TITUS
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
Part No. 8
Part: 2
Line of ed.: 1
მგზავრობაჲ
იერუსალიმისადმი
Line of ed.: 2
ნაწილი
მეორე
Chapter: 7
Page of ed.: 189
Line of ed.: 3
თავი
მეშჳდე
Line of ed.: 4
დღეს
მკადრები
გალობად
შენთჳს
,
წმიდაო
ქალაქო
ღმრთისაო
Ms. page: 195
იერუსა\\\ლიმ!
Line of ed.: 5
კალთით
კავკასიისათ
მოლტოლვილი
შენ
შორის
ჩუჱნთჳს
განჴორციელე\ბულისა
Line of ed.: 6
სიტყჳსა
,
ფრიად
უაღრეს
გონებათა
მოკუდავთასა
,
სიმდაბლისა
,
კაცთ\მოყუარებისა
,
Line of ed.: 7
მოწყალებისა
,
მრავალთა
სასწავულთა
მმოქმედ-მჩუჱნებელისა
,
Line of ed.: 8
ჩუჱნთჳს
ვნებულ
,
ჯუარცვმულ
,
მკუდარ
,
დაფლვულისა
და
მესამესა
დღესა
აღდ\გომილისადმი
;
Line of ed.: 9
მისდა
,
რომელმანცა
ყოვლად
ბრძნად
მეთევზურნი
გამოაჩინნა
,
Line of ed.: 10
რათა
მეცა
,
მკადრები
განუნათლებელითა
გონებითა
ღაღადებად
ყოვლად
Line of ed.: 11
ბრწყინვალეთა
საღმრთოთა
შესამოსელთათჳს
შენთა
,
რომელნიცა
გმოსიეს
შენ
Line of ed.: 12
შინაგან
და
გარემოს
,
მიხედჳსამებრ
წმიდისა
საფლავისა
და
სხუათა
წმიდათა
Line of ed.: 13
ადგილთა
,
ღირს
მყოს
მიმთხუჱვად
მათსა
,
განძლიერებად
და
განგრძობად
Line of ed.: 14
ჩემ
შორის
შობილისა
ჰაზრისა
,
სათნოდ
გამოხატჳსათჳს
დიდებულებათა
მათ
Line of ed.: 15
ღმრთაებრივთა
,
რომელთაცა
ვინმე
უძლოს
გამოთქვმად
,
თჳნიერ
მყუანვე\ლობისა
Line of ed.: 16
მათდა
მისისა
და
რომელთა
მიმართცა
ბევრეულნი
ხრისტიანეთა
ყო\ველთა
Line of ed.: 17
მიერ
კიდეთა
სოფლისათა
განუწყუჱდელად
სრბიან
თაყუანისცემად
.
ხო\ლო
Line of ed.: 18
მეცა
რიცხუთა
მათგანი
აწ
შენ
შორის
პოვნილი
და
სრულიად
შემუსრ\ვითა
Line of ed.: 19
გულისათა
მთხოვ-მსასოებელი
ვჴმობ
:
"განმანათლებელო
ბნელისა
შინა\თაო!
Line of ed.: 20
განმანათლენ
მეცა
სიწყუდიადეთა
შორის
უმეცრებისათა
.
განმაბრძენ
მეცა
Line of ed.: 21
სულითა
შენითა
წმიდითა
და
გამომირჩივენ
მსგავსად
უაზნონთა
მათ
სოფლი\სათა!
Line of ed.: 22
მეც
მე
ძალი
სიტყჳსა
,
სიტყუაო
,
მეტყუჱლებად
,
ვითარცა
წინასწარმეტ\ყუჱლსა
Line of ed.: 23
შენსა
მოსეს
,
კეთილშუჱნიერებათათჳს
დიდისა
ღმრთის
ქალაქისა
Line of ed.: 24
იერუსალიმისა
,
მის
შორის
მცხოვრებთა
და
ადგილმდებარეობათათჳს
მისთა
".
Line of ed.: 25x
თჳს
ქალაქისა
იერუსალიმისა
Line of ed.: 25
ქალაქი
იერუსალიმი
აღშენებულ
არს
შექმნითგან
სოფ\ლისა
Line of ed.: 26
2020-სა
წელსა
მელხისედეკ
მეფისა
და
მღუდე\ლისა
Line of ed.: 27
მიერ
ღმრთისა
მაღლისა
.
შემდგომ
Line of ed.: 28
ჰშთამომგდებთა
საყდრით
მელხისედეკისა
დაიპყრეს
იერუსალიმი
იევსუელთა
Line of ed.: 29
ჴელმწიფებასა
ქუჱშე
თჳსსა
,
რომელნიცა
ჰფლობდნენ
მას
824-სა
წელსა
;
გან\გრძობილისა
Line of ed.: 30
ბრძოლისა
ძლით
უთავაზეს
მეფესა
დავითს
;
ხოლო
მან
განმაახ\ლებელმან
Line of ed.: 31
იერუსალიმისა
და
გარდამღებელმან
ქალაქსა
ამას
შინა
საყდრისა
,
Line of ed.: 32
უწოდა
მას
ქალაქად
დავითისად
.
უკანასკნელ
,
შემდგომად
განვლათა
475-თა
Ms. page: 196
Line of ed.: 33
წელთასა
,
იყო
დაქცევულ
ბაბილოვნის
მეფისა
ნაბუხოდონოსორის
მიერ
.
ხოლო
Line of ed.: 34
მძლეველმან
ამისა
კიროს
სპარსეთისა
ჴელმწიფემან
და
განმათავისუფლებელ\მან
Line of ed.: 35
ტყუჱობით
ბაბილოვნისათ
ისრაილთა
,
უბრძანა
მათ
განმაახლებელთა
ქა\ლაქისა
,
Line of ed.: 36
აღაშენონ
ტაძარიცა
,
წოდებული
სოლომონისად
.
არამედ
შემდგომ
Line of ed.: 37
ამაღლებისა
ხრისტესისა
38-სა
წელსა
,
განრისხუჱბულმან
უსჯულოებითა
იუდე\ანთათა
,
Page of ed.: 190
Line of ed.: 1
ღმერთმან
დასაჯნა
სრულითა
დაქცევითა
მამეულისა
მათისათა
ჴელი\თა
Line of ed.: 2
ტიტესა
,
რომის
საყდრის
მემკჳდრეჲსათა
.
ხოლო
შემდგომად
ამისა
ადრიანე
Line of ed.: 3
რომისა
კესარმან
,
ვერ
დამთმენმან
ამპარტავანებისა
,
შეერთებულისა
გულულ\მობელობათა
Line of ed.: 4
თანა
იუდეანთათა
,
აღმოჰფხვრნა
დანაშთნი
შენობანიცა
იერუსალიმს
Line of ed.: 5
შინა
,
და
თჳთ
მით
სრულჰყო
წინასწარ
თქვმული
უფლისა
,
შემდგარი
სიტ\ყუათა
Line of ed.: 6
ამათ
შინა
:
"რამეთუ
არა
დაჰშთეს
ქუა
ქუასა
ზედა
".
Line of ed.: 7
ხოლო
ესევითარისა
დაქცევისა
რაოდენისამე
დროს
განვლისა
შემდგომად
Line of ed.: 8
კესარმან
ადრიანე
მიიღო
ესრეთუჱ
უცვალებელი
განზრახუაჲ
კუალად
განახ\ლებად
Line of ed.: 9
შეძლებისამებრ
დავითის
ქალაქისა
,
რომლისათჳსცა
,
შემომვლები
მისი
Line of ed.: 10
ზღუდეებითა
და
აღმაშენები
მრავალთა
პალატთა
,
ჰფლობდა
მას
თჳთ
აღსასრუ\ლადმდე
Line of ed.: 11
თჳსსა
.
გარნა
ოდესცა
აღვიდა
რომისა
საყდარსა
ზედა
კონსტანტინე
Line of ed.: 12
მართლმადიდებელი
საბერძნეთისა
ჴელმწიფეჲ
,
მაშინ
მან
კუალად
უმეტეს
გან\მამრჩობლებელმან
Line of ed.: 13
იერუსალიმს
შინა
დიდშუჱნიერთა
შენობათა
,
აღაშენნა
არა
Line of ed.: 14
მცირედი
რიცხუნი
ტაძართა
,
შემამკობელმან
თჳთ
ქალაქისაცა
პირად-პირადი\თა
Line of ed.: 15
იშჳთებითა
.
Line of ed.: 16
ესევითარსა
მდგმოებასა
შინა
ჰგებდა
იერუსალიმი
636-ს
წელადმდე
შე\მდგომად
Line of ed.: 17
ხრისტეს
განჴორციელებისა
.
ამასუჱ
წელსა
,
მეფისა
ფოკა
და
ირაკ\ლის
Line of ed.: 18
ზე
,
სარაცინელნი
,
წინამძღომელობათა
ქუჱშე
ხალიფათასა
,
დამრღუჱვნი
Line of ed.: 19
იერუსალიმისა
,
ჰფლობდნენ
მას
456-სა
წელსა
,
რომელთაცა
განვლათა
შემდგო\მად
Line of ed.: 20
ღოდოფრედ
,
შეერთებულმან
სხუათა
ხრისტეანეთა
ჴელმწიფეთა
თანა
,
წა\რუხვნა
Line of ed.: 21
საჴივსა
ქუჱშეთგან
სარაცინთა
1099-სა
წელსა
და
38-სა
წელსა
ქალაქი
Line of ed.: 22
დავითისა
ტკბებოდის
თავისუფლებითა
.
არამედ
1187-სა
წელსა
კუალად
სა\ლადინ
Line of ed.: 23
სულთანი
ეგვიპტისა
,
ტყვემქმნელი
იერუსალიმისა
,
ვითარცა
თჳთ
იგი
,
Line of ed.: 24
ესრეთ
მემკჳდრენიცა
მისნი
ჰფლობდნენ
1517-ს
წელადმდე
.
უკანასკნელსა
Line of ed.: 25
წელსა
ამას
შინა
სელიმ
,
თჳთმპყრობელმან
ოსმანთა
,
დამქცევმან
ეგვიპტისა
,
და\უმონა
Line of ed.: 26
ჴელმწიფებასა
თჳსსა
თჳთ
ქალაქიცა
დავითისა
,
რომელსაცა
დღედმდე
Line of ed.: 27
ჰფლობენ
სულთანნი
ოსმანთა
.
Line of ed.: 28x
თჳს
ფრანცუზთა
მაიორისა
დე
დუაზონისა
Line of ed.: 28
შესლუასავე
ჩუენსა
ოთაღთა
შინა
მუსტოფა
კომსისათა
,
Line of ed.: 29
შემოვიდა
ჩემდა
ერთი
კაცი
ოსმანურად
მოსილი
,
რო\მელმანცა
Line of ed.: 30
მომცა
თავისა
თჳსისა
ცნობაჲ
,
ვითარმედ
იგი
Line of ed.: 31
არს
ფრანცუზი
და
მაიორი
ნაპოლეონისა
დროჲთ
მუსიო
დე
დუაზონ
.
Line of ed.: 32x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
ბერძენთა
სამღუდელ-საეროთა
Line of ed.: 32
ვიყუჱნით
რა
ჩუჱნ
მისთანა
ურთიერთისადმი
საუბართა
შინა
,
შემოვიდნენ
ჩემდა
რა\ოდენნიმე
Line of ed.: 33
სამღუდელ-საერონი
აქაურისა
ბერძენთა
მიტ\როპოლიტისა
Line of ed.: 34
აიას
პეტრას
მიტროპოლიის
მწყემსთმთავა\რისა
Line of ed.: 35
მიხაელისა
მიერ
,
რომელთაცა
,
შემდგომად
მის
Line of ed.: 36
მიერისა
მოლოცჳსა
მშჳდობით
მოსლჳსათჳს
ჩემისა
და
Line of ed.: 37
მოკითხჳსა
,
მრქვეს
ესრეთ
:
"ბეგზადა!
რაოდენიმე
თთუჱ
არს
,
მით
რამეთუ
ბრძა\ნებითა
Line of ed.: 38
უწმიდესისა
პატრიარხისა
ჩუჱნისა
პოლიკარპესითა
არიან
დანიშვნულ
Line of ed.: 39
თქუჱნთჳს
ოთაღნი
მონასტერსა
შინა
ჩუჱნსა
და
მასთანაცა
ორითა
შემდგომი\თაცა
Line of ed.: 40
წერილითა
უბრძანებს
იგი
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
და
ეპიტროპოსსა
Line of ed.: 41
პროკოპოსსა
მოჴსენებად
თქუჱნთჳს
მისდა
,
რომლისათჳსცა
მომავლინებელი
ჩუჱ\ნი
Line of ed.: 42
თქუჱნდა
მისაელ
გთხოვსთ
მოსლვასა
სადგომად
მათთანა
და
რომელმანცა
Line of ed.: 43
მოგართუათ
ჩუენ
ძლით
30
თეთრი
პური
, 20
შაქრიანი
პაკსიმატი
და
ორის
Line of ed.: 44
მინისა
ჭურებითა
ღვინო
".
Page of ed.: 191
Line of ed.: 1
მსმენმან
მათ
მიერ
შემოთულილობისა
ამის
და
მხილუჱლმან
ძღუჱნთა
,
ვსთხო\ვე
Line of ed.: 2
მოვლინებულთა
ამათ
მირთმევად
ჩემისა
მადლობისა
მიტროპოლიტისა
მი\საელისადმი
Line of ed.: 3
და
მობოდიშებად
მიუსლუჱლობისათჳს
ჩემისა
დგომად
მათსა
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 4
მაქუნდა
თთჳთ
ნაქირავები
სახლი
და
ფასიცა
მიცემულ
სრულიად
,
თანასწორ
Line of ed.: 5
მიუღებლობისათჳსცა
ძღუჱნთასა
მომხადონ
ბრალი
.
Line of ed.: 6x
თჳს
ჩემ
მიერ
პაკეთის
წარგზავნისა
Line of ed.: 6
19-სა
.
წარგვზავნე
პაკეთი
,
მოცემული
ჩემდა
კონ\სტანტინოპოლსა
Line of ed.: 7
უწმიდესისა
პატრიარხისა
პოლიკარპეს
Line of ed.: 8
მიერ
სახელთა
ზედა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
და
Line of ed.: 9
ეპიტროპოსისა
პროკოპიოსისათა
,
დაწერილი
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნიაკის
ჴე\ლით
,
Line of ed.: 10
შეთულითა
მოკითხჳსათა
,
რომელთაცა
,
მიმღებთა
პაკეთისა
მის
,
ცხად\ეყოთ
Line of ed.: 11
მისდა
წუხვაჲ
თჳსი
ჩემისა
მათდა
უდგომელობისათჳს
,
მთხოველთა
მის
Line of ed.: 12
ძლით
ჩემდა
ცხოვრებად
მათთანა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
იბრაჰიმ
ხაბდ
ელრუმანისა
Line of ed.: 13
11-სა
ჟამსა
მოვიდა
ჩემდა
ქურთი
იბრაჰიმ
ხაბდ
ელ\რუმან
,
Line of ed.: 14
რომელმანცა
მოკითხუასავე
თანა
მთხოვა
და\უგდებელობაჲ
Line of ed.: 15
თჳსი
შვრომისათჳს
თჳსისა
,
ხოლო
მიმღებ\მან
Line of ed.: 16
ჩემგან
ორისა
გოლლანდიის
ოქროჲსა
,
დამიტევა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
მონასტერსა
შინა
ლათინთასა
Line of ed.: 17
შემდგომად
შუვადღისა
წარველ
ხილვად
ლათინთა
მო\ნასტერსა
Line of ed.: 18
შინა
არხიეპისკოპოსის
თანამდებობის
აღმა\სრულებელისა
Line of ed.: 19
საღმრთოჲსა
მსახურებისა
და
სხუათაცა
Line of ed.: 20
შინა
პატრისა
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთასა
არტემ
Line of ed.: 21
არარატელით
,
მისტრ
ჯონ
ჰეიდით
,
სპირიდონ
სივინით
და
ფრანცუზთა
მაიორი\სა
Line of ed.: 22
დე
დუაზონით
,
ვინაჲთგან
იყო
ლათინთათჳს
დღეჲ
ესე
წინამწუხრი
ბრწყი\ნუალეჲსა
Line of ed.: 23
კჳრისა
და
მსურდა
დასწრებად
ცერემონიით
გარდაჴდასა
შინა
სა\ღმრთოჲსა
Line of ed.: 24
მათისა
მსახურებისასა
.
Line of ed.: 25x
თჳს
ვექილ
ჟენერალ-პროკურორისა
პატრისა
ჟოსეფ
სოლერისა
Line of ed.: 25
მისლვულთა
მონასტერსა
მათსა
მოგვეგება
ვექილი
ჟე\ნერალ-პროკურორი
Line of ed.: 26
ჟოსეფ
სოლერი
.
მიმღები
ჩუჱნი
Line of ed.: 27
სათანადოჲთა
პატივითა
,
წარგვიძღუა
კრებულით
თჳსით
Line of ed.: 28
ყოვლად
უსაცჳფროესისა
აღდგომის
ეკკლესიისადმი
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 29
გარეგანი
სახილუჱლობაჲ
იცნობების
ამასთანვე
ჰშთატანებულისა
სა\ხეჲთა
.
Line of ed.: 30
ოდესცა
მივედით
ყოვლად
უშუჱნიერესისა
ტაძრისა
ამის
Line of ed.: 31
ბჭესა
თანა
,
კრებულსა
ამას
გამოეგებნენ
სხუანი
კრებულნი
მათნი
შემოსილნი
Line of ed.: 32
მნთებარითა
სანთლებითა
და
ლამპრებითა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთასა
Line of ed.: 33
შევლილთა
შორის
ეკკლესიისა
ამის
და
აღსლვულთა
მიმოგრეხილსა
კი\ბესა
Line of ed.: 34
ზედა
,
დაგვხუდა
ჴსენებული
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
.
ამან
შეგვი\ყუანნა
Line of ed.: 35
ერთსა
ფრიად
მცირ-მდაბალ-კამაროან-მობნელო\სა
Line of ed.: 36
და
ყოველთა
საამოებათა
დაკლებულსა
კელლიასა
და
Line of ed.: 37
შემდგომ
ურთიერთის
მიალერსებისა
,
მომთხოვმან
ბოდი\შისა
Line of ed.: 38
მოენეჲსა
ძლით
თჳსისა
მატთეოს
აბუსუუანისათა
მიღებისათჳს
ჩემისა
ესე\ვითარსა
Line of ed.: 39
ოთაღსა
შინა
,
მოგვართუა
მურაბა
,
წყალი
,
შარბათი
,
კავა
და
არაკი
.
Line of ed.: 40
და
იყო
ჟამი
მერვეჲ
,
ვითარცა
შემოვიდნენ
სიმრავლეჲ
ლათინთ
სამღუდელო\თანი
Line of ed.: 41
შემოსილნი
და
მპყრობნი
მგზნებარეთა
სანთლებთა
და
ლამპრებთა
.
Line of ed.: 42x
თჳს
ცერემონიით
ეკკლესიასა
შინა
ჰშთასლჳსა
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთასა
Line of ed.: 42
Ms. page: 200
მხი\\\ლუჱლი
Line of ed.: 43
მათი
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
,
ძღუანვი\ლი
Line of ed.: 44
კრებულისა
ამის
მიერ
,
ჰშთავიდა
ჩუჱნითურთ
Line of ed.: 45
ეკკლესიასა
,
სადაცა
ეჩუჱნა
უფალი
ჩუჱნი
იესო
წმიდა\სა
Line of ed.: 46
მარია
მაგდალინელასა
შემდგომად
მკუდრეთით
Line of ed.: 47
აღდგომისა
თჳსისა
და
რქუა
:
"ნუ
შემომეხები
მე
,
რამეთუ
არა
აღვსლულ
Page of ed.: 192
Line of ed.: 1
ვარ
მამისა
ჩემისა
და
მამისა
თქუჱნისა
,
ღმრთისა
ჩემისა
და
ღმრთისა
Line of ed.: 2
თქუჱ/ნისა
".
Line of ed.: 3
აქ
დამჯდარსა
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთას
საარხიეპისკოპოსოსა
საყ\დარსა
Line of ed.: 4
დაუდგნენ
ორს
კერძოდ
სამღუდელონი
მათნი
,
ხოლო
ჩუჱნ
შეგვიყუანეს
Line of ed.: 5
ახლოს
საყდრისა
ამის
დგმულსა
ხისა
სავარძელსა
შინა
სხდომად
.
ეკკლესიაჲ
Line of ed.: 6
ესე
იყო
ბრწყინუალედ
განათლებულ
ჴომლ-შამდანთა
ზედა
მნთებარეთა
სან\თელთა
Line of ed.: 7
და
კანდელთა
მიერ
.
წინაშე
ტრაპეზისა
ეყენა
ხატი
მაცხოვრისა
.
შემ\დგომ
Line of ed.: 8
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთას
შემოსისა
სამღუდელმთავროჲთა
შესამო\სლითა
,
Line of ed.: 9
დამჴშველთა
ეკკლესიისა
კართა
,
დაშრიტნეს
სანთელნი
კანდლებითურთ
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ქადაგებათა
პატრისა
ფელიშე
დე
ბორგომოს
მიერ
Line of ed.: 10
უკუნსა
ამას
შინა
ამბონსა
ზედა
მდგომარემან
პატრმან
ფელიშე
დე
ბორგომო
Line of ed.: 11
იტალიელმან
იწყო
იტალიურისა
ენითა
ქადაგებაჲ
ვიდ\რე
Line of ed.: 12
ნახევარ
ჟამადმდე
,
მომყუანი
ყოველთა
დამსწრებთა
Line of ed.: 13
შემუსრვათა
შინა
გრძნობათასა
.
დასრულებასა
თანა
ქა\დაგებისასა
Line of ed.: 14
შემოაღნეს
მარცხენით
კერძო
კარნი
ეკკლე\სიისა
Line of ed.: 15
ამის
,
შემოიტანნეს
ნთებულნი
სანთელნი
,
აღანთუნეს
ჴომლ-შამდან-კან\დელნი
Line of ed.: 16
და
წარსთქუჱს
მცირე
რაჲმე
ლოცუაჲ
.
შემოასუჱნეს
იესო
ჯუარცვმუ\ლი
Line of ed.: 17
ხისა
მიერ
გამორფნაკუჱთებული
და
დამდგმელნი
მისნი
ამბონსა
ზედა
,
Line of ed.: 18
დასდგმენ
წინაშე
მისსა
ლამპრებითა
.
Line of ed.: 19
იწყო
კუალად
ქადაგებაჲ
მანვე
პატრმან
და
სდუმნა
რა
წამსა
,
დააქრნეს
Line of ed.: 20
სანთელნიცა
.
მერმე
კუალად
განაგრძო
სიტყუანი
თჳსნი
ჟამ-ნახევრადმდე
,
ჩუჱნ
Line of ed.: 21
ყოველთა
შორის
გოდებათა
მაწარმოენი
.
აღანთუნეს
მეორედ
სანთელნი
და
გან\ვედითცა
Line of ed.: 22
შემდგომითა
სახითა
:
პირველ
--
კრებული
,
მას
შეუდგინეს
იესო
,
რო\მელსაცა
Line of ed.: 23
მისდევდა
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
,
ამას
მიადევნებდნენ
საყ\დარსა
Line of ed.: 24
საარხიეპისკოპოსოსა
და
ამას
მივსდევდით
ჩუჱნ
.
განმლველნი
27-ს
ნა\ბიჯადმდე
,
Line of ed.: 25
შევსდეგით
მუნ
,
სადაცა
განსძარცუჱს
იესო
ურიათა
.
აქ
დაასუჱნეს
Line of ed.: 26
იგი
ჴელკრებით
ამბონსა
ზედა
;
პირისპირ
მისა
დასჯდა
სალვატორ
ანტონია
დი
Line of ed.: 27
მალთა
საყდარსა
თჳსსა
და
დაიჩოქესცა
ყოველთა
მათთა
,
სადა
ესრეთუჱ
იქა\დაგა
Line of ed.: 28
პატრმან
ფელიშე
დე
ბორგომო
ენითა
იტალიურითა
ერთს
ჟამადმდე
.
Line of ed.: 29
მერმე
აღიპყრეს
იესო
და
წარმღებთა
პირველითავე
წესითა
,
დასდუჱს
ამბონსა
,
Line of ed.: 30
სადაცა
დახურვეს
მას
ურიათა
ეკალთა
მიერ
შეთხზვუ\ლი
Line of ed.: 31
გვირგვინი
.
