
მამისა
თქუჱნისა
და
Line of ed.: 30
თქუჱნი
,
ესრეთუჱ
გუარიცა
თქუჱნი
და
მაშინ
დავერწმუნები
ქართუჱლობისათჳს
Line of ed.: 31
თქუჱნისა
;
ხოლო
პირისპირ
მისა
ვსცნობ
,
მით
რამეთუ
ეცინით
სიბერესა
ჩემსა
.
Line of ed.: 32
ვაუწყე
ყოველივე
იგი
,
რომელთათჳსცა
მთხოვა
მოუბარმან
მისთანა
მა\მეულისა
Line of ed.: 33
ენითა
.
ამან
,
გაოცებულმან
მიგებასა
ზედა
ჩემსა
,
მრქუა
:
Line of ed.: 34
--
მამისა
თქუნისა
შვილთა
ყოვეთავე
ვიცნობდი
მე
და
მაჴსოვან
დღესაც
Line of ed.: 35
სახელნი
მათნი
და
ოდესცა
მეტყჳთ
თჳთეულად
სახელთაცა
მათთა
,
მაშინ
დავი\ჯერებ
Line of ed.: 36
თქუჱნგან
სიბერეჲსა
ჩემისა
პატივისცემასა
.
Line of ed.: 37
კმა-ვუყავ
ამას
შინაცა
,
გარნა
კუალად
მთხოვა
,
რათა
განვუახლო
მას
სა\ხელი
Line of ed.: 38
ჩემი
.
ოდესცა
ვუთხარ
რა
ესეცა
,
ჴმა-ჰყო
ანასდად
:
"ჰია
,
რაბბი
".
ესე
არს
--
Line of ed.: 39
ჵ
,
ღმერთო
,
და
მითხრა
:
Line of ed.: 40
--
თქუჱნ
ბძანდებით
ნამდჳლ
გიორგი!
და
რად
გაფრანგებულხართ
?
Line of ed.: 41
ყუჱდრებაჲ
ესე
მიეწერებოდის
ფრანგულსა
ტანისამოსსა
,
რომლითაცა
Line of ed.: 42
ვარ
დღეს
მოსილ
.
Line of ed.: 43
გრიგორ!
მივუგევ
მე
.
ცულილებაჲ
სამოსელთა
ვერ
დაამტკიცებს
Line of ed.: 44
ანუ
მცირედცა
ვერ
შეეხების
ცულილებად
სარწმუნოებისა
,
უკეთუ
კა\ცი
Line of ed.: 45
არ
უარჰყოფს
თჳთ
უკანასკნელსა
ამას
,
ვითარცა
გიქმნიეს
შენ
ესეჲ
,
რომელ
Line of ed.: 46
დაგიტევებიეს
ერთად
მამეული
,
სამოსელიცა
და
მართლმადიდებელთა
ხრისტი\ანეთა
Line of ed.: 47
სარწმუნოებაჲცა
;
მიგიღიეს
ამათ
წილ
სამოსელი
ოსმანიანთა
და
სჯული\ცა
Page of ed.: 162
Line of ed.: 1
მათი
,
თჳნიერ
ყოვლისა
სარგებლობისა
;
მოშორებული
მამულსა
თჳსსა
ჰსცხოვ\რებ
Line of ed.: 2
აქა
შეიწრებასა
და
სიგლახაკესა
შინა
,
რომლისა
ძლითცა
,
სოფელსა
ამას
Line of ed.: 3
Ms. page: 163
ვერარაჲსა
კეთილისა
მპოვნელი
,
ჰკარგავ
მერმესა
მას
სოფელსა
დიდებასაც
,
Line of ed.: 4
ხრისტიანეთასა
.
Line of ed.: 5
ვუბნობდი
რა
ამისდამი
ესევითარითა
სახითა
,
კაცი
ესე
ილტობოდა
Line of ed.: 6
ცრემლთა
შინა
.
განმგრძობმან
მხედუჱლთა
შემაწუხებელისა
მდგმოებისა
ამის
Line of ed.: 7
რაოდენსამე
წამსა
,
მრქუა
შემდგომად
:
Line of ed.: 8
--
ბატონო!
მართალ
არს
,
რაჲცა
მიბრძანეთ
თქუჱნ
,
მით
რამეთუ
დაუტევე\ბელი
Line of ed.: 9
მამულისა
ჩემისა
და
მოსლვული
აქა
,
გავთათრდი
მე
თჳნიერ
ყოვლისა
Line of ed.: 10
სარგებლობისა
;
გარნა
გთხოვ
,
მოიჴსენოთ
ჰაზრი
ჩემი
აწმყოჲსა
და
მყოობადი\სა
Line of ed.: 11
ცხოვრებისათჳს
ჩემისა
განგულვებული
.
ადრითუჱ
მაქუნდა
და
დღესაც
მა\ქუს
Line of ed.: 12
სურჳლი
პოვნად
ღონისა
მოხიბლვად
ვითარმე
ცოლისა
ჩემისა
,
რომლისა
Line of ed.: 13
თანაცა
მისხენან
ორნი
ძენი
,
თუმცა
მაჰმადიანთა
სარწმუნოებისა
,
არამედ
და\ფარვით
Line of ed.: 14
ერთსა
ვუწოდე
დავით
,
ხოლო
მეორესა
დიმიტრი
და
შევსწირუჱცა
Line of ed.: 15
იგინი
სიონისა
ღმრთისმშობელსა
შობათავე
თანა
მათთა
.
რაოდენიმე
თთუჱ
არს
Line of ed.: 16
უკუჱ
,
რომელ
ვსცან
აქ
მყოფობაჲ
მოსკოვის
ბალიოზისა
,
ვპოვნე
სახლი
მისი
,
Line of ed.: 17
ვიხილუჱ
თჳთ
ბალიოზი
,
ვევედრე
მიწერად
სახელითა
ჩემითა
საქართუჱლოსა
Line of ed.: 18
შინა
თავადთა
ორბელიანოვთა
მიმართ
იოანესა
,
თამაზისა
,
დიმიტრისა
,
ვახტან\გისა
,
Line of ed.: 19
გიორგისა
,
ზურაბისა
,
ასლანისა
,
იაკობისა
,
გიორგისა
,
კაფლანისა
და
Line of ed.: 20
სხუათა
მათ
ორბელიანოვთადმი
,
რომელნიცა
არღა
მაჴსოვან
მე
და
ვსთხოვე
წე\რილისა
Line of ed.: 21
მის
წარგზავნად
მათდა
,
რომლისა
ძლითცა
ვევედრე
მათ
გამოგზავნად
Line of ed.: 22
ჩემდა
300-ისა
გოლლანდიის
ოქროჲსა
,
ვითარცა
გამოსლჳსათჳს
ჩემისა
აქედამ
Line of ed.: 23
ცოლით
,
ორისა
ძეჲთა
და
ხუთისა
სხუა
მოსამსახურებითა
;
ესრეთუჱ
გამოჴსნი\სათჳსცა
Line of ed.: 24
სულთა
ჩუჱნთასა
საძაგისა
ამის
სჯულისაგან
.
თჳნიერ
ყოვლისა
იჭჳსა
Line of ed.: 25
ესე
ყოველნივე
მოიქცევოდნენყე
სარწმუნოებასა
ზედა
ხრისტიანეთასა
,
უკეთუ
Line of ed.: 26
მივაწევდე
მათითურთ
ცოცხალი
საქართუჱლოსა
შინა
.
აწცა
ესევე
არს
საზ\რუნველი
Line of ed.: 27
ჩემი
,
ბატონო
გიორგი!
ეგების
როგორმე
დავიყოლიო
ცოლი
ჩემი
სა\ხესა
Line of ed.: 28
ქუჱშე
კონსტანტინოპოლს
ცხოვრებისასა
;
ხოლო
მუნ
მისლუასა
თანა
უეც\რად
Line of ed.: 29
შევიყუანო
იგინი
სახლსა
შინა
მოსკოვის
ელჩისასა
,
სადითცა
,
შემდგომად
Line of ed.: 30
საფარუჱლსა
ქუჱშე
მისსა
,
ადჳილშემძლებელ
ვიქმნებოდი
მისლუად
სახლეულე\ბითა
Line of ed.: 31
ჩემითა
მამულსა
შინა
ჩემსა
.
Line of ed.: 32
უბნობათა
ამათ
შორის
განუწყუჱდელად
სდიოდა
ცრემლი
თუალთაგან
Line of ed.: 33
კოინიძესა
ამას
,
რომლისაცა
ხედუაჲ
მოიყუანებდის
ლმობად
მხილუჱლთა
ამისთა
Line of ed.: 34
და
აღამსთობდისცა
სასარგებლოდ
ამისად
.
შემბრალებელმან
მოჴუცისა
ამის
,
Line of ed.: 35
ვრქჳ
მას
,
ვითარმედ
ძნიად
ვსასოებ
მე
შენგან
მიწერილისა
წერილისა
ძლით
Line of ed.: 36
თავადთა
ორბელიანოვთაგან
გამოგზავნასა
თხოვილისა
თეთრისასა
,
რომელთად\მი
Line of ed.: 37
ჯერეთცა
არ
იყო
წარგზავნილ
თქვმული
წერილი
და
იყოფინ
დაუწერელცა
,
Line of ed.: 38
ვინაჲთგან
სიშორეჲ
გზისა
და
შესამთხუჱველი
განსაცდელი
მას
ზედა
აყენებს
Line of ed.: 39
მრავალთა
მსურველთა
წარსლუად
მისდამი
.
გარდა
ამისა
,
უკეთუ
კიდეც
მოინ\დომონ
Line of ed.: 40
თავადთა
მათ
წარმოგზავნაჲ
თეთრისა
მის
შენდა
,
სადა
და
ოდეს
ჰპოვ\ნებენ
Line of ed.: 41
ვისმე
აქეთ
მომსლუჱლსა
და
თავსმდებსა
მოტანისათჳს
მისისა
შენდა
.
მასთა\ნაცა
Line of ed.: 42
ჯერ-გიჩნს
მიხედო
,
რომელ
მოლოდებასა
შინა
მისსა
განვლიან
რაოდენნი\მე
Line of ed.: 43
უკუჱ
დრონი
,
რომელთაცა
მოცდასა
,
განსჯისამებრ
წელთა
და
სიმრთელეთა
Line of ed.: 44
შენთასა
,
არღა
აღსთქუამს
დასასრულისადმი
თჳსისა
მიდრეკილი
სიბერეჲ
შენი
.
Line of ed.: 45
გარნა
,
დაღათუ
ნამდჳლ
გწადნოჲს
წარმოსლვუად
მამეულსა
შენსა
,
მაშინ
მზა
ვარ
Line of ed.: 46
Ms. page: 164
მე
და
გაძლევცა
ეცუალებელსა
სიტყუასა
წარყუანად
შენსა
სახლეულებითურთ
Page of ed.: 163
Line of ed.: 1
შენით
თბილისადმდე
ხარჯითა
ჩემითა
,
თჳნიერ
ყოვლისა
მცირისაცაა
რაჲსამე
Line of ed.: 2
ამისთჳს
ჩემდამო
შენგან
უკმოზღუჱვისა
.
Line of ed.: 3
ამასზედა
მიპასუხა
ესრეთ
:
Line of ed.: 4
--
ბატონო
გიორგი!
უკეთუ
მიბოძებთ
თქუჱნ
300-სა
ოქროსა
მოსანადი\რებელად
Line of ed.: 5
ცოლისა
ჩემისა
,
აღგითქვამ
,
რომელ
შემდგომად
ოთხისა
თთჳსა
წარ\ვმოვიდე
Line of ed.: 6
აქედამ
სახლობითა
ჩემითა
საქართუჱლოჲსადმი
,
ვინაჲთგან
უადრეეს
Line of ed.: 7
ოთხისა
თთუჱისა
არავითარმე
ძალ-მიძს
შედგომად
გზისა
,
მაშინცა
დაღათუ
Line of ed.: 8
300-ისა
წილ
მაქუნდესცა
დღეს
ათასი
ოქროჲ
.
Line of ed.: 9
--
ნუ
ელი
ჩემგან
,
გრიგორ
,
სხუჱბრ
საგანსა
ამას
ზედა
შეწევნასა
შენსა!
Line of ed.: 10
ოდესცა
გაქუს
სწორედ
სურჳლი
ხრისტეანე-ყოფად
და
მიქცევად
მამულსა
შენ\სა
,
Line of ed.: 11
მაშინ
განაგდე
ეგევითარი
ღონისძიებაჲ
შესახებელად
ცოლისა
შენისა
;
გა\მოუცხადე
Line of ed.: 12
მას
ჭეშმარიტი
,
უკეთუ
თანაჴმა
გექმნების
,
მაცნობე
მე
,
მე
რომელი\ცა
,
Line of ed.: 13
ვითარცა
აღგითქჳ
,
უზრუნველ-გყოფ
ყოველთა
საჭიროებათათჳს
გზისათა
Line of ed.: 14
საქართუჱლოდმდე
;
ხოლო
ოდესცა
ცოლმან
შენმან
არ
დაგრთოს
ნებაჲ
,
მაშინ
Line of ed.: 15
მოიჴსენე
სიტყუანი
მაცჴოვრისა
ჩუჱნისა
იესო
ხრისტესნი
:
"ყოველმან
რომელ\მან
Line of ed.: 16
დაუტევა
სახლი
,
გინა
ძმანი
,
ანუ
დანი
,
მამა
,
ანუ
დედა
,
ანუ
ცოლი
,
ანუ
Line of ed.: 17
შვილნი
,
ანუ
აგარაკნი
სახელისა
ჩემისათჳს
,
ასწილად
მიიღოს
და
ცხოვრება
Line of ed.: 18
საუკუნო
დაიმკჳდროს
".
და
ესრეთ
დაუტევე
შენცა
იგინი
და
შეუდეგ
მცნებასა
Line of ed.: 19
მისსა
.
მომიგო
კოინიძე
:
Line of ed.: 20
--
ბატონო
გიორგი
,
ვითარ
იქმნების
ჩემგან
დატევებაჲ
ცოლისა
და
Line of ed.: 21
შვილთა
ჩემთა
,
რომელთაცა
გაქრისტეანებაჲ
მნებავს
მე
,
ანუ
ვითარ
ძალ-მიძს
Line of ed.: 22
წარმოსლუად
,
ვიდრემდის
არ
მექნების
300
ოქროჲ
და
მასთანაცა
არ
განვ\ლიანყე
Line of ed.: 23
ოთხი
თთუჱნი
ჩემ
მიერ
დანიშვნულნი
?
Line of ed.: 24
--
გრიგორ!
ძებნასა
შინა
300-ისა
ოქროჲსასა
არ
დაგემართოს
შენცა
Line of ed.: 25
ესრეთუჱ
,
ვითარცა
ერთსა
უკუდოსა
ვირსა
,
რომლისათჳსცა
წერილ
არს
ქი\ლილა
Line of ed.: 26
და
მანანასასა
შინა
.
მკითხა
:
Line of ed.: 27
--
რაჲ
არს
ბატონო!
ქილილა
და
მანანა
და
ან
რა
დაუწერიათ
მას
შინა
,
Line of ed.: 28
მიბრძანეთ
.
Line of ed.: 29
--
ქილილა
და
მანანა
არს
წიგნი
და
აჰა
რა
დაუწერიათ
:
Line of ed.: 30
უკუდო
ვირი
კუდისად
საძებრად
იარებოდა
,
Line of ed.: 31
ყურნიცა
ზედა
წარაგო
,
არამთუ
კუდი
ჰგებოდა
.
Line of ed.: 32
თქვმასა
ამასთანა
შემოვიდა
გრიგორ
მიხაილციანოვი
,
რომელსაცა
რქუა
Line of ed.: 33
კოინიძე
:
Line of ed.: 34
--
ბალიოზო
,
წარგზავნეთა
ჩემგან
ვედრებული
წერილი
საქართუელოსა
Line of ed.: 35
შინა
თავადთა
ორბელიანოვთადმი
ანუ
არა
?
Line of ed.: 36
უკანასკნელმან
ამან
მაშინვე
მოატანინა
შავად
დაწერილი
და
მიზეზთა
Line of ed.: 37
გამო
უმგზავრობისათა
დატევებული
,
რომლისათჳსცა
ახლად
დააწერინა
მსა\ხურსა
Line of ed.: 38
ჩემსა
გრიგორ
რუაძესა
,
მომცა
მიტანად
ამისა
თავადთა
ორბელი\ანოვთადმი
Line of ed.: 39
და
წარვიდა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
ჩემ
მიერ
ქირით
დაჭერისა
პეტრე
შჩერბაკოვისა
Line of ed.: 40
დღესა
ამას
დავიქირავე
წლით
ხარკოველი
მეშჩანი\ნი
Line of ed.: 41
პეტრე
შჩერბაკოვი
,
რომელმანცა
იცოდა
თესუაჲ
Line of ed.: 42
ლილასი
და
ემუშავნა
აქ
ადრითუჱ
მაჰმად
ალი
ფაში\სათჳს
,
Line of ed.: 43
წარმოსლუად
ერთად
ჩემთანა
საქართუელოსა
ში\ნა
Line of ed.: 44
შემოღებად
ლილაჲსა
.
Page of ed.: 164
Line of ed.: 1x
თჳს
ჩემ
მიერ
ოსეფა
ფუღუაშვილის
მოყვანინებისა
Line of ed.: 1
19-სა
მოვაყუანინე
ოსეფა
ფულუაშვილი
,
ვინაითგან
Line of ed.: 2
განვლო
პაემანმან
ორგზის
მის
მიერ
სხივი
Line of ed.: 3
ლისა
,
დავტუქსე
და
ვარქჳ
,
მით
რამეთუ
ჴელშეკრვით
Line of ed.: 4
წარგიყუან
შენ
საქართუჱლოსა
შინა
და
მიგცემ
მოვალეთა
შენთა
,
ოდესცა
არ
Line of ed.: 5
გნებავს
შენ
უმისოდ
მოცემაჲ
ჩვენდა
სამართლიანისა
ვალისა
;
გარნა
სომეხი
Line of ed.: 6
Ms. page: 165
ესე
იყო
ყოვლითურთ
უღონო
და
ვერშემძლებელი
კმაყოფად
ჩვენ
ყოველთა
,
Line of ed.: 7
რომლისათჳსცა
მთხოვეს
ჰაოსიანთა
ეპისკოპოსმან
მიკირტიჩ
,
ბოლოს
უსუფ
და
Line of ed.: 8
რომელთამე
სხუათა
ჩინებულთა
სომეხთა
შეწყალებად
ოსეფასა
ამის
.
ამის
გამო
Line of ed.: 9
კერძოთ
ჩემით
თავისუფალ-ვჰყავ
,
უკეთუ
მისცემს
მოსეს
ბერუაშვილსა
ვალ\სა
Line of ed.: 10
თჳსსა
და
განვუტევე
.
Line of ed.: 11x
თჳს
შუბრასა
მაჰმად
ალი
ფაშისა
საზაფხულოჲსა
სასახლისა
Line of ed.: 11
20-სა
წარველ
ხილუად
შუბრასა
მიხაილციანოვით
,
Line of ed.: 12
არტემ
არარატელით
და
ორის
მსახურით
ჩემით
.
განმლ\ველნი
Line of ed.: 13
ქალაქისა
,
განვედით
კარსა
გალავნისასა
და
წარმლ\ველნი
Line of ed.: 14
მცირედ
ცუდკანკლედობილისა
გზისა
,
შევუდე\გით
Line of ed.: 15
ევროპიულად
გასწორებულსა
გზასა
ვაკესა
,
განიერსა
,
კუმფენილსა
,
ორსავე
Line of ed.: 16
მჴარესა
ორ-ორს
წრედ
ნაყოფიერთა
ხეთა
მიერ
ჩრდილებულსა
,
ადგილ-ადგი\ლად
Line of ed.: 17
რვალისა
სავარძელ
მწუანედ
დებულებითა
დგმულსა
,
ჯურღმულებითა
მდი\დარსა
Line of ed.: 18
და
მათ
ზედა
თითბრისა
თასთა
ჯაჭვებით
კიდებულსა
სასვმელად
მწყურ\ნებთა
;
Line of ed.: 19
ვვლეთ
ჟამისა
სამი
რუბი
და
ვიჩინენით
ჴსენებულისა
შუბრასთანა
.
Line of ed.: 20
შევედით
რა
ალაკაფისა
მისისა
კარსა
,
მოგვეგება
მოწესეჲ
მაჰმად
ალი
Line of ed.: 21
ფაშისა
ჰაჯი
ჰუსეინ
აღა
.
ზედამხედუჱლი
სასახლისა
ამის
და
ბაღისა
აქ
მდე\ბარეჲსა
.
Line of ed.: 22
აღგვიყუანა
მას
შინა
,
რომელი
მცირედცა
არ
ეთავაზების
არხიტექტო\რობითა
Line of ed.: 23
და
დიდშუჱნიერებითა
თჳთ
სულთნისა
და
სხუათა
აზიისა
მფლობელთა
Line of ed.: 24
სასახლეთა
.
კიბენი
და
იატაკნი
არიან
დაფენილ
თეთრ-მოლურჯოჲსა
მარმარი\ლოჲთა
;
Line of ed.: 25
არს
ორძგიდე
;
ზემოჲ
იპყრობს
თჳს
შორის
13-თა
ოთაღთა
,
გარდა
Line of ed.: 26
აბანოჲსა
და
ხუთთა
ოთაღთა
მისდა
შესაბამთა
,
მორთვულთა
მძიმედ
და
Line of ed.: 27
დახატვულთა
იტალიურითა
მხატვრობითა
;
გარნა
ზალაჲ
ანუ
ჰაივანი
მისი
Line of ed.: 28
და
თანამესამძღვრე
მისდა
მოდიდო
ოთაღი
სამყოფად
ფაშისა
არიან
Line of ed.: 29
ყოვლითურთ
გონებისა
მიმზიდველად
და
შესანიშუნელად
ჴელოვნებულ\ნი
.
Line of ed.: 30
ესრეთუჱ
ძირისაცა
ძგიდესა
შინა
არიან
ეგოდენნივე
რიცხვნი
ოთაღ\თა
Line of ed.: 31
აბანოჲთურთ
,
კეთილშემკობით
მორთვულნი
.