Line of ed.: 32x
თჳს
ქადაგებათა
პატრისა
ფრანცესკო
გველისა
მიერ
Line of ed.: 32
აქ
წარმოსდგა
პატრი
ფრანცესკო
გველი
Line of ed.: 33
შპანიელი
და
მოჰყუა
ქადაგებასა
ჟამ-ნახევარსა
განგრძო\ბითა
.
Line of ed.: 34
შემდგომ
აღვიდნენ
ცერემონიითა
მითუჱ
წმიდასა
Line of ed.: 35
გოლგოთას
,
სადაცა
დააყენეს
ძელი
და
დამოჰკიდეს
მას
ზედა
პირმშო
იგი
და\ბადებულთა
,
Line of ed.: 36
რომლისა
თანაცა
სდგა
პატრი
ფრანცესკო
გველი
,
რეცა
განწონ\ვილი
Line of ed.: 37
ისრითა
გამოუთქვმელისა
მწუხარებისათა
და
მასთანა
მცეს
მე
ადგილი
Line of ed.: 38
დგომად
.
დასჯდა
რა
სალვატორ
ანატონია
დი
მალთა
საყდარსა
,
სხუათა
მოი\ყარნეს
Line of ed.: 39
მუჴლნი
,
ხოლო
პატრმან
ფრანცესკო
გველმან
იწყო
ქადაგებაჲ
,
რომლი\საცა
Line of ed.: 40
მსმენნი
დიდით
მცირედმდე
ვილტობოდით
ცრემლთა
შინა
.
შემდ\გომ
Line of ed.: 41
აღიღეს
იესო
და
მიასუჱნეს
კალვერიოს
,
სადაცა
ჯუარს
აცუნეს
მის\თანა
Line of ed.: 42
ორნი
ავაზაკნი
.
Line of ed.: 43x
თჳს
ქადაგებისა
პატრისა
ონორატოს
მიერ
Line of ed.: 43
ჟამსა
ამას
ალახვნა
ბაგენი
თჳსნი
პატრმან
ონორატო
Line of ed.: 44
ასისელმან
ქადაგებად
იტალიურისა
ენითა
,
რომლისაცა
Line of ed.: 45
ჴმისა
ზარდამტეხნი
ბგერანი
გვნთქმიდიან
მსმენელთა
ნაკადულთა
შინა
ცრემლ\თასა
,
Page of ed.: 193
Line of ed.: 1
ესრეთ
რომელ
მონაწილეობდნენცა
ურწმუნონი
აქ
მყოფნი
,
კეთილწე\სიერებათა
Line of ed.: 2
მცუჱლნი
თათარნი
.
ოდესცა
დაასრულა
ამან
ქადაგებად
,
მოვიდნენ
Line of ed.: 3
გარდმომჴსნელნი
მისნი
,
დაჰფინეს
ტრაპეზსა
ზედა
წმიდაჲ
არმენაკი
,
მოჰჴადეს
Line of ed.: 4
გვირგვინი
,
აღმოართუნეს
ჴელ-ფერჴთა
გამო
ლურსმანნი
,
გარდამოჰჴსნეს
ჯუა\რით
Line of ed.: 5
და
დასდუჱს
არმენაკითა
ხურვილსა
ტრაპეზსა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
ქადაგებისა
პატრისა
ჯუვანისა
მიერ
Line of ed.: 6
მერმე
,
ჰშთამომტანელთა
Line of ed.: 7
მისთა
ქუჱ
და
დამსუჱნებელთა
კლდესა
ცხებისასა
,
წარსთქუჱს
რა
მცირეჲ
Ms. page: 201
Line of ed.: 8
ლოცუაჲ
,
იწყო
სუჱტსა
ზედა
მდგომმან
შპანიელმან
პატრმან
ჯუვანმან
არაბუ\ლისა
Line of ed.: 9
ენითა
ქადაგებად
და
განაგრძო
იგი
ორს
ჟამად\მდე
.
Line of ed.: 10
უკანასკნელ
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
კრებუ\ლითურთ
Line of ed.: 11
თჳსით
შემურვეს
იგი
სუნნელებითა
და
წარი\ღესყე
Line of ed.: 12
დაღებად
წმიდასა
საფლავსა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
ავადმყოფობისა
ჩემისა
Line of ed.: 13
20-სა
უეცრად
დატევებული
სიმრთელეჲსა
მიერ
,
შე\ვიქმენ
Line of ed.: 14
ესრეთ
ავად
,
მით
რამეთუ
მხილუჱლნი
ჩემნი
Line of ed.: 15
განიწირვებოდიან
სიცოცხლისათჳს
ჩემისა
;
ხოლო
თჳთცა
,
Line of ed.: 16
უფროს
მგრძნობელმან
მისა
,
მოვითხოვე
მღუდელი
.
თუმცა
საჩქაროდ
მოყუა\ნილსა
Line of ed.: 17
ჩემდა
რიაზანელსა
იერომონოხოსსა
პაისიის
ვსთხოვე
ღირს-ყოფაჲ
ჩემი
Line of ed.: 18
სულიერისა
ძეობისა
თჳსისა
თქმევინებითა
აღსაარებისათა
,
გარნა
მან
,
არ
მიმ\ღებმან
Line of ed.: 19
ვედრებისა
ჩემისა
(არ
ვიცი
რაჲსათჳს)
,
აღმითქუა
მოსლუაჲ
ჩემდა
Line of ed.: 20
მისთჳს
დიდ
ხუთშაბათსა
და
წარვიდა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
ტაძრად
დღესა
ბაიაობისასა
Line of ed.: 21
21-სა
.
ავადმყოფმან
,
ვითარცა
ვსთქჳ
ზემო
,
და
მსმენ\მან
,
Line of ed.: 22
რომელ
დიდსა
აღდგომისა
ტაძარსა
შინა
არს
Line of ed.: 23
მწირველი
არხიეპისკოპოსი
ნაზარეთისა
დანიილ
,
ვუბრ\ძანე
Line of ed.: 24
კაცთა
ჩემთა
წარყუანაჲ
ჩემი
მუნ
მოსმენად
ნუუმე
პირველგზის
ტაძარ\სა
Line of ed.: 25
ამას
შინა
და
უკანასნელცა
სიცოცხლესა
ჩემსა
საღმრთოჲსა
ლიტურგიისა
.
Line of ed.: 26
მათ
,
აღმასრულებელთა
ბრძანებისა
ჩემისა
,
მიმიყუანეს
ეკკლესიასა
მას
,
რომ\ლიდამაც
Line of ed.: 27
მომეგებნენ
ორნი
ბერძენთა
მონასტრისა
კრებულისაგანნი
,
შემარო\ნინებელნი
Line of ed.: 28
ჩემნი
ერისა
სიმრავლისა
შორის
საკურთხეველსა
შინა
.
აქ
მიმღებ\მან
Line of ed.: 29
ჩემმან
აიას
პეტრას
მიტროპოლიის
მიტროპოლიტმან
მისაელ
დამსუა
მყის
Line of ed.: 30
თჳსთანა
.
მსხუჱრპლშემწირუჱლისა
მღუდელმთავრისა
თანა
იყუნენ
თანამწირ\ველაღ
Line of ed.: 31
12-ნი
არხიმანდრიტნი
,
64-ნი
მღუდელნი
,
ორნი
პროთოდიაკონნი
და
Line of ed.: 32
რვანი
მთავარდიაკონ-დიაკონნი
.
ეპყრათ
ყოველთა
მართლმადიდებელთა
ხრის\ტეანეთა
Line of ed.: 33
ნთებულნი
სანთელნი
და
ფინიკთა
რტონი
უცხოდ
მორფნაკუჱთობით
Line of ed.: 34
წნვულნი
.
შემდგომ
ჰყუჱს
სამგზის
ლიტანია
გალობითა
გარემოს
წმიდისა
საფ\ლავისა
Line of ed.: 35
და
დასრულდაცა
ლოცუაჲ
.
Line of ed.: 36x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისად
Line of ed.: 36
აქ
განუშორებელად
თჳსთანა
მყოლელმან
ჩემმან
მიტ\როპოლიტმან
Line of ed.: 37
მისაელ
მაწჳვა
მისლუად
მათსა
.
თუმ\ცა
Line of ed.: 38
ვიყავ
პყრობილ
მძიმეჲთა
სნეულებითა
,
გარნა
ვერ
Line of ed.: 39
შემძლებელი
ვარძმობად
,
შევუდეგ
მას
,
ყუანებული
კაცთა
მიერ
ჩემთა
.
განსლ\ვულნი
Line of ed.: 40
ტაძრითა
ამით
,
შევედით
მარჯუჱნით
კერძო
მომცროსა
ბჭესა
წმიდათა
Line of ed.: 41
40-თა
მოწამეთა
ეკკლესიად
ყოფილისასა
,
რომელიცა
არს
დღეს
თუითქვმის
Line of ed.: 42
სრულიად
დარღვევულ
და
იმსახურებისცა
ოდენ
საჟამნოდ
და
გზადცა
აღმყუ\ანად
Line of ed.: 43
პალატსა
შინა
საპატრიარხოსა
.
ამას
შინა
ასუჱნიან
მრავალნი
წმიდანი
Page of ed.: 194
Line of ed.: 1
ხატნი
და
მათ
შორის
ხატიცა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლისა
,
რომელმან\ცა
Line of ed.: 2
არმტევებელმან
შესლუაღ
ტაძარსა
შინა
მარიამ
ეგვიპტელისა
,
უბრძანა
Line of ed.: 3
მას
განსლუად
იორდანესა
და
მუნ
მოპოვნებად
Line of ed.: 4
განსუჱ/ნებისა
.
Line of ed.: 5x
თჳს
სასწავულთმმოქმედისა
ხატისა
დედისა
სიტყჳსა
ღმრთისა
Line of ed.: 5
ხატი
ესე
არს
თჳს
შორის
გაბზარვილი
;
სიმაღლით
Line of ed.: 6
ხილჳსამებრ
ადლ-ნახევრადმდე
და
სიგანით
უნაკლეს
ხუთ
Line of ed.: 7
ჩარექისა
,
მმთხუჱველნი
მისნი
და
აღსლვულნი
მაღალსა
ქჳს
კიბესა
,
შევედით
Line of ed.: 8
ოთაღსა
მიტროპოლიტისა
მისაელისასა
,
სადაცა
მყისუჱ
მოგუართუჱს
მურაბა
,
Line of ed.: 9
წყალი
და
კავა
;
მერმე
აღმდგარი
შინ
წარსლუად
,
დამაყენა
სადილად
თჳსთანა
Line of ed.: 10
რიაზანელისა
იერომონოხოსისა
პაისიით
და
სპირიდონ
სივინით
.
აქედამ
წარ\მოსლვული
Line of ed.: 11
სახლისადმი
ჩემისა
და
ძლით
მას
შინა
მოწევნილი
,
დავეცი
მდე\ბარედ
Line of ed.: 12
ლოგინსა
ზედა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
მოციქულთა
Ms. page: 202
Line of ed.: 13
22-სა
და
23-სა
მდებარესა
სარეცელსა
ზედა
მო\მივიდოდიან
Line of ed.: 14
მიტროპოლიტისა
მისაელის
მიერ
მო\ციქულნი
,
Line of ed.: 15
მიმწუჱვნი
ჩემნი
დგომად
მათსა
,
გარნა
Line of ed.: 16
მე
სიკუდილად
მიჴდილი
და
ვერშემძლებელი
წარმოჯდომად
ვისტუმრებ\დი
Line of ed.: 17
მათ
მადლობითა
.
Line of ed.: 18x
თჳს
ჩემდა
მოსლვულისა
წერილისა
Line of ed.: 18
24-სა
მივიღე
წერილი
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
და
Line of ed.: 19
ეპიტროპოსისა
პროკოპიოსის
მიერ
,
რომლისაცა
თარგ\მანი
Line of ed.: 20
არს
შემდეგი
:
Line of ed.: 21
თარგმანი
პაკეთსა
ზედა
დაწერილისა
:
Line of ed.: 22
"უბრწყინუალესსა
და
უუღირსესსა
თავადსა
,
Line of ed.: 23
მოწყალესა
ჴელმწიფესა
გიორგი
ავალოვსა
,
Line of ed.: 24
საყუარელსა
და
სასურუჱლსა
ჩუჱნთჳს
Line of ed.: 25
თარგმანი
წერილისა
Line of ed.: 26
ხრისტეს
მიერ
ძესა
კურთხევით
.
Line of ed.: 27
უბრწყინუალესო
და
უკეთილმსახურესო
Line of ed.: 28
თავადო
,
Line of ed.: 29
მოწყალეო
ჴელმწიფევ
გიორგი
ავალოვო
,
Line of ed.: 30
გულნი
ჩუჱნნი
იყუნენ
უაღვსებულეს
უცხოველესითა
სიხარულითა
მო\ლოდებასა
Line of ed.: 31
შინა
წამისა
მის
,
ოდესცა
,
მოსლვული
ეგვიპტით
და
შემოსლვული
Line of ed.: 32
საღმრთოსა
ამას
ადგილსა
,
დასდგებოდით
წმიდასა
და
საჴელმწიფოსა
მონას\ტერსა
Line of ed.: 33
შინა
ჩუჱნსა
ჩუჱვულებისამებრ
ყოველთა
მოსლვულთა
მართლმორწმუ\ნეთა
Line of ed.: 34
და
ერთსახედ
მზრახუჱლთა
წმიდისა
აღმოსავლეთისა
ეკკლესიისა
ხრის\ტეანეთა
Line of ed.: 35
თაყუანის-ცემად
ყოვლად
წმიდისა
საფლავისა
.
თჳთ
ამისთჳს
მოგვიმც\ნო
Line of ed.: 36
ჩუჱნ
ღირს
პატივისცემისამანცა
უფალმან
და
მეუფემან
ჩუჱნმან
პოლიკარ\პე
,
Line of ed.: 37
კონსტანტინოპოლით
წარმომწერმან
ჩუჱნდა
ყოფად
სათანადოთა
განმზა\დებათა
.
Line of ed.: 38
არამედ
მოვსტყუვდით
ჩუჱნ
მოლოდებასა
შინა
ჩუჱნსა
და
არღა
Line of ed.: 39
უფროს
ვსასოებთ
მიღებასა
თქუჱნსა!
და
რამ
დაიპყრა
ადგილი
საამოჲსა
მოლო\დებისა
Line of ed.: 40
ამის
?
აწ
შევიჭირვებთ
ჩუჱნ
,
ვრუდუნებთ
და
ვინთქმით
უსრულესსა
Line of ed.: 41
მწუხარებასა
შინა
,
არმმეცნი
მიზეზთა
ჩუჱნდა
ჩუჱნებულისა
ამის
შეჭირუჱ\ბათა
Line of ed.: 42
და
შეურაცხებათა
.
გარდა
ამისა
ესე
გვამიზეზებს
ჩუჱნ
გაუძლებელსა
Line of ed.: 43
სირცხჳლსა
,
ვიქმნენით
ჩუჱნ
საკიცხუჱლ
მეზობელთა
ჩუჱნთა
,
სამღერელ
და
Line of ed.: 44
საგიობელ
სხუჱბრსახედ
მზრახუჱლთა
სხუა
მორწმუნეთა
,
რომლისათჳსცა
ვგზავ\ნით
Line of ed.: 45
ამას
თქუჱდამი
ცრემლითა
დაწერილსა
და
ოჴრვითა
საკითხუჱლსა
წერი\ლითა
Page of ed.: 195
Line of ed.: 1
მოწოდებასა
,
მაფუცებელნი
თქვენნი
ღმრთითა
და
თჳთ
სიცოცხლითა
Line of ed.: 2
ღმრთისა
მიერ
გამორჩევულთა
და
უძლეველთა
მეფეთათა
,
ვითარმედ
გარდმო\ხვიდეთ
Line of ed.: 3
ჩუჱნდა
,
ხოლო
უფროს
ყოვლად
პატივოსანთა
დღეთა
ამათ
შინა
წმი\დათა
Line of ed.: 4
სამეუფოთა
ვნების
კჳრისათა
,
მით
რამეთუ
შეკრებულთა
ყოველთა
ერთად
,
Line of ed.: 5
ერთად
ვიდღესასწავულოთცა
იგი
,
ერთჴმობით
მადიდებელთა
ყოვლად
უმაღლე\სისა
Line of ed.: 6
მეფისათა
,
მთხოველთა
და
მლოცუჱლთა
მრავალწლობითისა
განგრძელე\ბისათჳს
Line of ed.: 7
ჴელმწიფებათა
მართლმადიდებელთა
და
კეთილმსახურთა
მეფეთათა
.
Line of ed.: 8
ერთგულნი
ღმრთისადმი
მლოცუჱლნი
Line of ed.: 9
მისაელ
და
პროკოპიი
.
Line of ed.: 10
1820-სა
წელსა
,
Line of ed.: 11
მარტსა
24-სა
დღესა
".
Line of ed.: 12x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
სადგომად
სახლსა
შინსა
იერუსალიმის
პატრიარხისასა
Line of ed.: 12
და
ესრეთ
წარვეყუანინე
კაცთა
ჩემთა
პალატსა
ბერძენთა
ანუ
უმჯობე\სად
Line of ed.: 13
ვსთქუათ
იერუსალიმის
პატრიარხისასა
.
აღსლვულთა
ზემო
,
დაგვხუთა
Ms. page: 203
Line of ed.: 14
მიტროპოლიტი
მისაელ
და
ხუთნიცა
სხუანი
მღუდელ\მთავარნი
Line of ed.: 15
მასთანა
გარემდგომარენი
.
ოდესცა
მივემშჳდო\ბე
Line of ed.: 16
მწყემსთმთავართა
ამათ
ჯოხსა
ყრდნობილი
და
კაცთა
Line of ed.: 17
ჩემთა
მიერ
მკლავპყრობილი
,
შემიპყრა
მარჯუჱნეჲ
ჴელი
Line of ed.: 18
მიტროპოლიტმან
მისაელ
და
მრქუა
თათრულად
:
"ბეგზადა!
თქუჱნ
იხილუჱბით
Line of ed.: 19
რაოდენმე
სნეულად
,
ამისთჳს
შევედ
განმზადებულსა
მას
თქუჱნთჳს
სადგომსა
Line of ed.: 20
(მჩუჱნებელმან
მისა
მეორეჲსა
ჴელითა)
და
განისუჱნეთ
მუნ
;
ხოლო
ჩუჱნ
,
მათ
Line of ed.: 21
შორის
,
ყოველნი
ესე
ვსთხოვთ
წმიდასა
საფლავსა
,
მით
რამეთუ
განსდევნოს
Line of ed.: 22
მან
შემაჭირუჱბელი
სენი
თქუჱნი
და
მოგაგოსთცა
სრულსა
და
სასურუჱლსა
Line of ed.: 23
სიმრთელესა
შინა
.
შემდგომ
მცირედისა
დროჲსა
მოვალ
მეცა
თქუჱნდა
და
Line of ed.: 24
უკეთუ
ვიხილავთ
საჭიროდ
,
მოვუწოდთ
მკურნალსაცა
".
Line of ed.: 25x
თჳს
განკურნებისა
ჩემისა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელის
მიერ
Line of ed.: 25
მთქველმან
სიტყუათა
ამათ
,
განმიტევა
და
შევიდა
Line of ed.: 26
ოთაღსა
თჳსსა
მუნვე
,
რომლისაცა
მაგალითსა
შეუდგნენყე
Line of ed.: 27
სხუანიცა
იგი
ყოვლად
სამღუდელონი
.
დაჰშთომილმან
Line of ed.: 28
ადგილობითუჱ
ჴელთა
შინა
კაცთა
ჩემთასა
,
ვჰგრძენ
Line of ed.: 29
ანასდად
თჳს
შორის
საწადი
ცულილებაჲ
.
ვუბრძანე
მპყრობელთა
ჩემთა
განტე\ვებად
Line of ed.: 30
ჩემი
და
შეველ
ჩემთჳს
დანიშვნულსა
ოთაღსა
საკმაოდ
დიდსა
და
შუჱ\ნიერსა
Line of ed.: 31
თუითქვმის
სრულიად
განთავისუფლებული
სენისაგან
ჩემისა
.
საწოლსა
Line of ed.: 32
ამას
შინა
იდგა
ლოგინი
რვალისა
,
სუფთითა
სარეცელითა
გებული
.
სამჴრეთი\სა
Line of ed.: 33
კედელსა
მისსა
იყო
დახატვულ
კონსტანტინოპოლი
და
აღმოსავლეთისად
Line of ed.: 34
კედელი
ფანჯარათა
თანა
დივანფენილი
;
ხოლო
იატაკი
--
დაშლილ
უცხოწნვული\სა
Line of ed.: 35
თეთრისა
ჭილობითა
.
განვლო
ნახევარ
ჟამმან
და
წარჰჴდაცა
მთლად
სალ\მობაჲ
Line of ed.: 36
ჩემი
.
Line of ed.: 37x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
Line of ed.: 37
შემდგომად
ერთისა
ჟამისა
შემოვიდა
ხი\ლუად
Line of ed.: 38
ჩემად
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
(ამიერითგან
Line of ed.: 39
გაჴხენებ
მას
წმიდად
,
მექონი
ჭეშმარიტისა
მიზეზისა)
და
Line of ed.: 40
მიმგებებელად
თჳსად
მხილუჱლმან
ჩემმან
,
მრქუა
:
"ბეგ\ზადა!
Line of ed.: 41
სრულიად
წმიდისა
სინოდისა
ჩუჱნისა
წევრნი
მონაწილეობენ
სიმრთელეჲ\სათჳს
Line of ed.: 42
თქუჱნისა
ღმრთისა
და
წმიდისა
საფლავისა
მიმართ
თხოვითა
ლოცუათა
Line of ed.: 43
შინა
თჳსთა
,
ვითარ
საზოგადოდ
საღმრთოჲცა
კრებული
მონასტრისა
ამის
".
Line of ed.: 44
მივემადლობე
რა
მისთჳს
წმიდასა
მეუფესა
ამას
,
მოვიდა
ჩემდა
რიაზა\ნელი
Line of ed.: 45
იერომონოხოსი
პაისიი
და
შემოიტანესცა
მურაბა
,
წყალი
და
კავა
.
Line of ed.: 46x
თჳს
წევრ-მწყემსთმთავართა
აქაურისა
უწმინდესისა
სინოდისათა
Line of ed.: 46
ხოლო
ვითარცა
წარვიდა
ჩემგან
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
,
მილოცა
განვლილისა
Line of ed.: 47
ღამისა
ცისკარი
იერომონოხოსმან
პაისიი
და
წარვედით
ეკკლესიასა
მოსმენად
Page of ed.: 196
Line of ed.: 1
საღმრთოჲსა
ლიტურგიისა
,
რომელსაცა
შინა
ვპოვენ
წმიდა
მიტროპოლიტი
Line of ed.: 2
მიხაელ
არხიეპისკოპოსი
ნაზარეთისა
დანიილ
,
არხიეპისკოპოსი
ლიდიისა
დო\სითეოს
,
Line of ed.: 3
ეპისკოპოსი
ღაზასა
ფეოდოსიოს
,
ეპისკოპოსი
Line of ed.: 4
ფილადელფიისა
პროკოპიოს
და
ეპისკოპოსი
პრესარენი\ისა
Line of ed.: 5
გერასიმე
.
Line of ed.: 6
აქაჲთ
გამოსლვული
,
მიმიწჳვა
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მიხაელ
Line of ed.: 7
სადგომსა
თჳსსა
,
მიმასპინძლა
მურაბითა
,
წყლითა
და
კავითა
;
Line of ed.: 8x
თჳს
აღსაარებისა
ჩემისა
Line of ed.: 8
ხოლო
შემდგომ
შეველ
ტაძარსა
შინა
წმიდისა
და
დიდისა
Line of ed.: 9
ქალწულ-მოწამისა
თეკლასსა
,
რომელიცა
არს
აქუჱ
Line of ed.: 10
და
რომელსაცა
შინა
მლოდნელსა
ჩემსა
იერომონოხოსსა
პაისიის
აღვუარე
Line of ed.: 11
ცოდუათათჳს
ჩემთა
.
Line of ed.: 12x
თჳს
ღირს-ყოფისა
ჩემისა
მიღებად
წმიდათა
საიდუმლოთა
ხრისტესთა
და
ფერჴთბანისა
Line of ed.: 12
25-სა
.
ღირს
ვიქმენ
მიღებად
წმიდათა
საღმრთო\თა
Line of ed.: 13
საიდუმლოთა
ხრისტესთა
ზემოჴსენებულსა
ტაძარსა
Line of ed.: 14
შინა
იერომონოხოსთა
მიერ
სერბიელისა
ლუკასა
და
Line of ed.: 15
რიაზანელისა
პაისიისათა
.
შემდგომ
წირჳსა
მიმიწოდეს
Line of ed.: 16
ხილუად
ფერჴთბანის
ცერემონიისა
.
ესე
იყო
გარე
დი\დისა
Line of ed.: 17
აღდგომის
ტაძრისა
,
ბჭით
კერძოთ
აღმოსავლეთისად
,
კიბესა
ზედა
Ms. page: 204
წმი\\\დისა
Line of ed.: 18
ელენა
დედუფლის
ტაძრისასა
წმიდისა
ცისა
ქუჱშე
,
რომლისაცა
ადგი\ლისათჳს
Line of ed.: 19
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
თჳთ
მას
ზედა
მოეცეს
მაგალითი
ესე
Line of ed.: 20
უფალსა
და
მოძღუარსა
ჩუჱნსა
იესო
ხრისტესა
(გარნა
თჳნიერ
ყოვლისა
და\მტკიცებისა)
Line of ed.: 21
და
რომლიდამაც
შემდგომ
უყოფიეს
მსჯავრი
წმიდასა
დედუფალსა
Line of ed.: 22
ელენას
ურიათათჳს
.
აღმიყუანეს
კიბისა
ამის
ჴარისხთა
,
რიცხჳთ
12-თა
და
Line of ed.: 23
დამადგინეს
უზემოესსა
ზედა
უმჯობეს
სახედუჱლად
მღუდელმოქმედებისა
ამის
Line of ed.: 24
და
განრინებადცა
იწროებათა
გამო
ერისათა
,
ვინაჲთგან
იყუნენ
ყოველთა
ნა\თესავთაგანნი
,
Line of ed.: 25
ვითარნიცა
იპოვნებოდნენ
ქალაქსა
ამას
შინა
,
მაყურებელად
,
Line of ed.: 26
ესრეთ
რომელ
ვერღა
იტევდნენ
ვერცა
ბანნი
სახლთა
,
ვერცა
ჯამნი
მინარები\თურთ
Line of ed.: 27
და
ვერცა
სხუა
ადგილნი
,
რომელთა
გამოცა
შესაძლო
იყო
ხედუად
Line of ed.: 28
საღმრთოჲსა
ამის
მსახურებისა
.
Line of ed.: 29
სდგნენ
ჩემთანა
იერომონოხოსი
პაისიი
და
სპირიდონ
სივინი
მარჯუჱნით
Line of ed.: 30
კერძო
ლიდიის
არხიეპისკოპოსისა
დოსითეოსისა
,
რომელიცა
სჯდა
მეათესა
Line of ed.: 31
ჴარისხსა
კიბისასა
,
ხოლო
12-ნი
სამღუდელონი
სხდნენ
ორს
კერძოდ
Line of ed.: 32
ძირის
ჴარისხით
ექუს-ექუსნი
.
ვითარცა
ჰშთავიდა
მღუდელმთავარი
ესე
Line of ed.: 33
დაწყებად
ფერჴთბანისა
,
აღდგა
ერსა
შორის
ჴმაჲ
გოდებისა
და
ტირილისა
,
Line of ed.: 34
საგრძნობელი
უფროს
მაშინ
,
ოდესცა
მოსლვულმან
პეტრესადმი
და
მსმენმან
Line of ed.: 35
უარისა
მისისა
დაბანად
ფერჴთა
,
რქუა
მას
:
"უკეთუ
არ
დაგბანნე
შენ
ფერჴ\ნი
,
Line of ed.: 36
არა
გაქუნდეს
ნაწილი
ჩემთანა
",
ესრეთ
ვითარმედ
,
ჴმანი
ოჴრვათა
და
Line of ed.: 37
ქჳთინთა
,
სიმრავლეთა
მიერ
ხრისტიანეთათა
წარმოებულნი
,
მიემსგავსებოდიან
Line of ed.: 38
უმეტეს
ზარის
დამტეხელსა
გრგვინვასა
ცისასა
,
ვიდრეღა
ჩუჱვულებრივსა
Line of ed.: 39
ტყებასა
და
სალმობასა
ერთასა
.
შემდგომ
ცერემონიისა
ამის
დასრულებისა
Line of ed.: 40
წარმიძღუა
სინოდის
დროგუმანი
მიტროფანე
ოთხითა
თათრითა
ჴელშოლტიან\კეთილწესიერებისა
Line of ed.: 41
მცუჱლებითა
,
რომელთაცა
მიმოაყენეს
ერი
დიდითა
შვრო\მითა
Line of ed.: 42
თავისუფლად
განვლისათჳს
ჩემისა
მათ
შორის
.
მოწესენი
თათარნი
ესე
Line of ed.: 43
მოგვყვნენ
ოდენ
ბჭედმდე
40-თა
წმიდათა
მოწამეთა
ეკკლესიად
ყოფილისა
,
ხო\ლო
Page of ed.: 197
Line of ed.: 1
მე
მიტროფანეჲთურთ
,შემვლელნი
მისა
და
აღსლვულნი
კიბესა
,
ვიჩინენით
Line of ed.: 2
სახლსა
საზოგადოდ
კრებულსა
ძმათასა
.
აქ
დამხუდა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მი\საელ
,
Line of ed.: 3
სადაც
შემოვიდნენ
ესრეთუჱ
სხუანიცა
ხუთნი
მწყემსმთავარნი
და
ყო\ველნი
Line of ed.: 4
ძმანი
.
ვიხმივეთ
მურაბა
,
წყალი
,
კავა
,
არაკი
და
მიმოვიყვენით
თჳთეუ\ლი
Line of ed.: 5
თჳს-თჳსად
.
სადილად
ვიყავ
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელის
თანა
ერ\თად
Line of ed.: 6
ლიდიის
არხიეპისკოპოსისა
დოსითეოსით
,
ეპიტროპოსისა
პროკოპიოსით
,
Line of ed.: 7
იერომონოხოსისა
ანტიმოს
კამერასით
და
სპირიდონ
სივინით
.
Line of ed.: 8x
თჳს
ჩემ
მიერ
სყიდვულთა
შენდობისა
წერილთა
და
კელაპტართა
Line of ed.: 8
დღესა
ამას
ვიყიდე
50
შენდობის
წერილი
და
მათ\თანავე
Line of ed.: 9
25
კელაპტარი
25-თს
კურუშად
,
ესრეთუჱ
წუ\ლილნი
Line of ed.: 10
წმინდა
სანთელნი
,
ჭრელისა
ბამბის
ბაფთები\თა
Line of ed.: 11
კონებად
შეკრვულნი
,
აღნთებად
წმიდისა
საფლავისა
Line of ed.: 12
გამო
აღმოცენებულსა
საღმრთოსა
ნათელსა
ზედა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
ჩემ
მიერ
შეწირვულთა
სამთა
ბრილიანტის
ვარსკულავთა
Line of ed.: 13
ამასუჱ
რიცხვსა
შევსწირე
ხატსა
ყოვლად
უბიწოჲსა
დედისასა
,
წმიდისა
მიტრო\პოლიტისა
Line of ed.: 14
მისაელისა
ოთაღსა
შინა
მრავალთა
სხუათა
Line of ed.: 15
წმიდათა
ხატთა
შორის
სუჱნებულსა
,
სამი
მომცრო
ბრი\ლიანტის
Line of ed.: 16
ვარსკულავი
,
შუვათა
შორის
მათთა
თჳთო
Line of ed.: 17
ლალსხდომილი
და
დავასხმევინეცა
იგინი
გვირგვინსა
ზედა
მისსა
.
Line of ed.: 18x
თჳს
ცისკრის
ცერემონიისა
Line of ed.: 18
დასასრულსა
ამის
დღისასა
,
განვლო
რა
ღამისა
ორ\მან
Line of ed.: 19
ჟამმან
,
შეკრბნნენ
ყოველნი
მღუდელმთავარნი
და
Line of ed.: 20
სხუანი
სამღუდელონი
მათნი
პალატისა
ამის
ეკკლესიასა
Line of ed.: 21
შინა
წმიდათა
დიდთა
მეფეთა
და
მოციქულთა
სწორთა
კონსტანტინესა
და
Line of ed.: 22
ელენასთა
.
ცისკრად
წარიკითხეს
წმიდა
სახარებაჲ
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
Ms. page: 205
Line of ed.: 23
მისაელ
,
არხიეპისკოპოსთა
ნაზარეთისა
და
ლიდიისათა
დანიილ
და
დოსითეოს
,
Line of ed.: 24
ხოლო
ეპისკოპოსთა
ღაზასა
,
ფილადელფიისა
და
პრესარენიისათა
ფეოდოსიოს
,
Line of ed.: 25
პროკოპიოს
და
გერასიმე
.
შემდგომ
მეხუთეჲსა
სახარების
წარკითხჳსა
დაასუჱ\ნეს
Line of ed.: 26
საშუვალ
ეკკლესიისა
ტილოსა
დახატვული
ძელსა
ზედა
ჩუჱნთჳს
ჯუარცმ\მული
Line of ed.: 27
იესო
და
იწყეს
მთხუჱვად
.
კუალადცა
წარიკითხეს
ხუთთა
სხუათა
სამ\ღუდელოთა
Line of ed.: 28
სახარებაჲ
და
უკანასკნელ
--
პროთოდიაკონმან
.
თჳთეული
მათგანი
,
Line of ed.: 29
სრულ-ჰყოფდის
რა
სახარებასა
,
ჰშთამოუვლიდის
წმიდათა
ხატთა
და
ერსა
კმე\ვითა
,
Line of ed.: 30
ორთა
მთავარდიაკონთა
ხელთა
შინა
უმაღლეს
კაცის
ზომისა
მსხვილთა
Line of ed.: 31
კელაპტარ-მპყრობელთა
მიერ
წინძღვომითა
.
Line of ed.: 32x
თჳს
ჩემ
მიერ
მიღებულისა
სალდათისა
Line of ed.: 32
დღესა
ამას
მოვიდა
ჩემდა
კურსკის
გუბერნიელი
,
მე\შვიდეისა
Line of ed.: 33
იეგირის
პოლკისა
სალდათი
ვასილი
ალექსი\ევი
Line of ed.: 34
საქართუჱლოჲთ
გამოქცევული
და
შევედრა
წარმო\ყუანასა
Line of ed.: 35
თჳსსა
როსსიასა
შინა
და
მივიღე
იგი
აღსრულებად
საწადისასა
მისისა
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ათორმეტის
გარდაჴდისა
Line of ed.: 36
26-სა
.
ზემოთქვმულსა
ეკკლესიასავე
შინა
გარდაიჴა\დეს
Line of ed.: 37
ათორმეტი
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მისაელ
,
Line of ed.: 38
არხიეპისკოპოსთა
დანიილ
და
დოსითეოს
და
ეპისკო\პოსმან
Line of ed.: 39
ფეოდოსიოს
პირველისავე
წესითა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
სანთელთა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელის
მიერ
ჩემდა
გამოგზავნილთა
Line of ed.: 40
შემდგომ
ათორმეტისა
,
ვიყუჱნით
რა
Line of ed.: 41
თჳს-თჳსთა
სადგომთა
შინა
,
გამოეგზავნა
ჩემთჳს
წმიდა\სა
Line of ed.: 42
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
ერთი
კონა
წულილი
წმინ\და
Line of ed.: 43
სანთელი
,
ჭრელისა
ბამბის
ბაფთითა
შეკრვული
Line of ed.: 44
აღნთებად
წმინდისა
საფლავისა
გამო
აღმოცენებულსა
საღმრთოსა
ნათელსა
Page of ed.: 198
Line of ed.: 1
ზედა
;
ესრეთუჱ
ებოძებინა
სამთა
მსახურთა
ჩემთა
და
სამთა
სახასო
გლეხთა
Line of ed.: 2
ჩემთანა
ხლებულთათჳს
.
Line of ed.: 3x
თჳს
შენდობის
წერილისა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
მიერ
ჩემდა
მოცემულისა
Line of ed.: 3
მიმწუხრ
შემოვიდა
ჩემდა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
ეპიტროპოსისა
Line of ed.: 4
პროკოპიოსით
და
იერომონოხოსისა
ანტიმოს
კამერასით
.
წმიდამან
მეუფემან
Line of ed.: 5
მისაელ
აღმოიღო
უბით
წერილი
შენდობისა
ოქროჲსა
Line of ed.: 6
პროზუმენტით
გარვლებულ-ფუნჯებიანი
და
მომცა
,
მმე\ტყუჱლმან
Line of ed.: 7
ჩემდა
სლავიანურისა
ენითა
ესრეთ
:
"ბრწყი\ნუალეო
Line of ed.: 8
თავადო
გიორგი!
მიიღეთ
ჩემგან
წერილი
ესე
Line of ed.: 9
შენდობისა
ჩემ
მიერ
,
რომელიცა
ვრაცხ
თავსა
თჳსსა
Line of ed.: 10
თანამდებად
დღეთა
შინა
ცხოვრებისა
ჩემისათა
ვედრებად
ღმრთისადმი
მშვი\დობისა
Line of ed.: 11
და
კეთილდღეობისათჳს
თქუჱნისა
".
Line of ed.: 12
მსმენმან
სიტყუათა
ამათ
,
ჰშთამოვართვი
წერილი
იგი
,
მოვუყარე
მეტანია
,
Line of ed.: 13
ვეამბორე
ჩემსა
მკურნებსა
მარჯვენესა
და
შევუდეგ
მას
ეკკლესიისადმი
მისლ\ვულმან
Line of ed.: 14
ტაძარსა
შინა
აღდგომისასა
,
დამადგინა
თჳსთანა
საკურთხეველსა
,
რო\მელსაცა
Line of ed.: 15
შინა
იმღუდელმოქმედა
არხიეპისკოპოსმან
დოსითეოს
.
წმიდამან
მიტ\როპოლიტმან
Line of ed.: 16
მისაელ
აღმავლინა
მე
წინაწარძღუანვითა
იერომონოხოსისა
ან\ტიმოს
Line of ed.: 17
კამერასისა
და
ერთისა
მთავარდიაკონისათა
მარცხენით
კერძო
საკურთ\ხეველისა
Line of ed.: 18
ამის
კიბესა
19-ჴარისხიანსა
,
რომლისა
ძლითცა
შევედით
ერთსა
ლო\ჟებრ-ქმნილსა
Line of ed.: 19
სასხდომსა
,
სადაცა
შემომყუნენ
იერომონოხოსი
პაისიი
,
მისტრ
Line of ed.: 20
ჯონ
ჰეიდი
,
სპირიდონ
სივინი
და
მსახურნი
ჩემნი
გრიგორ
რუაძე
,
გლახა
კნო\ტისშვილი
Line of ed.: 21
და
პეტრე
ბაქელაშვილი
.
აქედამ
მსმენნი
,
ვხედჳდით
მღუდელმოქ\მედებასა
Line of ed.: 22
ლიდიის
არხიეპისკოპოსისა
დოსითეოსისა
და
ერისაცა
მოულოდე\ბელსა
Line of ed.: 23
სიმრავლესა
.
ფრიადსა
იწროებას
შინა
მორწმუნეთასა
ვერვინ
შემძლე\ბელ
Line of ed.: 24
იყო
გაძრუად
ჴელისა
,
დაღათუ
ნდომებიყოცა
ვისმე
ყოფად
მისა
.
Line of ed.: 25x
თჳს
საპყრობილეჲსა
წმიდისა
იოანე
ნათლისმცემელისა
Line of ed.: 25
დასასრულსა
მწუხრისასა
ჰშთაგვიყუანნა
მანვე
იერომონოხოსმან
საკურთ\ხეველსა
Line of ed.: 26
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისადმი
,
რომ\ლისა
Line of ed.: 27
თანაცა
სდგნენ
ხუთნი
იგი
სხუანი
მღუდელმთა\ვარნი
.
Line of ed.: 28
აქედამ
მივიდნენ
მეუფენი
ესე
რაოდენითამე
სა\მღუდელოჲთა
Line of ed.: 29
გუამებითა
და
ჩემითურთ
საპყრობილესა
Line of ed.: 30
წმიდისა
წინასწარმმეტყუწჰ̌ლისა
,
წინამორბედისა
და
ნათლისმცემელისა
იოანეს\სა
,
Line of ed.: 31
რომელსაცა
შინა
მოჰკუჱთეს
მას
ბრძანებითა
ჰეროდესითა
ყოვლად
პატი\ვოსანი
Line of ed.: 32
თავი
და
რომელიცა
არს
სამწირუჱლოდ
სახელსა
ზედა
მისსა
.
აქ
Line of ed.: 33
განვისუჱნეთ
რა
მცირედ
,
გამისტუმრა
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მისაელ
წინა\მძღომელობათა
Line of ed.: 34
ქუჱშე
ერთისა
სხუა
იერომონოხოსისა
და
ერთისა
მთავარდია\კონისათა
,
Line of ed.: 35
რომელთაცა
აღმიყუანეს
კიბესა
წმიდისა
გოლგოთისასა
.
აქედამ
მარც\ხენით
Line of ed.: 36
კერძო
აღვვედით
სხუასა
კიბესა
,
ზემოჲთ
კარხშვულსა
.
განმღებთა
მისთა
,
Line of ed.: 37
შეგვატარეს
გრძელსა
ტალანსა
,
ორისავე
მჴრითა
ოთაღებიანსა
.
კუალადცა
აღგვა\რონინეს
Line of ed.: 38
კიბე
და
შეგვიყუანეს
ორსა
ოთაღსა
ლოგინდგმულ-სარეცელშლილსა
.
Line of ed.: 39
იატაკი
ოთახთა
ამათ
იყო
დაფენილ
უცხოჲთა
ძოლოჲთა
და
სამ
სარეცელგე\ბულ
Line of ed.: 40
შინაგანსა
ოთაღსა
;
ხოლო
გარემო
იყო
დანიშვნულ
მსახურთათჳს
ჩემთა
.
Line of ed.: 41x
თჳს
ჩემდა
მოტანილისა
ვახშამისა
Line of ed.: 41
ბინდსა
შემოვიდნენ
მსახურნი
სინოდისა
წევრთა
,
აღანთუნეს
კანდელნი
Line of ed.: 42
საწოლთა
შინა
ჩუჱნთა
და
განვიდნენ
.
მერმე
შემოვიდა
Line of ed.: 43
ჩუჱნი
აქ
აღმომყუანი
იერომონოხოსი
ოთხ
კაც
ხლებული
,
Line of ed.: 44
რომელთაცა
მოგვიტანეს
ვახშამი
წმიდისა
მიტროპოლი\ტისა
Line of ed.: 45
მისაელისა
მიერ
გამოგზავნილი
,
სახელდებით
:
ერთისა
მოდიდოჲსა
სინითა
Page of ed.: 199
Line of ed.: 1
დაჭრილი
თეთრი
პური
,
ერთისა
თებშითა
ზეთის
ხილი
,
ერთისა
თებშითა
მო\ჴალვული
Line of ed.: 2
ლაბლაბუ
,
ერთისა
თებშითა
ლებანი
და
ერთისა
მინითა
არაკი
.
და\აწყუჱს
Line of ed.: 3
რა
ესენი
წინაშე
ჩემსა
,
მრქუა
შემომძღომელმან
მათსა
იერომონოხოს\მან
:
Line of ed.: 4
"ბეგზადა!
მიტროპოლიტმან
მისაელ
მიბრძანა
მოჴსენებად
თქუჱნდა
მორთ\მევასა
Line of ed.: 5
თანა
ამის
ვახშმისასა
,
მით
რამეთუ
წინადაგებული
თქუჱნი
სჭამოთ
და
Line of ed.: 6
არარაჲ
განიკითხოთ
იჭჳსათჳს
".
Line of ed.: 7
სთქუა
ესე
და
განვიდა
მსახურებითურთ
.
ხოლო
ჩუჱნ
,
დღესა
ამას
უნაყ\როთა
Line of ed.: 8
და
დამაშვრალთა
,
მივიღეთ
ვახშამი
მისტრ
ჯონ
ჰყიდით
და
სპირიდონ
Line of ed.: 9
სივინით
უიერომონოხოს
პაისიოდ
,
ვინაჲთგან
შეუნიშვნელად
ჩუჱნ
ყოველთა
Line of ed.: 10
მიერ
ჰშთასლვულიყო
იგი
ქუჱვით
სიმრავლესა
შინა
ერთასა
და
ვერღა
მპოვ\ნელი
Line of ed.: 11
ჩუჱნდა
მომყუანისა
გზისა
,
დაჰშთა
მუნვე
დროსა
ჩუჱნისა
ვახშმობისასა
.
Line of ed.: 12
შემდგომ
ერთისა
ჟამისა
ჰშთავედით
ჩუჱნცა
ქუჱ
და
მუნით
უკმოქცევულთა
,
Line of ed.: 13
ვპოვენით
ერისა
შორის
პაისიი
.
აქ
შეგვემთხჳვა
ჩუჱნ
ერთი
იერომონოხოსი
,
Line of ed.: 14
რომელმანცა
მრქუა
:
"ბეგზადა!
მიტროპოლიტი
მისაელ
გთხოვსთ
თქუჱნ
მის\ლუად
Line of ed.: 15
მისდა
და
გელისთცა
წმიდასა
გოლგოთას
".
Line of ed.: 16x
თჳს
წმიდათა
ადგილთა
წმიდისა
გოლგოთისათა
Line of ed.: 16
გავჰყევით
მიმწოდებელსა
Line of ed.: 17
ამას
,
რომელმანცა
შეგვატარა
ურიცხუთა
შორის
მლოცავთასა
და
მიმყუანმან
Line of ed.: 18
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
თანა
,
დაგვიტევა
.
ამან
წმიდამან
იერარხ\მან
Line of ed.: 19
დამადგინა
მარჯუჱნით
ახლოს
თჳსა
და
ვითარცა
გაათავეს
ლოცუაჲ
,
ემთხჳ\ვენ
Line of ed.: 20
ყოველნივე
მწყემსთმთავარნი
ქუეშე
ტრაპეზისა
ად\გილსა
,
Line of ed.: 21
რომელსაცა
ზედა
მდგარ
არს
ძელი
მტჳრთუჱლი
Line of ed.: 22
უფლისა
ჩუჱნისა
იესოსი
,
მერმე
ადგილსა
,
რომელსაცა
Line of ed.: 23
ზედა
დასდუჱს
იგი
გარ[დ]მოჴსნილი
და
მესამედ
--
განხეთქილსა
კლდესა
.
შემდგომ
Line of ed.: 24
მაწჳვეს
მეცა
მთხუჱვად
მათსა
,
გარნა
შემმთხუჱველმან
წმიდათა
ამათ
ადგილ\თა
,
Line of ed.: 25
ვერღა
ვპოვენ
ვერცა
ერთნი
მღუდელთმთავარნი
,
ვერცა
იერომონოხოსი
Line of ed.: 26
პაისიი
და
ვერცა
მსახური
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
,
რომელმანცა
თჳთ
არ
ვუწ\ყოდი
,
Line of ed.: 27
თუ
სადით
მივქცევულიყავ
,
უკეთუმცა
მოულოდებელად
არ
ეპყრა
ჴელი
Ms. page: 207
Line of ed.: 28
ჩემთჳს
მღუდელ-მონოზონსა
და
არ
მივეყუანე
საწოლსა
ჩემსა
,
სადაცა
ვპოვენ
Line of ed.: 29
მძინარედ
მისტრ
ჯონ
ჰეიდი
და
სპირიდონ
სივინი
.
პირველ
დაწოლისა
ჩემისა
მო\ვიდნენ
Line of ed.: 30
იერომონოხოსი
პაისიი
და
მსახური
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
,
და
ოდესცა
Line of ed.: 31
სჭამეს
ამათ
ვახშამი
,
მაშინ
განვისუჱნე
მეცა
.
Line of ed.: 32x
თჳს
გარდამოჴსნის
გამოსუჱნებისა
Line of ed.: 32
ვითარცა
განვლო
ღამისა
ექუსმან
ჟამმან
,
მოვიდა
ერ\თი
Line of ed.: 33
იერომონოხოსი
,
განგვიყუანა
გარე
ოთაღითა
ამით
,
Line of ed.: 34
გარდაგვავლინა
ფანჯრით
დიდისა
გუმბათისა
ქუჱშე
სა\მჴრით
Line of ed.: 35
კერძო
შენებულსა
მოაჯირისა
მსგავსსა
კედელსა
,
დაფიცრვულსა
და
სა\ფენშლილსა
Line of ed.: 36
ჩემთჳს
ადგილსა
და
დაგვსხა
აქაჲთ
ხილუად
გარდამოჴსნის
გა\მოსუჱნებისა
,
Line of ed.: 37
რომელიცა
გამოასუჱნეს
ოთხთა
მღუდელმთავართა
,
50-თა
არხი\მანდრიტ-იერომონოხოსთა
Line of ed.: 38
(რიცხუთა
ამათ
შინა
იყო
იერომონოხოსი
პაისიიცა)
Line of ed.: 39
და
12-თა
პროთოდიაკონ-მთავარდიაკონ-დიაკონთა
.