Line of ed.: 32x
თჳს
შუბრა
სასახლის
ბაღისა
Line of ed.: 32
აქედამ
შეგვიყუანნა
ბაღსა
რე\გულად
Line of ed.: 33
ქმნილსა
,
მრავლითა
შუჱნიერ
ნაყოფმოსილითა
Line of ed.: 34
ხეებითა
კანონიერად
რგვულსა
.
ჰაუზნი
,
ვითარცა
საშუ\ვალ
Line of ed.: 35
მისა
,
ესრეთუჱ
კერძოებთაცა
შინა
მისთა
--
თეთრ\მოლურჯოჲსა
Line of ed.: 36
მარმარილოჲსა
,
რომელთაცა
შორის
და
გარემოს
მათსა
არიან
მარ\მარილოთაგანვე
Line of ed.: 37
გამოქანდაკებულ
სახედ
კაცნი
,
ფრინველნი
,
თევზნი
,
ვეშაპნი
Line of ed.: 38
და
პირუტყვნი
,
წარმომაცენნი
წყალთა
პაუზათა
შინა
თჳსთა
.
გზანი
სასლველად
Line of ed.: 39
განიერნი
,
სწორენი
და
მოზაიკებრ
დაფენილნი
ტრედის
კუერცხისა
ოდენ
მსგავ\სითა
Line of ed.: 40
რძის
ფერისა
და
შავ-მოლურჯოჲსა
ქუჱბითა
,
სახედ
და
სახედ
ჰშთაწყო\ბილითა
Line of ed.: 41
კიდურთა
და
საშუვალთა
მათთა
,
ვითარცა
ყუავილთა
წარმომაყენებე\ლითა
,
Line of ed.: 42
გარნა
შეუსრულებელ
,
ვინაჲთგან
ვპოვენით
აქ
კაცნი
200-მდე
,
მომყუან\ნი
Line of ed.: 43
კლებულისა
მის
სრულებასა
შინა
,
რომელთაცა
მოძღვრებად
იყუნენ
Line of ed.: 44
ბერ/ძენნი
.
Page of ed.: 165
Line of ed.: 1
ბაღსა
ამას
შინა
არს
შემოტანილ
ნილოსით
წყალი
,
მიწისა
პირსა
ზედა
Line of ed.: 2
მცირედ
შემაღლებულთა
არხთა
ძლით
სურვილთა
შადრევანთათჳს
და
მო\სარწყუელადცა
Line of ed.: 3
ბაღისა
,
თალარნი
ანუ
ბესეთკანი
,
თუმცა
გარეგან
სახილუჱლად
Line of ed.: 4
მომცრონი
,
არამედ
თჳთეულნი
მათგანნი
ოთხით
ვიდრე
რვადმდე
ოთაღთა
დო\რებითა
,
Line of ed.: 5
დოშაქებითა
,
ფანჯრებ-ფარდებითა
მორთვულთა
მექონნი
,
მოაწონებენ
Line of ed.: 6
თავსა
მათდამი
წუჱვულსა
.
ბაღი
ესე
,
ოჰო
განათლებულთაცა
ევროპიისა
ერთა
Line of ed.: 7
თჳს
შორის
მპოვნელი
კეთილგანკარგვულებისა
ძლით
თჳსისა
განმაკჳრვებელი
Line of ed.: 8
და
აღმძრველი
შურად
,
არს
სიგრძით
1125
და
სიგანით
750
ადლი
,
ჰაჯი
ჰუსეინ
Line of ed.: 9
აღამ
მიგვიწვივა
ერთსა
თალარსა
,
რომლისაცა
დაჴშვულთა
კართა
უბრძანა
Ms. page: 166
განღე\\\ბად
Line of ed.: 10
ჴელქუჱშეთსა
თჳსსა
,
შეგვიყუანნა
განსუჱნებად
,
შეგვაქცივა
უცხოჲთა
საუბ\რითა
,
Line of ed.: 11
მოგუართუნა
ჩიბუხნი
,
კავა
,
თჳთეულსა
თჳთო
აპელსინი
,
თჳთო
ლიმონი
Line of ed.: 12
და
თჳთო
კონა
კრვულთა
ყუავილთა
.
პატივოსანსა
მოწესესა
ამას
ვაჩუქე
სამი
ოქრო
Line of ed.: 13
ღოლლანდიისა
და
წარმოვედით
კაიროსადმი
,
რომელსაცა
შინა
გამოუარე
ხილვად
Line of ed.: 14
უფალსა
დიმიტრი
ვასილიევიჩსა
დაშკოვსა
,
გარნა
ვერ
ვიხილვე
იგი
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 15
წარსლვულ
იყო
გარე
კაირისა
,
სიშორით
ვიდრე
რვა
ჟამისა
სავალსა
სანა\ხავად
Line of ed.: 16
მაჰმად
ალი
ფაშისა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
ალთმიშდორთის
სტეფანეჲსა
Line of ed.: 17
დღესა
ამას
მომცა
სომეხმან
სტეფანე
ალთმიშდორთ\მან
Line of ed.: 18
უმცროსი
ძმაჲ
თჳსი
ოსეფა
,
ძალად
გათათრე\ბული
Line of ed.: 19
კონსტანტინოპოლსა
და
მუნით
გამოპარვით
მისდა
Line of ed.: 20
მოსლვული
.
მოშიშმან
ალთმიშდორთმან
სტეფანე
,
მიხედჳსამებრ
ჴსენებულისა
Line of ed.: 21
ოსეფასა
,
გამომიცხადა
,
მით
რამეთუ
მოსლვულნი
ძიებად
კონსტანტინოპოლით
Line of ed.: 22
თათარნი
,
უკეთუ
ჰპოვნებენ
ოსეფასა
მას
მისთანა
,
მაშინ
უთუოდ
დაჰჴოცენყე
Line of ed.: 23
მათ
ორთავე
და
მთხოვა
წარმოყუანაჲ
მისი
ქუჱყანასა
შინა
ჩემსა
და
შემდგო\მად
Line of ed.: 24
მომცა
წერილი
სომხურითა
ასოებითა
მონგოლიისა
ენასა
ზედა
ნაწერი
,
Line of ed.: 25
შესახებად
შემოვედრებულისა
ძმისა
მისისა
,
რომლისაცა
წერილისა
თარგმანი
Line of ed.: 26
არს
შემდგომი
:
Line of ed.: 27
"პატივოსანო
,
საყუარელო
,
ჩინებულო
,
კეთილმჴედარო
,
ნათელო
თუ\ალთა
Line of ed.: 28
ჩემთაო
უბრწყინუალესო
თავადო!
Line of ed.: 29
უკეთე
გსურ
;სთ
თქუთ
ცნობად
მდგმოებისათჳს
ჩემისა
,
მაშინ
,
დიდება
Line of ed.: 30
ღმერთსა
,
სიმრთელით
ვარ
მე
და
მსურჳსცა
თქუჱნთჳს
ყოველი
ბედნიერებაჲ
,
Line of ed.: 31
მაქვს
პატივი
შევედრებად
თქვენისადმი
ბრწყინუალებისა
კაცისა
ამის
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 32
ზედა
შემძლებელ
ხართ
ყოველსა
შინა
ნდობად
.
მე
რწმუნებულ
ვარ
მის
Line of ed.: 33
შორის
ესოდენ
,
რაოდენცა
თჳს
ზედა
და
ესრეთ
,
უკეთუ
გსურჳსთ
თქვენ
Line of ed.: 34
ყოფად
მისა
ვითარისამე
ნდობისა
,
მაშინ
მცირედცა
ნუ
იიჭვნეულებთ
.
მას
სრუ\ლებით
Line of ed.: 35
ძალუცს
ქცევად
განზრახუათამებრ
თქუჱნთა
,
ხოლო
დროსა
ვითარისა\მე
Line of ed.: 36
მოტყუვებისა
და
ორგულებისასა
მე
ვარ
მისთჳს
პასუხისა
მგებელი
.
გთხოვთ
Line of ed.: 37
ესრეთუჱ
,თქუჱნო
ბრწყინვალებავ
,
არ
დავუტევოთ
იგი
უმოწყალეოდ
და
გამო\იყუანოთ
Line of ed.: 38
კაცად
.
Line of ed.: 39
შემდგომად
მიღებისა
ძმისა
მიერ
ჩემისა
წერილისა
ამის
,
ნუ
ჰყოვნებთ
Line of ed.: 40
განსუჱნებად
ჩემსა
პასუხითა
.
Line of ed.: 41
ალთმიშდორთ
სტეფან
".
Line of ed.: 42x
თჳს
სულთნისა
კაიგოსუს
თაქიესის
ჯამისა
Line of ed.: 42
21-სა
წარველ
მიხაილციანოვით
,
არტემ
არარატელით
Line of ed.: 43
და
სამის
მსახურით
ხილუად
სულთნისა
კაიგოსუს
თაქი\ესის
Line of ed.: 44
ჯამისა
,
ადგილსა
შორის
ახლისა
და
ესკი
კაირთა
Line of ed.: 45
მდებარეჲსა
,
კასრულეინად
წოდებულისა
.
ჯამსა
ამას
შინა
არს
საფლავი
სულ\თნისა
Line of ed.: 46
ამის
,
უწინარეს
535-ის
წლისა
მიცულილისა
.
შევედით
რა
გალავანსა
Page of ed.: 166
Line of ed.: 1
მისსა
,
ვიხილვეთ
სამნი
კაცნი
ერთისა
ოთაღისა
დერეფანსა
შინა
;
უმოჴუცებუ\ლესი
Line of ed.: 2
მათ
შორის
იყო
წამოწოლილ
,
ხოლო
ორნი
სხუანი
--
მსხდომარე
,
მპყრობნი
Line of ed.: 3
ჴელთა
შინა
ჩიბუხთა
და
მსვმელნი
მათნი
,
გართულ
თჳსშორისთა
საუბართა
.
Line of ed.: 4
მისლვულთა
ახლოს
მათსა
მივეცით
მათ
მშჳდობაჲ
,
რომლისათჳსცა
მოჴუცმან
,
Line of ed.: 5
წარმომჯდარმან
,
მოგვიგო
მადლობაჲ
მკერდსა
თჳსსა
შეხებითა
მარჯვენეჲსა
Ms. page: 167
ჴე\\\ლისა
Line of ed.: 6
თჳსისათა
და
გვრქვა
:
"ხოშ
გელდჷნჷზ
".
ხოლო
ოდესცა
ჰსცნო
მიზეზი
ჩუჱ\ნისა
Line of ed.: 7
აქ
მოსლჳსა
,
აღდგა
,
შეგვიყუანნა
სახლსა
კმად
დიდსა
,
ქჳთკირის
ტახტი\სა
Line of ed.: 8
და
ზე
თეთრისა
მარმარილოჲსა
ფიცრებითა
ხურჳლისა
სიმგრგვლისა
შორის
Line of ed.: 9
თჳსისა
მექონსა
,
რომელსაცა
ზედა
იყუნენ
ადგილ-ადგილად
შლილნი
ტყავნი
Line of ed.: 10
პირად-პირადთა
ნადირთა
,
სხდომად
დერვიშთა
და
მათდამი
სტუმრად
მოსლ\ვულთა
.
Line of ed.: 11
დაგვსხნა
ტახტსა
ამას
ჯამსა
შინა
შესასლველისა
კარისა
მახლობლად
,
Line of ed.: 12
ხოლო
თჳთ
დასჯდა
შორის
ჩემსა
და
დანიშვნულისა
კარისა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
დერვიშისა
სელიმ
ბაბასა
Line of ed.: 13
მოჴუცებული
ესე
არს
დერვიშთუჴუცესი
ჯამსა
ამას
Line of ed.: 14
შინა
,
სახელით
სელიმ
ბაბა
;
რომლისათჳსცა
მესმა
უწინა\რეს
Line of ed.: 15
სხუათა
მიერ
,
ვითარმედ
არს
იგი
ნაქართველარი
.
Line of ed.: 16
მწადდა
ნამდჳლ
ცნობად
კაცისა
ამის
,
რომლისა
თანაცა
შესლვულმან
საუბარ\სა
Line of ed.: 17
შინა
,
ვრქჳ
სელიმ
ბაბასა
ამას
,
რომელ
სახეჲ
მისი
განმცემელობს
საიდუმ\ლოსა
Line of ed.: 18
მისსა
და
იჩუჱნების
,
მით
რამეთუ
არა
არს
იგი
ამის
კერძოჲსაგანი
.
გარ\ნა
Line of ed.: 19
ვინაჲთგან
ვიეთნიმე
შიშისა
გამო
მაჰმადიანთასა
და
ვიეთნიმე
შემსჭუალვისა
Line of ed.: 20
ძლით
თჳსისა
სჯულისა
მათისადმი
თაკილობენ
უკუჱ
განცხადებად
თავთა
თჳსთა
,
Line of ed.: 21
დაღათუ
ოდესმე
ყოფილან
იგინი
ხრისტეანედ
,
ამისთჳს
ამანცა
მომიგო
ესრეთ
:
Line of ed.: 22
--
ბეგზადა!
მე
ვარ
კონსტანტინოპოლელი
,
დღით
ცხოვრებისა
ჩემისათ
Line of ed.: 23
ჯამსა
ამას
შინა
სრბის
აწ
38
წელი
;
ვიყავ
აღზრდილ
სასახლესა
შინა
სულთან
Line of ed.: 24
სელიმისსა
და
შემდგომად
შემდგარმან
დერვიშად
,
გამოვირჩივე
ჯამი
ესე
და\სრულებად
Line of ed.: 25
ამას
შინა
სიცოცხლისა
ჩემისა
.
Line of ed.: 26
მივუგევ
მე
: --
სელიმ
ბაბა
,
არა
მხოლოდ
კონსტანტინოპოლელნი
,
არა\მედ
Line of ed.: 27
სხუათა
ნათესავთაგანნიცა
ტყუჱდ
მოყუანილნი
სიჭაბუკეთა
და
შუჱნიერ\სახეობათა
Line of ed.: 28
ძლით
თჳსთა
ყოფილან
და
იქმნებიანცა
მიღებულ
ზრდად
სასახლე\სა
Line of ed.: 29
შინა
სულთანთასა
.
Line of ed.: 30
ამას
ზედა
თანაჴმა-ქმნილსა
მას
ვრქჳ
კუალადცა
,
ვითარმედ
სახეჲ
მისი
Line of ed.: 31
მსგავსებს
ქართველისასა
და
ვგონებცა
რაოდენმე
სისხლით
მახლობლობასა
მის\სა
Line of ed.: 32
ქართველთადმი
,
რომლისათჳსა
მიპასუხა
მან
:
Line of ed.: 33
--
ბეგზადა!
შენიშვნაჲ
თქვენი
არს
ერთის
კერძოდ
მართალ
,
ვინაჲთგან
დე\დაჲ
Line of ed.: 34
ჩემი
იტყოდის
თავისათჳს
თჳსისა
ქართველად
,
გარნა
ვინ
უწყის
მართა\ლი
?
Line of ed.: 35
კერძოჲთა
მით
მოყვანილნი
უბედურნი
უმეტესნი
ნაწილნი
ისყიდებიან
Line of ed.: 36
კონსტანტინოპოლსა
სახელთა
ქუჱშე
ქართველთასა
,
მიუხედავად
მისა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 37
არიან
იგინი
ნათესავობით
სრულიად
სხუა
,
რომელთათჳსცა
მიმღებელო\ბენ
Line of ed.: 38
განმსყიდუჱლნი
მათნი
მრავლით
უმეტესსა
ფასსა
,
ვიდრე
ვითარსაცა
მიი\ღებდნენყე
Line of ed.: 39
იგინი
,
ოდესცა
გამოაცხადებდნენ
სწორედ
სადითობასა
მათსა
.
Line of ed.: 40
მსმენი
თქვმულთა
ამათ
,
თანაწარვჰხდი
უშორეს
განგრძობად
საგანსა
ამას
Line of ed.: 41
ზედა
მასთანა
საუბარსა
,
და
დროსა
ამას
მოიღეს
ორთა
ჭაბუკთა
კაცთა
მურაბა\ნი
Line of ed.: 42
და
წყალნი
;
ამათვე
მოგვართუჱს
კავა
ჩიბუხებითურთ
.
მსახურთა
ამათ
ეკი\დათ
Line of ed.: 43
მკერდთა
ზედა
თასმა
,
ყრილნი
ნაკუჱთისა
ამის
მს
მგავსნი
ნაჭერნი
მარმა\რილოჲსა
Line of ed.: 44
ქჳსანი
,
სამ-სამ
ასოსხმულნი
,
რომელთათჳსცა
მკითხუჱლმან
სელიმ
Line of ed.: 45
ბაბაჲსა
,
მივიღე
მის
მიერ
პასუხი
შემდგომთა
შინა
:
Page of ed.: 167
Line of ed.: 1x
თჳს
დერვიშ
წოდებისა
მიღებად
თჳს
ზედა
მეძიებელთა
Line of ed.: 1
-
ბეგზადა!
ესენი
არიან
ნებსით
თჳსით
მოსლვულ
Line of ed.: 2
ჯამსა
ამას
ჩვენდამო
სურვილითა
მით
,
რათა
ღირს
ჰყონ
Line of ed.: 3
თავნი
თჳსნი
წოდებასა
დერვიშობისასა
და
ამად
,
ჩუჱნ
Line of ed.: 4
მიერცა
შეწყნარებულთა
მათ
სჯულის-დებისამებრ
ჩუჱნისა
,
აქვსთ
დამოკიდე\ბულ
Line of ed.: 5
ნიშანნი
ესე
მორჩილებათანი
განგრძობათა
შინა
12-თა
წელთასა
,
ვინაჲ\ცა
Line of ed.: 6
იყოს
იგი
ჩინებულთა
,
საშუვალთა
,
უმდაბლესთა
,
მდიდართა
,
ანუ
ღარიბ\თაგანი
Line of ed.: 7
უკეთუ
ოდესმე
კრებულისა
ჩვენისაგანი
უბრძანებს
მათ
ანუ
მსგავსთა
Line of ed.: 8
მათთა
მორჩილებასა
შინა
პოვნილთა
რაჲსამე
მსახურებისადმი
,
ვითარცა
Ms. page: 168
დრო\\\სა
Line of ed.: 9
იყოს
იგი
,
ჯერ-უჩნსთ
მათ
მყისუჱ
დამორჩილებად
მათი
მცირისაცა
დაყოვ\ნებისა
,
Line of ed.: 10
სრულითა
კმა-ყოფითა
.
ქუათა
მათ
ზედა
გამოწერილნი
თჳთო
ასონი
Line of ed.: 11
შეიცუჱნ
თჳს
შორის
ოთხ-ოთხთა
წელთა
;
ხოლო
ერთი
უზემოესი
ასოჲ
გვი\ბრძანებს
Line of ed.: 12
ჩვენ
ყოველსა
თჳთეულსა
წელიწადსა
შინა
მისდა
მიწერილსა
სამ-სამ\გზის
Line of ed.: 13
მიტევებად
ოდენ
მათდა
მცირისა
ვითარმე
შეცოდებისათჳს
მათისა
;
გარნა
Line of ed.: 14
ორნი
,
ესე
იგი
უქვემოესნი
ასონი
,
არ
ითმენენ
ერთსაცა
მცირედსა
ვიეთსამე
Line of ed.: 15
ბრალსა
და
ამისთჳს
პირველთა
ოთხთა
წელთა
შესაბამითა
სახითა
განსლჳსა
,
Line of ed.: 16
ოდესცა
ამათგანი
რომელიმე
არ
იქმნების
შენიშვნულ
უმეტესსა
ბრალსა
შინა
,
Line of ed.: 17
მაშინ
მიეცემის
სხუაჲ
ნიშანი
,
მომასწავებელი
სრულსა
მორჩილებასა
შინა
და\ცჳსათჳს
Line of ed.: 18
თავისა
თჳსისა
დროთა
მათ
შორის
,
შეეცულების
სახელი
და
განირჩე\ვისცა
Line of ed.: 19
რაოდენმე
ამხანაგთა
შორის
თჳსთა
ჩუჱნ
მიერითა
პატივისცემითა
;
უკეთუ
Line of ed.: 20
მეორესაცა
ოთხსა
წელსა
განატარებს
სჯულისამებრ
მისდა
უწყებულისა
კეთილად
,
Line of ed.: 21
მაშინ
კუალად
გამოვუცულით
ნიშანსა
და
სახელსა
,
დამნიშვნელსა
მისსა
განრგძობა\თა
Line of ed.: 22
შინა
რვა
წელთა
წარჴდომისასა
მორჩილებითითა
სიმშჳდითა
ცხოვრებისა
მისი\საგან
Line of ed.: 23
სრბისათჳს
.
აწ
უკუჱ
ჰშთების
უკანასკნელი
ოთხი
წელი
მოთმინებისა
და
Line of ed.: 24
ოდეს
ამისიცა
შეხუდების
განტარებად
თჳნიერ
ყოვლისა
შეცოდებისა
,
მიიღებს
Line of ed.: 25
მაშინ
საზოგადოებისაგან
ჩუჱნისა
წოდებასა
დერვიშობისასა
და
სახესა
დამამ\ტკიცებელსა
Line of ed.: 26
მისსა
ჴარისხსა
ამას
შინა
.
სხუჱბრ
,
ბეგზადა!
იშჳთად
მოხდების
Line of ed.: 27
ესევითარითა
მორჩილებითითა
სახითა
განტარებად
ვისგანმე
გამოცდილებასა
Line of ed.: 28
შინა
მყოფისა
მიერ
12-თა
წელთა
და
ვინაჲთგან
ესთა
ძნიადობს
მორბედობი\სა
Line of ed.: 29
ამის
შორის
სრულისა
მოთმინებისა
ქონებად
ყოველსა
შინა
,
ამისთჳს
გარდა\მჴდარი
Line of ed.: 30
მორჩილებისა
სამძღუარსა
,
ვითარითაცა
სახითა
იყოს
იგი
,
არ
ღირს
Line of ed.: 31
იქმნების
შერიცხუად
ჩვენ
შორის
,
გარნა
ვერდაკლებულ-ვჰყოფთ
მეორეთა
Line of ed.: 32
დერვიშთა
ღირსებათაგან
,
უკეთუ
სწადნოჲს
იგი
მასცა
,
ესე
იგი
დერვიშთა
Line of ed.: 33
მათ
წოდებათაგან
,
რომელთაცა
აძლევსთ
სჯული
შერთუად
ცოლისა
და
ცხოვ\რებად
Line of ed.: 34
სოფლისა
საზოგადოებასა
შინა
.