სამგზის
დაასუჱნეს
გარდა\მოჴსნაჲ
Line of ed.: 40
ესე
ცხებისა
კლდესა
ზედა
,
ემთხჳვნენ
არხიერნი
,
აღიპყრეს
და
წარ\მსუჱნებელთა
Line of ed.: 41
მისთა
წმიდისა
საფლავისადმი
,
სამგზის
შემოუარეს
გალობითა
Line of ed.: 42
წმიდასა
კუვუკლის
:
"აღჰსდეგ
,
ღმერთო
,
განჰსაჯე
ქუჱყანა
,
რამეთუ
შენ
და\იმკჳდრო
",
Line of ed.: 43
და
განაგრძეს
ლოცუაჲ
ვიდრე
სამს
ჟამადმდე
.
მერმე
შეასუჱნეს
Line of ed.: 44
საკურთხეველსა
და
დასდუჱს
იგი
წმიდასა
ტრაპეზსა
.
Line of ed.: 45x
თჳს
ბეთლემელთა
მიერ
სხუათა
ხრისტიანეთა
შეურაცხებისა
Line of ed.: 45
დასრულდა
რა
საღმრთოჲ
მსახურებაჲ
ესე
,
მოვიქე\ცით
Line of ed.: 46
ჩუჱნ
კუალად
მათუჱ
ოთაღთა
შინა
განსუჱნებად
,
Line of ed.: 47
გარნა
ვერავითარ
ითამე
ღონისძიებითა
ძალ-ვიდევით
მი\მთხუჱვად
Line of ed.: 48
მისა
,
ვინაჲთგან
ბეთლემელნი
მამრნი
,
მდედრნი
,
მოჴუცებულნი
,
ჭა\ბუკნი
Page of ed.: 200
Line of ed.: 1
და
ყრმანი
ათასობით
გაჰყივოდიან
,
აღმპყრობნი
მარჯუჱნეთა
ჴელთა
და
Line of ed.: 2
მიმშუჱრნი
ცერთა
თჳსთა
სხუათა
ხრისტეანეთადმი
საკიცხუჱლად
და
მსტუჱ\ნელნი
Line of ed.: 3
მათდა
,
იტყოდიან
არაბულად
მაღლითა
ჴმითა
"კეთილ
არს
სარწმუ\ნოებაჲ
Line of ed.: 4
ჩუჱნ
მართლმადიდებელთა
ხრისტიანეთა
,
ხოლო
ცუდ
ფრანგთა
,
სო\მეხთა
Line of ed.: 5
და
სხუათა
;
განვედით
,
კათაკმეველნო
,
წმიდისა
ამის
ადგილით
;
დღე\გრძელდეს
Line of ed.: 6
სულთანი
ჩუჱნი
მაჰმუდ
".
Line of ed.: 7
იყო
ესრეთუჱ
ბეთლემელთა
ამათ
მიერ
მრავალსახედ
როკუაჲ
,
ხლდომას
:
Line of ed.: 8
და
უწესოჲ
ქცევაჲ
.
განთიადსა
თანა
წარვიდა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
Line of ed.: 9
კრებულითურთ
თჳსით
პირველსავე
საყოფელსა
თჳსსა
და
ჩუჱნცა
მისთანა
.
Line of ed.: 10x
თჳს
წმიდისა
დიდ
შაბათისა
Line of ed.: 10
27-სა
.
მიმიწოდა
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მისა\ელ
Line of ed.: 11
მოსმენად
საღმრთოჲსა
ლიტურგიისა
ტაძარსა
შინა
Line of ed.: 12
წმიდათა
დიდთა
მეფეთა
კონსტანტინე
და
ელენასთა
.
Line of ed.: 13
კუჱრექსსა
შინა
მოჴსენებასა
თანა
პოლიკარპე
პატრიარხისა
,
სამთა
სხუათა
Line of ed.: 14
სოფლით
პატრიარხთა
,
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
და
აქაურისა
უწ\მიდესისა
Line of ed.: 15
სინოდისა
,
მთავარდიაკონმან
მოიჴსენა
თავადი
გიორგი
ავალოვიცა
,
Line of ed.: 16
რომლისა
დასრულებისა
შემდგომად
მრქუა
იერომონოხოსმან
ანტიმოს
კამერას\მან
,
Line of ed.: 17
მით
რამეთუ
დღეჲთ
შემოსლჳსა
ჩემისათა
წმიდასა
ამას
ქალაქსა
არს
Line of ed.: 18
ყოველთა
ტაძართა
შინა
ბერძენთასა
მოჴსენებაჲ
ჩემი
ბრძანებითა
უწმიდესი\სა
Line of ed.: 19
სინოდისათა
.
Line of ed.: 20x
თჳს
მეორედ
შეურაცხებისა
სხუათა
ხრისტეანეთა
ბეთლემთა
მიერ
Line of ed.: 20
დილისა
მეცხრესა
ჟამსა
წარვიდა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
კრებუ\ლით
Line of ed.: 21
თჳსით
დიდსა
ტაძარსა
შინა
აღდგომისასა
და
წარმიყუანა
მეცა
,
მოსილი
Line of ed.: 22
ვიც-მუნდრითა
.
ოდესცა
შევედით
ბჭესა
ამის
ეკკლესიისასა
,
რაოდენცა
უფროს
Line of ed.: 23
მოლოდებისა
ვპოვენით
სიმრავლეჲ
მართლმორწმუნეთა
,
ეგოდენ
და
უმეტესცა
Line of ed.: 24
უკრძალველობაჲ
და
ყჳრილი
მათ
შორის
ბეთლემელთა
მიერ
,
რომელნიცა
ღა\ღადებდნენ
Line of ed.: 25
არაბულად
:
"დიდ
არს
და
კეთილ
სარწმუ\ნოებაჲ
Ms. page: 208
Line of ed.: 26
ჩუენ
მართლმადიდებელთა
ხრისტიანეთა
,
ხოლო
Line of ed.: 27
ცუდ
ფრანგთა
,
სომეხთა
და
სხუათა
.
განვედით
კათაკმე\გულნო
Line of ed.: 28
წმიდისა
ამის
ადგილით
;
დღეგრძელდეს
სულ\თანი
Line of ed.: 29
ჩუჱნი
მაჰმუდ
".
Line of ed.: 30x
თჳს
სამთა
ჰაოსიანთა
სამღუდელოთა
შემოსლჳსა
საკურთხეველსა
შინა
Line of ed.: 30y
ჩუენსა
Line of ed.: 30
ამის
გამო
იწყეს
რაოდენმე
აღბორგუჱბად
სომეხ\თა
.
Line of ed.: 31
შემოვიდნენ
სამნი
სამღუდელონი
მათნი
საკურთხე\ველსა
Line of ed.: 32
ჩუჱნსა
,
პატრიარხის
მათისა
მიერ
მოვლენილნი
,
Line of ed.: 33
ემთხჳვნენ
ჴელსა
წმიდასა
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
და
Line of ed.: 34
სთხოვეს
,
მით
რამეთუ
უბრძანოს
მან
კეთილწესიერები\სა
Line of ed.: 35
მცუჱლთა
თათართა
იძულებად
ბეთლემელთა
დუმილისადმი
.
წმიდამან
Line of ed.: 36
მაღალ
ყოვლად
სამღუდელომან
მეუფემან
ამან
,
განმადიდებელმან
თხოვისა
Line of ed.: 37
მათისა
,
მისცა
მოწესეთა
მათ
ბრძანებაჲ
აღკრძალვად
ბეთლემელთა
არღა
მეტყუჱ\ლებისათჳს
Line of ed.: 38
ესევითართა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
ბეთლემელთა
მიერ
მესამედ
შეურაცხებისა
სხუათა
ხრისტიანეთა
Line of ed.: 39
თათართა
ამათ
,
თუმცა
იჴმარეს
მისთჳს
ფრიადი
გულს\მოდგინებაჲ
Line of ed.: 40
თხოვითა
,
შოლტთა
გარდაცემითა
და
Line of ed.: 41
შეპყრობად
ქადებითა
,
გარნა
ბეთლემელნი
,
უაღრეს
გან\მაძლიერებელნი
Line of ed.: 42
ჴმათა
თჳსთა
,
იზაჴდიან
არაბულად
:
Line of ed.: 43
"დიდ
არს
და
კეთილ
სარწმუნოებაჲ
ჩუჱნ
მართლმადი\დებელთა
Line of ed.: 44
ხრისტეანეთა
,
ხოლო
ცუდ
ფრანგთა
,
სომეხთა
და
სხუათა
;
განვედით
,
Line of ed.: 45
კათაკმეველნო
,
წმიდისა
ამის
ადგილით
;
დღეგრძელდეს
სულთანი
ჩუენი
Line of ed.: 46
მაჰმუდ
".
Line of ed.: 47
შესრულებასა
თანა
11-ისა
ჟამისასა
წარმიძღუა
ეპიტროპოსი
პროკოპიოს
,
Page of ed.: 201
Line of ed.: 1
გამყუანი
ჩემი
სამეუფოჲსა
ბჭეჲსა
ძლით
,
და
მიმყუანმან
კართა
თანა
თათართა
Line of ed.: 2
მიე
დაბეჭდჳლთა
და
ჴმილვულთა
წმიდისა
საფლავისა
კუვუკლისათა
,
დამად\გინა
Line of ed.: 3
მარცხენით
კერძო
მათსა
,
ხოლო
თჳთ
დადგა
ჩემთანა
იერომონოხოსისა
Line of ed.: 4
პაისიით
,
სპირიდონ
სივინით
და
ერთისა
ბერძნითა
,
სა\ხელით
Line of ed.: 5
კონსტანტინეთი
.
Line of ed.: 6x
თჳს
ლიტანიის
შემოვლისა
გარემოს
წმიდისა
კუვუკლისა
Line of ed.: 6
შემდგომ
ერთისა
რუბისა
მო\სლვულმან
Line of ed.: 7
დიდისა
ტაძრითა
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
Line of ed.: 8
მისაელ
,
შემოსილმან
კრებულით
თჳსით
და
ჰაოსიანთა
Line of ed.: 9
ეპისკოპოსისა
სჳმეონ
ვანელით
,
საღმრთოჲსა
დროშებითა
და
წმიდა
ხატებითა
Line of ed.: 10
ლამპრებძღვომილებითა
,
ორგზის
შემოუარეს
წმიდასა
კუვუკლის
შემდგომისა
Line of ed.: 11
გალობითა
:
"აღდგომასა
შენსა
,
ხრისტე
მაცხოვარ
".
ხოლო
მესამედ
თჳნიერ
Line of ed.: 12
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
და
ჰაოსიანთა
ეპისკოპოსისა
შემოუარეს
Line of ed.: 13
სხუათა
,
ვინაჲთგან
ორნი
მღუდელმთავარნი
ესე
დადგნენ
კართა
თანა
წმიდისა
Line of ed.: 14
კუვუკლისათა
.
წმიდასა
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
ეპყრა
ჴელთა
ერთი
მომრ\გვალო
Line of ed.: 15
ჭური
ხუფხურვილი
,
რომელიცა
იყო
შემდგარ
ხუფითურთ
სალტებრ
Line of ed.: 16
ბრტყელთა
ვეცხლისა
გამო
,
ერთი
მეორეჲსა
თანა
კმად
დაშორებული
,
მაშა\სადამე
Line of ed.: 17
ადჳლსახილუჱლიცა
ყოველთა
მიერ
მას
შინა
მდებარეჲ
ნივთი
.
აღხადა
Line of ed.: 18
ხუფი
იგი
ერთმან
მჴმილავთაგანმან
კარისა
,
აღმოიღო
ქულაჲ
წმიდისა
ბამბისა
Line of ed.: 19
საჩუჱნებელად
ერთა
და
ჰშთასდუა
ადგილსავე
.
Line of ed.: 20x
თჳს
შესლჳსა
წმიდასა
საფლავსა
შინა
ორთა
მღუდელმთავართა
Line of ed.: 20
მერმე
განაღეს
მცუჱლთა
ერთი
Line of ed.: 21
კარი
წმიდისა
კუვუკლისა
,
ესრეთ
რომელ
ძლით
შევიდნენ
მის
შორის
ორნი
Line of ed.: 22
ესე
ყოვლად
სამღუდელონი
,
რომელთაცა
ეპყრათ
მრავალ\ნი
Line of ed.: 23
კონანი
წმიდათა
სანთელთა
წულილ-მომსხოთა
ჴელთა
Line of ed.: 24
შინა
და
იღლეათა
;
და
ვითარცა
შევიდნენ
იგინი
,
დაჰჴ\შუჱს
Line of ed.: 25
ანასდადუჱ
თათართა
კარი
იგი
.
განვლო
რა
ჟამისა
Line of ed.: 26
ერთმან
რუბმან
,
აღატყდა
ღაღადებაჲ
მდგომარეთა
მიერ
:
მხილველთა
წმიდისა
Line of ed.: 27
კევუკლისა
კამარისა
განხვმულისა
ძლით
აღმავალისა
კუამლისა
,
რაოდენთამე
Line of ed.: 28
ენათა
ზედა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
შესლჳსა
ჩემისა
წმიდასა
კუვუკლის
Line of ed.: 29
ეპიტროპოსმან
პროკოპიოს
განაღებინა
თათართა
კარი
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 30
შინა
შეველ
მე
ჩემთანა
მდგომებითურთ
.
შესლ\ვულმან
Line of ed.: 31
გარდმოგორვებულისა
ლოდისა
თანა
მარჯუენით
Line of ed.: 32
კერძო
,
ვიხილუჱ
მოჴუცებული
წმიდა
მიტროპოლიტი
Line of ed.: 33
მისაელ
დადრეცით
გამომავალი
წმიდისა
საფლავით
ბჭესა
შინა
მისსა
;
ჴელნი
Line of ed.: 34
ეპყრნეს
მკერდსა
ზედა
დაშუჱბით
გარდაჯუარედინებულ
,
მარჯუჱნეჲ
მდებარედ
Line of ed.: 35
მარცხენასა
ზედა
,
ხოლო
ორთავე
შინა
--
აღნთებულნი
კონანი
წმინდათა
სან\თელთა
Line of ed.: 36
საღმრთოსა
ნათელსა
ზედა
.
ჰაოსიანთა
ეპისკოპოსი
სჳმეონ
--
მარცხენით
Line of ed.: 37
კერძო
ლოდისა
მის
მუჴლთა
ზედა
მდგომელად
და
საიდუმლოდ
მკითხუჱლად
Line of ed.: 38
ლოცჳსა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
ანთებისა
ჩემ
მიერ
სანთელთა
Line of ed.: 39
მოვიდა
რა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
ლოდისა
თანა
,
აღსდგა
Line of ed.: 40
ეპისკოპოსი
სჳმეონ
და
მოვიდა
მისდა
აღნთებად
თჳსთა
სანთელთა
მარცხენეჲ\საგან
Line of ed.: 41
ჴელისა
მისისა
,
ხოლო
მე
ჩემთანა
მყოლებითურთ
Line of ed.: 42
აღვანთეთ
მარჯუჱნეჲსაგან
ჴელისა
მისისა
.
შემდგომ
ეპი\ტროპოსმან
Line of ed.: 43
პროკოპიოს
--
მარჯუჱნით
კერძო
და
Ms. page: 209
ეპისკო\\\პოსმან
Line of ed.: 44
ჰაოსიანთა
სჳმეონ
,
აღმთებმან
სანთელთა
თჳსთა
,
მისცეს
თჳს-თჳსთა
მჴარე\თა
Line of ed.: 45
დოლაბთა
ანუ
სანათურთა
ძლით
წმიდისა
კუვუკლისათა
ერთა
გარემოს
მისა
Line of ed.: 46
მდგომარეთა
,
ესე
იგი
ბერძენთა
ჩრდილოეთისა
და
ჰაოსიანთა
სამჴრეთისათა
,
Page of ed.: 202
Line of ed.: 1
რომელთაცა
,
აღმნთებთა
მათგან
,
გარდასცეს
ურთიერთსა
აღნთებად
ყოველთავე
Line of ed.: 2
სანთელთა
თჳსთა
მათ
შორის
წამ-მიყო
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მისაელ
Line of ed.: 3
შესლუად
წმიდასა
საფლავსა
და
მთხუჱვად
.
შეველ
რა
მისდა
,
ვიხილუჱ
კეთილ\სუნნელთა
Line of ed.: 4
ნამთა
მიერ
ფრქუჱვული
,
და
მომყრელმან
სამგზის
მეტანიისა
,
წარ\ვსთქჳ
Line of ed.: 5
სამგზის
:
"ნათელი
მხიარული
წმიდისა
დიდებულისა
".
მოვუსჳ
საღმრთოთა
Line of ed.: 6
ამათ
ნამთა
წმინდა
ბამბის
ქულა
ჩემ
მიერ
განგებ
მოტანილი
,
მმთხუჱველმან
Line of ed.: 7
სამგზის
და
მმეტყუჱლმან
ესოდენვე
:
"დიდ
ხარ
შენ
,
უფალო!
და
საკჳრველ
Line of ed.: 8
არიან
საქმენი
შენნი!
"
Line of ed.: 9x
თჳს
შემოსლჳსა
წმიდისა
კუვუკლისა
შინა
თათრისა
Line of ed.: 9
ოდესცა
გამოველ
ლოდისა
გარდმოგორვებულისადმი
,
განახუნეს
თათართა
Line of ed.: 10
კარნი
წმიდისა
კუვუკლისა
.
შემოვიდა
ერთი
მათგანი
,
Line of ed.: 11
რომელსაცა
ეპყრა
ჴელთა
მომცროჲ
სკივრი
ხისა
ამოჭ\რილი
Line of ed.: 12
თეთრთა
ჰშთასადებელად
და
მომლოცუჱლმან
Line of ed.: 13
ჩემდა
საღმრთოჲსა
ნათლისა
ამის
მილებისათჳს
,
მიიღო
ჩემ
მიერ
სკივრსა
მას
Line of ed.: 14
ზედა
დებით
ხუთი
ოქროჲ
გოლლანდიისა
.
Line of ed.: 15
დროსა
ამას
განიყუანეს
ფრიადისა
ღუაწლითა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მი\საელ
Line of ed.: 16
და
ჰაოსიანთა
ეპისკოპოსი
სჳმეონ
თათართა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
აღნთებულთა
სანთელთა
სვმისა
წუჱრ-ულვაშ-თმათა
ზედა
Line of ed.: 17
ხოლო
მე
,
ძღვომილი
ორი\თა
Line of ed.: 18
ჴელშოლტიანითა
თათრებითა
ერთად
ეპიტროპოსისა
პროკოპიოსითა
დი\დისა
Line of ed.: 19
აღდგომისა
ტაძრისა
საკურთხეველისადმი
,
განკვირვებულ
ვიქმენ
გამოსლ\ვული
Line of ed.: 20
წმიდისა
კუვუკლით
,
ვიხილვე
რა
ერნი
აღნთებულთა
სანთელთა
თჳსთა
Line of ed.: 21
მსვმელად
წუჱრთა
,
ულვაშთა
და
სახეთა
ზედა
თჳსთა
,
Line of ed.: 22
რომელნიცა
ხილჳსამებრ
არცაღათუ
მცირედ
ექუჱმდება\რებოდია
Line of ed.: 23
მწუჱლობასა
მათსა
.
ხილუასა
ამას
ვგონებდი
Line of ed.: 24
არა
ცხადისა
,
არამედ
სიზმრისა
მოჩუჱნებად
,
გარნა
რია\ზანელმან
Line of ed.: 25
იერომონოხოსმან
პაისიი
გამომიყუანა
მე
ოცნებისა
ამისგან
,
რომე\ლიცა
Line of ed.: 26
ისუჱმდა
,
მსგავსად
სხუათა
,
აღგზნებულთა
სანთელთა
თჳსთა
წუჱრისა
და
Line of ed.: 27
თმასა
ზედა
თჳსსა
და
მირჩევდა
მეცა
ყოფად
მისა
.
Line of ed.: 28
მათ
შორის
შემატარნეს
დიდისა
გაჭირვებითა
მჭიდროებათა
შორის
ერი\სათა
Line of ed.: 29
და
შემყუანმან
ჩემმან
სამეუფოჲსა
კარითუჱ
ეპიტროპოსმან
პროკოპიოს
,
Line of ed.: 30
ერთად
იერომონოხოსისა
ანტიმოს
კამერასით
და
რაოდენითამე
სხუა
სამღუდელო\ებითა
,
Line of ed.: 31
აღმიყუანა
საკურთხეველით
ერთსა
ოთაღსა
იერომონოხოსისა
პაისიითა
Line of ed.: 32
და
სპირიდონ
სავინითა
,
სადითცა
ვხედჳდით
საღმრთოსა
მსახურებასა
ფილადელ\ფიისა
Line of ed.: 33
ეპისკოპოსისა
პროკოპიოსისასა
.
შემდგომად
ლიტურგიისა
მოგუართუჱს
Line of ed.: 34
მურაბა
,
წყალი
,
კავა
და
სუხარი
,
რომელთაცა
შემოტანასა
თანა
შემოვიდა
ჩემდა
Line of ed.: 35
ესრეთუჱ
არტემ
არარატელიცა
.
მერმე
წარვედით
ჩუჱნ
ყოველნი
,
გარდა
არა\რატელისა
,
Line of ed.: 36
სადგომსა
ჩუჱნსა
პალატსა
შინა
საპატრიარხოსა
,
სადაცა
მივეც
ნა\წილნი
Line of ed.: 37
საღმრთოსა
ნამსა
შინა
ცურუჱბულისა
ბამბისა
სამთა
მსახურთა
ჩემთა
Line of ed.: 38
და
სამთა
სახასო
გლეხთა
.
მწუხრსა
ამის
დღეჲსასა
მომიგზავნა
მოციქული
წმი\დამან
Line of ed.: 39
მიტროპოლიტმან
მიხაელ
,
მით
რამეთუ
ერთად
მასთანა
წარვიდე
ცისკ\რად
Line of ed.: 40
დიდსა
აღდგომისა
ტაძარსა
შინა
სრულისა
ფორმითა
,
ვინაჲთგან
აქუსთ
Line of ed.: 41
სურჳლი
აქაურთა
ბერძენთა
და
თჳთ
წევრთაცა
უწმიდესისა
სინოდისათა
ხილ\ვად
Line of ed.: 42
ჩემი
პირველისა
მუნდრითა
.
და
ესრეთ
მისლვული
წმიდისა
მიტროპოლი\ტისა
Line of ed.: 43
მისაელისადმი
თხოვისამებრ
მისისა
,
მივედით
ეკკლესიასა
.
Line of ed.: 44x
თჳს
ცისკრისა
და
ლიტურგიისა
ყოვლად
ბრწყინუალეჲსა
ხრისტეს
აღდგომისა
Line of ed.: 44
აქ
შეიმოსნენ
Line of ed.: 45
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
,
არხიეპისკოპოსი
დანიილ
და
ეპისკოპოსი
ფეო\დოსიოს
Line of ed.: 46
და
იწყესცა
ცისკარი
.
ოდესცა
შემოუარეს
ამათ
Line of ed.: 47
ორგზის
წმიდასა
კუვუკლისა
,
მაშინ
დამადგინეს
კარსა
Line of ed.: 48
Ms. page: 210
თანა
მისსა
და
მოჰყუნენცა
წირვასა
მღუდელმთავარნი
Line of ed.: 49
დიდსა
ტაძარსა
და
წმიდასა
გოლგოთას
,
ხოლო
წმიდასა
საფლავსა
ზედა
--
ერ\თი
Page of ed.: 203
Line of ed.: 1
იერომონოხოსი
.
შესლვულთა
ლოდისა
გარდმოგორებულისა
თანა
მე
,
იერო\მონოხოსმან
Line of ed.: 2
ანტიმოს
კამერასმან
და
ერთმან
ჩემმან
უცნობმან
ბერძენმან
მო\ვისმინეთ
Line of ed.: 3
წირვადჲ
.
შემწირუჱლისა
იერომონოხოსისა
თანა
იყუნენ
მწირუჱლად
Line of ed.: 4
ერთი
მთავარდიაკონი
და
ქართუჱლი
იოსტოს
დიაკონი
.
იყო
ესრეთუჱ
თჳს
Line of ed.: 5
თჳსთა
დროთა
საღმრთოჲსა
მსხუჱრპლშემწირველისა
იერომონოხოსისა
და
Line of ed.: 6
მთავარდიაკონისა
მიერ
მოჴსენებაჲ
თავადისა
გიორგი
ავალოვისა
,
თანასწორ
Line of ed.: 7
ვითარ
დიდსაცა
ტაძარსა
და
წმიდასა
გოლგოთას
.
ხოლო
შემდგომ
"ანგელოსი
Line of ed.: 8
ღაღადებს
"
და
"განათლდი
განათლდისისა
"
აღიღო
შემწირუჱლმან
ამან
იერო\მონოხოსმან
Line of ed.: 9
წმიდასა
ტრაპეზსა
ზედა
თებშით
დებული
ნაწილი
ზეფის\კუჱრისა
Line of ed.: 10
და
მომცა
მე
.
Line of ed.: 11x
თჳს
ყოვლად
უბრწყინუალესისა
პასექისა
Line of ed.: 11
28-სა
.
წარველ
რა
ტაძრით
წმიდით
სადგომსა
ჩემ\სა
,
Line of ed.: 12
შემოვიდნენ
ჩემსას
წმიდა
მოტროპოლიტი
მისაელ
,
Line of ed.: 13
არხიეპისკოპოსი
დანიილ
და
იერომონოხოსი
ანტიმოს
Line of ed.: 14
კამერასი
.
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მისაელ
მომლოცუჱლმან
ბრწყინუალისა
Line of ed.: 15
ამის
პასექისა
,
მომცა
წმიდასა
საფლავსა
ზედა
ნაწილაღმოღებული
ზეფისკუჱ\რი
,
Line of ed.: 16
შემდგომითა
ლექსებითა
ზეწერილი
:
"მშჳდობისა
და
დღეგრძელობისათჳს
Line of ed.: 17
თავადისა
გიორგი
ავალოვისა
".
მერმე
მოვიდნენ
ჩემდა
იერომონოხოსი
პაისიი
Line of ed.: 18
და
ქართუჱლი
დიაკონი
იოსტოს
,
რომელთაცა
წარეკითხათ
დიდსა
ტაძარსა
Line of ed.: 19
შინა
აღდგომისასა
წმიდა
სახარება
შემდგომ
ბერძულისა
და
არაბულისა
;
პირ\უჱლსა
Line of ed.: 20
--
როსსიისა
,
ხოლო
მეორესა
--
ქართულსა
ენათა
ზედა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
სახაბაზო-სამზარეულოჲსა
წმიდისა
ელენა
დედუფლისა
მიერ
აღშენებულთა
Line of ed.: 21
29-სა
.
წარველ
ხილუად
წმიდისა
ელენა
დედუფლი\სა
Line of ed.: 22
მიერ
აღშენებულთა
სახაბაზოჲსა
და
სამზარეულოჲ\სათა
Line of ed.: 23
მწირთა
,უძლურთა
,
უღონოთა
,
სნეულთა
,
ობოლ\თა
,
Line of ed.: 24
ქვრივთა
და
ესევითართათჳს
გამოსაზრდელად
,
რო\მელნიცა
Line of ed.: 25
უპყრიესთ
დღეს
თათართა
და
იზრდებიან
მათ
Line of ed.: 26
გამო
გლახაკნი
ძლევითა
პურისა
და
შორვისა
ანუ
არისისათა
.
სამზარეულოსა
Line of ed.: 27
ამას
შინა
ვპოვენ
წმიდისა
ელენა
დედუფლისაგან
გაკეთებულთა
24-თა
ქუაბთა
Line of ed.: 28
გამო
ხუთნი
ქუაბნი
.
სიდიდენი
ქუაბთა
ამათ
ამტკიცებენ
თუითქვმის
თვქმულ\თა
Line of ed.: 29
მათ
სიტყუათა
,
რომელნიცა
მრქუა
ზედამხედუჱლმან
მზარეულთა
,
მით
Line of ed.: 30
რამეთუ
თჳთეულსა
ქუაბსა
შინა
იხარშებოდეს
ათს
ზროხადმდე
,
გარნა
აწ
მხო\ლოდ
Line of ed.: 31
ოდენ
ორი
მათგანი
იყო
სავსე
არისითა
,
ორი
ფორმითა
და
ერთი
ძრო\ხა-ცკოვარ-ქათამ-ფრინველებითა
Line of ed.: 32
საზრდოდ
გლახაკთა
.
თჳთეულსა
ქუაბსა
უვ\ლიდნენ
Line of ed.: 33
ოთხ-ოთხნი
კაცნი
;
ხოლო
რაჲცა
შეეხების
სახაბაზოსა
,
იდგნენ
მას
Line of ed.: 34
შინა
ადგილ-ადგილად
გორანი
მცხუართა
თეთრთა
პურთანი
.
Line of ed.: 35x
თჳს
გრამოტისა
ანუ
წერილისა
Line of ed.: 35
30-სა
გამოეგზავნა
ჩემთჳს
სალვატორ
ანტონია
და
მა\ლთას
Line of ed.: 36
გრამოტა
ანუ
წერილი
,
მომცემელი
ჩემდა
კანო\ნისა
Line of ed.: 37
კავალეროსან-ყოფად
წმიდისა
საფლავისა
,
ოდესცა
Line of ed.: 38
მივსცემ
მას
,
რაჲცა
არს
განწესებულ
ჰსჯულთა
მიერ
პაპისათა
,
რომლისათჳსცა
Line of ed.: 39
წარველ
მადლობად
მისდა
და
რომელიცა
მომეგება
კრებულით
თჳსით
კარსა
Line of ed.: 40
თანა
თჳსისა
მონასტრისასა
და
მიმღებმან
ჩემმან
სრულითა
სიამოვნითა
,
მო\მილოცა
Line of ed.: 41
შერაცხულ
ჩემი
კავალეროსანთა
შორის
წმიდისა
საფლავისათა
,
თან\პყობითა
Line of ed.: 42
სრულიად
კრებულისა
მათისათა
.
აქ
განვატარე
დროჲ
ორს
ჟამადმდე
Line of ed.: 43
საამოთა
საუბართა
შინა
და
მოქცევულმან
სახლსა
ჩემსა
,
დავრთე
აღწერასა
Line of ed.: 44
ამას
გრამოტისა
მის
თარგმანი
შემდგომსა
შინა
:
Page of ed.: 204
Ms. page: 211
Line of ed.: 1x
თარგმანი
გრამოტისა
:
Line of ed.: 1
"ძმაჲ
სალვატორ
ანტონია
Line of ed.: 2
დი
მალთა
Line of ed.: 3
მცირეთა
ძმათა
შემდგომთა
ორდენისა
წმიდისა
მამისა
ჩუჱნისა
ფრანცისკას
Line of ed.: 4
კანონისა
სამფლობელოჲსა
მთავარი
,
ველთა
შორის
ნეტიისა
და
ჭალაკსა
შინა
Line of ed.: 5
მალთიისასა
მქადაგებელი
,
ღმრთისმეტყუჱლების
დოკტორი
,
წევრი
კოლეგიისა
Line of ed.: 6
და
დეფინიტორი
,
სრულისა
მალთიის
მიერ
რწმუნებული
დესპანი
წმიდასა
ად\გილსა
Line of ed.: 7
შინა
,
საღმრთოჲსა
სობოროს
სარწმუნოებისა
გავრცელებისათჳს
მზრუნ\ველი
Line of ed.: 8
კორრესპონდენტი
,
მისსიონერი
ეგვიპტისა
და
კიპრიისა
მთავარი
,
კერ\ძოთა
Line of ed.: 9
შინა
აღმოსავლეთისათა
რწმუნებული
დესპანი
სამოციქულოჲსა
ეკკლე\სიისა
,
Line of ed.: 10
მცუჱლი
საღმრთოჲსა
სინა-მთისა
და
უწმიდესისა
საფლავისა
უფლისა
Line of ed.: 11
ჩუჱნისა
იესო
ხრისტესისა
,
სრულშემძლებელი
მჴმილავი
და
განმხილუჱლი
ყო\ველთა
Line of ed.: 12
წმიდათა
ადგილთა
და
მდაბალი
უფლისა
მიერ
მონა
Line of ed.: 13
ფრიად
საყუარელსა
ჩუჱნსა
ხრისტეს
მიერ
.
Line of ed.: 14
ამით
განეცხადების
ჩუჱნ
მიერ
,
მით
რამეთუ
მათმან
ბრწყინუალებამ
Line of ed.: 15
თავადმან
ავალოვმან
,
დეისტვიტელნი
სტატსკის
სოვეტნიკმან
მათის
იმპერატო\რების
Line of ed.: 16
დიდებულებისა
ყოვლისა
როსსიის
იმპერატორისა
,
კავალერმან
მრავალ\თა
Line of ed.: 17
ორდენთა
და
სხუათა
და
სხუათამან
,
მოსლვულმან
იერუსალიმს
თაყუანის\ცემად
Line of ed.: 18
უწმიდესთა
ადგილთა
ჩუჱნისა
გამოჴსნისათა
,
აღასრულა
კეთილმსახუ\რებითი
Line of ed.: 19
აღთქვმაჲ
თჳსი
უფრიადესითა
კრძალვულებითა
და
განდიდებითა
Line of ed.: 20
კეთილმსახურებითისა
გრძნობისათა
,
ვითარცა
შუჱნის
კეთილსა
ხრისტიანესა
,
Line of ed.: 21
რომელიცა
აჩვენნა
მან
დროსა
თჳსისა
აქ
მყოფობისასა
;
ხოლო
სამსახურნიცა
მის
Line of ed.: 22
მიერ
ჩუჱნებულნი
უწმიდესისა
მართლმადიდებელისა
სარწმუნოებისად
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 23
ვუწყით
ჩუჱნ
ესე
სარწმუნოდ
,
ჰყოფენ
მას
ღირსად
უუძჳრფასესისა
პატი\ვისა
,
Line of ed.: 24
კავალეროსნობასა
უწმიდესისა
საფლავისა
უფლისა
ჩუჱნისა
იესო
ხრის\ტესსა
,
Line of ed.: 25
რომელიცა
სურჳს
მას
უგულსმოდგინესად
,
რომლისათჳსცა
მამანი
მა\ღალპატივცემულისა
Line of ed.: 26
კოლლეგიისა
,
განმგენი
წმიდისა
ადგილისა
არ
დაჰყოვნიან
Line of ed.: 27
შერიცხუად
მისა
,
ვითარცა
რა
მსწრაფლ
მიიღებენ
მისგან
ყოველსა
მას
,
რაჲცა
Line of ed.: 28
ითხოვებისა
სჯულთა
მიერ
პაპისათა
,
მოსაპოვნებელად
პატივისა
ამის
ჴელმწი\ფებისამებრ
Line of ed.: 29
და
სხუათა
.
Line of ed.: 30
მიეცა
იერუსალიმს
,
მონასტერსა
შინა
ჩუჱნსა
წმიდისა
მაცხოვრისასა
Line of ed.: 31
10-სა
ამის
აპრილისასა
,
1820-სა
წელსა
.
ძმაჲ
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
,
Line of ed.: 32
მგმილავი
და
რწმუნებული
დესპანი
სამოციქულოჲსა
ეკკლესიისა
წმიდასა
ად\გილსა
Line of ed.: 33
შინა
.
Line of ed.: 34x
ბეჭედ
Line of ed.: 34
ბრძანებისა
ძლით
მაღალპატივუსაცემე\ლესისა
Line of ed.: 35
ხრისტეს
მიერ
მამისა
ძმაჲ
ოდო\რიკ
Line of ed.: 36
დი
ლიტერა
,
მწერალი
მწიდათა
Line of ed.: 37
ადგილთა
".
Line of ed.: 38x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
მონასტერსა
შინა
ჰაოსიანთასა
Line of ed.: 38
დღესა
ამას
წარველ
მონასტერსა
წმიდისა
მოციქული\სა
Line of ed.: 39
იაკობ
ძმისა
უფლისასა
(აღშენებულსა
მეფეთა
მიერ
Line of ed.: 40
Ms. page: 212
საქართუჱლოჲსათა
და
აწ
ჰაოსიანთა
მიერ
,
საუბედუ\როდ
Line of ed.: 41
ქართუჱლთა
,
პყრობილსა)
ხილუად
ჰაოსიანთა
პატრიარხისა
გავრიილი\ისა
.
Line of ed.: 42
მიღებული
ამის
მიერ
ჩუჱვულებრივითა
ალერსდახუჱდრითა
და
პკურებუ\ლი
Page of ed.: 205
Line of ed.: 1
ვარდისა
წყლითა
,
ჰშთამოველ
განხილუად
მონასტრისა
შინაგან
სახეანი\თა
Line of ed.: 2
ჩინითა
ნაშენისა
.
ამას
შინა
არს
ჩრდილოს
კერძოდ
საფლავი
მოციქულისა
Line of ed.: 3
იაკობისა
,
ძირსა
შინა
კედლისასა
,
მცუჱლი
ოდენ
თჳს
შორის
წმიდისა
მის
თა\ვისა
.
Line of ed.: 4
მიმწუხრ
მივიღე
პატრიარხისა
ამის
მიერ
ერთი
ცჴოვარი
,
ერთისა
დიდი\სა
Line of ed.: 5
მინითა
ღვინო
,
რაოდენიმე
თეთრი
პური
და
შაქარლამა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
იორდანედ
Line of ed.: 6
31-სა
.
წარსლვულთა
დილით
მერვესა
ჟამსა
იორ\დანეჲსად
,
Line of ed.: 7
განვლეთ
აღმოსავლეთად
ბჭეჲ
გალავნისა
Line of ed.: 8
სენტ-მარიამისად
წოდებული
,
სადაცა
ურიათა
მიერ
Line of ed.: 9
ქოლვილმან
ქჳთა
სტეფანე
მიიღო
სახელსა
თანა
გვირგვინიცა
პირველმოწამე\ობისა
.
Line of ed.: 10
აქ
ვიხილუჱთ
ქალაქისა
ამის
მცხოვრებელნი
ორთავე
სქესნი
,
გამოსლ\ვულნი
Line of ed.: 11
ხედუად
იორდანედ
მიმავალთა
ზედა
,
დამფარველნი
ორთავე
კერძოთა
Line of ed.: 12
იოსაფატის
ველისა
და
ელეონის
მთისათა
.
ვიყუჱნით
მართლმადიდებელნი
Line of ed.: 13
ხრისტეანენი
რიცხჳთ
4612-ნი
,
გარდა
სომეხთა
,
აბაშთა
,
კივთთა
,
სირიელთა
Line of ed.: 14
და
ფრანგთა
,
რომელნიცა
უაღრესობდნენ
რიცხჳთ
ჩუჱნ
ზედა
.
იყუნენ
ჩუჱნ\თანა
Line of ed.: 15
უწმინდესისა
სინოდისა
მიერ
წარმოვლენილნი
რაოდენნიმე
სამღუდელო\ნი
,
Line of ed.: 16
დროგუმანი
სინოდისა
მიტროფანე
და
მოსამსახურენი
.
Line of ed.: 17x
თჳს
ვიფანიისა
Line of ed.: 17
ჩამოვიარეთ
ჴიდი
Line of ed.: 18
იოსაფატის
ველსა
მდებარე
,
გეთსამანია
,
აღმართი
ელე\ონის
Line of ed.: 19
მთისა
და
მოვედით
ვიფანიას
,
25-თა
კომლთა
თა\თარ-არაბთა
Line of ed.: 20
გამო
შემდგარსა
სოფელსა
,
ელეონისა
მთისა
ყელსა
ლაშენე\ბულსა
Line of ed.: 21
აღმოსავლეთით
კერძო
.
აქ
მაჩვენეს
ნაშთნი
მართას
სახლისა
და
სა\მარხოჲცა
Line of ed.: 22
ლაზარესი
.
Line of ed.: 23x
თჳს
წყაროჲსა
ლაზარია
ჰაენხოთისა
Line of ed.: 23
ვიფანიით
წარმოსლვულნი
და
მსლველნი
ჟამ-ნახევარ\სა
Line of ed.: 24
ფრიად
დამაშვრომელსა
გზასა
სალისა
კლდე-მთი\სასა
,
Line of ed.: 25
ჰშთამოვჴდით
გემსა
შინა
წყაროჲსა
თანა
,
სადაც
Line of ed.: 26
უფალი
ჩუენი
იესო
ხრისტე
ჩუჱვულებრივ
განისუჱნებდის
მოციქულებითურთ
Line of ed.: 27
თჳსით
.
წყაროსა
ამას
ეწოდების
არაბულად
ლაზარია
ჰაენხოთ
და
იტყჳან
,
მით
Line of ed.: 28
რამეთუ
სასწავულითა
გამოეჩინოს
მას
უწყლოსა
ამას
გემსა
წყაროჲ
ესე
.
აქ
Line of ed.: 29
შემსუდნებელთა
მცირედ
და
კავისა
დამლევთა
,
განვაგრძეთ
გზაჲ
მსლველთა
Line of ed.: 30
ღრმა
შავ
ღელესა
შინა
ებრაულად
ადომმინ
წოდებულსა
ანუ
ადგილად
სისხ\ლისა
Line of ed.: 31
და
მოვიწივენით
მეათორმეტესა
ჟამსა
სიმაღლესა
ზედა
ამათ
მთათასა
,
Line of ed.: 32
ადგილსა
,
რომელსაცა
ზედა
ყოფილა
მომცროჲ
ქალაქი
იუდას
ჰშთამომავლო\ბისა
,
Line of ed.: 33
გარნა
დღეს
არარაჲმე
ნიშანი
იპოვნების
აქა
დამამტკიცებელად
ნამყოჲსა
Line of ed.: 34
მის
ქალაქისა
ოდესმე
არსებობისათჳს
,
გარდა
ერთისა
მომცრო
და
თუითქვმის
Line of ed.: 35
სრულიად
დარღვევულისა
ქარვანსარაჲსა
ხონად
სახელდებულისა
და
სწამე\ბენ
Line of ed.: 36
ამისთჳს
საშუვალს
საგნად
იერუსალიმით
იორდანადმდე
.
პირისპირ
ქარვან\სარაიისა
Line of ed.: 37
ამის
,
სიშორით
18-სა
ნაბიჯსა
არს
კლდე
,
ქუჱ
კმა
ფართოდ
გამო\კუჱთილი
,
Line of ed.: 38
შესუჱნებად
მგზავრთათჳს
,
რომლისაცა
ქუჱშე
დაჰფინეს
უწმიდესი\სა
Line of ed.: 39
სინოდისა
მსახურთა
საფენნი
ჩვენთჳს
მიღებად
სადილისა
.
უშორეს
ჩუჱნსა
Line of ed.: 40
იყო
ჰშთამომჴდარი
მუსალიმი
იერუსალიმისა
გარდასახედავსა
ზედა
ივრისთა\სა
Line of ed.: 41
და
იორდანეჲსადმი
ცხენოსან
ჯარითა
თჳსითა
ერთი
ზარბაზნითურთ
.
Line of ed.: 42x
თჳს
ყოველთა
მათ
სადგურისა
Line of ed.: 42
იერუსალიმით
იერიხოდმდე
გზასა
ამას
ზედა
არავითარიმე
იხილუჱბის
არასა\და
Line of ed.: 43
მცირედიცა
ნაწილი
ძუჱლთა
შენობათა
,
ოდესცა
არ
შევეხებით
ვიფანიასა
,
Line of ed.: 44
შემძლებელი
განრემზომობად
ქუჱმო
წერილისა
ჰაზრისა
,
გარდა
Ms. page: 213
ქარვანსარაი\\\ისა
Page of ed.: 206
Line of ed.: 1
ამის
,
რომლისათჳსცა
იტყჳან
მრავლის
წლით
უწინარეს
განჴორციელებად\მდე
Line of ed.: 2
სიტყჳსა
ღმრთისა
აღშენებასა
და
რომელიცა
,
არათუ
მხოლოდ
ოდენ
საგო\ნებელ
Line of ed.: 3
არს
,
არამედ
შესაძლებელ
არს
დამტკიცებით
თქვმადცა
ყოფაჲ
ქარვან\სარაიისა
Line of ed.: 4
ამის
ყოველთა
მათ
სადგურად
,
რომელსაცა
Line of ed.: 5
შინა
მიიყუანა
სამარიტელმან
ავაზაკთა
მიერ
წყლულვილი
Line of ed.: 6
და
რომლისათჳსცა
იტყჳს
წმიდასა
სახარებასა
შინა
:
Line of ed.: 7
"კაცი
ვინმე
გარდამოვიდოდა
იერუსალიმით
იერიხოდ
და
ავაზაკნი
დაესხნეს
მას
".
Line of ed.: 8
აპრილსა
1-სა
Line of ed.: 9x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
იერიხოს
Line of ed.: 9
შემდგომად
მოადრეებულისა
სადილისა
წარვედით
იერიხოდ
და
მოსლვულ\ნი
Line of ed.: 10
პირველსა
ჟამსა
,
დავსდეგით
ახლოს
სოფლისა
ამის
Line of ed.: 11
ჭალასა
კარავთა
შინა
,
ძირსა
თანა
ოთხათეულისა
ანუ
Line of ed.: 12
კარანთინნისა
მთისასა
,
რომელსაცა
ზედა
ორმეოცთა
Line of ed.: 13
დღეთა
და
ღამეთა
მმარხუჱლი
უფალი
ჩუჱნი
იესო
განიცდებოდა
ეშმაკისა
მიერ
.
Line of ed.: 14x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
იორდანეს
Line of ed.: 14
დანიადსა
თანა
წარვიდა
მუსალიმი
რაოდენითამე
მჴედრობითა
თჳსითა
Line of ed.: 15
იორდანეჲსადმი
განწმედად
გზისა
მოსალოდებელისაგან
შიშისა
არაბთა
მიერ
,
Line of ed.: 16
რომლისაცა
კუალსა
შემდგართა
ჩვენ
ყოველთა
ერთად
Line of ed.: 17
ვვლეთ
ერთი
ოდენ
ჟამი
,
მოვედით
მდინარესა
ამას
და
Line of ed.: 18
გაგვითენდა
.
აღმოსლუასა
თანა
მზისა
ალიონთასა
ვი\ხილუჱთ
Line of ed.: 19
იმიერ
კერძო
წყლისა
ამის
ავაზაკნი
არაბნი
ადგილ-ადგილ
დახ-ს-და\სად
Line of ed.: 20
მდგომარენი
კიდურსა
ზედა
მისსა
და
წნორთა
შორის
(სამტროდ
ანუ
მა\ყურებელად
Line of ed.: 21
--
არსაცნაურ
არს)
სამასადმდე
,
თუითქვმის
სრულიად
შიშუჱლნი
,
Line of ed.: 22
გარნა
ვერარაჲსა
წინააღმდეგად
ჴელ-ყოფისა
მკადრენი
დაიარაღებულთა
ჩვენ
Line of ed.: 23
მრავლით
უმეტესთა
მათ
იერუსალიმით
მოსლვულთა
ზედა
.
Line of ed.: 24x
თჳს
ერთა
ბანებისა
იორდანესა
შინა
Line of ed.: 24
ყოველთა
ხრისტეანეთა
შორის
დიდებულსა
მდინა\რესა
Line of ed.: 25
ამას
იწყეს
მყისუჱ
ბანებად
მოჴუცებულთა
,
ჭა\ბუკთა
,
Line of ed.: 26
ყრმათა
,
ბებრებთა
და
ქალ
,
ქალ-დედაკაცთა
;
Line of ed.: 27
ვიეთნიმე
ოდენ
პერანგითა
და
ქუჱ
მისა
სამოსლითა
შესლვულნი
წყალსა
ამას
Line of ed.: 28
შინა
და
სამგზის
დამნთქმელნი
თავთა
თჳსთა
,
იბანებოდიან
და
ვიეთნიმე
სრუ\ლიად
Line of ed.: 29
მოსილნი
აღასრულებდიან
მასუე
,
თანასწორ
ვითარ
მშობელნიცა
,
მპყრობ\ნი
Line of ed.: 30
მკლავთა
ზედა
ჩჩჳლთა
თჳსთა
ანუ
თჳსნი
მათნი
დანთქმიდიან
მათითურთ
Line of ed.: 31
თავთა
თჳსთა
სამგზისუჱ
,
მჭერელნი
ხეებისა
რტოთა
,
კონებად
შეკრვულთა
,
Line of ed.: 32
განავლებდიანყე
სამგზის
მას
შინა
წარღებად
მათსა
სახლთა
თჳსთა
,
აღმვ\სებნი
Line of ed.: 33
ესრეთუჱ
წყლითა
ამით
ჭურთა
თჳსთა
,
რომლისაგანცა
აღვაღებინე
Line of ed.: 34
მეცა
ერთი
დიდი
მინა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
მოაბ
მთისა
ფაზგად
წოდებულისა
Line of ed.: 35
იმიერ
იორდანეჲსა
ამის
,
სიშორით
ოთხს
ვერსტად\მდე
,
Line of ed.: 36
დამარხულს
სამღუდელოთა
სინოდისათა
აღმოსავ\ლეთის
Line of ed.: 37
კერძოდ
,
პირისპირ
იერიხოჲსა
მთაჲ
მოჰაბისა
,
Line of ed.: 38
ფაზგად
წოდებული
,
რომელსაცა
ზედა
მიცულილა
მოსე
ღმრთისა
მხილუჱლი
.