Line of ed.: 35
განაგრძო
კუალად
სელიმ
ბაბა
: --
ოდეს
თუმცაღა
პირველთა
და
მეორეთა
Line of ed.: 36
ოთხ-ოთხთა
წელთა
ფრიადისა
სათნოებითა
,
სიმდაბლითა
და
მორჩილებითა
Line of ed.: 37
განმატარებელი
პოვნილ
იქმნების
ცუდგულობასა
ანუ
რომელსამე
სხუასა
ვერ\ღირსსაქებელსა
Line of ed.: 38
სახესა
შინა
,
მაშინ
შევკრბებითყე
ჩვენ
ყოველნი
ძმანი
აქ
მცხო\ვრებნი
,
Line of ed.: 39
მოვუწოდთ
მას
წინაშე
ჩუჱნსა
,
გამოვუცხადებთ
უღირსებასა
მისსა
მის
Line of ed.: 40
მიერ
ძიებულსა
ჴარისხსა
შინა
და
აღვსძრცჳთცა
მისგან
ნიშანსა
მას
;
შემდგო\მად
Line of ed.: 41
ვკითხავთ
,
უკეთუ
სურჳს
მას
ყოფაჲ
მსოფლიოს
დერვიშად
.
ვითარცა
Line of ed.: 42
ვსცნობთ
მისგან
ამას
ზედა
თანჴმობასა
მისსა
,
მივსცემთ
წერილით
მოწმობასა
Line of ed.: 43
ოთხთა
ჩუჱნგანთა
მიერ
ჴელმოწერილსა
,
რომელ
ღირს
არს
იგი
მას
შინა
და\ნიშვნულისა
Line of ed.: 44
წოდებისა
,
განვლათა
შორის
რვა
წელთასა
სრულთა
მორჩილება\თა
Line of ed.: 45
და
მოთმინებათა
ტჳრთისა
ძლით
.
ამის
გამო
,
სადაცა
გამოირჩევს
იგი
ქუჱყ\ნიურთა
Line of ed.: 46
დერვიშთა
თანა
ცხოვრებასა
,
დაუყოვნებელად
მიიღებენ
მას
იგინი
Page of ed.: 168
Line of ed.: 1
თჳს
შორის
.
ესეცა
მოხდების
ოდესმე
,
მით
რამეთუ
ესევითარი
იგი
გვთხოვს
Line of ed.: 2
Ms. page: 169
ჩვენ
კრებულსა
მიცემად
მისდა
ნებისა
,
რათა
,
დამჰშთომმან
კუალად
ადგილსავე
Line of ed.: 3
თჳსსა
,
იწყოს
ახლად
გამოცდაჲ
თავისა
თჳსისა
მორჩილებასა
შინა
12-თა
წელ\თა
,
Line of ed.: 4
რომელსაცა
შემდგომითა
პირობითა
შევიწყნარებთცა
,
ესრეთ
ვითარმედ
Line of ed.: 5
უკეთუ
ერთსაცაა
ბრალსა
ჰშთავარდების
იგი
პირველთა
ოთხთა
წელთა
დრო\თა
Line of ed.: 6
განვლათა
შორის
,
მაშინვე
დავსდებთ
მას
ჴელსა
ზედა
ნიშანსა
განწესებულ\სა
,
Line of ed.: 7
ვაუწყებთ
მისთჳს
ადგილობით
მცხოვრებთა
დერვიშთა
და
განვუტევებთცა
,
Line of ed.: 8
რომელსაცა
თქვმულისა
ნიშნისა
ძლით
აროდეს
და
არასადა
მიიღებენყე
სხუ\ანი
Line of ed.: 9
დერვიშნი
.
Line of ed.: 10x
თჳს
სულთნისა
კაიგოსუს
თაქიესის
საფლავისა
და
იარაღისა
მისთა
Line of ed.: 10
დამასრულებელმან
საუბრისა
ამის
,
შეგვიყუანნა
ჯამსა
შინა
,
გვაჩვენა
კა\იგოსუს
Line of ed.: 11
სულთნის
თაქიესის
საფლავი
მარჯვენით
კერძო
ძირსა
თანა
კედლისასა
,
Line of ed.: 12
რომელსაცა
ზედა
იხილავთ
დამოკიდებულთა
სხუადასხუა\გუართა
Line of ed.: 13
იარაღთა
მისთა
,
ესე
იგი
ლახტთა
მრავალსა\ხეთა
,
Line of ed.: 14
შუბთა
ფრიად
მსხვლ-გრძელთა
,
უმშჳლდოდ
ჴე\ლით
Line of ed.: 15
სასროლ-სატყორცთა
ისართა
,
ისპანტონთა
,
ალე\ბარდთა
,
Line of ed.: 16
ჴრმილთა
და
პირად-პირადთა
სახეთა
აბჯართა
,
რომელთაცა
თჳთოჲსა
Line of ed.: 17
მათგანისა
ძლივ
ძალ-ვიდევით
შეძრუად
კედელსა
მას
ზედა
და
გარდმოღება\თათჳს
Line of ed.: 18
გვივარძმეს
უძლურთა
ძალთა
ჩუჱნთა
.
Line of ed.: 19x
თჳს
ჰაუზისა
და
მის
შორის
მდგომარისა
სუჱტისა
Line of ed.: 19
ჯამისა
ამის
საშუვალსა
შინა
არს
ჰაუზი
თეთრისა
მარ\მარილოჲსა
Line of ed.: 20
12-კუთხედი
,
კმად
ღრმაჲ
.
შორის
ჰაუზისა
Line of ed.: 21
ამის
დგას
მისვე
მარმარილოთა
სუჱტი
რვაკუთხედი
,
Line of ed.: 22
ადგილ-ადგილად
გარემოს
თჳსა
წულილად
დათხრილი
,
რომელთაცა
შინა
არიან
Line of ed.: 23
ჰშთასხმულ
თითბრისა
ხრილნი
წვრილნი
ლულანი
ოქროჲთა
ფერვილნი
,
ხოლო
Line of ed.: 24
თჳთ
სუჱტიცა
იგი
,
სიმაღლით
ექუსისა
ადლისა
,
არს
უგულო
,
თავისუფლად
მოქ\მედებისათჳს
Line of ed.: 25
მის
შორის
წყლისა
.
სუჱტისა
ამისთჳს
მოგვითხრა
ნამდჳლ
აზიურ
Line of ed.: 26
ზღაპარსიტყუაობად
მისაღები
დერვიშმან
სელიმ
ბაბა
ესრეთ
:
Line of ed.: 27
--
ბეგზადა!
ოდესცა
სულთანსა
კაიგოსუს
თაქიესსა
აღუშენებიეს
ციხე
Line of ed.: 28
კასტელი
და
მას
შინა
სასახლეჲ
,
შენებად
მათსა
მოტანილთა
ქვათაგან
დაჰშთო\მილან
Line of ed.: 29
რაოდენნიმე
ქვანი
სასუჱტონი
,
გარნა
დაუთლელნი
.
დღესა
ერთსა
მათ
Line of ed.: 30
ზედა
მხედველსა
სასახლით
გამო
თჳსით
უბრძანებიეს
ჩინებულთათჳს
თჳსთა
Line of ed.: 31
მწუხარითა
სახითა
,
ვითარმედ
ესოდენთა
შენობათა
სრულმყოფელმან
ვერ
შე\უმზადა
Line of ed.: 32
თავსა
თჳსსა
ესევითარი
სამყოფი
სხუათა
მიერ
უშურველი
,
რომლისა\ცა
Line of ed.: 33
მიუღებლობისათჳს
ძალ-ედუას
მას
შინა
უშიშრად
ყოფაჲ
.
მოწესეთა
მისთა
,
Line of ed.: 34
დაიმედებულთა
კასტელ
ციხისა
და
მისისა
ადგილისა
ბუნებითსა
სიმაგრესა
ზე\და
,
Line of ed.: 35
მოუჴსენებიესთ
შეუძლებლობა
ვისგანმე
სხჳსა
მძლავრისაგან
აღღებად
მისა
Line of ed.: 36
საჭურვლითა
,
თანასწორ
ვითარ
აღშენებადცა
უმჯობესისა
თჳთ
სულთნისა
მის
Line of ed.: 37
მიერ
.
სიტყუათა
ამათ
გამო
აღმდგარსა
მას
სულთანსა
კაიგოსუს
გამოუყვანიეს
Line of ed.: 38
იგინი
გარე
თჳსთანა
ქუათა
მათდამი
,
აღუღიეს
ერთი
მათგანი
და
მთქვმელსა
Line of ed.: 39
დიდებულთა
მიმართ
თჳსთა
,
ჴმა
უყჳეს
:
"მიხედეთ
,
სადაცა
დაეცემის
ქუაჲ
ესე
,
Line of ed.: 40
მუნ
აღვუშენებ
თავსა
თჳსსა
სახლსა
და
შემდგომ
დავემკჳდრები
მას
შინა
,
რო\მელსაცა
Line of ed.: 41
არღა
ვინმე
შეიშურვებს
მიღებად
მისა
ჩემგან
".
გაუსროლიესჯირითებრ
,
Line of ed.: 42
ქუაჲ
იგი
დაცემულ
არს
თჳთ
ადგილსა
ამას
,
სადაცა
ხედავთ
ჰაუზსა
ამას
და
Line of ed.: 43
სუჱტსა
,
თჳთ
ქჳსა
მის
ნაჭერსა
მეხუთესა
,
ვინაჲთგან
დაცემასა
შინა
გატეხილ
Line of ed.: 44
არს
იგი
ხუთად
.
და
ესრეთ
აღუშენებიეს
მან
ჯამი
ესე
,
გაუკეთებიეს
საფლავი
Line of ed.: 45
ესე
,
რომელსაცა
შინა
არს
დამარხვულ
იგი
და
კვალად
ჰაუზი
ესე
სუჱტითურთ
Line of ed.: 46
და
იარაღნიცა
იგი
თჳთვე
დამოუკიდებიეს
კედელსა
ამას
ზედა
საფლავისა
თანა
Line of ed.: 47
თჳსისა
.
Page of ed.: 169
Line of ed.: 1x
თჳს
სულთან
კაიგოსუს-თაქიესის
მოგვისა
Line of ed.: 1
მარცხენით
კერძო
ჯამისა
ამის
,
ახლოს
კარისა
,
რომლისა
ძლითცა
შევმოვე\დით
Line of ed.: 2
ამას
შინა
,
არს
კედელსა
ზედა
ლურსმებსხმულსა
მდებარე
ფიცარი
და
Line of ed.: 3
მას
ზედა
ძევს
მოგჳ
ანუ
ჩექმაჲ
ერთი
უყელო
,
წითლისა
Line of ed.: 4
სამოგჳსა
დიდად
ზრქელისა
,
რომლისაცა
ძირისა
სიგრძე
Line of ed.: 5
არს
ნახევარს
ადლს
სამ
გრე
ნაკლები
და
სიგანე
--
Line of ed.: 6
ერთ
ჩარექ
გრე-ნახევარი
.
ესე
არს
გატენილი
თივითა
;
სცმია
სულთანსა
კაი\გოსუს
Line of ed.: 7
თაქიესსა
,
სიტყუათამებრ
სელიმ
ბაბაჲსათა
,
შობითგან
თჳსით
Line of ed.: 8
შჳდისა
წლისა
მექონსა
.
Line of ed.: 9x
თჳს
დერვიშ
სელიმ
ბაბას
ბაღისა
Line of ed.: 9
აქედამ
გამოსლვულთა
პირველსავე
სახლსა
შინა
გვი\მასპინძლა
Line of ed.: 10
აპელსინითა
და
პოტთუგალითა
;
მერმე
შე\გვიყუანნა
Line of ed.: 11
ბაღსა
თჳსსა
თუმცა
მცირესა
,
გარნა
ხეთა
მიერ
Line of ed.: 12
ნაყოფიერთა
მწყობრ-მწყობრად
მდგმოებითა
შემკობილ-განშუჱნებულსა
,
ესრე\თუჱ
Line of ed.: 13
პირად-პირადთა
ყუავილთა
ნახჩ-ნახჩად
რგვულებითა
აღცელქებულსა
,
რო\მელთაცა
Line of ed.: 14
შორის
ვიხილვეთ
ხე
ერთი
,
სიმაღლით
სამს
საჟენადმდე
,
მტჳრთველი
Line of ed.: 15
თჳს
ზედა
ნიგვზისა
ხის
კაკლისა
სიმსხოთა
კაკალთა
.
მიმღებმან
სელიმ
ბაბაჲსა
Line of ed.: 16
ნებისა
,
მოვაწყვედინე
მისით
ხუთი
კაკალი
.
კაკალნი
ესე
იყუნენ
გაფურჩვნილ
,
Line of ed.: 17
რომელთაცა
შინა
ჩნდნენ
უჩუჱვულონი
სიწმინდისა
ბამბანი
და
წარვმოვიღე
Line of ed.: 18
თჳსთანა
.
აქ
უბრძანა
მორჩილთა
მათ
სადერვიშოთა
მორთმევად
ჩვენდა
ყურ\ძენთა
Line of ed.: 19
და
პირად-პირადთა
ყუავილთა
კონებად
კრვულთა
,
რომელთაცა
მიმღებ\ნი
,
Line of ed.: 20
გავემშვიდობენით
მოჴუცსა
ამას
და
წარმოვედით
სახლისადმი
ჩუჱნისა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
ანტონიაკი
ღავრიინოს
ჩემდა
მოსლჳსა
Line of ed.: 21
22-სა
.
მოვიდა
ჩემდა
ჰექიმბაში
ანტონიაკი
ღავრი\ინო
,
Line of ed.: 22
რომელმანცა
მომიტანა
ცხოვრებამოსილი
ძელი
ოქ\როჲსა
Line of ed.: 23
ჯუარსა
შინა
მდებარე
ოქროჲსავე
დასამოკიდებე\ლის
Line of ed.: 24
ჯაჭჳთა
და
მრქუა
:
Line of ed.: 25
--
ბეგზადა!
არხიმანდრიტმან
ნეკტარიოს
დროსა
თჳსისა
ჩემთანა
გან\მშჳდობებისასა
Line of ed.: 26
მარწმუნა
ჯუარი
ესე
მმეტყუელმან
,
მით
რამეთუ
აღუთქვამს
მას
Line of ed.: 27
მოცემად
თქუჱნდა
ამისა
და
მთხოვა
სახელითა
მისითა
მორთმევად
თქვენდა
,
Line of ed.: 28
რომლისათჳსცა
დღეს
,
აღმასრულებელი
მის
მიერ
რწმუნებულისა
,
გთხოვ
მი\იღოთ
Line of ed.: 29
ესე
წინდად
მისა
და
თქუჱნ
შორის
პოვნილისა
მეგობრობისა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
დ
.
ვ
.
დაშკოვისა
,
ოსეფა
ფუღუაშვილისა
და
ნასალდათარისა
დავით
ბაზილიძისა
Line of ed.: 30
23-სა
.
მოვიდა
მაჰმად
ალი
ფაშიდამ
უკმოქცევული
Line of ed.: 31
დმიტრი
ვასილიევიჩი
დაშკოვი
.
ამასვე
რიცხუსა
მოსცა
Line of ed.: 32
ოსეფა
ფუღუაშვილმან
მოსე
ბერუაშვილსა
თჳსი
თეთრი
.
Line of ed.: 33
დღესა
ამასვე
შეიშალა
გონებასა
შინა
ანუ
გაგიჟდა
ნა\სალდათარი
Line of ed.: 34
დავით
ბაზილიძე
,
რომელი
,
ვითარცა
მეს\მა
,
Line of ed.: 35
მოეწამლათ
სხუათა
გათათრებულთა
ნარუსალთა
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ბოღოს
უსუფის
ჩემდა
მოსლჳსა
Line of ed.: 36
24-სა
.
მოვიდა
ჩემდა
ბოღოს
უსუფ
,
რომელმანცა
Line of ed.: 37
მკითხა
კუალად
და
მთხოვა
თქუმად
მისდა
დღისა
ჩემისა
Line of ed.: 38
აქაჲთ
იჱრუსალიმს
წარსლჳსა
და
მცნობი
ჩემ
მიერ
Line of ed.: 39
დროჲსა
მის
,
წარვიდა
თჳსად
.
Line of ed.: 40x
თჳს
სპირიდონ
სივინისა
და
მისტრ
ჯონ
ჰეიდისა
Line of ed.: 40
25-სა
მოვიდა
ალექსანდრიით
სპირიდონ
იეგოროვი\ჩი
Line of ed.: 41
სივინი
და
დადგა
სახლსა
რომლისამე
ბერძნისასა
.
Line of ed.: 42
ამასვე
დღესა
მოვიდა
ჩემდა
მისტრ
ჯონჰეიდი
შეტყობად
Line of ed.: 43
ჩემგან
დროჲსა
წარსლჳსათჳს
ჩემისა
პალესტინისადმი
,
ხოლო
უწყებულმან
მის\თჳს
,
Line of ed.: 44
გამომიცხადა
,
რომელ
იგიცა
მზა
იქმნების
დროსა
მისთჳს
.
Page of ed.: 170
Line of ed.: 1
26-სა
.
ვიწყე
განმზადებად
ყოველთა
ნივთთა
ჩემთჳს
საჴმართა
Ms. page: 171
წინამდება\\\რეჲსადმი
Line of ed.: 2
გზისა
.
ვიყიდე
ერთი
თოფი
ორლულიანი
ანგლიური
,
ერთი
კრიმის
მა\ჟარი
Line of ed.: 3
და
ერთი
ზონტიკი
ანუ
სამზეური
.
Line of ed.: 4x
თჳს
წერილისა
და
საჩუქართა
ბოღოს
უსუფის
მიერ
ჩემდა
გამოგზავნილთა
Line of ed.: 4
27-სა
.
გამოეგზავნა
ჩემთჳს
ბოლოს
უსუფს
თჳსის
Line of ed.: 5
კაცის
ჴელით
ერთი
დაბეჭდილი
პაკეტთი
,
ერთი
ულაკი
Line of ed.: 6
ცხენი
კაირული
თავი
შეკაზმულობით
,
ესე
იგი
ლაჯვარ\დისფერსა
Line of ed.: 7
ხავედსა
ზედა
ოქროთნაკერის
უნაგირით
,
რახ\ტით
Line of ed.: 8
და
სხჳს
მისდა
შესაბამის
იარაღით
,
ერთი
ჴრმალი
Line of ed.: 9
ოქროთმოჭედილი
და
ორი
ქიშმირული
შალი
სახელითა
მაჰმად
ალი
ფაშისათა
.
Line of ed.: 10
აჰა
წერილისა
მის
ფრანცუზულად
დაწერილისა
და
ბოლოს
უსუფის
მიერ
ჴელ\მოწერილისა
Line of ed.: 11
თარგმანი
:
Line of ed.: 12x
თჳს
ზემოჴსენებულის
წერილის
ძალისა
ანუ
თარგმანისა
Line of ed.: 12
"კაირსა
, 9
მარტსა
,
1820-სა
წელსა
.
Line of ed.: 13
[ბე]უბრწყინუალესო
თავადო!
Line of ed.: 14
მოადგილემან
მეფისა
ჴელმწიფემან
ჩემმან
სათნო
იჩინა
მოცემად
ჩემდა
Line of ed.: 15
უსახარბიელოესისა
რწმუნებისა
განცხადებად
თქუჱნისა
ბრწყინუალებისადმი
Line of ed.: 16
უუტკბილესისა
კმა-ყოფისა
,
რომელიცა
მოეპოვნა
მას
პირისპირ
მცნობობამან
Line of ed.: 17
თქუჱნმან
.
Line of ed.: 18
მმადლობელი
თქუჱნდა
უსიამოვნესისათჳს
მოსლჳსა
,
ჴელმწიფეჲ
ჩემი
Line of ed.: 19
გთხოვსთ
თქუჱნ
ჯერ-იჩინოთ
მიღებად
ნიშნად
მისისა
მეგობრობისა
:
Line of ed.: 20
კაირული
ცხენი
სრულითა
ცხენის
იარაღითა
,
ოქროჲსა
ჴრმალი
და
ორი
Line of ed.: 21
შალი
ქიშმირული
.
Line of ed.: 22
ვეგები
ჩემითა
მაღალპატივისცემითა
Line of ed.: 23
თქუჱნის
ბრწყინვალების
უუმორ\ჩილესი
Line of ed.: 24
და
თანამვრდომი
მოსამსა\ხურე
Line of ed.: 25
ბოღოს
უსუფ
.
Line of ed.: 26
მათს
ბრწყინვალებას
Line of ed.: 27
თავადს
გიორგი
ავალოვს
Line of ed.: 28
კაირსა
შინა
".
Line of ed.: 29x
თჳს
ჩემ
მიერ
გამშჳდობებისა
აქაურთა
თანა
Line of ed.: 29
28-სა
.
გავემშვიდობე
მცნობთა
ჩემთა
ბერ\ძენ
Line of ed.: 30
სამღუდელ-საეროთა
,
ფრანგთა
,
სომეხთა
და
სხუა\თა
,
Line of ed.: 31
ხოლო
მოველ
რა
შინ
,
მივიღე
იერომონოხოსის
მა\კარიოსის
Line of ed.: 32
მიერ
წმიდა
ნაწილი
წმიდისა
ყოვლად
დიდებულისა
ძლევამოსილისა
Line of ed.: 33
და
დიდისა
მთავარმოწამისა
გიორგისა
.
Line of ed.: 34x
თჳს
მაჰმად
ალი
ფაშისა
Line of ed.: 34
29-სა
.
უკმოქცევული
სოფლით
მაჰმად
ალი
ფაშა
Line of ed.: 35
მოვიდა
კუალადვე
კაირს
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ჩემ
მიერ
მუმიათა
მიღებისა
Line of ed.: 36
ამავ
რიცხვს
მივიღე
მუმიები
,
რომელნიცა
არიან
აქა
Line of ed.: 37
დახატვულ
ჰშთატანებით
და
ნომერთა
ქუჱშე
,
ესე
იგი
სა\ხელდებით
:
Line of ed.: 38
პირველი
ნომერი
არს
კუბოჲ
იეროგლიფებიანი
Line of ed.: 39
Ms. page: 172
მეორეჲ
ნომერი
: -
მასკი
ანუ
პირსახურავი
ოქროჲთა
მოოლვილი
,
Line of ed.: 40
მესამეჲ
ნომერი
--
თჳთ
სახეჲ
მუმიისა
მინ
,
მეოთხენი
ნო\მერნი
Page of ed.: 171
Line of ed.: 1
--
კუბონი
უმომცროესისა
და
მომცროჲსა
მუმიათა
,
მეხუ\თენი
Line of ed.: 2
ნომერნი
--
თჳთ
უმომცროესი
და
მომცრო
მუმიანი
,
მეექუ\სე
Line of ed.: 3
ნომერი
--
ურნა
ანუ
ქოთანი
,
მეშვიდე
ნომერი
--
კუჱრცხი
,
Line of ed.: 4
მერვე
ნომერი
--
ხბო
,
მეცხრე
ნომერი
--
კატა
,
Line of ed.: 5
მეათე
ნომერი
--
კაცის
ძუალი
,
ანუ
რომელიმე
სხუაჲ
ნაწილი
ბუნებითისა
Line of ed.: 6
სახითა
,
მეათერთმეტე
ნომერი
--
უკუბო
პატარა
მუმია
,
Line of ed.: 7
საცნობელად
თჳთეულთა
მათთჳს
მქლოველთა
მიერ
გუამთა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
პირველისა
მის
ნომერისა
მუმიის
იეროგლიფთა
განმსინჯველმან
Line of ed.: 9
ერთმან
კივთმან
,
სახელით
შიხ
აჰმად
,
მოენეჲსა
ძლით
ჩვენ
შორის
მოუბარისა
Line of ed.: 10
მომცა
ცნობაჲ
მათთჳს
განრჩევით
(უკეთუ
არ
ექვემდებარების
ურწმუნებლობა\სა)
Line of ed.: 11
ესრეთ
:
"დიდსა
კუბოსა
ამას
შინა
მდებარებს
გუამი
ასულისა
სქესთაგან
Line of ed.: 12
ფარაოთასა
,
მიცულილი
უწინარეს
3874-ის
წლისა
,
რომლისა
თანაცა
არიან
Line of ed.: 13
სამნი
შვილნი
მისნი
,
გარნა
მათ
შორის
ორი
მუცელწამხდრობისა
ძლით
შო\ბილი
,
Line of ed.: 14
თანასწორვე
შებალსამებულნი
მუმიებად
;
ერთი
ურნა
ანუ
ქჳს
ქოთანი
,
Line of ed.: 15
შინაგანთა
ნაწლევთა
და
ღვიძლ-ფილტვთა
დიდისა
მის
მუმიისათა
მცუჱლი
,
Line of ed.: 16
ოთხი
კუჱრცხი
,
ხუთი
წყვილი
სანდალი
,
ერთი
ხბოჲ
და
ერთი
კატა
Line of ed.: 17
ბალსამე/ბულნი
".
Line of ed.: 18
ხოლო
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
მრქუა
:
"პატივითა
ამით
იმარხჳდიან
Line of ed.: 19
მეფეთა
ჰშთამომავლობანი
,
დიდშემძლენი
და
მდიდარნი
,
უკეთუ
იყვნენ
იგინი
Line of ed.: 20
ცნობილ
კეთილკრძალულებითსა
და
საქებელსა
ცხოვრებასა
შინა
".
Line of ed.: 21
უკანასკნელ
გასინჯა
კუალად
ყოველნივე
ზემოჩვენებულნი
ნივთნი
და
მი\თხრა
:
Line of ed.: 22
"აწ
მშვიდობით
,
ბეგზადა!
მოკლედ
გაცნობეთ
თქვენ
მუმიათა
ამათთჳს
Line of ed.: 23
ამად
,
რომელ
მივეჩქარები
წარსლუად
სოფელსა
შინა
მშვდობით
".
Line of ed.: 24
ჰსთქუა
რა
ესე
,
აპირობდა
განსლუად
ჩემგან
,
რომელიცა
შევაყენე
და
Line of ed.: 25
ვრქჳ
:
"უკეთუ
გამომიწერ
შენ
ძალსა
იეროგლიფთა
ამათთასა
უადჳლესს
და
Line of ed.: 26
უუსრულეს
საცნობელად
ისტორიისა
მისისა
,
მაშინ
მოგცემ
შენ
შვრომისათჳს
Line of ed.: 27
შენისა
ათსა
თუმანსა
ვეცხლად
(ვინაჲთგან
კერძოსა
ამას
შინა
არ
უწყიან
Line of ed.: 28
სხუაჲ
თეთრი
,
გარდა
ოქროჲსა
და
ვეცხლისა)
".
არამედ
კივთმან
ამან
,
მომგებ\მან
Line of ed.: 29
ჩემდა
,
რქუა
:
"არცაღათუ
ათასისათჳს
ქესისა
აღგისრულებ
თხოვილსა
Line of ed.: 30
თქუჱნსა
".
და
ესრეთ
,
მოუდრეკელსა
კაცსა
ამას
მივეც
ერთი
ოქრო
სულთან
Line of ed.: 31
მაჰმუდისა
ხუთმინალთუნიანი
ვეცხლად
და
გავიყარენით
.
Line of ed.: 32
მარტსა
1-სა
Line of ed.: 33x
თჳს
ფრანცესკო
ვალმასის
და
კაირისა
Line of ed.: 33
მოვიდა
ჩემდა
ფრანცესკო
ვალმას
,
რომელმანცა
მომ\ცა
Line of ed.: 34
წერილით
უწყებაჲ
რომელთამეთჳს
სახეთა
კაირის
Line of ed.: 35
მდგმოებისათა
,
და
ვითარცა
წარმოვიდა
ესე
ჩემგან
,
წარველ
მიხაილციანოვი\თურთ
Line of ed.: 36
და
იასაღჩი
ტუსუნით
ცხენთა
ზედა
შემოვლად
ქალაქისა
ამის
დანიშვ\ნითა
Line of ed.: 37
საათისათა
,
რომელიცა
შევმოვლეთ
სამსა
ჟამსა
და
54-სა
წამსა
.
იტყჳან
Line of ed.: 38
სიმგრგვლესა
ამისსა
სამს
ფრანციის
მილად
.
სივრცისათჳს
ამისა
არარაჲ
ითქვ\მის
Line of ed.: 39
დამტკიცებით
;
ესრეთუჱ
უმცირეს
საცნაურ
არს
რიცხჳ
მცხოვრებთა
,
Ms. page: 173
გარ\\\ნა
Line of ed.: 40
რომელიმე
უბნობენ
ამას
შინა
მკჳდრთა
70000-სა
სულისა
,
ვიეთნიმე
55000-სა
,
Line of ed.: 41
სხუანი
90000-სა
და
მილიონადმდეცა
.
ხოლო
მე
,
დამტევებელი
ყოველთა
მათ
,
Line of ed.: 42
მოვიჴსენებ
აქა
განრჩევით
ქალაქისა
ამისთჳს
,
ცნობად
მკითხუჱლთა
ჩემთა
,
ფრან\ცესკო
Line of ed.: 43
ვალმასის
მიერ
ჩემდა
წერილით
მოცემულისა
პირსა
ესრეთ
:
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1x
თჳს
კაირისა
სიწულილესა
შინა
გამოწერისა
Line of ed.: 1
კაირი
არს
უპირველესი
ქალაქი
სრულისა
ეგვიპ\ტისა
Line of ed.: 2
და
ხშირად
უწოდებენცა
მას
დიდს
კაირად
შო\რავს
Line of ed.: 3
ნილოსისა
აღმოსავლეთისა
კიდურსა
ნახევარ
მილითა
;
დაფუძნებულ
არს
Line of ed.: 4
980-სა
წელსა
შემდგომ
შობისა
ხრისტესისა
პირველისა
ფათიმიდელის
ხა\ლიფა
Line of ed.: 5
ელ-მოასის
მჴედართმთავრისა
ჯიგოჰარის
მიერ
,
ხოლო
ეწოდებისცა
ელ\კაირი
,
Line of ed.: 6
ამად
რომელ
თჳთ
მას
დროსა
,
ოდესცა
უდგათ
საფუძველი
მისი
,
განუვ\ლიეს
Line of ed.: 7
მერიდიანსა
ზედა
ეტლსა
მარიხსა
,
არაბულად
ელ-კაგერს
,
ანუ
ამად
,
მით
Line of ed.: 8
რამეთუ
მოასი
დაუპრყიესთ
მაშინ
ეგვიპტელთა
.
ჩანს
,
ვითარმედ
დიდხანს
ყო\ფილა
Line of ed.: 9
იგი
წინაადგილად
არავიის
ძუჱლისა
ფოსტატ
ქალაქისა
,
რომელიცა
არს
Line of ed.: 10
დამწვარ
საფუძველადმდე
1186-სა
წელსა
,
დროსა
ჯუარის
ლაშქრობისასა
ფრანგ\თა
Line of ed.: 11
მიერ
.
ამიერ
ჟამით
უწყჳეს
კაირსა
აღორძინებად
.
სულთან
სალეგედინსა
Line of ed.: 12
ანუ
სალადდინსა
1194-სა
წელსა
უბრძანებიეს
შემოვლებად
მისა
მიწისა
თხრი\ლითა
,
Line of ed.: 13
ზომით
ერთ-ნახევარსა
მილსა
ზედა
გერმანიულსა
,
რომელი
იხილუჱბის
Line of ed.: 14
დღესაც
ადგილ-ადგილად
.
სალადდინსა
არათუ
ოდენ
განუშვენებიეს
ქალაქი
,
Line of ed.: 15
არამედ
მოუყვანიესცა
იგი
მომგერებელსა
მდგმოებასა
შინა
.
მას
შემოუღიეს
Line of ed.: 16
ბაღნი
,
სასნეულონი
,
უცხოთ
მისაღებელნი
სახლნი
,
მაჰსჯითნი
და
სასწავლებე\ლი
,
Line of ed.: 17
რომელიცა
მოწევნადმდე
თათართა
ყოფილა
ფრიადსა
დიდებასა
შინა
.
Line of ed.: 18
მართალია
,
არს
აწცა
,
გარნა
ესე
მიეწერების
მაჰმად
ალი
ფაშას
,
დაუძინებე\ლად
Line of ed.: 19
მზრუნველსა
სამფლობელოჲსათჳს
თჳსისა
კეთილდღეობისა
და
განათლები\სადმი
,
Line of ed.: 20
რომლისაცა
ხარჯსა
ზედა
ასწავლიან
კორანისა
განმარტებასა
,
ღრამმატი\კასა
,
Line of ed.: 21
ვარსკულავთმრიცხველობასა
,
არიხმეტიკასა
,
ალგებრასა
,
ფორტიფიკაცია\სა
,
Line of ed.: 22
ფისიკასა
და
მათემატიკასა
ენათა
ზედა
ბერძულსა
,
ფრანცუზულსა
,
იტალი\ურსა
,
Line of ed.: 23
არაბულსა
და
თათრულთასა
.
ხოლო
ოსტატნი
მიმღებელობენ
შვრომა\თათჳს
Line of ed.: 24
თჳსთა
ფასსა
ჯამ-ელ-ასგარად
წოდებულისაგან
,
რომელსაცა
შინა
სდებს
Line of ed.: 25
წლითი-წლად
თეთრსა
მათდა
მისაცემელსა
ჴსენებული
ფაშა
.
Line of ed.: 26
ქუჩანი
ქალაქისა
ამის
შორის
არიან
იწრონი
და
მრუდნი
,
ხოლო
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 27
გარდა
მათსა
არიან
მოუკირწყლავ
,
ფრჴივნი
და
ცხენოსანნი
ფრიად
მრავ\ლობით
Line of ed.: 28
მსლველ
,
ამისთჳს
აღსდგების
ესევითარი
შემაშინებელი
მტუჱრი
,
რო\მელ
Line of ed.: 29
შეუჩვევარი
მისდა
კაცი
სათანადოებს
თუითქვმის
დაჰშთობად
.
კერძონი
Line of ed.: 30
კაცნი
თუმცა
რწყვენ
მათ
ოდესმე
წინაშე
სახლთა
და
დუქანთა
თჳსთა
,
არამედ
Line of ed.: 31
მყისუჱ
ნაცულად
მტუჱრისა
შეიქმნების
ტალახად
და
გამოსცემს
საძაგელსა
სუნ\სა
.
Line of ed.: 32
მომრწყველად
მათსა
არიან
დღეს
განწესებულ
45000
კაცი
,
გარდა
კერძოთა
Line of ed.: 33
მათ
ზემოთქვმულთა
.
თქვმულნი
ქუჩანი
ესე
არიან
დია
მრავალ
და
თჳთეულსაცა
Line of ed.: 34
მათგანსა
აქუანყე
თჳსნი
ალაკაფის
კარნი
,
რომელნიცა
დაიკეტებიან
ღამე
მჴმი\ლავთა
Line of ed.: 35
მიერ
მათთა
,
გარნა
განუღებენ
მიმომავალთა
.
დროსა
ამას
არიან
ქუჩა\ნი
Line of ed.: 36
ესე
განათლებულ
ფონრებითა
და
გრილაცა
საამოდ
.
მუშაობა
,
აღებ-მიცემა
Line of ed.: 37
Ms. page: 174
და
ყოველი
ესევითარი
არს
უმეტეს
დროსა
ამას
,
ვიდრეღა
დღისით
--
გაუძლებე\ლისა
Line of ed.: 38
სიცხისა
გამო
,
თუმცა
დღე
გარდააფარებენ
ტყავთა
,
შალთა
და
ჭილობ\თა
Line of ed.: 39
სიიწროჲსა
ძლით
ქუჩათასა
სახლითი-სახლად
და
მით
იცუჱნ
თავთა
მზის
Line of ed.: 40
შემწუჱლობისაგან
.
Line of ed.: 41
ქარვანსარათა
და
ბაზართა
შინა
შესაძლო
არს
შოვნად
ყოვლისა
საჭიროჲ\სა
,
Line of ed.: 42
ფასითა
არად
სანიშვნელითა
.
საფრანგეთისა
კონსულნი
და
ვაჭარნი
ცხოვ\რებენ
Line of ed.: 43
განმხოლოებით
ერთსა
ქუჩასა
შინა
,
რომელსაცა
აქუს
ესრეთუჱ
თჳსი
Line of ed.: 44
ალაკაფის
კარი
და
უვისცა
კარაული
.
დროსა
მომსრველისა
სენისასა
არ
განუ\ღებენ
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
არავის
არავითარისამე
მიზეზისათჳს
.
შემაწუხებელი
და
დამამძიმებელი
Line of ed.: 2
ცხოვრებაჲ
მათი
ნუგეშ-იცემების
რაოდენმე
საამოებითა
შუჱნიერისა
ბაღისათა
,
Line of ed.: 3
რომელიცა
არს
ანგლიურებრ
ქმნილ
შორის
სახლთა
მათთა
.
Line of ed.: 4
სახლნი
არიან
ორისა
და
სამისა
ძგიდეთა
.
აქუსთ
სართულთა
ზედა
აღრა\ბაგნი
Line of ed.: 5
მრავალთა
ქჳთ
ფენილნი
და
ვიეთთამე
თიხითა
გარდალესილნი
.
აქა
აქუსთ
Line of ed.: 6
ბაღნი
,
შადრევანნი
და
მომცრო
ჰაუზნი
,
ვითარცა
განსაგრილებელად
სახლის
Line of ed.: 7
ჰაერისა
,
ესრეთუჱ
საბანელად
ანუ
განსაწმედელად
მკლავ-ფერჴთა
დროსა
ლოცჳ\სა
Line of ed.: 8
მათისასა
.
მრავალთა
შორის
მარმარილოჲთა
და
თლილთა
ქუათა
გამო
ნა\შენთა
Line of ed.: 9
სახლთა
,
იპოვნებიან
უმრავლესად
შენობანი
თიხითა
,
ალიზის
აგურითა
Line of ed.: 10
და
მშვრივისა
კლდის
ქჳთა
,
რომელიცა
მოაქვსთ
ახლოს
კაირისა
მდებარის
მო\კატამის
Line of ed.: 11
მთიდამ
.
სახლნი
ესე
ზოგად
ყოველნივე
მსგავსებენ
უფროს
დილეთა
,
Line of ed.: 12
ვიდრეღა
სახლთა
,
ქუჩათა
ზედა
ფანჯარათა
არმქონთა
.
მოედანნი
და
მერენი
Line of ed.: 13
არიან
აქა
ცუდ
,
უწმიდურ
და
მცირე
.
ქარვანსარანი
საკმაო
,
რომელთაცა
შინა
Line of ed.: 14
ვითარცა
მიმომსვლელთათჳს
,
თანასწორ
შესანახავადცა
საქონელთა
არიან
Line of ed.: 15
ოთაღნი
და
ადგილნი
.
Line of ed.: 16
მაჰსჯითნი
ანუ
ჯამნი
კაირსა
შინა
არიან
ფრიად
მრავალ
.
რომელნიმე
რა\ცხვენ
Line of ed.: 17
მათ
452-ად
და
უმრავლესნი
მათგანნი
600-ად
.
არამედ
მათ
შორის
არს
Line of ed.: 18
ყოვლითურთ
უჩინებულესი
ჯამი
,
აღშენებული
ჰასსან
სულთნისა
მიერ
და
დია
Line of ed.: 19
განმაგრებულ
.
რომელნიმე
მაჰსჯითნი
არიან
დაწესებულ
მიცემად
მოწყალებისა
Line of ed.: 20
გლახაკთა
ყოველ
დღე
.
გარდა
ამისა
,
ყოველსა
ოთხშაბათსა
,
დროსა
მწუხრისა\სა
Line of ed.: 21
გაიტანენ
აქაურნი
თათარნი
კარავთა
სახუთშაბათოდ
საფლავთადმი
თჳსთა
Line of ed.: 22
მკუდართათა
,
დაუგებენ
სუფრათა
გლახაკთა
და
ვითარცა
ძალუძთ
აჭმევ-ას\მევენ
Line of ed.: 23
და
მისცემენცა
თეთრთა
.
მინარათა
ზედა
აზანისა
საყოფელად
ანუ
მოწო\დებისათჳს
Line of ed.: 24
ერთასა
ლოცუად
არიან
დადგინებულ
2460-ნი
კაცნი
,
თუითქვმის
Line of ed.: 25
სახედველმოკლებულნი
,
მით
რამეთუ
ვერ
უძლონ
ხილვად
მდედრთა
ბანებისა
.
Line of ed.: 26
კაცნი
ესე
ვლენან
ესრეთუჱ
ქუჩათა
შინა
და
ჰჴადიან
ხალხთა
ლოცჳსადმი
.
Line of ed.: 27
ბერძენთა
ეკკლესია
არს
აქა
ორი
,
ხოლო
მესამე
--
პატრიარხის
სახლის
ეკკლესია
Line of ed.: 28
სახელსა
ზედა
წმიდისა
ქალწულ-მოწამისა
ეკატერინასსა
და
ერთიცა
--
საჟამნო
Line of ed.: 29
ანუ
მეტოხი
სინა
მთის
მონასტრის
ეპისკოპოსისა
.
გარდა
მათსა
არს
ორი
მო\ნასტერი
Line of ed.: 30
ფრანციისა
,
ერთი
ეკკლესიაჲ
სომეხთა
და
36
სინაგოგი
ურიათა
.
Line of ed.: 31
მრავალთა
საზოგადოებისა
სახლთა
შინა
ისყიდების
აქა
სპილენძისა
ჯამე\ბითა
Line of ed.: 32
ახალი
წყალი
,
რომლისაცა
შოვნა
ოდესმე
დიდისა
ფასითაცა
შეუძლებელ
Line of ed.: 33
არს
,
ვინაჲთგან
ნილოსისა
არს
ფრიად
მღვრივე
და
არ
ძალუძს
დაყენებად
Line of ed.: 34
მწყურვალებისა
,
რომლისა
ძლით
იტანჯჳანყე
მარად
აქაურნი
ესევითარსა
Line of ed.: 35
ცხელსა
ჰაერსა
შინა
.
გლახაკთა
და
უღონოთათჳს
სახლნი
არიან
ესრეთუჱ
კმასა\ყოფელ
,
Line of ed.: 36
რომელთაგანიცა
ერთი
,
წოდებული
მურისტანად
,
არს
ფრიად
ვრცელი
,
Ms. page: 175
Line of ed.: 37
მხოლოდ
სნეულთა
და
გონებასა
მოკლებულთათჳს
.
ესე
ყოველნი
ინახჳან
წარ\საგებელითა
Line of ed.: 38
მაჰმად
ალი
ფაშისათა
.
Line of ed.: 39
კასტელი
ანუ
ციხე
კაირისა
მდებარებს
კლდესა
ზედა
შორის
ქალაქისა
Line of ed.: 40
და
მოკატამის
მთისა
.
ესე
არს
მოზღუდვილ
განიერისა
კედლებითა
,
რომელთა\ცა
Line of ed.: 41
ზედა
არიან
მაღალნი
გოდოლნი
;
გარნა
რომელნიმე
,
მიხედჳსამებრ
ახლოს
Line of ed.: 42
მდებარისა
მაღლისა
მთისა
,
არშემძლებელ
არიან
ნამდჳლისა
სიმაგრისა
სახე\ლის
Line of ed.: 43
მიღებად
თჳს
ზედა
.
ციხესა
ამას
ჰჴმილვენ
იანიჩარნი
,
მიმღებნი
ჯამაგირი\სა
Line of ed.: 44
მაჰმად
ალი
ფაშისა
მიერ
.