Line of ed.: 39x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
სოდომ-გომორისადმი
Line of ed.: 39
მერმე
გამოვართჳ
რაოდენნიმე
ცხენოსანნი
კაცნი
მუსალიმსა
და
წარველ
მა\თით
,
Line of ed.: 40
იერომონოხოსის
პაისიით
,
მისტრ
ჯონ
ჰეიდით
,
სპი\რიდონ
Line of ed.: 41
სივინით
,
ორის
ანგლიელის
მღუდელით
,
მიხაილ
Line of ed.: 42
დრაკული
კრიტიკოსით
,
ჩემის
მსახურებით
და
სახასოს
გლეხებით
,
ორმეო\ცადმდე
Page of ed.: 207
Line of ed.: 1
რუს-ბერძნებით
და
დროგუმანისა
მიტროფანეს
მიერ
გამოტანებულისა
Line of ed.: 2
მსახურებითა
ხილუად
სოდომ-გომორის
ზღჳსა
.
Line of ed.: 3x
თჳს
სოდომ-გომორისა
Line of ed.: 3
Ms. page: 214
მოსლ\\\ვასავე
Line of ed.: 4
თანა
ჩუჱნსა
განიძარცუნეს
სამოსელნი
და
იწყეს
Line of ed.: 5
ბანვად
მას
შინა
რაოდენთამე
როსსიელთა
,
ბერძენთა
,
სამთავე
ანგლიელთა
და
Line of ed.: 6
ვიეთთამე
ქართუჱლთა
,
ხოლო
მე
შეველ
ცხენით
და
მოარულმან
მის
შორის
,
ვპო\ვენ
Line of ed.: 7
კაცისა
კანჭის
ძუელზ
ორი
მომცროა
ტოტი
ხისა
ქვებრ
სახილუილი
და
ამათ\თანა
Line of ed.: 8
გამომღებმან
მისგან
სამისა
ქჳსა
,
წარმოვიღე
ესენი
თჳსთანა
.
გამოსლვულ\სა
Line of ed.: 9
ზღჳსა
ამისგან
ჴმელსა
ზედა
,
მთხოვა
იერომონოხოსმან
პაისიი
მცირედი
ნა\წილი
Line of ed.: 10
ქუადქმნილისა
კანჭისა
და
განმტეხმან
მისმან
შუვა
,
მივეც
მას
ნახევარი
Line of ed.: 11
მისი
.
დიდებულსა
ზღუასა
ანუ
ტბასა
ამას
,
მფარველსა
სოდომ-გომორისასა
Line of ed.: 12
ერთად
ადგილითურთ
მათით
,
საღმრთოთა
წერილთა
შინა
მკუდარს
ანუ
მა\რილიანს
Line of ed.: 13
ზღუად
წოდებულსა
,
ბერძენნი
და
რომაელნი
უწოდებენ
ასფალტიად
,
Line of ed.: 14
არაბნი
--
ალმოტანაგად
და
ბაღგრლოთად
,
ხოლო
ოსმანიანნი
--
ულადენგიზად
.
Line of ed.: 15
სტრაბონ
უბნობს
13-თა
ქალაქთათჳს
ჰშთანთქმულთა
ასფალტიისა
ზღუასა
;
Line of ed.: 16
სტეფანე
ვიზანტიელი
რაცხს
მას
რვად
,
ხოლო
წიგნი
შესაქმეთა
--
ხუთად
:
Line of ed.: 17
"ველსა
ზედა
მარილიანსა
სოდომი
,
გომორი
,
ადამი
,
სევოიმ
,
ვალოკი
ანუ
სი\გორი
".
Line of ed.: 18
არამედ
ნიშნავს
ოდენ
ორთა
პირველთა
,
ვითარცა
აღსპობილთა
რისხჳ\საგან
Line of ed.: 19
ღმრთისა
.
Line of ed.: 20
წიგნსა
შინა
მეორეჲსა
სჯულთასა
ჴსენებულ
არიან
მხოლოდ
ოთხნი
:
სო\დომი
,
Line of ed.: 21
გომორი
,
ადამი
და
სევოიმ
.
წიგნი
სიბრძნისა
იტყჳს
ხუთად
,
მოუჴსე\ნებელივ
Line of ed.: 22
სახელთა
მათთა
:
"ცეცხლისაგან
გარდმომავალისა
ხუთთა
ქალაქთა
Line of ed.: 23
ზედა
".
Line of ed.: 24
ზღუაჲ
ესე
,
ვითარცა
სწამებენ
,
არს
სიგრძით
72
და
სივრცით
12
ვერს\ტი
.
Line of ed.: 25
მდებარებს
ორთა
მთათა
შორის
არაბიისათა
და
ისახელდებისცა
მკუდრად
Line of ed.: 26
ამისთჳს
,
მით
რამეთუ
არარაჲმეჲ
იპოვნების
მას
შინა
ცხოველი
და
არცა
რაჲ\სამე
Line of ed.: 27
შეიწყნარებს
სულიერსა
ანუ
სხუასა
,
რომელ
არ
გამოაგდოს
პირველი
Line of ed.: 28
წამსავე
შინა
,
ხოლო
მეორეჲ
--
მასუჱ
ანუ
შემდგომს
დღესა
,
და
მდებარებს
სამჴ\რეთით
Line of ed.: 29
კერძო
იორდანეჲსა
.
ხოლო
უკანასკნელი
ესე
დის
ჩრდილოეთით
სამჴ\რეთისადმი
Line of ed.: 30
და
შორავსცა
იერუსალიმსა
30-ის
მილით
.
Line of ed.: 31x
თჳს
მონაჰსტრისა
იოანე
ნათლიმცემელისა
Line of ed.: 31
უკმოქცევულმან
სხჳს
Line of ed.: 32
გზით
იერიხოჲსადმი
,
გავსინჯე
დროთა
ანუ
უფროს
ურწ\მუნოთა
Line of ed.: 33
გამო
დაქცევული
მონასტერი
წინამორბედისა
,
Line of ed.: 34
წინასწარმმეტყუჱლისა
და
ნათლისმცემელისა
იოანესი
Line of ed.: 35
ახლოს
კიდურისა
თანა
იორდანეჲსანაა
სადაცა
ნათელ-ჰსცა
მან
მეუფესა
ხრის\ტესა
Line of ed.: 36
და
სადაცა
სწამა
ზეგარდმო
ჴმამან
ძე
ღმრთისა
უფალი
ჩუჱნი
იესო
Line of ed.: 37
ხრისტე
,
და
აქედამ
მოვედით
იერიხოს
.
Line of ed.: 38x
თჳს
იერიხოჲსა
და
სახლისა
,
ზახესად
აღსაარებულისა
Line of ed.: 38
პირველ
შეველ
განხილუად
სოფლისა
ამის
30-ს
კომ\ლადმდე
Line of ed.: 39
მცხოვრებთა
არაბთაგან
შემდგარისა
.
არარაჲ
Line of ed.: 40
არს
ღირს
შენიშვნისა
ამას
შინა
,
კიდე
ერთისა
ქჳთკი\რის
Line of ed.: 41
ოთხკუთხედ
გოდლებრ
შენელებულისა
სამძგიდეანისა
კოშკ-სახლისა
(რო\მელიცა
,
Line of ed.: 42
მიხედჳსამებრ
ჩემისა
,
ექუჱმდებარების
მტკიცესა
ურწმუნებელობასა)
,
Line of ed.: 43
რომლისათჳსცა
უბნობენ
სახლად
ზახესად
და
რომელსაცა
შინა
მიუღიეს
მას
Line of ed.: 44
უფალი
დიდებისა
.
ესე
უპყრიესთ
თათართა
ამის
იერიხოს
სოფლისათა
,
შინაგან
Page of ed.: 208
Line of ed.: 1
და
გარეთცა
სუფთად
დაკრძალვულ-დახშვული
,
ვინაჲთგან
ხრისტიანეთა
ანუ
Line of ed.: 2
მოგზაურთა
იორდანედ
მოსლვულთა
და
სიძუჱლეთა
ხილჳსა
მოყუარეთა
აჩუჱ\ნებენ
Line of ed.: 3
მცირედისა
რაჲსამე
მიცემითა
,
რომლისაცა
განხილუაჲ
დამიჯდა
მე
30-ს
Line of ed.: 4
ფარად
,
თუმცა
მთხოვეს
მათ
მესამედი
ნაწილი
მისი
.
Line of ed.: 5x
თჳს
ხისა
ზახეს
მიერ
ზე
აღსლვულისა
Line of ed.: 5
დღეს
არს
სახლი
ორძგიდე
სრულსა
სიმაგრესა
და
Line of ed.: 6
უვნებელობასა
შინა
,
ხოლო
მესამეჲ
ზემო
ძგიდეჲ
--
და\ქცევულ
.
Line of ed.: 7
ახლოს
სოფლისა
ამის
არს
ხეჲ
ერთი
,
Ms. page: 215
სიმაღ\\\ლით
Line of ed.: 8
3-ს
საჟენადმდე
,
გამჴმარი
,
ნაცრისფერად
საჴილუჱლი
.
ამისთჳს
სწამებენ
,
Line of ed.: 9
ვითარმედ
ზახეს
მიერ
აღსლვული
ხეჲ
ხილუად
ხრისტე
იესოსა
იყოს
ესე
,
Line of ed.: 10
რომელიცა
სიმაგრითა
თჳსითა
ჰგავს
ძუალსა
ანუ
ქუასა
.
Line of ed.: 11x
თჳს
ძუჱლისა
იერიხოჲსა
Line of ed.: 11
აქედამ
შევლენით
ძუჱლი
იერიხოჲ
,
არაბულისა
ენი\თა
Line of ed.: 12
რიხხად
ანუ
რიგგად
ჴმობილი
და
ვნახეთ
წყაროჲ
,
Line of ed.: 13
მწარედ
ანუ
მლაშედ
ყოფილი
და
წინასწარმეტყუჱლისა
ელისეს
მიერ
დატკბი\ლებული
,
Line of ed.: 14
რომელიცა
მომდინარეობს
ოთხათეულისა
მთითა
და
ერთჳს
იორდ\ანესა
.
Line of ed.: 15
მოსლვულმან
ბინასა
ზედა
,
მივეც
ჩემთანა
გამოყოლილთა
ცხენოსანთა
Line of ed.: 16
მუსალიმისათა
შვრომისათჳს
მათისა
75
კურუში
და
გავისტუმრე
რა
იგინი
,
შე\ვგზავნე
Line of ed.: 17
მსახური
ჩემი
გრიგორ
რუაძე
,
მიხაილ
დრაკული
კრიტიკოსი
და
სი\ნოდისა
Line of ed.: 18
მიერ
მოჩენილი
ჩემდა
მსახურად
ბერძენი
იოსებ
სოფელსა
იერიხოს
,
Line of ed.: 19
გავაკეთებინე
ზოკუმიაღი
ერთსა
მოდიდოსა
რვალისა
ჭურსა
შინა
წარმოღე\ბად
Line of ed.: 20
მამულსა
ჩემსა
და
წარვმოვედითცა
იერუსალიმისადმი
.
Line of ed.: 21
იერიხოჲთა
ამით
იერუსალიმადმე
რიცხუჱნ
სიშორესა
25-ს
მილად
.
გზა\სა
Line of ed.: 22
ზედა
ვვლეთ
ყოველთავე
ერთად
,
ვინაჲთგან
გვეშინოდა
ფრჴივოსანთათჳს
Line of ed.: 23
ავაზაკთა
მიერ
დასხმისა
.
დაგვიღამდა
წყაროსა
თანა
ლაზარია
ჰაენხოთსა
.
Line of ed.: 24
ავანთებინეთ
მუშამბანი
,
სინათლეთა
ზედა
მათთა
ვიარეთ
პირველჴსენებულსა
Line of ed.: 25
გზასა
,
მოვედით
ვიფანიას
და
დაგვხუდნენცა
კაცნი
უწმიდესისა
სინოდისა
მიერ
Line of ed.: 26
ჩუჱნდა
მოვლენილნი
ფონარნთებულნი
,
რომელთაცა
წინაძღვომითა
შემოსლ\ვულნი
Line of ed.: 27
წმიდასა
ქალაქსა
,
ვიჩინენით
სახლთა
შინა
ჩუჱნთა
.
Line of ed.: 28x
თჳს
ხარკოველისა
პეტრე
შჩერბაკოვისა
Line of ed.: 28
დღესა
ამას
გამომიცხადა
ხარკოველმან
მეშჩანინმან
Line of ed.: 29
პეტრე
შჩერბაკოვმან
,
მით
რამეთუ
არ
ძალუძს
მას
წარ\მოსლუად
Line of ed.: 30
როსსიისა
შინა
,
მთხოველმან
განთავისუფლე\ბისა
Line of ed.: 31
თჳსისა
და
მიიღოცა
იგი
მყისუჱ
ჩემ
მიერ
.
Line of ed.: 32x
თჳს
სავანისა
Line of ed.: 32
2-სა
.
ვიყიდე
24
სასავანი
კალამქრისა
წმიდისა
წარ\სახურავად
Line of ed.: 33
მკუდრისა
,
რომელსაცა
უწოდებენ
სავან
;
Line of ed.: 34
მივეც
იგი
დასახატავად
და
წარველ
თჳთ
ხილუად
აბაშთა
ანუ
კივთთა
Line of ed.: 35
მონასტრისა
და
პატრიარხთან
მათისა
.
Line of ed.: 36x
თჳს
აბაშთა
ანუ
კივთთა
პატრიარხთა
Line of ed.: 36
იერარხი
ესე
მცი\რედცა
Line of ed.: 37
არ
ესხუაების
ვითარითამე
გარეგანობითითა
სა\ხითა
Line of ed.: 38
სოფლიოთა
კაცთა
ნათესავთა
თჳსთა
;
არს
ლიტო\ნი
,
Line of ed.: 39
მსგავს
აქაურთა
უსწავლელ-უზრდელთა
კივთთა
,
გარნა
იხილუჱბიან
მის
Line of ed.: 40
შორის
კუალად
უმაღლესსა
ჴარისხსა
შინა
უგუნურებაჲ
შერთვული
უტყუჱბი\სა
Line of ed.: 41
თანა
;
ხოლო
განსჯისამებრ
ცხოვრებისა
მისისა
ვიტყჳ
ოდენ
აწ
ჩუჱნ
მიერ
Line of ed.: 42
ხილვულსა
.
ამან
მიმიღო
სადგომსა
თჳსსა
მისტრ
ჯონ
ჰეიდით
,
სპირიდონ
სივი\ნით
Line of ed.: 43
და
რიაზანელისა
იერომონოხოსისა
პაისიით
,
მომგებებელმან
ჩემმან
კარსა
Line of ed.: 44
თანა
ოთაღისა
თჳსისასა
,
რომლისა
თანაცა
იყუნენ
ექუსნიცა
სხუანი
სამღუდე\ლონი
Line of ed.: 45
მისნი
ესოდენუჱ
მსგავსნი
ჩუჱვულებრივთა
სამღუდელოთა
,
რაოდენცა
Page of ed.: 209
Line of ed.: 1
თჳთ
მეუფეჲ
ესე
მათი
.
ვუბნობ
,
სადგომსა
თჳსსა
კარგთა
პირუტყუთაცა
დგო\მად
Line of ed.: 2
მას
შინა
საძაგელსა
,
ნაგავითა
სავსესა
,
შმორიანსა
და
აქა-იქ
დაფრეწილ
,
Line of ed.: 3
ნაცუჱთ
საფენშლილსა
.
ხილვამან
ესევითარისა
საძაგმდგმოებისა
მისისამან
,
და\წუჱვასავე
Line of ed.: 4
თანა
ჩუჱნსა
მის
მიერ
სხდომად
კნინღადა
იძულებულ
გვყუნა
უკუნ
Line of ed.: 5
ქცევად
,
არამედ
,
დამცუჱლნი
კეთილწესიერებისა
,
დავსხედით
;
მე
ახლოს
Line of ed.: 6
მღუდელმთავრისა
ამის
,
ჩემთან
მისტრ
ჯონ
ჰეიდი
,
სპირიდონ
სივინი
და
მასთანა
Line of ed.: 7
იერომონოხოსი
პაისიი
.
პატრიკმან
ამან
მოგუართვა
კავა
,
ჩიბუხნი
,
მურაბა
,
არა\კი
,
Line of ed.: 8
ხილნი
ახალნი
სხუადასხუაგუარნი
და
შაქრის
პურნი
.
შეგვაქცივა
,
ვითარცა
Line of ed.: 9
სტუმართა
მოყუარემან
და
გვიალერსა
ძალისამებრ
უტყუჱბისა
მისისა
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 10
ვსთხოვე
ჩუჱნებად
ჩუჱნდა
თჳსისა
მონასტრისა
და
ღირსსაჴსოვართა
ნივ\თთა
Line of ed.: 11
ანუ
წერილთა
ძუჱლთა
,
უკეთუ
აქუსთყე
იგინი
.
მსმენმან
თხოვისა
ჩემისა
,
Ms. page: 216
Line of ed.: 12
მომიგო
ესრეთ
:
"ბეგზადა
,
დროსა
ამას
ვრაცხ
თჳთ
უძჳრფასესად
მათსა
,
რო\მელნიცა
Line of ed.: 13
განმიტარებიან
მე
დღედმდე
,
ვინაჲთგან
ღენერალმან
მოსკოვის
დოვლა\თისა
Line of ed.: 14
მეცით
მეცა
,
სხუათა
შორის
აქაურთა
უპირატესთა
სამღუდელოთა
პატივი
,
Line of ed.: 15
რომლისათჳსცა
მარად
მომჴსენებელი
თქუჱნი
ლოცუათა
შინა
ჩემთა
,
მზა
ვარ
Line of ed.: 16
ჩუჱნებად
თქუჱნდა
მონასტერსა
შინა
ჩუჱნსა
და
გარეშე
მისსა
ღირსსაჴსოვარ\თა
Line of ed.: 17
ნივთთა
და
წერილთა
,
რომელთა
შორის
იხილავთ
თქუჱნ
წმიდასა
სახარე\ბასა
Line of ed.: 18
წმიდისა
მახარებელისა
ლუკას
მიერ
ჴელითა
თჳსითა
ეტრატსა
ზედა
და\წერილსა
".
Line of ed.: 19
უბრძანა
შემდგომ
ერთსა
ექუსთა
მათ
სამღუდელოთაგანსა
,
რათა
Line of ed.: 20
განაღებინოს
მსწრაფლ
კარნი
მონასტრისანი
;
გარნა
მოიქცა
ესე
მყისუჱ
და
მო\აჴსენა
,
Line of ed.: 21
მჴმილავი
ეკკლესიისა
ამის
გასაღებისა
განსვლულ
არს
გარე
,
რომლისად\მიცა
Line of ed.: 22
წარავლენინა
კაცი
პოვნად
და
მოყუანად
ჩუჱნდა
.
Line of ed.: 23x
თჳს
ნამტილევისა
და
მას
შინა
ღირს-ყურადსაღებელისა
ხისა
Line of ed.: 23
მათ
შორის
ამან
,
შემყუანმან
ჩუჱნმან
ერთსა
მომ\ცროსა
Line of ed.: 24
ნამტილევსა
გვაჩუჱნა
ხეჲ
ერთი
,
სიმაღლით
უფ\როს
Line of ed.: 25
ორისა
საჟენისა
,
მმეტყუჱლმან
:
"ბეგზადა
,
ხეჲ
ესე
Line of ed.: 26
არს
თჳთ
იგი
,
რომლისაცა
ქუჱშე
მიიღო
მამამთავარმან
Line of ed.: 27
აბრაჰამ
ისააკ
,
ძეჲ
თჳსი
,
მსხუჱრპლად
ღმრთისადმი
".
Line of ed.: 28
ხეჲ
ესე
არს
სრულიად
გამჴმარ
და
ქუად
საცნობელ
,
ფერად
მოთეთროჲ
Line of ed.: 29
და
ესთა
მყარი
,
რომელ
არ
ეკარების
დანაჲ
საჭრელად
.
Line of ed.: 30x
თჳს
აბაშთა
მეფის
დის
ჴუნთ
ანჟელისა
და
ვეზირისა
მისისა
ხათ-შინ-ბაჰასა
Line of ed.: 30
აქედამ
შეგვიყუანნა
Line of ed.: 31
ერთსა
უკარ-ფანჯროსა
ოთაღსა
,
რომელსაცა
შინა
ვპოვე\ნით
Line of ed.: 32
აბაშეთით
წმიდათა
ადგილთა
ამათ
თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 33
მოსლვული
დაჲ
მუნებურისა
მეფისა
,
სახელით
ჴუნთ
ან\ჟელ
,
Line of ed.: 34
რომელსაცა
მოჰყოლიყო
მეფისა
მის
ვეზირი
ხათ\შინ-ბაჰა
Line of ed.: 35
ორისა
მსახურითა
და
ორისა
შიმუნვარითა
.
Line of ed.: 36
ოთაღსა
ამას
შინა
იყო
გაშლილ
ორი
ტყავი
ცხენისა
.
ერთსა
ზედა
სჯდა
ჴუნთ
Line of ed.: 37
ანჟელ
და
მეორესა
ხათ-შინ-ბაჰა
,
მოსილნი
ოდენ
თჳთოსა
ლურჯსა
ლეინისა
Line of ed.: 38
საბლარდვნელსა
შინა
,
ვითარ
კერძობანიცა
მათნი
,
თანასწორითავე
სახითა
მორ\თვულნი
,
Line of ed.: 39
სხდნენ
შიშუჱლსა
მიწასა
ზედა
,
ქალნი
--
კერძოდ
უფალაჲსა
თჳსისა
,
Line of ed.: 40
ხოლო
კაცნი
--
მჴარესა
ვეზირისასა
,
მცირედრე
მოშორებით
მათსა
.
სახითა
არა
Line of ed.: 41
თუ
ფრიად
უცუდესნი
გონჯთა
არაბთა
და
კივთთა
,
არამედ
უსაძაგლეს
მათთაცა
,
Line of ed.: 42
თუმცა
სხვებრ
მსგავსებენყე
რაოდენმე
უკანასკნელთა
ამათ
.
დაჲ
ესე
აბაშთა
Line of ed.: 43
მეფისა
,
სიტყუათამებრ
პატრიარხისა
ამის
(რომლისაცა
სახელი
,
საუბედუროდ
,
Line of ed.: 44
დავჰკარგე
წერილთა
შინა
ჩემთა)
,
მიწევნილი
77-თა
წელთა
,
იკითხჳდა
ვითარ\სამე
Line of ed.: 45
წიგნსა
ჩუმად
ენასა
ზედა
თჳსსა
კედელსა
მიყრდნობილი
.
თავსა
თანა
მის\სა
Line of ed.: 46
იყო
თაღჩა
,
14-თა
წიგნთა
მცუჱლი
.
შესლუასავე
ჩუჱნსა
მათდამი
მღუდელ\მთავარმან
Line of ed.: 47
ამან
აუწყა
ჴუნთ
ანჟელსა
ამას
ჩუჱნთჳს
,
რომელმანცა
მოუგო
აბა\შურითა
Page of ed.: 210
Line of ed.: 1
ენითა
:
"რად
მოვიდნენ
ეგენი
ჩემდა
და
რაჲ
უნდათ
?
ჰკითხე
მათ
და
Line of ed.: 2
შემატყობინე
".