Line of ed.: 45
მდებარეობაჲ
ქალაქისა
არა
არს
სარგებლიან
,
არცა
სასიამოვნო
.
გარემოს
Line of ed.: 46
ამისა
აგროვიან
ნეხვნი
,
ტალახნი
და
ყოველნი
უწმინდურებანი
,დღითი-დღე
ქა\ლაქით
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
გამოტანილნი
.
რაოდენცა
უახლოეს
კაირისა
მიხუალ
,
მით
უგაუძლებე\ლესად
Line of ed.: 2
იჩინების
სახეჲ
მისი
.
სიმყრალეჲ
საფლავთა
და
ყოველთა
მძორთა
არს
Line of ed.: 3
თუითქვმის
მომკლველ
.
აქა
არს
შემოტანილ
არხი
,
კალიღ
ელ-ემირ
მუმეინად
Line of ed.: 4
სახელდებული
.
არაბნი
ამტკიცებენ
,
ვითარმედ
ესე
იყოს
გათხრილ
ომარის
მიერ
,
Line of ed.: 5
არამედ
სხუანი
იტყჳან
წინააღმდეგად
მისა
,
რომელ
გაეკეთებინოს
იგი
იმპერა\ტორსა
Line of ed.: 6
ადრიანესა
ანუ
ტრაიანესა
;
გარნა
წყალი
იქმნების
მას
შინა
დროსა
ნი\ლოსის
Line of ed.: 7
გადმორღვნისასა
.
Line of ed.: 8
შარაათი
აქუსთ
აქა
პირუთნებელი
და
მსწრაფლი
.
რაჲცა
და
რაბამცა
Line of ed.: 9
მძიმე
და
ძნიადი
საქმეჲ
სადავო
იყოს
მას
შინა
შეტანილ
,
სამი
დღე
არს
მხო\ლოდ
Line of ed.: 10
შეწირვულ
მისთჳს
.
Line of ed.: 11
არიან
აქა
ფრინველნი
ერთგუარნი
,
ფრიად
მსგავსნი
ქედანთა
,
მებუდა\რენი
Line of ed.: 12
სახლთა
,
ბაღთა
,
ხეთა
ზედა
და
ქუჩათა
შორისცა
მსხდომარენი
,
რომელ\ნიცა
Line of ed.: 13
უბნობენ
თუითქვმის
სასმენელად
რეცა
ქართვულსა
ენასა
ზედა
შემდგო\მთა
Line of ed.: 14
ლექსთა
:
"ბიჭო!
ნუ
გათათრდები
".
Line of ed.: 15
დღესა
ამას
გავუგზავნე
ბოღოს
უსუფს
ერთი
მეხანიკის
ოქრომინაქრიან\რეპეტიციანი
Line of ed.: 16
საათი
ჴელითა
მაჰმად
აღა
მუსტოფა
ქაია
რაზასისათა
ნიშნად
Line of ed.: 17
ჴსოვისა
ჩემისა
.
Line of ed.: 18
კაირსა
შინა
არიან
დღეს
მემკჳდრენი
საკუთართა
სახლთა
თჳსთა
მექონნი
Line of ed.: 19
77631
კომლი
,
გარდა
დროსა
ნაპოლეონისა
და
შემდგომადცა
მისა
ჭირისა
მიერ
Line of ed.: 20
მომწყდართა
მცხოვრებთა
და
დაქცევულთა
სახლთა
54208-თა
კომლთა
,
რო\მელთაცა
Line of ed.: 21
პატრონთა
რიცხჳ
სულობით
არ
უწყიან
.
Line of ed.: 22
არაბნი
,
ნებსით
და
იძულებით
მოსლვულ-მორეკილნი
სამუშაკოდ
,
არიან
Line of ed.: 23
დღეს
ნახევარ
მილიონადმდე
,
გარდა
თათართა
და
სხუათა
მათებრვე
მოსლვულ\მოყუანილთა
,
Line of ed.: 24
რომელთაცა
ორთავე
რიცხჳ
მიიწევის
მილიონადმდე
.
Line of ed.: 25
ცხენნი
,
ჯორნი
და
ვირნი
გასაქირაებელად
დაყენებულნი
ქალაქისა
ამის
Line of ed.: 26
შორის
მათთჳს
დანიშვნულთა
ადგილთა
ზედა
-- 77435.
აქლემნი
,
ცხენნი
,
ჯორნი
Line of ed.: 27
და
ვირნი
,
რომელთაცა
პატრონნი
მიმოზიდვენ
სახლთა
შორის
წყალთა
Ms. page: 176
ფა\\\სით
Line of ed.: 28
-- 54745,
რომელთაგანცა
ხაზინა
მიმღებელობს
სანიშვნელსა
სარგებლობასა
Line of ed.: 29
შემოსავლითა
.
Line of ed.: 30
ბაღნი
შაქრისა
ჩალათა
ანუ
ლელწამთა
,
ბაღნი
ჩუჱვულებრივნი
ვაზ-ხე\ხილიანნი
,
Line of ed.: 31
ბაღნი
ფინიკთა
და
ბოსტანნი
კერძოთა
ჴელთა
შინა
მყოფნი
არიან
Line of ed.: 32
აღწერილ
და
ერთმევისთცა
პატრონთა
მათთა
მათთჳს
ჩინებული
თეთრი
.
ყო\ველნი
Line of ed.: 33
ჴელოსანნი
,
მიწისა
მუშაკნი
ანუ
სხვისა
რაჲსამე
მმოქმედნი
სამფლო\ბელოსა
Line of ed.: 34
შინა
მაჰმად
ალი
ფაშისასა
არიან
უწყებასა
შინა
მმართველობისასა
Line of ed.: 35
შემოყუანილ
და
იგიცა
,
თუ
რაოდენი
დღიური
მიწა
შეიმუშავების
სხუათა
და
Line of ed.: 36
სხუათა
მარცუალთა
და
თესლთათჳს
,
რომელთა
ძლითცა
შემოსდის
ხაზინასა
Line of ed.: 37
მდიდარი
შემოსავალი
.
Line of ed.: 38
დღიური
შემოსავალი
ჴსენებულისა
ფაშისა
არს
3922
ქესა
.
ჯამისა
ამის
Line of ed.: 39
გამო
იხარჯების
მეოთხედი
ნაწილი
დღიურვე
ჯარსა
ზედა
შემდგარსა
100000-თა
Line of ed.: 40
კაცთაგან
.
Line of ed.: 41
სიცხე
ჰაერისა
ანუ
ტაროსისა
ოკდომბერსა
,
ნოემბერსა
,
დეკემბერსა
და
იან\ვარსა
Line of ed.: 42
შინა
აღემატების
ჩუჱვულებრივსა
ჴარისხსა
თჳსსა
,
ესე
იგი
44-სა
და
მია\წევს
Line of ed.: 43
54-ით
58-მდე
გრადუსად
ქალაქისა
გარე
.
ზამთრისა
ჰაერსა
რიცხუჱნ
აქა
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
ფებერვლის
21-ის
რიცხჳთ
მარტის
9
რიცხუადმდე
;
ხოლო
სხუათა
თთუჱთა
Line of ed.: 2
და
დროთა
შინა
სიცხე
არ
დაჰჴდების
აროდეს
38-ს
გრადუსადმდე
.
Line of ed.: 3x
თჳს
მაჰმად
ალი
ფაშისა
Line of ed.: 3
აწ
არს
ჟამი
თქეშად
მცირედ
რაჲსამე
მაჰმად
ალი
Line of ed.: 4
ფაშისათჳს
და
მიქცევად
მისდა
რაოდენმე
გულისჴმიერე\ბისა
,
Line of ed.: 5
რეცა
ბუნებასა
შინა
უჩუჱვულოჲსა
და
იშჳთისა
კერძოსა
ამას
.
მფლობე\ლი
Line of ed.: 6
ესე
საშუავალისა
ჰასაკისა
,
სახითა
თეთრ-წითური
,
წუჱრ-ულვაშმოქერო
,
Line of ed.: 7
თუალწულილ-მოლურჯო
და
მარადის
მდაბლითა
ჴმითა
მოლაპარაკეჲ
არს
შჳლი
Line of ed.: 8
მეწამულისა
ზღჳს
კიდურს
მცხოვრებელისა
გლახაკისა
და
ჩანგლითა
თევზთა
Line of ed.: 9
მნადირებელისა
თათრისა
,
რომელიცა
,
შემდგომ
მამისა
თჳსისა
რაოდენსამე
Line of ed.: 10
დროსა
პყრობილი
ჴელოვნებითა
ამით
,
განწესებულ
არს
უკანასკნელ
სამსახურსა
Line of ed.: 11
შინა
ეგვიპტის
ფაშისასა
;
სიმჴნე-გონიერებითა
თჳსითა
მიწევნილ
არს
ჴარისხსა
Line of ed.: 12
ათასისთავობისასა
.
ხოლო
დროსა
აქაჲთ
ნაპოლეონის
უკუნქცევისასა
,
ერთსა
Line of ed.: 13
ევროპიისა
ჴელმწიფეთაგანისა
მჴედართმთავარსა
,
სახესა
ქუჱშე
ოთამანის
Line of ed.: 14
პორტისა
თანა
მეგობრობითთა
შეკრულებათასა
შესლვულსა
ალექსანდრიას
Line of ed.: 15
შინა
,
წარუვლენიეს
ნაწილი
ვაშტთა
თჳსთა
დაფლობად
როშეტისა
წინააღ\მდეგად
Line of ed.: 16
სულთნისა
.
მაშინ
ათასისთავსა
ამას
,
მცნობსა
მთავრისა
მის
განგულვე\ბულისა
Line of ed.: 17
ჰაზრისა
,
მოუჴსენებიეს
უზრუნველად
ანუ
ვითარცა
მძინარედ
მყოფი\სათჳს
Line of ed.: 18
ფაშისა
თჳსისა
,
გამოუთხოვიეს
მისგან
ნებაჲ
წარსლუად
ჯარითა
პირის\პირ
Line of ed.: 19
როშეტის
დაპყრობად
მომავალისა
მჴედრობისა
შეუშვებლობისათჳს
მისისა
Line of ed.: 20
მას
შინა
.
მიმღები
ბრძანებისა
და
მოსლვული
როშეტს
,
მიჰგებებიეს
ახლოს
გა\ლავნისა
Line of ed.: 21
მისისა
თანა
შეჭურვილითა
მკლავითა
მტერსა
თჳსსა
და
დაუწყჳეს
და\ვაჲ
Line of ed.: 22
მათდამი
უსისხლოდ
დაუნებლობისათჳს
ქალაქისა
ამის
.
შემდგომ
მიჟინებუ\ლისა
Line of ed.: 23
ორისავე
კერძოდ
ბრძოლისა
,
მძლეველსა
ამას
ათასისთავსა
უიძულებიეს
Line of ed.: 24
მჴედართმთავრისა
მისთჳს
დაცლად
და
განწმედად
ალექსანდრიისაცა
.
Line of ed.: 25
მექონსა
ყოველსა
შინა
კეთილწარმართებისა
და
აღმღებსა
ალექსანდრიი\სასა
,
Line of ed.: 26
მიუწერიეს
სულთნისა
და
ვეზირთა
მისთათჳს
წარმოებჲ
ესე
.
ხოლო
Ms. page: 177
სულ\\\თანსა
,
Line of ed.: 27
წარმომწერსა
მისდა
ფერმანისასა
,
ურწმუნებიეს
მისთჳს
სრულიად
Line of ed.: 28
ეგვიპტე
,
გარნა
დაუნიშვნელად
ფაშობის
სახელისა
და
ღირსებისა
.
ამას
წარუგ\ზავნია
Line of ed.: 29
პირი
ფერმანისა
მის
ფაშისათჳს
თჳსისა
,
რომელსაცა
,
შეშინებულსა
ან\გარიშსა
Line of ed.: 30
ზედა
სიცოცხლისა
თჳსისასა
ახლად
გამოჩენილისა
მჴედრისა
და
ძლევა\მოსილისა
Line of ed.: 31
ათასისთავისაგან
თჳსისა
,
აღუღია
სრულიად
საუნჯე
და
გასცლია
მო\წესესა
Line of ed.: 32
ამას
თჳსსა
ეგვიპტით
.
ვითარცა
უუწყებიეს
მაჰმად
ალისა
ამისთჳს
,
მით
Line of ed.: 33
რამეთუ
ჴსენებულმან
ფაშამ
,
აღმღებმან
მთლად
საუნჯისა
,
დაუტევა
ადგილი
Line of ed.: 34
თჳსი
უუბედნიერესსა
,
მაშინ
მიუგიეს
მას
მაუწყებელთათჳს
მათთა
: --
"გზა
მშჳდო\ბისა!
Line of ed.: 35
ნურავინ
შეწუხდების
წარღებისათჳს
ხაზინისა
,
ვინაჲთგან
დაუტევებიეს
Line of ed.: 36
ჩვენდა
ეგვიპტე
,
რომელიცა
მის
მიერ
დაცალიერებულთა
სალაროთა
აღავსებს
Line of ed.: 37
კუალადცა
მოკლესა
დროსა
შინა
".
Line of ed.: 38
მიერ
ჟამით
მფლობელობს
მაჰმად
ალი
ესე
,
მიმღები
თჳს
ზედა
სამთუ\ღიანის
Line of ed.: 39
ფაშობის
სახელისა
,
რომელი
დაუმტკიცებიეს
ესრეთუჱ
ბედნიერებისა
Line of ed.: 40
ძლით
მისისა
მოთავაზესა
მისდა
სულთანსაცა
.
უმეცარი
წერილთა
,
სწავლობდა
Line of ed.: 41
მათ
დროსა
ჩემისა
აქ
ყოფნისასა
არაბულსა
და
თათრულსა
ენათა
ზედა
,
გარნა
Line of ed.: 42
ყოველსა
მასთანა
ბუნებისა
მიერ
მინიჭებული
გონიერებითა
,
განსჯითა
,
მშჳდ\მეტყუჱლებითა
,
Line of ed.: 43
მდაბლითა
ქცევითა
,
საამოდ
უბნობითა
,
სამჴედროთა
საქმეთა
Line of ed.: 44
ტრფიალებითა
და
სამოქალაქოთაცა
შინა
მარად
მქცევ-მცდელობითა
უმჯობესი\სა
Line of ed.: 45
და
სამართლიანისა
დასასრულისადმი
დაბოლოებად
ანუ
გარდაწყვედად
მათ\სა
,
Line of ed.: 46
იმოსს
უკუდავსა
სახელსა
და
სიყუარულსა
სამფლობელოჲსა
თჳსისა
ერთა
მიერ
.
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
უყუარულსა
სიკუდულითა
დასჯად
ბრალეულისა
და
მიდრეკილსა
უფროს
მი\ტევებად
Line of ed.: 2
ვიდრეღა
გარდაჴდევინებად
,
უყუარან
ხრისტეანენი
და
ემფარველების
Line of ed.: 3
მათ
მიხედჳსამებრ
დროთა
ცხადად
ანუ
ფარვულად
.
იჭრების
საკუთარსა
სა\ხელსა
Line of ed.: 4
ზედა
მისსა
ვეცხლისა
თეთრი
,
ხოლო
ოქროჲ
--
ერთ
კერძო
სახელითა
Line of ed.: 5
სულთნისა
და
მეორისა
--
სახელითა
მისითა
.
უვიან
განათლებულნი
მეცნიერები\თა
Line of ed.: 6
ფრანცუზნი
,
ანგლიელნი
და
სხუანი
,
რომელთა
თანაცა
აქუს
ხშირად
საუბარი
Line of ed.: 7
და
რჩევაჲ
შესახებელად
სამფლობელოჲსა
თჳსისა
ყუავილოვნებითსა
მდგმოებასა
Line of ed.: 8
შინა
მოყუანებისათჳს
და
ჩანსცა
ნაყოფი
შვრომისა
მისისა
.
აწარმოებს
აღებ-მი\ცემასა
Line of ed.: 9
შინაგან
საფაშოჲსა
თჳსისა
,
ევროპიასა
,
აზიასა
და
ამერიკასა
შინა
.
აძლევს
Line of ed.: 10
ფაშობისა
ჴარისხსა
ღირსთა
ერთგულ
მოსამსახურეთა
თჳსთა
,
რომელთაცა
შე\მდგომად
Line of ed.: 11
ამტკიცებს
სულთანიცა
წოდებასა
მას
შინა
ფერმანითა
თჳსითა
,
არა\მედ
Line of ed.: 12
მხოლოდ
ეგვიპტისა
შორის
.
მიმღებელობს
თუითქვმის
ყოვლისა
ევროპი\ისა
Line of ed.: 13
საჴელმწიფოთა
გაზეთთა
;
აკითხებს
თათრულად
და
არაბულად
თარჯიმან
,
Line of ed.: 14
საყუარელ
მინისტრსა
თჳსსა
ბოღოს
უსუფს
,
კაცსა
მრავალთა
ენათა
მეცნიერ\სა
,
Line of ed.: 15
მდაბალსა
,
ჭკვიანსა
და
გამოცდილსა
საქმეთა
შინა
.
მოკლედ
ვსთქუათ
,
ფა\შაჲ
Line of ed.: 16
ესე
არს
აქა
გუარსა
შინა
თჳსსა
მეორეჲ
ნაპოლეონ
,
რომელიცა
მცირ-მცი\რედ
Line of ed.: 17
აძლევს
ცნობასა
ღირსებათათჳს
თჳსთა
მბრძანებელსა
თჳსსა
,
თუმცა
ერჩის
Line of ed.: 18
ჯერეთცა
,
გარნა
არა
ეგრეთ
,
ვითარცა
სხუანი
იგი
მისისა
წოდებისანი
.
Line of ed.: 19x
თჳს
ფაშისა
მიერ
გამოგზავნილთა
ცხენ-ეჯინ-აქლემთა
Ms. page: 178
Line of ed.: 19
2-სა
.
მომგუარეს
დილით
მაჰმად
ალი
ფაშისა
მიერ
Line of ed.: 20
გამოგზავნლი
ერთი
შეკაზმული
ცხენი
,
სამი
ეჯინი
და
Line of ed.: 21
ოცდასამი
აქლემი
.
რაოდენნიმე
უკანასკნელთა
ამათგანნი
Line of ed.: 22
დატვირთვულნი
პურითა
,
პაკსიმატითა
,
ჴმელითა
ხილი\თა
,
Line of ed.: 23
თულუხებითა
წყლით
სავსეჲთა
,
შეშითა
და
კარავითა
.
ერთი
ეჯინი
გავუ\გზავნე
Line of ed.: 24
სპირიდონ
იეგოროვიჩს
სიმინის
,
ერთი
მივეც
არარატელსა
არტემ
ბოღ\დანოვიჩსა
Line of ed.: 25
და
მესამე
მსახურსა
ჩემსა
გრიგორ
რუაძესა
,
ხოლო
ცალიერთა
აქ\ლემთა
Line of ed.: 26
ზედა
შევსხი
მსახურნი
ჩემნი
,
სახასო
გლეხნი
,
ხარკოველი
მწირი
ბერი
Line of ed.: 27
ნიკოლაი
,
მეშჩანინი
პეტრე
შჩერბაკოვი
.
სივინის
მსახური
მიხაილ
დრაკული
Line of ed.: 28
კრიტიკოსი
,
ალთმიშდორთი
ოსეფა
,
ერთი
ერევნელი
სომეხი
აფრიამ
და
სხვა\თა
Line of ed.: 29
ზედა
ავაკიდებინე
ბარგი
ჩემი
და
გავისტუმრე
მყისვე
კაირს
გარე
მდგომა\რესა
Line of ed.: 30
კივთთა
მონასტერსა
შინა
.
Line of ed.: 31x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
კაირით
Line of ed.: 31
ხოლო
მე
შემდგომად
Line of ed.: 32
შუვადღისა
,
გამოცილებულმან
მიხაილციანოვით
,
პეტ\რიაკი
Line of ed.: 33
რიდოლფით
,
რაოდენითამე
ბერძენ-ფრანგებითა
,
Line of ed.: 34
მაჰმად
აღა
მუსტოფა
ქაია
რაზასით
,
კრიმელისა
აჰმად
აფენდი
მაჰრისით
და
Line of ed.: 35
იასაღჩი
ტუსუნით
,
დავუთმე
ეგვიპტისა
დიდი
ქალაქი
ესე
,
გავმოვლე
გალავ\ნისა
Line of ed.: 36
მისისა
ალაკაფის
კარისა
ბაბუ-ნასირისად
წოდებულისა
ძლით
და
მოველ
Line of ed.: 37
შემდგომ
ნახევარ
ჟამისა
ზემოთქვმულსა
მონასტერსა
კივთ\თასა
Line of ed.: 38
ქუჩუგვეილსა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
კივთთა
მონასტრისა
ქუჩუკვეილისა
Line of ed.: 39
აქ
მოველოდი
სხუათა
ჩემთანა
მო\გზაურთა
Line of ed.: 40
იერუსალიმადმდე
და
კოლაუზსაცა
შიხსა
,
ფა\შისა
Line of ed.: 41
მიერ
დანიშვნულსა
ჩემთანა
წარმოსლუად
რამლადმდე
.
განსუჱნებულნი
Line of ed.: 42
მცირედ
,
წარვედით
მიმოხილუად
გარემოს
მონასტრისა
ამის
მდებარეთა
ად\გილთა
Line of ed.: 43
და
ბაღთა
,
ვინაჲთგან
თჳთ
მონასტერი
ესე
,
მიდრეკილი
დაქცევად
,
არს
Line of ed.: 44
ფრიად
გლახაკ
და
დაკლებულ
ყოვლისაგან
კეთილობისა
,
გარნა
ხორშაკმან
სი\ცხემან
Page of ed.: 177
Line of ed.: 1
უკმოგვაქცივწა
მე
და
არარატელი
მყისვე
;
სხუანი
რომელნიმე
დაჰშთნენ
Line of ed.: 2
მუნ
მმოთხვეობად
და
რომელნიმე
,
ვერშემძლებელნი
შემწველისა
მის
სიცხისა
Line of ed.: 3
ტჳრთვად
,
მოვიდნენ
ჩვენდა
.
Line of ed.: 4x
თჳს
არაბ
ავაზაკთა
მიერ
დასხმისა
გამომაცილებელთა
ზედა
ჩემთა
Line of ed.: 4
ანასდად
შეიქმნა
ზახილი
არაბულად
,
ისმოდა
Line of ed.: 5
ცხადად
ყვირილი
და
კიჟინა
,
თჳნიერ
ლექსთა
განრჩევი\სა
.
Line of ed.: 6
შეგვედვა
გამოძიებაჲ
უსარგებლოჲ
ცნობად
მისთჳს
,
Line of ed.: 7
ვინაჲთგან
არარაჲ
ჩნდა
მამიზეზებელაღ
მისა
,
არამედ
Line of ed.: 8
მსწრაფლ
ვიხილვეთ
ტირილით
და
შეძრწუნვებით
მომრ\ბენნი
Line of ed.: 9
ჩუენდა
პეტრიაკი
რიდოლფი
,
დიმიტრიაკი
,
მწერალი
მიხაილციანოვისა
,
Line of ed.: 10
და
კრიმელი
აჰმად
აფენდი
მაჰრისი
,
რომელთაცა
,
შესლვულთა
ბაღსა
შინა
,
Line of ed.: 11
დასხმიყვნენ
12-ნი
არაბ-ავაზაკნი
.
პირველთა
ორთათჳს
წაერთმიათ
თეთრი
Line of ed.: 12
თჳსთანა
ქონებული
და
წაეძროთცა
ბეჭედი
ჴელისაგან
რიდოლფისა
შემოხსნი\თა
Line of ed.: 13
ყელის
სახვევისა
ჴელსახოცისათა
,
ხოლო
მაჰრისი
განეძარცვათ
სრულებით
,
Line of ed.: 14
გარდა
ქუეშეთთა
სამოსელთა
და
დაეკოდათცა
თავსა
ზედა
.
ავაზაკთა
ამათ
Line of ed.: 15
გამოსდგომიყვნენ
ჩემთანა
მყოფთა
მსახურთა
და
მოგზაურთაგანნი
მდევრად
.
Line of ed.: 16
უკანასკნელ
მოვიდნენ
მიმდევარნი
ესე
მტერთა
და
მოიყუანეს
თჳსთანა
ორი
ავაზაკ\თა
Line of ed.: 17
მათ
არაბთაგანი
;
ერთი
შეეპყრა
მსახურსა
ჩემსა
პეტრე
ბაქელაშვილსა
,
პირ\ველ
Line of ed.: 18
დამჭრელსა
მისსა
ჴრმლითა
,
მეორე
მიხაილ
დრაკულსა
და
პეტრე
შჩერბა\კოვსა
,
Line of ed.: 19
რომელნიცა
წარუგზავნე
მაჰმად
ალი
ფაშას
მიმცნებითა
შემთხუჱვული\სათა
,
Line of ed.: 20
ჴელითა
მიხაილციანოვისა
და
სხვათა
მათ
აქამდე
ჩემთანა
მოყოლილთა
.
Line of ed.: 21
3-სა
შევუდეგით
გზასა
ქუჩუკვეილით
.
ვვლეთ
ოთხჟამ-ნახევარი
,
გამოვია\რეთ
Line of ed.: 22
შორის
კასაბა
ხანქა
ქალაქისა
და
ერთის
ვერსტით
სიშორესა
შენობისაგან
Line of ed.: 23
მისისა
დავიბანაკეთ
მინდორსა
კუმიანსა
.
Ms. page: 179
Line of ed.: 24x
თჳს
ფელბაზ
კასაბა
ქალაქისა
Line of ed.: 24
4-სა
.
წარვედით
დილისა
მეშჳდესა
ჟამსა
,
ვიარეთ
შუ\ვადღის
Line of ed.: 25
სამს
ჟამადმდე
და
ჩამოვხედით
შორის
კასაბა
Line of ed.: 26
ქალაქისა
ფელბაზისა
.
აქ
მიგვიღო
ჩუენ
სახლსა
თჳსსა
Line of ed.: 27
ერთმან
დიარბექირელმან
სომეხმან
აფრიამ
ბარმაღსჷზმან
,
არაკით
მვაჭრობელ\მან
,
Line of ed.: 28
განტარებად
ღამისა
.
ფელბაზი
ესე
არს
ცუდშენობიანი
,
მომცრო
,
რაოდენ\თამე
Line of ed.: 29
დუქანთა
და
ერთისა
ქარვანსარაჲსა
მექონი
;
არს
აქა
ფაბრიკა
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 30
შინა
ჰქსოვენ
ბამბისა
საპერანგეთა
და
სხვებრცა
საჴმარად
.
ზედამხედველად
Line of ed.: 31
ქალაქისა
და
ფაბრიკისა
მის
არს
თუმცა
ნაქართველარი
ვინმე
ჰასან
ქეშიბი
,
Line of ed.: 32
გარნა
იტყჳს
ესე
თავსა
თჳსსა
მამით
ჩერქეზად
და
დედით
როსსიელად
.
ესე
Line of ed.: 33
მოვიდა
ხილვად
ჩემად
,
რომელიცა
ხილვსამებრ
ჩნდა
კეთილთა
ნიშატთა
მქო\ნედ
Line of ed.: 34
და
სათნომოუბარ-მქცეველად
.
Line of ed.: 35
5-სა
წარველ
არარატელითურთ
ხილვად
ჰასან
ქეშიბისა
.
ხოლო
მან
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 36
სცნო
მისლჳსათჳს
ჩემისა
მისდა
,
მოგვეგება
გარე
,
მიგვიღო
მხიარული\თა
Line of ed.: 37
გულითა
,
ალერსითა
და
სიამოვნითა
;
მოგვართუა
მურაბა
,
წყალი
,
კავა
და
Line of ed.: 38
ჩიბუხნი
;
შეგვაქცივა
ძუჱლითა
ამბითა
,
შესახებელად
მოსე
წინასწარმმეტყუჱ\ლისა
,
Line of ed.: 39
მით
რამეთუ
გზასა
ამას
ზედა
წარმოეყუანოს
მას
ეგვიპტით
ისრაელნი
;
Line of ed.: 40
მოგვითხრა
ესრეთუჱ
აქ
გამოვლაჲ
ახაიით
ლტოლვილისა
ნაპოლეონისა
მცი\რითა
Line of ed.: 41
ნაწილითა
მჴედრობისათა
და
შემდგომ
ჩვენდა
მშჳდობით
გზასა
ზედა
Line of ed.: 42
სლჳს
მსურველისა
,
გამშვიდობებულნი
მოვიქეცით
ბარმაღსჷზისა
სახლსა
,
სადა\ცა
Line of ed.: 43
გზასა
ზედა
ვპოვნე
ერთი
ქუა
ტალისა
მსგავსი
,
რომლისაცა
შორის
არს
ბუ\ნებითი
Line of ed.: 44
მარჯუჱნე
თუალი
კაცისა
.
აქედამ
წარმოსლვულთა
ვიარეთ
ექვსჟამ-ნა\ხევარი
Line of ed.: 45
და
დავსდევით
ნორიოელისა
ტაბლიაშვილის
ჰუსეინ
აღას
საღიისად
ყო\ფილსა
Page of ed.: 178
Line of ed.: 1
სოფელსა
ჰგურელსა
და
აწ
მაჰმად
ალი
ფაშისასა
.
Line of ed.: 2x
თჳს
სოფლისა
ჰგურელისა
Line of ed.: 2
შეველ
არარატელი\თურთ
Line of ed.: 3
სიცხისა
გამო
ბაღსა
ერთსა
,
მოვაღებინე
სადილი
და
დავსხედით
რა
Line of ed.: 4
ჴელ-ყოფილ
მისა
,
შემოვიდა
ერთი
უცნობი
კაირელი
თა\თარი
Line of ed.: 5
ჩვენდა
სამითა
თანამყოლ
კაც
დაიარაღებულითა
,
Line of ed.: 6
სოფლით
კაირსავე
მიმავალი
.
ესე
თუმცა
იყო
ჭაღარართვული
,
გარნა
ფრიად
Line of ed.: 7
ახოვან-შუჱნიერსახილველი
,
რომელიცა
დავიწვიე
სუფრასა
ზედა
.
განგრძო\ბასა
Line of ed.: 8
შინა
სადილისა
ამის
ვკითხე
სახელი
მისი
და
ვსთხოვე
ბრძანებად
კაცთა
Line of ed.: 9
მისთა
ჭამად
დასხდომისათჳს
საკუთრად
დაგებულსა
სუფრასა
ზედა
.
ამან
,
მმად\ლობელმან
Line of ed.: 10
ჩემმან
,
მაუწყა
სახელი
თჳსი
,
რომელ
ეწოდების
მას
ჰაჯი
ჰასან
თა\ვულ
Line of ed.: 11
და
უბრძანა
კაცთა
თჳსთა
დასხდომად
.
Line of ed.: 12x
თჳს
ჰაჯი
ჰასან
თავულისა
Line of ed.: 12
შევაქცივე
Line of ed.: 13
ესე
რაოდენ
შესაძლო
იყო
და
ვკითხე
სადაურობისათჳს
Line of ed.: 14
მისისა
,
ვინაჲთგან
ჩნდა
ცხადად
უცხოქუჱყნელობაჲ
მისი
და
შეეწამებოდისცა
Line of ed.: 15
მას
ნაქართუჱლარობაჲ
.
ჰაჯი
ჰასან
თავულმან
გამომიცხადა
თავი
თჳსი
მკჳდრ
Line of ed.: 16
მოქალაქედ
კაიროსა
,
არამედ
მებაღესა
,
რომელსაცა
შინა
ვიყუჱნით
ჩუჱნ
და
Line of ed.: 17
მსახურთაცა
თავულისათა
ეთქუათ
კაცთათჳს
ჩემთა
ნაქართველარობაჲ
მისი
Line of ed.: 18
და
ცოდნაჲცა
მისგან
ქართულისა
ენისა
.
Line of ed.: 19x
თჳს
მურაბისა
Line of ed.: 19
შემდგომად
სადილისა
მოატანინა
მსა\ხურსა
Line of ed.: 20
თჳსსა
ჰაჯი
ჰასან
თავულმან
ერთი
დიდი
მწუანე
ქაშანურის
ქოთანი
Line of ed.: 21
პირმოკრვული
და
დაბეჭდილი
,
რომელიცა
მითავაზა
მთქვმელმან
:
"ბეგზადა!
მიი\ღეთ
Line of ed.: 22
ჩემ
მიერ
მურაბაჲ
ესე
ნარინჯისა
,
ესევითარსა
მგზავრობასა
შინა
ფრიად
Line of ed.: 23
საჭიროჲ
საჴმარად
და
მასთანაცა
მადლობაჲ
ჩემი
მიღებისათჳს
ჩემისა
თქვენგან
და
Line of ed.: 24
Ms. page: 180
ალერსისა
,
რომელთა
ძლითცა
დამავალეთ
თქუჱნ
საგრძ\ნობელად
.
Line of ed.: 25
მშჳდობით
,
ბეგზადა
აფენდჷმ!
ღმერთმან
მოგ\ცესთ
Line of ed.: 26
კეთილი
გზაჲ
,
მშჳდობით
".
Line of ed.: 27x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
კაირით
მისტრ
ჯონ
ჰეიდისა
,
სპირიდონ
სივინისა
და
კოლაუზისა
შიხისა
Line of ed.: 27
და
ვითარცა
განვიდა
თავული
ესე
ბაღით
,
მოვიდ\ნენ
Line of ed.: 28
კაირით
ანგლიელი
მისტრ
ჯონ
ჰეიდი
და
სპირიდონ
Line of ed.: 29
იეგოროვიჩი
სიპინი
ხუთითა
მოსამსახურებითა
,
გარდა
Line of ed.: 30
მათსა
მოვიდა
მათთანავე
კოლაუზი
ჩემი
შიხი
,
რომელ\თაცა
Line of ed.: 31
ერთად
განვატარეთ
დანაჰშთომი
დღისა
ამის
ღამი\თურთ
Line of ed.: 32
ბაღსავე
ამას
შინა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
ახალ-ძუჱლთა
სოფელ-ნასოფლარისა
სალჰეიათა
Line of ed.: 33
6-სა
.
ვიწყეთ
დილით
განგრძობად
სლჳსა
შჳდჟამ\ნახევარსა
Line of ed.: 34
და
მოვედით
სოფელსა
ახალსა
სალჰეიასა
.
Line of ed.: 35
სოფლითა
ამით
ნახევარ
ჟამისა
სავალსა
არს
ძუელი
სალ\ჰეია
Line of ed.: 36
ნაპოლეონის
მიერ
დაქცევული
.
უკანასკნელსა
ამას
Line of ed.: 37
აქუს
ფრანცუზთაგან
გაკეთებული
ბატარეი
მიწისა
,
გოდოლ-ზღუდითა
თხრილ\მოვლებული
Line of ed.: 38
და
სავსე
წყლითა
.
ბალახთა
შინა
ჰყრიან
ოთხნი
ზარბაზანნი
თუ\ჯისა
,
Line of ed.: 39
თქვმულთამებრ
აქაურთათა
,
ფრანცუზთა
მიერ
დატევებულნი
.
არს
კუა\ლად
Line of ed.: 40
აქა
მათგანვე
დაქცევული
მაჰსჯითი
,
რომლისაცა
ნაშთთა
ნაწილნი
ადგილ\სავე
Line of ed.: 41
თჳსსა
მდგომნი
ჯერეთცა
მიმზიდუჱლობენ
რაოდენმე
ყურადმღებელობასა
Line of ed.: 42
მოგზაურთასა
.
მინარაჲ
მისი
შუენიერად
აღშენებული
მსგავსებს
სიკუდიდმიხ\დილსა
Line of ed.: 43
კაცსა
,
არცა
სრულიად
მკუდარსა
და
არცა
მცირედისაღა
სიცოცხლედ
Line of ed.: 44
მოგებისა
იმედისა
მექონსა
,
ვინაჲთგან
სათნოსახილველი
მინარაჲ
ესე
არს
ნაღ\მისა
Line of ed.: 45
ძლით
სრულიად
შერყევულ
და
დაჴსნილ
საჴსრებთა
შინა
.
მიმოხილვასა
Line of ed.: 46
შინა
ზღჳს
კიდურსა
თანა
მდებარეჲსა
ნასოფლარისა
ამის
ადგილმდებარეობათა\სა
Line of ed.: 47
ცხენსა
ჩემსა
ჰშთაუვარდნენ
ორნივე
უკანანი
ფერჴნი
ბალახთა
მიერ
დაფარ\ვულსა
Line of ed.: 48
ორმოსა
ანუ
საფლავსა
.პირუტყვმან
ამან
,
გულაღმა
გარდაბრუნვებულ\მან
,
Line of ed.: 49
მომტანმან
ჩემსა
ქუჱშე
თჳსსა
,
თუმცა
დამცა
მკერდსა
ზედა
ტახტი
უნაგი\რისა
,
Page of ed.: 179
Line of ed.: 1
გარნა
განგებამან
დამიცუა
უვნებელად
და
თჳნიერ
ყოვლისა
ჩემთანა
Line of ed.: 2
მყოფთა
შეწევნისა
,
მიმოძრავობასა
შინა
ცხოველისა
ამისსა
გამოვუძვერ
ქუჱ\შჱით
.
Line of ed.: 3
შემდგომ
ერთად
სხუათა
მოგზავურთა
ჩემთა
მოჴმარებითა
განვარინეთ
Line of ed.: 4
ცხენიცა
ესე
ორმოჲსა
მისგან
,
მივმოვლეთ
ზღჳსა
პირსა
და
მოვიქეცით
ბინი\სადმი
Line of ed.: 5
ჩუჱნისა
ახალსა
სალჱეიასა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
შემაშინებელისა
ქარისა
Line of ed.: 6
7-სა
.
შემდგართა
დილით
კუმიანისა
გზისა
,
უშენი\სა
,
Line of ed.: 7
უწყლო-უბალახოჲსა
და
თუალგარდაუწვდომელისა
Line of ed.: 8
ჩოლისა
,
აღგვიდგა
საშინელი
და
შემაძრწუნვებელი
ქარი
,
Line of ed.: 9
ესრეთ
რომელ
მეაქლემენი
არაბნი
და
კოლაუზი
ჩუჱნი
შიხი
,
მეცნიერნი
გზი\სა
Line of ed.: 10
ამის
,
ჰგოდებდიან
ჴმამაღლად
და
განიწირვებოდიან
სიცოცხლისაგან
,
ვინაჲ\ოგან
Line of ed.: 11
ქარისა
მიერ
აღგვილმან
კუმმან
შეგვიცუალა
ნათელი
დღისა
უკუნად
და
Line of ed.: 12
არ
გვცემდის
წამსა
აღხილუად
თუალთა
.
ამის
გამო
სწადდათ
ჩამოჰხდად
ბარგ\თა
Line of ed.: 13
და
ადგილობით
მოლოდებად
საფარველთა
ქუჱშე
აქლემთასა
სიკუდილისა
Line of ed.: 14
ანუ
ჰაერცულილებისა
,
გარნა
მე
ვაიძულე
ჭირვეულნი
ესე
სლვად
წინამდება\რეჲსადმი
Line of ed.: 15
გზისა
,
და
ესრეთ
,მსვლელთა
შვიდჟამ-ნახევრისა
,
განვისუჱნეთ
ჩოლ\სა
,
Line of ed.: 16
სახელით
კანატრსა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
ქარისა
და
ტბათა
მარილისათა
Line of ed.: 17
8-სა
.
განმგრძობთა
სლვისა
აღმოსლუასა
თანა
ნუგე\შინის-მცემელისა
Line of ed.: 18
მზისასა
და
მექონთა
გზასა
ზედა
კე\თილისა
Line of ed.: 19
ტაროსისა
,
გამოვლეთ
რა
სამნი
ფრიად
ვრცელ\მოღრმონი
Line of ed.: 20
ტბანი
მარილისა
,
აღგვიდგა
კუალად
ქარი
დამაბნელებელი
Line of ed.: 21
დღისა
,
დამფარველი
ღრუბელთა
სახედველთაგან
ჩუჱნთა
;
მოჰყუა
წვიმა
Line of ed.: 22
და
სეტყვა
მომამედგრებელი
მოგზაურთა
,
გარნა
არდამტევებელნი
სლვისა
,
Ms. page: 181
Line of ed.: 23
შემდგომ
ცხრა
ჟამის
მგზავრობისა
მოვიწივენით
უდაბურსა
ადგილსა
ღეთ\საალეს
Line of ed.: 24
და
დავილამეთ
.
Line of ed.: 25x
თჳს
ღეთსაალესა
,
თჳს
კატაიასა
და
ბირაფთისა
Line of ed.: 25
9-სა
.
აყრილნი
დილით
შევუდეგით
გზასა
,
გავმოვლეთ
Line of ed.: 26
დგილ-ადგილად
მომცრონი
ტევრნი
ფინიკიისა
ხეთა
Line of ed.: 27
და
ბორცვნი
კუმთა
,
ესრეთუჱ
ადგილი
კატაია
.
აქ
აღვი\ღეთ
Line of ed.: 28
წყალი
,
ვიარეთ
11
ჟამი
და
მოვედით
ბირაფთს
.
Line of ed.: 29
10-სა
.
წარმოსლვულთა
ბირაფთით
,
ვიარეთ
ქუჱყანაჲ
ყოვლითურთ
უქ\მი
,
Line of ed.: 30
კუმ-ბორცჳანი
,
მარილტბიანი
და
მოვიწივენით
შემდგომ
10-ისა
ჟამისა
Line of ed.: 31x
თჳს
არდშიხისა
Line of ed.: 31
სლჳსა
კუალად
უდაბნოსა
ადგილსა
არდშიხსა
Line of ed.: 32
დაღა/მებად
.
Line of ed.: 33x
თჳს
არის-კალასა
Line of ed.: 33
11-სა
.
შედგომილთა
წინამდებარეჲსა
გზისა
,
ვიარეთ
12-სა
ჟამსა
,
გავმოვ\ლენით
Line of ed.: 34
ადგილნი
,
მსგავსნი
ზემოთქვმულისა
,
ზღჳსა
მახლობლად
სლჳთა
და
მოვე\დით
Line of ed.: 35
არის-კალას
,
დაშენებულსა
საშუვალქუჱყანისა
ზღჳსა
Line of ed.: 36
კიდურსა
ზედა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
საზამთროთა
Line of ed.: 37
აქ
მომართუა
ერთმან
თათარმან
ორი
Line of ed.: 38
საზამთროჲ
,
რომელთაცა
სიდიდეთა
მხილუჱლი
მაიძულეს
მე
ნაყოფთა
ამათ
Line of ed.: 39
მიწისათა
თქვმად
ამას
შინა
მათთჳსცა
,
მით
რამეთუ
ერ\თი
Line of ed.: 40
იყო
სიგრძით
უფროს
სამფუთ-ნახევარისა
და
მეორეჲ
\მცირედ
Line of ed.: 41
უმეტეს
სამ
ფუთისა
და
სიმსხოთი
ორ-ორ
ფუთადმდე
.
გემოვნებათათზჳ
Line of ed.: 42
მათთა
უცხოქმნილი
,
არშემძლებელ
ვარ
მოჴსენებად
რისამე
თავით
თჳსით
,
Line of ed.: 43
გარნა
ვიტყჳ
თანამოგზაურთა
ჩემთა
მიერ
გემოვნებულ-აღსაარებულსა
.
ვითარ\მედ
,
Page of ed.: 180
Line of ed.: 1
გარდა
მისა
,
რომელ
წარმოუყენებელისა
სიტკბოებისა
ძლით
აქუნდნენ
და\ნაყილისა
Line of ed.: 2
შაქრისა
მსგავსებრ
ზრქელად
მოყრილობანი
და
გემონი
კეთილსუნ\ნელებითა
Line of ed.: 3
შემწამებელნი
.