მოენემან
ამან
მომითხრა
მე
ესე
,
რომელსაცა
ზედა
ვრქჳ
მას
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
:
"ესევითარისა
გვამისათჳს
,
ვითარიცა
ხართ
თქუჱნ
,
ვსცან
აქ
ყოფაჲ
Line of ed.: 4
და
მოველ
ხილუად
თქუჱნად
ერთად
თანამოგზაურებითურთ
ჩემით
".
Line of ed.: 5x
თჳს
აბაშთა
წმიდისა
სახარებისა
Line of ed.: 5
თქვმასა
Line of ed.: 6
ამასთანა
გარდმოვიღე
თაღხჩით
ერთი
დიდი
წიგნი
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 7
გარდავშალე
რა
,
ვსცან
,
მით
რამეთუ
იყო
იგი
Line of ed.: 8
წმიდა
სახარებაჲ
,
პირველ
შემთხუჱვულისა
მარკოზ
მა\ხარებელისა
Line of ed.: 9
ხატისა
ძლით
და
შემდგომ
გავსინჯე
სამნიცა
ხატნი
სხუათა
მათ
Line of ed.: 10
მახარებელთანი
,
ეტრატსა
ზედა
დაწერილ-დახატვულნი
,
გარნა
ძნიად
საცნობნი
Line of ed.: 11
სახედ
კაცთა
,
არა
სიძუჱლეჲსა
ძლით
,
რომელ
აღსპობილიყოს
რაჲმეჲ
ნაწილი
Line of ed.: 12
მათი
,
არამედ
უმეცრებათა
გამო
საუკუნეჲსა
მის
კაცთასა
.
ვინა
დედაკაცმან
Line of ed.: 13
ამან
,
გამომრთმევმან
ჩემგან
წმიდისა
ამის
სახარებისა
,
ოდესცა
ვკითხე
მას
დროჲ
Line of ed.: 14
დაწერისა
მისისა
,
მაჩუჱნა
ფურცელი
,
რომლისაცა
წერილისა
წარმკითხუჱლმან
Line of ed.: 15
Ms. page: 217
პატრიარხმან
ამან
გვრქუა
,
ვითარმედ
დაწერილ
არს
შემდგომად
შობისა
ხრის\ტესა
Line of ed.: 16
423-სა
წელსა
.
მერმე
ვჰკითხე
ამის
ძლითუჱ
ჴუნთ
ანჟელსა
ამას
:
"არ
მო\მყიდისა
Line of ed.: 17
სახარებასა
მას
ანუ
სხუასა
ერთ-ერთსა
წიგნსა
,
თაღჩასა
შინა
წყობილ\სა
?"
Line of ed.: 18
გარნა
პასუხად
მივიღე
შემდგომი
:
"წელნი
და
მდგმოებანი
ჩემნი
არ
ით\ხოვენ
Line of ed.: 19
არარაჲსამე
ზოგად
სახარბიელოსა
ამის
სოფლისასა
,
ვითარ
ოდენ
საღმ\რთოთა
Line of ed.: 20
წერილთა
,
რომელთაცა
წარკითხუად
შემძლებელ
ვიყო
მე
,
და
ესრეთ
,
Line of ed.: 21
განსყიდჳსა
წილ
ესევითართა
წიგნთა
,
ვიყიდი
მე
სხუათაცა
,
უკეთუ
შემხუდების
Line of ed.: 22
იგი
დაწერილ
მამეულსა
ენასა
ზედა
ჩემსა
".
სთქუა
რა
ესე
,
აღიღო
პირველი\ვე
Line of ed.: 23
წიგნი
და
მოჰყუა
კითხუასა
.
ხოლო
ჩუჱნ
,
დამტევებელნი
მათნი
,
მოვედით
Line of ed.: 24
კარსა
თანა
პატრიკისა
ამის
სადგომისასა
ხილუად
მონასტრისა
მათისა
,
გარნა
Line of ed.: 25
უპოვნელობითა
მემოქლონეჲსათა
,
დავშთით
უხილუჱლ
მისა
.
Line of ed.: 26x
თჳს
პილატეს
სახლისა
Line of ed.: 26
აქედამ
წარვედით
ქუჩისა
ძლით
იუდეანთასა
ხილვად
მუსალიმისა
,
Line of ed.: 27
სახლსა
შინა
პილატესსა
მცხოვრებელისა
,
ვინაჲთგან
სხუჱბრ
შეუძლებელ
იყო
Line of ed.: 28
შინაგან
ხილუაჲ
სახლისა
ამის
,
რათამცა
შენობისა
ამის
ფანჯრით
გამო
განვი\ხილვო
Line of ed.: 29
ესრეთუჱ
ტაძარი
სოლომონისა
,
დაყენებული
ვყო\ველთა
Line of ed.: 30
ხრისტიანეთათჳს
მომაკუდინებელსა
დასჯასა
ქუჱ\შე
Line of ed.: 31
შესლუად
ეზოსა
შინა
ტაძრისა
ამის
მომცუჱლისასა
,
რომლისაცა
რაოდენმე
Line of ed.: 32
მოშორებით
არს
საბანელი
ცხოვართა
და
სასახლეჲცა
იროდესი
,
სრულებით
Line of ed.: 33
დაქცევული
.
სახლისათჳს
პილატესსა
და
სხუათაცა
მათ
ახლოს
მისა
ადგილთა
,
Line of ed.: 34
საღმრთოთა
წარმოებულთა
გამო
ღირსშენიშვნისათა
ვიტყჳ
შემდგომსა
შინა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
აბრაჰამის
სამწირუჱლოჲსა
Line of ed.: 35
უკმოქცევულნი
ბინისადმი
,
შევბრუნდით
განხილუად
სამწირუჱლოჲსა
,
სახელთა
Line of ed.: 36
ზედა
მამამთავრისა
აბრაჰამისა
და
ძინა
მისისა
ისააკის\სა
Line of ed.: 37
აღშენებულსა
,
რწმუნებათამებრ
აქაურთა
ხრისტეანე\თასა
,
Line of ed.: 38
თჳთ
ადგილსა
მას
,
სადაცა
დაასხა
საკურთხეველი
Line of ed.: 39
აბრაჰამ
მსხუჱრპლშეწირუად
ისააკისა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
ხისა
ვერძდამოკიდებულისა
Line of ed.: 40
აღსლვული
კიბესა
,
ახლოს
კარსა
თანა
Line of ed.: 41
ამის
სამწირუჱლოჲსასა
,
მარჯვნივ
,
იხილავთ
ხესა
,
რომ\ლისასაცა
Line of ed.: 42
უბნობენ
მრავალნი
,
მით
რამეთუ
თჳთ
ხესა
Line of ed.: 43
ამას
ზედა
(დროსა
ამას
შეფოთლიანებულსა)
,
მხილველ\მან
Line of ed.: 44
აბრაჰამ
დამოკიდებულისა
ვერძისა
და
ჰშთამომჴსნელმან
მისმან
,
შესწირა
Line of ed.: 45
იგი
ნაცულად
ისააკ
ძისა
თჳსისა
.
ტაძარი
ესე
არს
მომცრო
,
შუჱნიერ
და
ად\გილი
Line of ed.: 46
აბრაჰამის
მიერ
დასხმულისა
საკურთხეველისა
,
წინაშე
სამეუფოთა
კარ\თა
,
Line of ed.: 47
მოჭედილი
ანუ
დაფენილი
ვეცხლითა
ოქროთ
დაფერვილითა
.
Page of ed.: 211
Line of ed.: 1x
თჳს
ქართულად
ქუასა
ზედა
ნაწერის
წერილის
პირისა
Line of ed.: 1
გამოსლვულმან
აქაჲთ
წარვიკითხე
მის
ბჭისა
თავსა
Line of ed.: 2
დატანებულსა
ქუასა
ზედა
ქართულ
მჴედრულ
ასოებითა
Line of ed.: 3
დაწერილი
ესრეთ
:
"მე
,
მონამან
ღმრთისა
და
მსახურ\მან
Line of ed.: 4
ბატონისა
ჩემისა
თავადისა
იოანე
აბაშიძისამან
გიორგი
ჩიკოიძე
,
წარმო\ვლენილმან
Line of ed.: 5
ქართლით
მის
მიერ
საფასეჲთა
მისითა
,
განსაახლებელად
წმიდისა
Line of ed.: 6
ამის
მამათმთავრისა
აბრაჰამის
ტაძრისა
ხარჯსა
ზედა
მისსა
,
აღვასრულე
ბრძა\ნებული
Line of ed.: 7
თავადის
მის
ბატონისა
ჩემისა
,
განმაახლებელმან
სამწირუჱლოჲსა
ამის
Line of ed.: 8
საუკუნოდ
საჴსენებელად
სულისა
მისისა
,
სახლეულთა
და
ერთსისხლთა
მისთა
,
Line of ed.: 9
ხოლო
საოჴადცა
ჩემ
ცოდვილისათჳს
სულისა
.
გევედრებით
ყოველთა
მართმა\დიდებელთა
Line of ed.: 10
ხრისტეანეთა
,
აღმომკითხუჱლთა
წერილისა
ამის
,
ლოცუათა
შო\რის
Line of ed.: 11
თქუენთა
დაუვიწყებლობასა
თავადისა
იოანე
აბაშიძისა
და
ყმისა
მისისა
Line of ed.: 12
აზნაურისა
გიორგი
ჩიკოიძესა
.
1599-სა
წელსა
,
სეკდემბერსა
11-სა
დღესა
".
Line of ed.: 13
აქედამ
მოველ
ბინასა
ჩემსა
ჟამსა
მეორესა
და
შეველ
წმიდისა
მიტ\როპოლიტისა
Line of ed.: 14
მისაელისად
.
მოჴუცმან
მწყემსმთავარმან
ამან
მკითხა
მიზეზი
ჩე\მისა
Line of ed.: 15
ადრე
შინადამ
წარსლჳსა
და
ესთა
გჳან
უკმოქცევისა
;
ხოლო
მსმენმან
ყოვ\ლისა
Line of ed.: 16
მის
,
რაჲცა
ითქუა
ზემო
,
მრქუა
:
Line of ed.: 17
--
ბეგზადა!
და
ესრეთ
,
დედაკაცმან
მან
არ
მოგყიდათ
სახარებაჲ
იგი
?
Line of ed.: 18
--
არა!
Line of ed.: 19
მომიგო
: --
არა
?
დიდად
ვსწუხვ
.
Line of ed.: 20
და
შევედითცა
მიღებად
სადილისა
.
განგრძობასა
შინა
სუფრისასა
მრქუა
Line of ed.: 21
კუალად
წმიდამან
მიტროლიტმან
მისაელ
:
Line of ed.: 22
--
ბეგზადა!
მოგეწონათა
სახარებაჲ
დედაკაცისა
მის
?
Line of ed.: 23
--
მომეწონა
და
მომწონსცა
,
ვუპასუხე
მე
,
ოდენ
სიძუჱლეჲსა
ძლით
მი\სისა
,
Line of ed.: 24
უკეთუ
,
თქვმულთამებრ
მათისა
პატრიკისათა
,
არს
იგი
დაწერილ
შემ\დგომად
Line of ed.: 25
შობისა
ხრისტესა
423-სა
წელსა
.
Line of ed.: 26
--
მკითხა
: --
რად
არ
მოგყიდათ
?
Line of ed.: 27
--
არ
ვიცი
.
Line of ed.: 28
ჴმა
ჰყო
: --
ვსწუხ
,
ფრიად
ვსწუხ
.
Line of ed.: 29x
თჳს
გეთსამანიას
მისლჳსა
ჩემისა
Line of ed.: 29
და
აღვსდეგითცა
ტრაპეზით
,
შემდგომ
წარველ
გეთ\სამანიას
Line of ed.: 30
თაყუანისცემად
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთის\მშობლის
Line of ed.: 31
საფლავისა
,
არამედ
ვერ
ღირს-ვიქმენ
ჟამსა
Line of ed.: 32
ამას
,
ვინაჲთგან
დაჴშვულ
იყო
კარი
და
არავინ
იპოვნა
განხვმად
მისა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
სახარებისა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელის
მიერ
ჩემდა
გამოგზავნილისა
Line of ed.: 33
მსასო\ებელი
Line of ed.: 34
სხუას
დროს
ხილუად
მისა
,
ვითარცა
მოველ
შინ
,
Line of ed.: 35
მივიღე
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
მიერ
ჩემ\და
Line of ed.: 36
საჩუქრად
გამოგზავნილი
ერთი
წმიდა
სახარება
,
ეტ\რატსა
Line of ed.: 37
ზედა
წერილი
ენითა
აბაშურითა
,
რომელიცა
Line of ed.: 38
თქვმულისა
ძლით
მისისა
არს
დაწერილ
434-სა
წელსა
Line of ed.: 39
შემდგომად
შობისა
ხრისტესსა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
მოსლჳსა
შამის
ფაშის
სულეიმანისა
Line of ed.: 40
3-სა
.
მოვიდა
ფაშა
შამისა
ანუ
დამასკოჲსა
სულეი\მან
Line of ed.: 41
2000-ითა
ცხენოსნითა
,
ოთხითა
ზარბაზნითა
და
Line of ed.: 42
დასდგა
კარავთა
ქუჱშე
გარე
გალავნისა
ველსა
,
ახლოს
Line of ed.: 43
ბჭისა
თანა
შამ-ძაფად
წოდებულისა
.
შემდგომ
დაბანაკებისა
მათისა
იწყეს
Line of ed.: 44
მყისუჱ
ჯარისკაცთა
მისთა
სლუად
მონასტერთა
შინა
ხრისტიანეთასა
და
მოთ\ხოვად
,
Line of ed.: 45
ჩუჱვულებისამებრ
მათისა
,
მათგან
,
რაჲცა
ვის
მოუჴდის
გონებასა
ზედა
Line of ed.: 46
თეთრთა
ანუ
სხუათა
ვითართამე
ნივთთა
,
რომელთაცა
შინა
არ
შემძლებელ
Line of ed.: 47
არიან
მემონასტრენი
იგი
უარებად
ბარბაროსთა
მათ
,
და
ვიდრე
პირველმისლ\ვულნი
Page of ed.: 212
Line of ed.: 1
ესე
,
მიმღენი
თხოვილთა
თჳსთა
,
უკუნ
იქცევიან
,
მეორენი
იჩინებიან
Line of ed.: 2
მათუჱ
შინა
მსგავსითავე
წინადადებითა
და
ესრეთ
უშორეს
.
Line of ed.: 3x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
კაირით
არაბისა
Line of ed.: 3
დღესა
ამას
მოვიდა
ჩემდა
კაირიდამ
საგანგებოდ
წარ\მოვლენილი
Line of ed.: 4
არაბი
ეჯინსა
ზედა
ჯდომით
,
რომელმან\ცა
Line of ed.: 5
მომიტანნა
ხუთისა
დღისა
ნაწერნი
წერილნი
ჰექიმ\ბაშისა
Line of ed.: 6
ანტონიაკისა
გავრიინოსი
,
გრიგორი
მინაილციანოვისა
და
მაჰმად
აღა
Line of ed.: 7
მუსტოფა
ქაია
რაზასი
,
რომელთაცა
მომტანი
არაბი
,
თხოვისამებრ
მისისა
,
შე\მდგომად
Line of ed.: 8
ოთხისა
ჟამისა
გავისტუმრე
უკანვე
პასუხებითა
და
მე
განველ
ქალა\ქით
Line of ed.: 9
ხილვად
თქვმულისა
ბანაკისა
და
ფაშისაცა
შორით
ვითარმე
.
დგმულებაჲ
Line of ed.: 10
კარავთა
იყო
განვრცელებულ
ზემოჴსენებულის
კაფით
დოუდგნ-კაფადმდე
.
Line of ed.: 11
უკანასკნელისა
კარისა
ამის
ძლით
იყო
განსლუაჲ
ჩემი
და
მიახლოებულსა
მათ\დამი
,
Line of ed.: 12
მომეწყდნეს
სასმენელნი
ადგილ-ადგილად
წარმოებულთა
გოდებითთა
ჴმა\თა
Line of ed.: 13
გამო
.
Line of ed.: 14x
თჳს
ტანჯჳსა
ხრისტეანეთა
სულეიმან
ფაშისა
ჯარისა
კაცთა
მიერ
Line of ed.: 14
შესლვულმან
შორის
მათსა
,
ვიხილუჱნ
საბრა\ლონი
,
Line of ed.: 15
უშემწეონი
და
მსხუჱრპლნი
თათართა
ურწმუნო\თა
Line of ed.: 16
ხრისტიანენი
,
წარქცევულნი
წინაშე
კარავთა
მტარ\ვალთა
Line of ed.: 17
მათთასა
,
თაბალათა
შინა
ფერჴყრილნი
და
Line of ed.: 18
ჯოხებითა
გუჱმულნი
,
რომელთაცა
სალმობითნი
ჴმანი
,
განმცდელნი
მსმენელთა
Line of ed.: 19
გულთა
,
აღიწევოდიან
ცადმდე
,
გულთა
,
რაოდენმე
კაცთმოყუარებისა
ძლით
Line of ed.: 20
ხუჱდრსა
შინა
მათსა
მონაწილეთა
.
მხილუჱლმან
შამელთა
ამათ
თათართა
ესე\ვითარისა
Line of ed.: 21
მძჳნვარებითისა
ქცევისა
,
ვკითხე
ერთსა
მათგანსა
ბრალთათჳს
ვნე\ბულთასა
,
Line of ed.: 22
რომელმანცა
მომიგო
:
"კაცო!
გაჰურთა
ამათ
იჩივლეს
ჩვენ
ჯარის\კაცთა
Line of ed.: 23
ზედა
მისთა
,
რომელთაცა
დავაბით
ცხენნი
,
ჯორნი
,
ვირნი
და
აქლემნი
Line of ed.: 24
ჩვენნი
ძოვნად
ბაღჩათა
და
ყანათა
შინა
მათთა
და
ფაშა
აფენდმან
მოგვცნა
Line of ed.: 25
Ms. page: 219
ესენი
დასჯად
.
ღმერთმან
იცის
,
დაგიჟებულან
გაჰურები
,
ქუანი
ვაჭამოთა
პირ\უტყვთა
Line of ed.: 26
ჩუენთა
ანუ
ბალახი
?"
Line of ed.: 27
შეწუხებული
უგუნურებითისა
პასუხისა
ამის
გამო
,
უკმოვიქეც
ბინისადმი\ვე
Line of ed.: 28
ჩემისა
და
ვიწყე
განმზადებად
აქაჲთ
უშორესისა
გზისა
მიმართ
,
რომლი\სათჳსცა
Line of ed.: 29
შევსწირე
წმიდასა
საფლავსა
ანუ
აღდგომისა
დიდისა
ტაძრისა
სამ\კუჱთროსა
Line of ed.: 30
ზედა
სასუჱნად
ხატი
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლისა
და
Line of ed.: 31
კრებულსა
ტაძრისა
ამის
მცირედი
თეთრი
შემდგომითა
წერილითა
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 32
პირი
არს
ესე
:
Line of ed.: 33x
თჳს
ჩემ
მიერ
შეწირვულთა
წერილის
პირისა
Line of ed.: 33
"სახელითა
მამისათა
და
ძისათა
და
სულისა
წმიდისა\თა
Line of ed.: 34
ამინ
.
Line of ed.: 35
წელსა
1820-სა
,
აპრილისა
3-სა
რიცხუსა
.
წერილისა
ამის
ძლით
მოგართჳ
Line of ed.: 36
წმიდისა
იერუსალიმისა
მონასტრისა
ღმერთშემოსილსა
კრებულსა
,
იერუსალიმ\სა
Line of ed.: 37
შინა
მცხოვრებსა
,
ყოველწლივ
ხუთასი
კურუში
,
ვიდრეღა
ვიყო
ცოცხალ
.
Line of ed.: 38
და
,
გარდა
ამისა
,
შემოვსწირე
საფლავსა
უფლისა
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
Line of ed.: 39
ჩუჱნისა
იესო
ხრისტესსა
დასასუჱნებელად
მისთანა
ანუ
დიდისა
აღდგომისა
Line of ed.: 40
ეკკლესიისა
საკურთხეველსა
შინა
სამკუჱთროსა
ზედა
ხატი
ივერიისა
ღმრთის\მშობლისა
Line of ed.: 41
ვეცხლით
მოჭედილი
,
ოქროჲთ
დაფერვილი
,
თულებით
მოოჭ\ვილი
,
Line of ed.: 42
თავის
ოქროთ
დაფერადებულისა
კიოტითა
და
თავის
ჩოქურთმადქმნი\ლისა
Line of ed.: 43
ვეცხლისა
კანდლითა
,
შემდგომისა
სახითა
:
ოდესცა
განეცხადების
Line of ed.: 44
თქუჱნ
კერძოდ
წერილი
ესე
თბილის
ქალაქსა
შინა
ძმასა
ჩემსა
ნადვორნის
სო\ვეტნიკსა
Line of ed.: 45
თავადსა
იოანეს
იოანესსა
და
მიეცემისცა
ამასთანავე
ჩემ
მიერ
თქუჱ\ნდა
Line of ed.: 46
მორთმევული
წერილი
სახელსა
ზედა
მისსა
,
მაშინვე
დაუყოვნებლად
მიიღებს
Line of ed.: 47
მისგან
გამოცხადებით
იგი
ზემოჴსენებულსა
ხატსა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთის\მშობლისასა
Line of ed.: 48
სრულებით
,
ვითარცა
არს
დანიშვნულ
ამას
შინა
.
Page of ed.: 213
Line of ed.: 1
ხოლო
რაჲცა
შეეხების
ხუთასსა
კურუშსა
,
იწყებს
ძმაჲ
იგი
ჩემი
დღითა
Line of ed.: 2
მით
მისდა
გამოცხადებისათ
მიცემასა
თქუჱნ
მიერ
რწმუნებულისა
გუამისადმი
Line of ed.: 3
სამგზის
წელიწადსა
შინა
,
ესე
იგი
პირუჱლსა
ოთხსა
თთუჱსა
166-თა
,
თანა\სწორ
Line of ed.: 4
ვითარ
მეორესაცა
ოთხსა
თთუჱსა
166-თა
და
შემდგომსა
მესამესა
ოთხ\სა
Line of ed.: 5
თთუჱსა
შინა
168
კურუშთასა
,
რომლისათჳსცა
ვაწერ
საკუთარითა
ჴელი\თა
Line of ed.: 6
ჩემითა
წმიდასა
ლოცუასა
შინა
თქუჱნსა
შემოვედრებული
და
თქუჱნ
წმი\დისა
Line of ed.: 7
კრებულისა
უმორჩილესი
მოსამსახურეჲ
თავადი
გიორგი
ავალოვი
".
Line of ed.: 8x
თჳს
ბრწყინუალისა
პასექის
შაბათისა
Line of ed.: 8
მწუხრსა
დღისა
ამისსა
იყო
ჩინებული
ცერემონიაჲ
Line of ed.: 9
დიდსა
ტაძარსა
შინა
აღდგომისასა
.
ჴელ-ჰყუჱს
რეკად
Line of ed.: 10
სარეკელსა
ზედა
,
რვალისა
გამო
ქმნილსა
და
ესრეთ
ჴე\ლოვნებულსა
,
Line of ed.: 11
მით
რამეთუ
ადგილით-იადგილად
ოდესცა
დაჰკრავ
კუჱრსა
,
Line of ed.: 12
იწარმოების
მისგან
სხუადასხუაჲ
გუარი
ჴმაჲ
,
მსგავსი
განწყობილისა
ორღანოჲ\სა
,
Line of ed.: 13
გარნა
განმაკრთომელი
და
ვიდრე
ზარისა
დამცემიცა
მსმენთა
.
ხოლო
ვი\თარცა
Line of ed.: 14
მოჰყუნენ
მწუხრისა
ლოცუასა
,
წმიდამან
მიტროპოლიტმან
მისაელ
,
ერ\თად
Line of ed.: 15
სხუჱბითა
მღუდელმთავრებითა
და
ეპიტროპოს
პროკოპიოსითა
,
აღმი\ყუანა
Line of ed.: 16
ტაძრითა
ამით
წმიდასა
გოლგოთას
,
რომელსაცა
შინა
ვემთხჳვენით
Line of ed.: 17
ცხოველმყოფელისა
ძელისა
ადგილსა
,
ტრაპეზსა
და
კლდესა
განხეთქილსა
.