Line of ed.: 4
მომრთმევისა
ძღუჱნთა
ამათ
თათრისა
გამსტუმრებელი
მადლობითა
,
წარ\ველ
Line of ed.: 5
მე
არარატელით
არტემ
ბოღდანოვიჩით
,
მისტრ
ჯონ
ჰეიდით
,
სპირიდონ
სი\ვინით
Line of ed.: 6
და
ერთის
ჩემის
მსახურით
მოხილვად
არის-კალასა
,
რომელსაცა
შინა
Line of ed.: 7
ცხოვრებს
მამაჲ
შიხ
კოლაუზისა
ჩემისა
.
ოდესცა
შევედით
კარსა
ამის
ციხისა\სა
,
Line of ed.: 8
მოეგებნენ
პირველ
სახედუჱლთა
ჩუჱნთა
ჯამი
და
ბჭესა
შინა
მისსა
ექვსნი
Line of ed.: 9
თათარნი
ლოცვად
მუჴლთა
ზედა
მდგომელნი
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ჰაუზისა
იეროგლიფებიანი
Line of ed.: 10
შევლეთ
ჩუჱნ
მარცხენით
კერძო
Line of ed.: 11
ჯამისა
ამის
გარე
და
ვიხილვეთ
ახლოს
კედლისა
მისისა
წყაროჲ
მომდინარე
Line of ed.: 12
ჰაუზსა
შინა
მობნელლურჯოსა
ოთხკუთხედისა
კლდისასა
,
Line of ed.: 13
ვითარცა
შინაგანთა
ძირისა
და
კერძოთა
,
თანასწორ
ზე\მო
Line of ed.: 14
კიდურთაცა
მისთა
იეროგლიფებითა
დაწერილსა
.
სი\გრძეჲ
Line of ed.: 15
ჰაუზისა
ამის
გარეგანისა
არს
ცხრა
და
სიმაღლეჲ
ექვსფუთ-ნახევარი
,
Line of ed.: 16
ხოლო
შინაგანი
სიგრძე
8
და
სიგანე
6
ფუთი
.
Line of ed.: 17x
თჳს
ჰასან
ქაშიბისა
Line of ed.: 17
აქედამ
მოსლვულთა
ჯამისავე
ბჭესა
თანა
,
დაგვხუდა
Line of ed.: 18
მამაჲ
კოლაუზისა
ჩუჱნისა
ჰასან
ქეშიბი
,
რომელიცა
Line of ed.: 19
არს
უღრმესად
მოჴუცებული
და
იტყჳს
თავსა
თჳსსა
140-ს
წელადმდე
.
ქეშიბ\სა
Line of ed.: 20
ამას
ვსთხოვე
ჰაუზისა
ამისთჳს
,
რათა
,
რაოდენცა
შემძლებელ
იყოს
,
მომცეს
Line of ed.: 21
ცნობაჲ
,
რომელმანცა
მრქუა
შემდგომთა
სიტყუათა
შინა
:
Line of ed.: 22
--
ბეგზადა!
მაჴსოვს
ვითარმედ
მრავალნი
მოგზაურთაგანნი
სიჭაბუკესა
Line of ed.: 23
შინა
ჩემსა
აქ
მოსლვულნი
გამომძიებელობდნენ
ჰაუზისა
ამისთჳს
ძუჱლთა
მის
Line of ed.: 24
დროჲსა
კაცთაგან
,
რომელთაცა
ჟამსა
იყო
მამაჲ
ჩემი
ქეშიბად
სოფლისა
ამის
Line of ed.: 25
Ms. page: 182
და
მცუჱლადცა
ამის
ციხეჲსა
.
მის
მიერ
ვიცით
ოდენ
,
ვითარმედ
ჰაუზი
ესე
Line of ed.: 26
ყოფილიყოს
დამკრძალველად
მუმიისა
,
გარნა
ესე
არა
არს
სარწმუნოჲ
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 27
კერძოსა
ამას
შინა
ეგვიპტისასა
ძჳრ
სადამე
პოვნილან
მუმიანი
ანუ
კუბონი
Line of ed.: 28
მათნი
და
არცა
ვის
მიერ
სმენილ
არს
.
სხუჱბრ
,
ჰაუზი
ესე
არს
მოკუჱთილ
Line of ed.: 29
კლდესა
ზედა
მიწასა
შინა
მდგომარესა
,
განუყოფელად
საფუძველისაგან
თჳსისა
,
Line of ed.: 30
რომლისაცა
,
ესე
იგი
ჰაუზის
ამის
დასახურველსა
კარსა
მისუჱ
კლდისასა
და
Line of ed.: 31
იეროგლიფებითა
წერილსა
მოვესწარ
თჳთ
მეცა
,
რომელიცა
მასუკან
მოიპარ\ვეს
Line of ed.: 32
ფრანგთა
.
სხუად
არარაჲ
ვუწყი
მისთჳს
,
ვის
მიერ
და
ვითარსა
დროსა
არს
Line of ed.: 33
იგი
გაკეთებულ
".
Line of ed.: 34
შემდგომ
განვიხილუჱთ
ციხე
უფროს
ვნებული
ნაპოლეონის
წუჱვითა
,
Line of ed.: 35
ვიდრეღა
სიძუილეჲთა
თჳსითა
,
Line of ed.: 36
12-სა
.
შევიცადეთ
ამასვე
არის-კალას
შესუჱნებად
აქლემ-ცხენ-ჯორ-ვირთა
.
Line of ed.: 37
13-სა
.
წარმოსლვულთა
არის-კალით
,
ვიარეთ
ოთხჟამ-ნახევარი
და
სიცხეჲ\სა
Line of ed.: 38
მიერ
ძლევულთა
უშორეს
სლუად
,
განვისუჱნეთ
უდაბურსა
შინა
ხუთს
ჟა\მადმდე
;
Line of ed.: 39
გარნა
მიმწუხრ
განმგრძობთა
კუალად
გზისა
,
ვვლეთ
ექუსი
ჟამი
და
Line of ed.: 40
მოვედით
ადგილსა
უშენსა
რაფას
და
დავსდეგით
განთენებადმდე
.
Line of ed.: 41x
თჳს
რაფასა
,
თჳს
სოფლისა
ხანუნესისა
Line of ed.: 41
14-სა
.
შედგომილნი
რაფაჲთ
გზასა
მამულსა
შინა
Line of ed.: 42
ახაიაჲსასა
და
მსლველნი
სამსა
ჟამსა
,
მოვიწივენით
სო\ფელსა
Line of ed.: 43
ხანუნესსა
ბაღ-ბაღჩა-ბოსტანთა
მიერ
გარემო\ცვულსა
,
Line of ed.: 44
უცხოთა
ქუათა
და
მარმარილოთა
გამო
ციხე-შენებულსა
,
თუმცა
Page of ed.: 181
Line of ed.: 1
დია
ძუჱლსა
,
გარნა
კმად
შუჱნიერ
სახილუჱლსა
,
სულთან
აჰაბ-ლამიდის
მიერ
Line of ed.: 2
აღშენებულსა
,
რომელსაცა
ავლია
კუალად
გალავანი
სულთან
სელიმისაგან
აღ\შენებული
.
Line of ed.: 3
აქ
ვნახეთ
ჯამი
შინაგანისა
ციხისა
ალაკაფის
კარისა
თხემსა
ზედა
,
Line of ed.: 4
მომცროჲ
და
სუფთად
დაკრძალვული
.
ორნივე
ციხენი
ესე
არიან
უზარბაზნოდ
,
Line of ed.: 5
ვინაჲთგან
ძლიერებასა
ნაპოლეონისა
მკლავთასა
შეუმუსრავს
მათ
ზედა
პოვ\ნილნი
Line of ed.: 6
ოთხნი
ზარბაზანნი
ყრილნი
დღეს
მიწასა
ზედა
;
ხოლო
ციხენიცა
ესე
,
Line of ed.: 7
ერთად
აქაურთა
მცხოვრებთა
თანა
,
იჩუჱნებიანყე
ნიშანთა
მისისა
გულულმობე\ლობისათა
.
Line of ed.: 8
სოფელსა
ამას
შინა
არიან
რაოდენნიმე
დუქანნი
,
რომელთაცა
შო\რის
Line of ed.: 9
შესაძლო
არს
პოვნად
თუითქვმის
ყოველთა
საჭიროთა
ნივთთა
Line of ed.: 10
მგზავრ/თათჳს
.
Line of ed.: 11x
თჳს
ღაზასა
Line of ed.: 11
აქედამ
წარსლვულთა
დაუტევეთ
უკანით
თჳსა
Line of ed.: 12
კუმიანი
არავია
.
ვვლეთ
ოთხი
ჟამი
,
მოვედით
ქალაქსა
Line of ed.: 13
ღაზას
და
დავსდევით
გარე
,
შენობისა
მისისა
სიახლოესა
მომავალს
დღედმდე
.
Line of ed.: 14x
თჳს
ჩვენ
მიერ
ღაზა
ქალაქის
განხილჳსა
Line of ed.: 14
15-სა
.
წარველ
მოსახილველად
ქალაქისა
ამის
ერთად
Line of ed.: 15
არტემ
არარატელით
,
მისტრ
ჯონ
ჰეიდით
,
სპირიდონ
Line of ed.: 16
ივინით
და
ორის
მსახურით
ჩემით
.
ქალაქსაცა
ამას
Line of ed.: 17
ჰმოსიეს
ნიშანი
ბუონაპარტე
ნაპოლეონის
სტუმრობისა
.
ჰსდგას
მაღალ
ვაკესა
Line of ed.: 18
ადგილსა
ზედა
,
ქუჩანი
იწრო
,
უშნო
,
მრუდ-მოუკირწყლავნი
,
სახლნი
--
ორ
და
Line of ed.: 19
სამძგიდედნი
,
გარნა
იშჳთად
თლილთა
ქუათა
,
აგურთა
და
ალიზთანი
.
ამას
Line of ed.: 20
შინა
ცხოვრებენ
6000
კომლნი
მაჰმადიანნი
,
აქუსთ
32
ჯამი
თჳს-თჳსის
მინარე\ბითა
.
Line of ed.: 21
უპირუჱლესი
ჯამთა
ამათ
შორის
არს
აიასოფიას
ეკკლესიად
ყოფილი
და
Line of ed.: 22
შიხ
ომარის
მიერ
ჯამად
შეცულილი
,
სიგრძით
არს
ესე
276,
ხოლო
სივრცით
Line of ed.: 23
231
ფუთი
და
სიმაღლეა
ხილჳსამებრ
ზომიერი
.
გუმბათი
მისი
არს
დამყარე\ბულ
Line of ed.: 24
12-თა
სუეტთა
ზედა
,
სიგრძესა
მისსა
ორს
კერძოდუჱ
ექვს-ექვს
Ms. page: 183
სხმულ\\\თა
,
Line of ed.: 25
ოთხკუთხედთა
ქჳთკირისათა
,
რომელთაცა
კუთხენი
არიან
შემკობილ
თეთ\რისა
Line of ed.: 26
მარმარილოჲსა
ნახჩებად
მოჭრილისა
მგრგუალისა
სუჱტებითა
.
გარდა
Line of ed.: 27
მათსა
,
გარდიგარდმოდ
დგმულნი
მათებრნივე
სუჱტნი
ოთხ-ოთხნი
ექუს
წრედ
Line of ed.: 28
იპყრობენ
პლაფონსა
ჯამისა
ამისსა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
სამპსონ
ძლიერისა
საფლავისა
Line of ed.: 29
ქალაქსა
ამას
იტყჳან
მამეულად
სამპსონ
ძლი\ერისა
,
Line of ed.: 30
რომლისაცა
საფლავისა
ხილუად
წარგვიყუანეს
ერთმან
აქაურმან
იერო\მონოხოსმან
Line of ed.: 31
ნიკოლაოს
და
ერთმან
ბერძენმან
ნიკოლაოს\მანვე
Line of ed.: 32
ჯაშანჷნ-ოღლიმ
,
მწერალმან
აქაურისა
მუსალიმისა
Line of ed.: 33
აბდურ
რაჰმან
აღისა
.
მიგვიყუანეს
ამათ
საზოგადოსა
სა\საფლავოსა
,
Line of ed.: 34
ერთისა
გზითა
განყოფილსა
.
მარცხენით
კერძო
გზისა
ამის
არს
Line of ed.: 35
მომცროჲ
გალავანი
ალიზისა
.
კარსა
თანა
ზღუდეჲსა
ამისსა
ზის
თათარი
,
მე\ქონი
Line of ed.: 36
დაჴშვულისა
მის
ბჭეთა
გასაღებისა
.
მისლვულთა
მისდა
განგვიხუნა
იგი
Line of ed.: 37
თათარმან
ამან
,
აღანთვნა
სანთელნი
,
შეგვატარნა
ორნი
ბნელ-მომცრო
ოთაღნი
Line of ed.: 38
და
შეგვიყუანნა
მესამესა
თუმცა
მოდიდოსა
,
გარნა
ფრიად
წყუდიად-უკუნსა
,
Line of ed.: 39
უფანჯროებისა
და
უსანათუროებათა
გამო
,
არამედ
აწ
რაოდენმე
სანთლებითა
Line of ed.: 40
განათლებულსა
.
ვიხილუჱთ
საფლავი
,
თქვმულთამებრ
მათთა
,
სამპსონ
ფილისტი\მელთა
Line of ed.: 41
მომსრუჱლისა
,
ხურვილი
ბნელმომწვანოჲსა
ფერისა
მაუდითა
ბაფთა\ვლებულ-ფუნჯებკიდებულითა
.
Line of ed.: 42
საფლავი
ესე
არს
ზემო
მიწისა
სიმაღლით
6,
სი\გრძით
Line of ed.: 43
17
და
სიგანით
9
ფუთი
.
ოსმანიანნი
იტყჳან
ამისთჳს
,
რომელ
ესე
იყოს
Line of ed.: 44
შიხ
მაჰმად
აბდულ
აზგმისა
და
კუალად
ალი
იბნ
მირვანისად
;
ხოლო
ხრისტია\ნენი
,
Line of ed.: 45
ესე
იგი
ბერძენნი
,
არაბნი
,
კიმონი
და
სირიელნი
ირწმუნებიან
,
თჳნიერ
Line of ed.: 46
ყოვლისა
დამამტკიცებელისა
მის
საბუთისა
,
სამპსონისად
.
გარნა
,
ვითარცა
იყოს
Line of ed.: 47
იგი
,
მოვიქცევი
მე
ქალაქისა
ამის
და
გარემოსთა
მისთადმი
.
Page of ed.: 182
Line of ed.: 1x
თჳს
ქარვანსარაჲსა
Line of ed.: 1
ღაზასა
ამას
შინა
არს
ქარვანსარაჲ
,
დიდებულებითითა
შენობითა
თჳსი\თა
Line of ed.: 2
არცა
მცირედ
მთავაზებელი
ქარვანსარათა
კონსტანტინოპოლისა
და
კაირი\სათა
,
Line of ed.: 3
რომლისაცა
ბჭეჲ
თეთრისა
მარმარილოჲსა
არს
Line of ed.: 4
საცჳფროდ
ნაჴელოვნარი
.
აქ
ცხოვრებენ
30-ნი
კომლნი
Line of ed.: 5
ბერძენნი
,
მქონენი
ღმრთისმშობლის
მიძინების
ეკკლესიისა
,
სრულიად
დაგლა\ხაკებულისა
,
Line of ed.: 6
ყოვლითურთ
ბნელისა
და
უწმინდოდ
შენახვულისა
.
ბაზარსა
შინა
Line of ed.: 7
600-მდე
დუქანნი
,
ყოველთა
ნივთთა
მიერ
სავსენი
;
ხილნი
მრავალგუარნი
და
Line of ed.: 8
დია
იეფნი
,
ვითარ
ხორაგნიცა
.
გარემოს
თჳსა
ჰქონან
ბაღ-ბაღჩანი
ნაყოფთა
მი\ერ
Line of ed.: 9
დატვირთულნი
და
ზღუდჳლნი
ფოთელთა
მიერ
ადამგნ
ინჯგლისათა
.
და\სავლეთისა
Line of ed.: 10
კერძოდ
აქუს
ზღუაჲ
,
სიშორით
ერთისა
მილისა
;
უდის
მდინარეჲ
Line of ed.: 11
მომცრო
ძირსა
თანა
ქალაქისასა
,
თევზმრავალიანი
,
გარნა
სასვმელად
იშჳთად
Line of ed.: 12
ჴმარებული
,
ვინაჲთგან
მდიდრობს
ქალაქი
ესე
წყაროებითა
მრთელ-გემიერითა
.
Line of ed.: 13
კივთნი
,
სირიელნი
და
ისრაელნი
მკვიდრობენ
აქა
400
კომლადმდე
თჳს-თჳსითა
Line of ed.: 14
ეკკლესია-სინაგოგითა
.
დროსა
შუვადღისასა
წარმოსლვულთა
აქედამ
ვვლეთ
Line of ed.: 15
ერთი
ჟამი
ბაღჩა-ბაღთა
შორის
,
რომელთაცა
შუჱნებამან
დაფარვნა
გონებანი
Line of ed.: 16
ჩუჱნ
ყოველთანი
უჩუჱვულოჲთა
განკჳრვებითა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
პირად-პირადთა
ნაყოფიერთა
ხეთა
Line of ed.: 17
სიმრავლემან
ზეთის
ხილისა
ხე\თა
,
Line of ed.: 18
აპელსინთა
,
ლიმონთა
,
ატამთა
,
სხალთა
,
კომშთა
,
ვაშლთა
,
ბროწეულთა
,
Line of ed.: 19
უნაბთა
,
თუთათა
,
ლეღუთა
,
ნუშთა
,ბალთა
,
კაისთა
,
გარ\გართა
,
Line of ed.: 20
ჭერამთა
,
თხილთა
,
კაკალთა
,
წაბლთა
და
ესევი\თართა
Line of ed.: 21
ბუნებით
რეგულებრდგმულთამან
ველსა
ზედა
Line of ed.: 22
თუალგარდუწვდომსა
,
მიიმსჭუალა
სახედუჱლნი
ჩუჱნნი
;
გარნა
წინამდებარემან
Line of ed.: 23
გზამან
განგვაშორვა
მომხიბლველსა
ადგილსა
ამას
და
შემდგომ
ოთხჟამ-ნახე\ვარ
Line of ed.: 24
სიარულისა
,
დაგვაღამებინა
ველსა
უშენ-უსახელოსა
.
Line of ed.: 25x
თჳს
სოფელთა
ჰიდუთ
და
ჰიბნასა
Line of ed.: 25
16-სა
.
წარსლვულმან
დილით
უშორესისადმი
გზისა
,
წარვგზავნე
პაშპორ\ტით
Line of ed.: 26
და
ფირმანით
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნიაკი
იაფას
მუსალიმთან
Ms. page: 184
ტასკარაჲ\\\სათჳს
.
Line of ed.: 27
ამას
გაჰყვა
სპირიდონ
იეგოროვიჩი
სივინი
ხილვად
იაფა
ქალაქისა
,
Line of ed.: 28
ხოლო
ჩუჱნ
განმგრძობთა
გზისა
,
გამოვლეთ
ორნი
სოფელნი
ჰიდუთ
და
ჰიბნა
.
Line of ed.: 29
ჰიბნასა
ამას
შინა
იხილავ
ჯამსა
კეთილშენებულსა
,
პირ\ველ
Line of ed.: 30
მართლმადიდებელთა
ხრისტიანეთა
ტაძრად
ყო\ფილსა
,
Line of ed.: 31
გარნა
დლეს
ჯამად
ქცევულსა
და
დარღუჱვად
Line of ed.: 32
მი/დრეკილსა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
რამლას
Line of ed.: 33
უკანასკნელ
,
შემდგომად
ათ
ჟამისა
სლჳსა
,
მოვიწივენით
ქალაქსა
Line of ed.: 34
მოსლვული
მონასტერსა
შინა
ლათინთასა
,
მი\მიღეს
Line of ed.: 35
ჩემ
თანამოგზაურებითურთ
ღიშპანელთა
პატრთა
--
Line of ed.: 36
ალექსანდრე
და
ანტონი
დიდითა
სიამოვნითა
,
ვითარცა
Line of ed.: 37
ერთქუჱყნელნი
და
მეცნიერნი
მათნი
,
რომელთა
თანაცა
დაგვხუდა
კაირსა
შინა
Line of ed.: 38
მცხოვრები
პატრი
ფრანცესკო
,
მცნობი
ჩემი
,
იერუსალიმს
მიმავალი
და
რომე\ლიცა
Line of ed.: 39
წარვიდა
მუნ
შემდგომ
ნახევარ
ჟამისა
.
ჩვენ
,
მვახშმობელნი
ზემო
თქვმულ\თა
Line of ed.: 40
ორთა
პატრთა
თანა
,
განგვასუჱნეს
მათუჱ
კაცად-კაცადი
თჳთეულთა
ოთაღ\თა
Page of ed.: 183
Line of ed.: 1
შინა
,
სარკე-სტოლ-სკამებითა
,
ლოგინ-სარეცლებითა
და
ზარაურთებითა
Line of ed.: 2
მორთვულთა
.
Line of ed.: 3x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
როსსიის
აგენტისა
ფრანცესკო
დამიანესა
Line of ed.: 3
17-სა
მოვიდა
იაფაჲთ
გამო
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნიაკი
სპირიდონ
სივი\ნითურთ
,
Line of ed.: 4
მომტანი
გატანებულთა
წერილთა
და
მუსალიმისა
მიერ
ტასკარაჲსა\ცა
.
Line of ed.: 5
ამათ
მოჰყუა
იაფას
მცხოვრები
როსსიის
აგენტი
Line of ed.: 6
ფრანცესკო
დამიანე
,
ნათესავით
ლათინი
,
თჳსის
შვილით
,
Line of ed.: 7
რომელმანცა
მომიტანა
ორის
გარემოწვნულის
დიდის
მი\ნით
Line of ed.: 8
ღვინო
,
ერთისა
მათებრისავე
მინით
არაკი
და
150
Line of ed.: 9
აპელსინი
.
აგენტმან
ამან
,
გამომაცხადებელმან
ჩემდა
თავისა
თჳსისა
,
მრქუა
:
Line of ed.: 10
"ბეგზადა!
ვხედავ
მიმავალობასა
თქუჱნსა
იერუსალიმად
და
ამად
ვრაცხ
ვალად
ჩე\მად
,
Line of ed.: 11
მით
რამეთუ
მოგავსენო
და
გაუწყო
თქუჱნ
,
რომელ
მუნებურნი
ბერძენთა
Line of ed.: 12
მონასტერთა
კრებულნი
და
თჳთ
სინოდიცა
მათი
,
ვითარცა
ვცან
დღეს
ერთი\სა
Line of ed.: 13
ბანოვანისა
,
ფსკოვის
გუბერნიის
აზნაურთაგანაჲსა
მიერ
,
მუნ
მისლვულისა
Line of ed.: 14
თაყუანისცემად
წმიდათა
ადგილთა
და
მათ
მიერ
შებორკილებით
წარმოგზავნი\ლისა
Line of ed.: 15
იაფას
,
მოულოდებელად
ემტერ-ეწინააღმდეგებიან
როსსიელთა
.
ბანოვანი
Line of ed.: 16
იგი
ცხოვრებს
აწ
მუნ
იაფას
დიდსა
მწუხარებასა
შინა
,
მსურველი
მიქცევად
მა\მულსა
Line of ed.: 17
თჳსსა
,
გარნა
ვერმპოვნელი
გემისა
მოქცევადმდე
იერუსალიმით
მლო\ცავთა
,
Line of ed.: 18
ელის
მათ
".
Line of ed.: 19
აგენტსა
ამას
ვკითხე
სახელი
და
გუარი
ჴსენებულისა
ბანოვანისა
,
რომე\ლი
Line of ed.: 20
ეხილუა
ესრეთუჱ
სპირიდონ
სივინსაცა
,
არამედ
პირველსა
არ
აჴსოვდა
Line of ed.: 21
და
მეორესა
სრულებით
არ
აქუნდა
ცნობაჲ
დედაკაცისა
მის
.
შემდგომ
ვრქჳ
Line of ed.: 22
აგენტსა
:
"უკეთუ
თქვულთამებრ
შენთა
ბერძენნი
იერუსალიმისა
,
ვინაჲცა
იყუ\ნენ
Line of ed.: 23
იგინი
,
ვერ
ითმენდნენ
როსსიელთა
,
ვითარ
შესაძლო
არს
დარწმუნებად
Line of ed.: 24
მისთჳს
,
ვინაჲთგან
სიმრავლენი
მუნ
მისლვულნი
როსსიისა
ყმანი
ცხოვრებენ
Line of ed.: 25
მშჳდობით
თჳთ
სახლთაცა
შინა
სინოდისა
ბერძენთასა
,
და
ერთი
მათგანი
იყო\ფინ
Line of ed.: 26
დაეთხოვოსთ
მათ
ვითართამე
უწესოთა
ქცევათა
გამო
".
Line of ed.: 27
მომიგო
აგენტმან
ფრანცესკო
დამიანე
:
"ბეგზადა!
მე
აღვასრულე
თანამ\დები
Line of ed.: 28
ჩემი
,
ვითარცა
ერთგულმან
მოწესემან
მოსკოვის
დოვლათისამან
,
მომცნე\ბითა
Line of ed.: 29
თქუჱნდა
ზემოსმენილისა
წარმოებულისათა
,
მით
რამეთუ
იყუნეთ
თქვენ
Line of ed.: 30
ფრთხილ
განსჯისამებრ
სინოდისა
მის
და
კრებულთა
მისთასა
.
აწ
მშვიდობით
,
Line of ed.: 31
ინებოს
ღმერთმან
,
ვითარმედ
არარაჲ
შეგემთხჳვოსთ
თქუჱნ
უსიამოვნოჲ
,
არცა
Line of ed.: 32
მათ
და
არცა
სხუათა
მიერ
,
მშვიდობით
ბეგზადა!
"
Line of ed.: 33
ჰთქუა
რა
ესე
,
წარვიდა
იაფას
თჳსისა
ადგილისადმი
.
მსმენმან
თქვმულთა
Line of ed.: 34
მისთა
,
გავგზავნე
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნიაკი
იერუსალიმსა
ჩემთჳს
სახლისა
სა\ქირაებელად
Line of ed.: 35
და
ვუბრძანე
მას
მეორესა
დღესა
მოცდად
ჩემსა
გარე
იერუსალი\მისა
Line of ed.: 36
ზღუდეთა
,
გზასა
ზედა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
რამლა
ქალაქისა
Line of ed.: 37
ქალაქსა
ამას
ცხოვრებენ
30-ნი
კომლნი
ბერძენნი
,
მე\ქონნი
Line of ed.: 38
ერთისა
მონასტრისა
;
ლათინნი
--
12-ნი
კომლნი
,
Line of ed.: 39
აქუსთ
ერთი
მონასტერი
და
ერთიცა
კუალად
მომცროჲ
ეკკლესიაჲ
მასვე
მო\ნასტერსა
Line of ed.: 40
შინა
;
სომეხნნი
--
20-ს
კომლადმდე
,
ერთისა
ეკკლესიით
.
კივთნი
--
ხუ\თას
Line of ed.: 41
კომლადმდე
,
ერთისა
მონასტრით
;
თათარნი
,
არაბნი
და
ურიანი
-- 6000
Line of ed.: 42
კომლი
.
ჯამნი
მაჰმადიანთა
-- 27,
თჳსის
მინარებით
,
ხოლო
ურიათა
სინაგოგი
--
Line of ed.: 43
ერთი
.
სახლნი
თლილთა
ქუათა
და
აგურთა
გამო
შენებულნი
ორძგიდედ
,
Line of ed.: 44
რომელთა
შორის
არიან
ესრეთუჱ
ალიზთაცა
.
ქუჩანი
იწრო
,
უსწორო
,
მოუ\კირწყლავ
,
Line of ed.: 45
უწმინდურ
და
მდებარეობაჲცა
ქალაქისა
ამის
დაკლებულ
ყოვლისა\გან
Line of ed.: 46
საამოებისა
,
თუმცა
მომაღლოსა
ადგილსა
მდგომარეჲსა
.
ნაყოფიერებითა
Page of ed.: 184
Line of ed.: 1
მიწისათა
დია
მდიდარ
და
გარემოებითა
კერძოთათა
უცხო
და
შუჱნიერ
,
მაშინ
Line of ed.: 2
ოდესცა
აღხუალ
ბანთა
ზედა
სახლთათა
ანუ
ხუალ
გარეშე
ქალაქისა
,
დასავ\ლეთისა
Line of ed.: 3
მჴარეს
გარე
ქალაქისა
ამის
,
მაღალსა
გორასა
ზედა
,
არს
მაჰსჯითი
,
Line of ed.: 4
თუმცა
ძუჱლად
შენებულს
გარნა
საცჳფროდ
კეთილნამუშაკევი
,
უცხოჲსა
და
Line of ed.: 5
იშჳთისა
მინარაჲთურთ
,
რომელთაგანიცა
პირველი
ყოფილა
ტაძრად
წმიდისა
Line of ed.: 6
დიდისა
მოწამისა
გიორგისა
,
ხოლო
მეორეჲ
--
სამრეკლოდ
მისა
.
მწადდა
შინაგან
Line of ed.: 7
განხილვად
მაჰსჯიდისა
ამის
,
გარნა
პატრმან
ალექსანდრე
,
დამშლელმან
მისთჳს
,
Line of ed.: 8
მრქუა
:
Line of ed.: 9
"პრენჩიპე!
ხილუად
მაჰსჯიდისა
მის
ჯერ-არს
გამოთხოვად
ნებისა
აქაური\სა
Line of ed.: 10
მუსალიმისაგან
,
რომელიცა
არს
წინააღმდეგი
და
გამოუწერელი
მტერ-მოძუ\ლეჲ
Line of ed.: 11
ყოველთა
ხრისტიანეთა
და
რომელსაცა
,
უკეთუ
სთხოვთ
,
უთუოდ
მიიღებთ
Line of ed.: 12
უარსა
.
და
ესრეთ
,
უკეთუ
გნებავსთ
,
დაუტევეთ
ჰაზრი
ეგე
,
აღვიდეთ
ბანსა
ამის
Line of ed.: 13
მონასტრისასა
,
სადითცა
მხილველი
შორს
მდებარეთა
პირად-პირადთა
საგანთა
,
Line of ed.: 14
განატარებთ
საამოდ
დროსა
".
Line of ed.: 15
შედგომილი
მოჴუცისა
პატრისა
ამის
წინადადებისა
,
აღმიყუანა
ბანსა
ზე\და
,
Line of ed.: 16
რომლიდამაც
ვიხილვეთ
ლიდია
,
საცნაური
ყოველსა
ქუჱყანასა
შინა
,
შემე\წამებული
Line of ed.: 17
წმიდითა
სისხლითა
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
Line of ed.: 18
გიორგისათა
,
ერთისა
ჟამისა
,
და
იყოფინ
უნაკლესისაცა
,
სავალსა
სიშორით
.
Line of ed.: 19
დღესა
ამას
მივსწერე
წერილი
მადლობისა
მაჰმად
ალი
ფაშასა
ეგვიპტისასა
და
Line of ed.: 20
დავაბრუნვე
კოლაუზი
ჩემი
შიხი
მეაქლემეებითურთ
,
აქლემ-ცხენ
და
ვირებით
.
Line of ed.: 21
შიხსა
ამას
ვაჩუქე
ერთი
ვეცხლის
საათი
125-ის
კურუშით
,
ხოლო
მე\აქლემეთა
Line of ed.: 22
-- 250
კურუში
.
Line of ed.: 23x
თჳს
ემმაოსისა
Line of ed.: 23
18-სა
.
მიმცემი
მადლობისა
გავემშჳდობე
პატივოსან\თა
Line of ed.: 24
პატრთა
,
განმსუჱნ-მოალერსეთა
ჩუჱნთა
და
წარველ
Line of ed.: 25
აქ
ნაქირაების
აქლემ-ცხენებით
იერუსალიმისადმი
.
ვიარეთ
ორჟამ-ნახევარი
Line of ed.: 26
და
დავინახეთცა
ემმაოს
მაღალსა
გორასა
ზედა
მდგომი
თავმომწონედ
.
შევუ\დეგით
Line of ed.: 27
აღმართსა
,
მისდა
მიმყუანსა
ჩუჱნსა
,
რომელსაცა
ზედა
მარცხენით
კერ\ძო
Line of ed.: 28
არს
დაქცევული
ეკკლესია
წმიდისა
მოწამისა
გიორგისა
.
თლილნი
ქუანი
Line of ed.: 29
მისნი
,
აქა-იქ
ყრილნი
ცხოველმხატვრობითთა
სახეთა
წმიდათა
ხატთათა
,
დღესაც
Line of ed.: 30
წარმომადგენნი
და
დროთა
უდაროებათაგან
თუითქვმის
აქამომდე
აღუსპო\ბელად
Line of ed.: 31
დაცვულნი
,
ჰსწამებენ
ბარბაროსებათა
და
ულმობელობათათჳს
მაჰმა\დიანთა
Line of ed.: 32
და
წარმართთა
კერძოჲსა
ამისთა
,
რომელსაცა
შინა
ემმაოსელნი
აყენე\ბენ
Line of ed.: 33
პირუტყუთა
თჳსთა
.
აქ
ცხოვრებენ
არაბნი
თათარნი
20-ს
კომლადმდე
;
Line of ed.: 34
აქუსთ
ძველი
გოდოლი
სალოცუჱლად
ანუ
მაჰსჯითად
.
ემმაოსითა
ამით
იხილავ
Line of ed.: 35
გარემოს
მისა
მდებარეთა
ბაღ-ბაღჩათა
,
წყალ-წყაროთა
და
ბუნებისა
მიერ
Ms. page: 186
შე\\\მკულ-განმდიდრებულთა
Line of ed.: 36
ველთა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
მთათა
იუდეანთასა
Line of ed.: 37
აქედამ
მსვლელნი
ჟამ-ნახევარისა
გზისა
,
შემოვედით
მთათა
შორის
იუდეან\თასა
,
Line of ed.: 38
რომელთაცა
ზედა
მომეგებნენ
წმიდისა
იერემიას
Line of ed.: 39
სოფლით
ორნი
ცხენოსანნი
ჭაბუკნი
კაცნი
,
შეჭურვილნი
Line of ed.: 40
და
მექონნი
ფარ-შუბთა
.
დაახლოებისავე
თანა
მკითხეს
მათ
მოსკოველისა
ბეგზა\დაჲსათჳს
,
Line of ed.: 41
ხოლო
მე
განვუპყარ
ჴელი
სხუათადმი
თანამყოლთა
ზედა
ჩემთა
,
Line of ed.: 42
რომელთა
მიერცა
ქურთთა
ამათ
,
კუალად
მპოვნელთა
ჩემთა
,
მრქუჱს
:
Line of ed.: 43
--
ბეგზადა!
მამამან
ჩუჱნმან
იბრაჰიმ
ხაბდ
ელრუმმან
მოგუავლინა
Line of ed.: 44
თქუჱნდამი
მოლოცუად
მშჳდობიანისათჳს
სლჳსა
თქუჱნისა
და
თხოვადცა
Line of ed.: 45
თქუჱნდა
რაოდენმე
განსუჱნებად
სახლსა
შინა
ჩუმნსა
.
Page of ed.: 185
Line of ed.: 1
მთქვმელნი
სიტყუათა
ამათ
მომდევდიან
იმიერ
და
ამიერ
,
რომელთაცა
Line of ed.: 2
შემდგომად
მადლობისა
,
ვუთხარ
: --
მამისათჳს
თქუჱნისა
,
რომელი
ჯერეთცა
არ
Line of ed.: 3
მიხილავს
,
მაუწყეთ
მე
და
რომელთა
თანაცა
მაქუს
აწ
ერთად
მგზავრობაჲ
,
Line of ed.: 4
არარაჲ
მამცენით
მათთჳს
.
Line of ed.: 5
--
ვისთჳს
გვიბრძანებთ
ბეგზადა
,
ჩვენ
ვერ
მიმხვდარვართ
?
Line of ed.: 6
--
თქუჱნთჳს
,
ვუპასუხე
მე
.
Line of ed.: 7
--
ჩვენ
მოგაჴსენეთ
ვინაჲცა
ვართ
.
Line of ed.: 8
--
გარნა
კუალადცა
არ
გითქვამთ
ჩემთჳს
სახელნი
თქუჱნნი
.
Line of ed.: 9
მომიგო
ერთმან
:
Line of ed.: 10
--
მე
მეწოდების
უთმან
და
ძმასა
ამას
ჩემსა
ჯიაბერ
.
Line of ed.: 11x
თჳს
ლარონასა
შემნანებელისა
ავაზაკის
მამულისა
Line of ed.: 11
მთასა
ამას
ზედა
მაჩუჱნეს
ქურთთა
ამათ
ძუჱლი
დაქცევული
სასაფლავო
Line of ed.: 12
ანუ
შენობაჲ
,
წოდებული
ლარონად
და
ლატრონადცა
.
ესე
არს
მამული
ავაზა\კისა
Line of ed.: 13
ჯუარსა
ზედა
შემნანებელისა
,
რომელმანცა
მისცა
Line of ed.: 14
მიზეზი
ანუ
დროჲ
იესო
ხრისტესა
ჩუჱნებად
თჳსისა
Line of ed.: 15
უკანასკნელისა
კაცთმოყვარებითისა
მოქმედებისა
.
ფერ\დობთა
Line of ed.: 16
შინა
ამის
მთისათა
მდგმოებენ
ზეთის
ხილისა
Line of ed.: 17
ხენი
და
მომაღლოთა
ადგილთა
მისთა
თუითქვმის
აქა-იქ
ტევრნი
.
Line of ed.: 18x
თჳს
სარონიის
ველისა
Line of ed.: 18
აღსლ\ვულთა
Line of ed.: 19
თხემსა
მისსა
დავინახეთ
უკანით
ჩუჱნსა
Line of ed.: 20
დასავლეთისა
და
საშუვადღეოჲსადმი
ველი
სარონიისა
Line of ed.: 21
იაფადმდე
და
საშუვალიცა
ზღჳსა
ღაზაღმდე
.
Line of ed.: 22x
თჳს
წმიდისა
იერემეას
ველისა
,
მაკაბელთა
ციხისა
და
წმიდისა
იერემეასვე
სოფლისა
Line of ed.: 22
წინაშე
ჩუჱნსა
ჩნდა
ჩრდილო\ეთისა
Line of ed.: 23
და
აღმოსავლეთისადმი
ველი
წმიდისა
იერემეასი
Line of ed.: 24
და
სისწვრივ
მისა
მაღალსა
კლდესა
ზედა
ძუჱლი
ციხე
Line of ed.: 25
მაკაბელთა
,
გოდლად
სახელდებული
.
მოსლვულთა
სო\ფელსა
Line of ed.: 26
წმიდისა
იერემეასსა
დაგვხუდა
პატრონი
მისი
Line of ed.: 27
ქურთი
იბრაჰიმ
ხაბდ
ელრუმან
,
მვედრებელი
მცირედ
Line of ed.: 28
შესუჱნებად
სახლსა
მისსა
და
მიღებად
კავისა
ჩიბუხითურთ
.
გარნა
მსმენმან
Line of ed.: 29
მისთჳს
მადლობისა
ჩემისა
და
წინამდებარეჲსა
საგნისადმი
მისწრაფებისა
,
მაჩვე\ნა
Line of ed.: 30
წერილი
შამისა
ანუ
დამასკოს
ფაშის
სულეიმანის
მიერ
მისდა
მიცემული
Line of ed.: 31
და
გამომიცხადა
წერილისა
მის
ძალი
,
მით
რამეთუ
ყოველნი
წარმავალნი
Line of ed.: 32
იერუსალიმად
შორის
სოფლისა
მისისა
თანამდებ
არიან
მიცემად
მისდა
თჳთე\ულნი
Line of ed.: 33
ორ-ორთა
კურუშთა
,
რომლისათჳსცა
წინააღმდეგად
მისა
ვაჩვენე
მეცა
ფერ\მანი
Line of ed.: 34
სულთნისა
.
მან
,
განმხილველმან
მისმან
აკოცა
მას
,
დაიდუა
შუბლსა
,
აკოცა
Line of ed.: 35
კუალად
და
,
მომცემი
მისი
ჩემდა
,
შესჯდა
ცხენსა
და
წარმომყუა
ორითა
მსახუ\რითა
Line of ed.: 36
იერუსალიმს
,
მცდელი
ყოვლითურთ
გზასა
ზედა
სიამოვნისა
ჩემისა
,
ჩუჱ\ნებითა
Line of ed.: 37
შორს
ანუ
ახლოს
ჩვენდა
შემთხუჱვულთა
სოფელთა
,
ნასოფლართა
და
Line of ed.: 38
სხუათა
ვითართამე
ადგილთა
,
ძუჱლადვე
საცნაურ-ქმნილთა
რომელთამე
გან\საკუთრებით
Line of ed.: 39
განმაკრთომელთა
წარმოებათა
მიერ
.
Line of ed.: 40x
თჳს
ველისა
თერპენტინისა
Line of ed.: 40
ველით
წმიდისა
იერემეასით
Line of ed.: 41
დავეშვით
ველსა
თერპენტინისასა
,
ღრმასა
და
უუიწრო\ესსა
Line of ed.: 42
პირველისასა
.
აქ
ჩანან
ვაზნი
და
მცირ
რაოდენმე
Line of ed.: 43
ჩალანი
.
და
მოვედით
მცირესა
მდინარესა
მას
,
სადაცა
"გამოირჩივა
დავით
Line of ed.: 44
ხუთი
ქუა
სწორე
ნაღუარევისაგან
"
და
მოკლა
მით
გოლიათი
.
გამოსლვულ\თა
Line of ed.: 45
ჴიდსა
,
აღვვლეთ
აღმართი
და
დავინახეთცა
წმიდა
ქალაქი
იერუსალიმი
,
Line of ed.: 46
რომლისაცა
სახეჲ
,
ვითარცა
იხილვების
აქაჲთ
,
არს
ჰშთატანებულ
დასაწყისსა
Line of ed.: 47
შინა
ქალაქისა
ამისდამი
ჩემ
მიერ
უბნობისასა
.
Page of ed.: 186
Line of ed.: 1
ახლოს
ქალაქისა
ამის
გარე
ზღუდეჲსა
ვპოვენით
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნი\აკი
,
Line of ed.: 2
რომლისაცა
წინამძღომელობითა
შემვლელნი
გალავნის
ალაკაფის
კარსა
,
Line of ed.: 3
შამკაფად
წოდებულსა
,
მოვედით
ჩემთჳს
ნაქირაებსა
სახლსა
თათრისა
მუსტო\ფა
Line of ed.: 4
კომსისასა
,
რომელსაცა
შინა
აღმომყუა
ქურთი
იბრაჰიმ
ხაბდ
ელრუმანი
,
მო\მილოცა
Line of ed.: 5
მშჳდობით
მოსლვა
,
მისურვა
კეთილი
შემთხუჱვა
და
წარვიდა
.
ესრე\თუჱ
Line of ed.: 6
გამემშჳდობა
აქა
ანგლიელი
მისტრ
ჯონ
ჰეიდი
და
მიჰმართა
მონასტერსა
Line of ed.: 7
ლათინთასა
სადგომად
თჳსად
.
Line of ed.: 8
დასასრული
პირუჱლისა
ნაწილისა
.
Page of ed.: 187
Line of ed.: 1
მგზავრობაჲ
Line of ed.: 2
თბილისით
Line of ed.: 3
იერუსალიმისადმი
Line of ed.: 4
საბერძნეთსა
ზედა
,
Line of ed.: 5
და
უკუნქცევაჲ
Line of ed.: 6
იერუსალიმით
Line of ed.: 7
თბილისისადმივე
Line of ed.: 8
კიპრიის
ჭალაკისა
,
მცირისა
აზიისა
და
ანატოლიისა
ძლით
.
Line of ed.: 9
თავადის
გიორგის
ავალოვისა
.
Line of ed.: 10
ნაწილი
მეორე
.
Line of ed.: 11
ჩყკ-სა
წელსა
.
Page of ed.: 189
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.