ჰშთა\მოვედით
Line of ed.: 18
კუალად
პირუჱლსავე
ადგილსა
,
სადაცა
ვპოვენით
შემოსილ
არხიეპის\კოპოსი
Line of ed.: 19
ლიდიისა
დოსითეოს
,
12-ნი
არხიმანდრიტნი
,
62-ნი
იერომონოხოსნი
და
Ms. page: 220
Line of ed.: 20
მღუდელნი
,
2-ნი
პროთოდიაკონნი
და
8-ნი
მთავარდიაკონ-დიაკონნი
,
და
შემდ\გომად
Line of ed.: 21
მწუხრისა
წარმოვედით
ბინათადმი
თჳსთა
.
Line of ed.: 22x
თჳს
ეპისკოპოსისა
პაისიოსისა
Line of ed.: 22
4-სა
.
იყო
ერთმ
მღუდელმთავარი
,
სხჳთ
კერძოთ
აქ
Line of ed.: 23
მოსლვული
და
მცხოვრები
წევრთა
შორის
უწმიდესი\სა
Line of ed.: 24
სინოდისათა
,
უმოჴუცებულესი
ეპისკოპოსი
პაისიი
Line of ed.: 25
დღესა
ამას
შემწირუჱლად
საღმრთოჲსა
მსხუჱრპლისა
წმიდასა
საფლავსა
ზე\და
,
Line of ed.: 26
სადაცა
მოიჴსენეს
ყოველთა
(საღმრთოსა
მსახურებასა
ამას
შინა
მონაწი\ლეთა)
,
Line of ed.: 27
თჳს-თჳსთა
დროთა
,
შორის
სხუათა
თავადი
გიორგი
ავალოვი
და
შემდ\გომად
Line of ed.: 28
ანგელოსი
ღაღადებს
"
და
"განათლდი
განათლდისისა
"
ეპისკოპოსმან
Line of ed.: 29
პაისიი
,
აღმღებმან
წმიდისა
ტრაპეზით
ზეფისკუ[ჱ]რის
ნაწილისა
,
მომცნა
მე
Line of ed.: 30
იგი
, --
თ-სა
გიორგი
ავალოვსა
.
Line of ed.: 31
შემდგომად
ლიტურგიისა
დავეთხოვე
წმიდასა
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
Line of ed.: 32
განხილუად
პატივოსნისა
ჯუარის
მონასტრისა
.
მომცემმან
ნებისა
,
ანგელოსთა
Line of ed.: 33
მობაძავმან
მეუფემან
ამან
გამომიცხადა
სახელითა
უწმიდესისა
სინოდისათა
და
Line of ed.: 34
მომიძღუნნა
ყოველნი
წიგნნი
ქართვულნი
ეკკლესიასა
ამას
ძუჱლადვე
დაკრძალ\ვულნი
,
Line of ed.: 35
ჩემთჳს
საკუთრად
ანუ
ეკკლესიათათჳს
საქართუჱლოჲსათა
,
ვინაჲთგან
,
Line of ed.: 36
ადრითუჱ
განშორებათა
გამო
აქაჲთ
ქართუჱლთასა
,
უსარგებლოდ
ყოველთა
Line of ed.: 37
იცვებიან
იგინი
და
წყმდებიანცა
ჩრჩილთა
და
დროთა
მიერ
.
და
ესრეთ
წარ\ველ
Line of ed.: 38
მისდამი
სპირიდონ
სივინით
,
აქაურისა
სინოდისა
კორფ
ჭალაკისა
დოკ\ტორის
Line of ed.: 39
იოანე
ლიბერაკით
და
ჩემის
სამის
მსახურით
.
Line of ed.: 40x
თჳს
იოანე
ლიბერაკისა
Line of ed.: 40
განსლვულნი
დოუდჷნ-კაფისა
ძლით
და
მავალნი
ფრჴივ
ორს
Line of ed.: 41
მილადმდე
,
მოვედით
მონასტერსა
ამას
,
რაოდენმე
დაცემულსა
ადგილსა
ზედა
Line of ed.: 42
შენებულსა
საქართუჱლოს
მეფისა
ბაგრატის
მიერ
და
გალავანვლებულსა
.
Page of ed.: 214
Line of ed.: 1x
თჳს
პატივოსნისა
ჯუარის
მონასტრისაა
Line of ed.: 1
კარსა
თანა
მისსა
მომეგებნენ
ორნი
იერომონოხოსნი
და
Line of ed.: 2
შეგვიძღვნენ
ტაძარსა
შინა
ყოვლითურთ
შუჱნიერ-ნა\თელსა
,
Line of ed.: 3
რომლისაცა
შინაგანნი
არიან
დახატვულ
.
მარჯვენესა
კედელსა
ზედა
Line of ed.: 4
იხილავ
სახეთა
მეფისა
ბაგრატისა
,
მეუღლაჲსა
მისისა
დედუფლისა
და
ასუ\ლისა
Line of ed.: 5
მათისა
შორის
მათსა
დახატვულ
გვირგვინ-ბისონებითა
.
იატაკი
საკურთ\ხეველისა
Line of ed.: 6
და
გარე
კანკელისა
არს
სრულიად
მოზაიკითა
ფენილი
.
მცირედ
მო\შორებით
Line of ed.: 7
ამბონისა
არს
შემოფარგლულ
ადგილი
ორს
წრედ
მოზაიკისავე
კენ\ჭებითა
Line of ed.: 8
და
შორის
ფარგლულთა
მათ
--
ნაწერი
ქართვულ
მთავრულითა
ასოებითა
Line of ed.: 9
რთვულად
,
გარნა
,
საწუხვად
ჩემად
,
რაბამცა
ვიგულსმოდგინე
წარკითხუად
Line of ed.: 10
უსათვალოდ
,
სათვალით
,
განმადიდებელის
მინით
და
სანთელთა
სინათლესაცა
Line of ed.: 11
ზედა
,
ვერ
ძალ-ვიდევ
მცირედცა
მიხვდომად
წერილისა
მის
ძალთა
,
გარნა
რაჲ\ცა
Line of ed.: 12
იყოს
იგი
,
იგი
არს
ადგილი
ჟამნისა
და
სამოციქულოჲსა
წარსაკითხუჱლი
.
Line of ed.: 13
ხოლო
საკურთხეველსა
შინა
წმიდისა
ტრაპეზისა
ქუჱშე
არს
ადგილი
ანუ
Line of ed.: 14
ფოსო
,
რომელსაცა
ზედა
ლოთისა
მიერ
დარგვული
მუგუზი
და
სინანულისა
Line of ed.: 15
ძლით
მისისა
ნედლ
დიდ
ხედ
ქმნილი
მოუჭრიესთ
უღმრთოთა
ურიათა
ჯუარცმად
Line of ed.: 16
სოფლის
მჴსნელისა
.
აქ
ანთია
სამარადოდ
ორი
კანდელი
,
ასუჱნია
ხატი
ყოვ\ლად
Line of ed.: 17
წმიდისა
ღმრთისმშობლისა
ოქროჲთა
შემკობილი
და
მას
ზედა
დამოკიდე\ბით
Line of ed.: 18
მოდიდო
ჯუარი
ოქროჲსავე
ძელჭეშმარიტიანი
,
ძჳრფასითა
ქუჱბითა
მო\ჭედილი
.
Line of ed.: 19
ორნივე
ესე
ხატ-ჯუარნი
არიან
შეწირვულ
არხიმანდრიტისა
ნიკიფო\რე
Line of ed.: 20
აბაშიძისა
მიერ
და
ქართვულ
მჴედრულისა
ასოებითა
გარეშემოწერილნი
.
Line of ed.: 21
სიგრძით
არს
ეკკლესიაჲ
126
და
სიგანით
-- 107
ფუთი
.
არიან
აქა
ესრეთუჱ
Line of ed.: 22
მომცრონი
სამწირველონი
ოთაღთა
შინა
:
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლისა
Line of ed.: 23
შობისა
,
მთავარანგელოსთა
მიხაილ
და
გავრიილისა
,
წმიდისა
ძლევამოსილისა
Line of ed.: 24
Ms. page: 221
დიდისა
მოწამისა
გიორგისა
და
ორნიცა
სხუანი
.
Line of ed.: 25
დიდსა
ტაძარსა
ამას
კარისა
შესავალსა
თანა
,
მარცხენით
კერძო
აქუნ
ში\ნაგან
Line of ed.: 26
ორი
მოდიდო
ოთაღი
სავსეჲ
ქართვულ
საეკკლესიო
წიგნებითა
,
ძუჱლა\დუჱ
Line of ed.: 27
ეტრატთა
და
ქაღალდთა
ზედა
ნაწერითა
.
არიან
კუალად
მათ
შორის
და\ბეჭდილნიცა
Line of ed.: 28
მოსკოვსა
და
თბილისსა
,
შემოწირვულნი
წმიდათა
ადგილთა
ამათ
Line of ed.: 29
თაყუანის-ცემად
მოსლვულთა
მიერ
,
გარნა
მცირე
იყოფინ
მათ
შორის
იპოვნე\ბოდნენ
Line of ed.: 30
საერონიცა
წიგნი
ქართვულნი
და
სხუათა
ენათანი
,
არამედ
სიმრავლი\სა
Line of ed.: 31
ძლით
მათისა
ჯერ-არს
მსხუჱრპლებად
რაოდენთამე
დღეთა
განრჩევად
მათ\სა
,
Line of ed.: 32
რომლისაცა
ვერშემძლებელმან
,
ვეძივე
მათ
შორის
ორჟამ-ნახევარსა
და\ბადებაჲ
,
Line of ed.: 33
ლექსიკონი
და
ღრამმატიკა
,
ხოლო
ვერმპოვნელმან
მათმან
,
გამო\ვარჩივე
Line of ed.: 34
ჩემთჳს
შემდგომნი
წიგნნი
დაბეჭდილ-ნაწერნი
:
Line of ed.: 35x
დაბეჭდილნი
Line of ed.: 35
1.
მოსკოვს
,
დროსა
დიდისა
Line of ed.: 36
პეტრე
პირუჱლისასა
,
რუსულად
Line of ed.: 37
მინეი
Line of ed.: 38
2.
მოსკოვს
,
თბილისის
მიტრო\პოლიტის
Line of ed.: 39
ათანასე
ამილახუა\როვის
Line of ed.: 40
მიერ
,
ქართვულად
,
იოა\ნე
Line of ed.: 41
დამასკელი
Line of ed.: 42
3.
მოსკოვს
,
ქართვულად
,
კურთხევანი
Line of ed.: 43
4.
თბილისს
,
დროსა
მეფე
ირაკლი
Line of ed.: 44
მეორეჲსასა
,
ლოცუანი
,
ქართვულად
Page of ed.: 215
Line of ed.: 1x
ხუცურად
დაბეჭდილნი
:
Line of ed.: 1
5.
ცხოვრება
და
განგება
წმიდისა
ნე\ტარისა
Line of ed.: 2
მამისა
ჩუჱნისა
გრიგორი
Line of ed.: 3
ღმრთისმმეტყუჱლისა
,
ქართვულად
Line of ed.: 4
6.
თარგმანი
სახარებისა
იოანესა
წმიდი\სა
Line of ed.: 5
მამისა
ჩუჱნისა
იოანე
ოქროპირი\სა
Line of ed.: 6
მიერ
,
ქართვულად
Line of ed.: 7
7.
ცხოვრება
წმიდათა
საკჳრუჱლმმოქმედთა
Line of ed.: 8
უვეცხლოთა
კოზმან
და
დამიანესთა
,
Line of ed.: 9
ქარ/თვულად
Line of ed.: 10
8.
საქმეთათჳს
წმიდათა
მოციქულთა
,
Line of ed.: 11
ქართვულად
Line of ed.: 12
9.
ცხოვრება
ღირსისა
დედისა
ჩუჱნისა
Line of ed.: 13
მარიამ
ეგვიპტელისა
,
ქართვულად
Line of ed.: 14
10.
წინადაცუჱთისათჳს
უფლისა
ჩუჱნისა
Line of ed.: 15
იესო
ხრისტესა
,
ქართვულად
Line of ed.: 16
11.
მარგარიტი
ანუ
მაგალითი
,
ქართვულად
Line of ed.: 17
12.
წმიდისა
იუსტინე
ფილოსოფოსისა
და
Line of ed.: 18
მოწამისა
,
ქართვულად
Line of ed.: 19
13.
დავითნის
განმარტება
,
ქართვულად
Line of ed.: 20x
სირიული
და
სომჴური
Line of ed.: 20
14.
ერთი
წიგნი
სირიულად
Line of ed.: 21
15.
ერთი
წიგნი
სომხურად
Line of ed.: 22
წიგნნი
ესე
ჩემ
მიერ
გამორჩევულნი
გაატანინეს
მაშინვე
იერომონოხოსთა
Line of ed.: 23
მსახურთა
მათთა
და
მიგვიწჳვეს
ჩუჱნცა
კელლიათა
შინა
თჳსთა
;
გვიმასპინძ\ლეს
Line of ed.: 24
მურაბითა
,
წყლითა
,
კავითა
,
არაკითა
და
გვთხოვესცა
სადილად
დაჰშთო\მაჲ
Line of ed.: 25
მათთანა
,
გარნა
დამტევებელნი
მათნი
მადლობითა
,
მოვიქეცით
იერუსალი\მად
Line of ed.: 26
და
ვისადილეთ
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
თანა
,
ვითარ
წარ\ვლილთაცა
Line of ed.: 27
დღეთა
ჩემისა
ამათთან
დგომისათა
.
Line of ed.: 28
გამოსლუასა
ჩუჱნსა
თანა
ტრაპეზით
,
მოართუჱს
წმიდასა
იერარხსა
ამას
Line of ed.: 29
ზემოჴსენებულნი
წიგნნი
,
რომელნიცა
შეატანინა
მყისუჱ
სადგომსა
ჩემსა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
მათეოს
აბუსუუანის
მიერ
ჩემდა
მოტანილისა
კუთისა
და
წერილისა
Line of ed.: 30
და
Ms. page: 222
შემ\\\დგომ
Line of ed.: 31
ვითარცა
შეველ
ოთაღსა
ჩემსა
,
მოვიდა
ჩემდა
სალვა\ტორ
Line of ed.: 32
ანტონია
და
მალთას
მიერ
გამოგზავნილი
თარჯიმა\ნი
Line of ed.: 33
მათეოს
აბუსუუანი
.
ამან
მომიტანა
სახელითა
მომავ\ლინებელისა
Line of ed.: 34
თჳსისათა
ერთი
მომცრო
ხის
კუთი
დაბეჭ\დილი
Line of ed.: 35
და
ერთი
წერილი
დაბეჭდილივე
,
რომლისაცა
თარგმანი
არს
შემდგომი
:
Line of ed.: 36
"თქუჱნო
ბრწყინუალებავ
,
Line of ed.: 37
მოწყალეო
ჴელმწიფეო
ჩემო!
Line of ed.: 38
მაქუს
პატივი
მოლოცუად
თქუჱნისადმი
ბრწყინუალებისა
ბედნიერად
მო\ქცევისათჳს
Line of ed.: 39
მგზავრობისაგან
თქუჱნისა
იორდანეჲსადმი
.
ესრეთუჱ
გმადლობ
Line of ed.: 40x
თჳს
სალვატორ
დი
მალთას
მიერ
ჩემდა
მოწერილისა
წერილის
პირისა
Line of ed.: 40
თქუჱნ
ჩემ
მიერ
მიღებულისათჳს
ბურნუთისა
.
Line of ed.: 41
მსარგებლობელი
ბედნიერითა
ამით
შემთხუჱვითა
,
გიგ\ზავნით
Line of ed.: 42
მე
თქუენს
ბრწყინუალებას
მოენეჲსა
ძლით
Line of ed.: 43
ჩემისა
ათსა
მინასა
იერუსალიმის
ბალსამოჲთა
;
იყუჱნით
Line of ed.: 44
რწმუნებულ
გულსმოდგინებითურთ
ჩემით
აღსრულებად
ბრძანებისა
თქუჱნისა
.
Page of ed.: 216
Line of ed.: 1
გთხოვთ
ღირს-მყოთ
მე
ხშირად
თქუენითა
ნდობითა
და
იყავითცა
მბრძანებე\ლად
Line of ed.: 2
ყოვლისა
ნებისა
ჩემისა
.
ვსთხოვ
ცასა
,
მით
რამეთუ
ჰშთამოგივლინოსთ
Line of ed.: 3
მან
თქუჱნ
ყოველი
ბედნიერებაჲ
,
Line of ed.: 4
უთანამვრდომესი
,
უმდაბლესი
და
Line of ed.: 5
უერთგულესი
მოსამსახურე
,
Line of ed.: 6
ძმა
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
,
Line of ed.: 7
კომმისარი
სამოციქულოჲსა
Line of ed.: 8
წმიდისა
ქუჱყანისა
.
Line of ed.: 9
1820-სა
წელსა
,
Line of ed.: 10
აპრილისა
14-სა
დღესა
".
Line of ed.: 11x
თჳს
კანდლის
თოკის
ქანებისა
Line of ed.: 11
5-სა
.
წმიდასა
საფლავსა
და
წმიდასა
გოლგოთას
ზედა
Line of ed.: 12
იყუნენ
საღმრთოჲსა
მსხუჱრპლისა
შემწირუჱლად
არხი\ეპისკოპოსნი
Line of ed.: 13
ნაზარეთისა
დანიილ
და
ლიდიისა
დოსი\თეოს
;
Line of ed.: 14
პირველი
--
წმიდასა
გოლგოთას
,
ხოლო
მეორეჲ
--
წმიდასა
საფლავსა
.
გარ\ნა
Line of ed.: 15
ვიყავ
მე
წმიდასა
გოლგოთას
მოსმენად
ლიტურგიისა
.
დაწყებასა
თანა
Line of ed.: 16
"რომელი
ხერუვიმთასა
"
იწყო
თავით
თჳსით
ქანებაჲ
კანდელჴსნილმან
და
Line of ed.: 17
მხოლოდ
სირაქლემისა
კუჱრცხკიდებულმან
თოკმან
,
საშუვალ
მრავალთა
მსგავს\თა
Line of ed.: 18
თჳსთა
უძრავად
კიდებულთა
კამარისა
მის
ქუჱშე
,
რომელსაცა
პირველ
შე\ხუდების
Line of ed.: 19
ცხების
კლდით
აღსლვული
წმიდისა
გოლგოთისა
კიბესა
.
ქანებაჲ
ესე
Line of ed.: 20
შეაყენეს
განგებ
რაოდენმე
ჴელკიდებით
,
არამედ
ვითარცა
განუტევებდიან
,
Line of ed.: 21
მოჰყუჱბოდა
კუალად
ქანებასა
და
განგრძელდაცა
წარმოებაჲ
ესე
ხუთსა
ჟამსა
.
Line of ed.: 22x
თჳს
ტრედის
გამოჩინებისა
Line of ed.: 22
ერთსა
და
მასუჱ
დროსა
წმიდისა
ლიტურგიისასა
გა\მოჩნდა
Line of ed.: 23
თეთრი
ტრედი
,
ვეცხლებრ
სხივმაკრთომელი
,
Line of ed.: 24
შემოუარა
სამგზის
გარემოს
წმიდასა
კუვუკლის
,
შეფრინვდა
საკურთხეველსა
დი\დისა
Line of ed.: 25
აღდგომის
ტაძრისასა
,
სამგზის
აქაცა
შემომვლელი
წმიდისა
ტრაპეზისა
,
Line of ed.: 26
დასჯდა
მას
ზედა
და
უჩინო
იქმნა
.
შემთხუჱვაჲ
ესე
იხილუჱს
მრავალთა
მუნ
Line of ed.: 27
Ms. page: 223
მყოფთა
და
მათ
შორის
რომელთამე
ჩემთანა
მყოფთა
ქართუელთა
სახასო
Line of ed.: 28
გლეხთა
და
ვიეთთამე
რუსთა
.
Line of ed.: 29x
თჳს
ახალ-მოწამისა
პანაგიოტისა
Line of ed.: 29
წმიდათა
ამათ
ტაძართა
შინა
ღმრთისათა
ხილვულ\თა
Line of ed.: 30
ორთა
საკჳრუჱლებათა
მიერ
განკჳრუჱბული
ზო\გად
Line of ed.: 31
ერი
უფროს
განაკჳრვნა
ქცევამან
,
საშურველ-სამა\გალითომან
Line of ed.: 32
ყოველთათჳს
ხრისტიანეთა
,
ერთისა
შუჱნიერისა
თუალ-ტანად
ბერ\ძნისა
,
Line of ed.: 33
ჰასაკით
24-ისა
წლისამან
,
მორეიელმან
პანაგიოტმან
,
მოსლვულმან
თა\ყუანის-ცემად
Line of ed.: 34
წმიდისა
საფლავისა
და
წმიდათა
ადგილთა
,
რომელიცა
შეეპყრა
Line of ed.: 35
სულეიმან
ფაშასა
და
დაუტევნელობისათჳს
მართლმადიდებელისა
სარწმუნოე\ბისა
Line of ed.: 36
ხრისტესისა
მოეკუჱთინებინა
თავი
მისთჳს
(თჳთ
ჟამსა
მას
,
ოდესცა
იხი\ლუჱს
Line of ed.: 37
ტრედი
გარემოს
წმიდისა
კუვუკლისა
და
ქანებაჲ
თოკისა
წმიდასა
გოლ\გოთას)
Line of ed.: 38
ბჭეთა
თანა
დოუდგნ-კაფისათა
,
ვინაჲთგან
ადგილი
ესე
აქუსთ
დანი\შვნულ
Line of ed.: 39
აქაურთა
მოწესეთა
სიკუდილით
დასჯად
სჯულისა
გარდამჴდომელთათჳს
.
Line of ed.: 40
ახალი
მოწამეჲ
ესე
ხრისტესთჳს
პანაგიოტი
დაუტევეს
მასუჱ
ადგილსა
გდებად
Line of ed.: 41
სამ
დღე
.
ვერავინ
ხრისტიანეთაგანნი
მიეახლოებოდიან
წმიდასა
გუამსა
მისსა
,
Line of ed.: 42
გარნა
უწმიდესმან
სინოდმან
,
მომსყიდუჱლმან
მისმან
რაოდენისამე
ქესა
თეთ\რისა
Line of ed.: 43
მიცემითა
ფაშისა
და
მოწესეთა
მისთა
,
აღიღო
ახალ-წამებული
ესე
და
Line of ed.: 44
დაჰფლა
ახლოს
სიონისა
წმიდისა
,
სამარხვოსა
მართლმადიდებელთა
Line of ed.: 45
ხრისტეა/ნეთასა
.
Page of ed.: 217
Line of ed.: 1x
თჳს
ცხოველმყოფელისა
ძელისა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელის
მიერ
ჩემდა
ნაჩუქებისა
Line of ed.: 1
მეათესა
ჟამსა
დილისასა
მივიღე
საჩუქრად
ცხოველ\მყოფელი
Line of ed.: 2
ძელი
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელი\სა
Line of ed.: 3
მიერ
ჩემდა
გამოგზავნილი
იერომონოხოსისა
ანტიმოს
Line of ed.: 4
კამერასისა
ძლით
.
ხოლო
შემდგომად
მოვიდა
ჩემდა
არ\ტემ
Line of ed.: 5
ბოღდანოვიჩი
არარატელი
და
გამემშჳდობა
წარსლუად
შამისადმი
.
Line of ed.: 6x
თჳს
ფირმანისა
ლათინთა
ჴელმწიფებისა
დამამცრობელისა
Line of ed.: 6
6-სა
.
დილით
უწმიდესმან
სინოდმან
გაუგზავნა
ფირ\მანი
Line of ed.: 7
სულთან
მაჰმუდისა
სულეიმან
ფაშასა
ეპიტრო\პოსისა
Line of ed.: 8
პროკოპიოსისა
და
დროგუმანისა
მიტროფანეჲსა
Line of ed.: 9
ძლით
შესახებელად
წმიდისა
საფლავისა
განყოფისათჳს
Line of ed.: 10
თანასწორედ
ბერძენთა
თანა
ლათინთა
ჴელმწიფებისა
.
ფაშამ
,
მიმყუანმან
თჳსდა
Line of ed.: 11
ლათინთა
სამღუდელოთა
,
გამოუცხადა
მათ
ბრძანებაჲ
სულთნისა
და
ამცნო
,
Line of ed.: 12
მით
რამეთუ
თჳნიერ
ყოვლისა
ვარძმობისა
დაანებონ
ბერძენთა
თანასწორივე
Line of ed.: 13
ჴელმწიფებაჲ
საშუალად
,
ვითარიცა
აქუსთ
მათ
ყოველსა
შინა
განსჯისამებრ
Line of ed.: 14
წმიდისა
საფლავისა
;
ხოლო
წინააღმდეგსა
დროსა
თანამდებ
იქმნების
იგი
სი\ფიცხით
Line of ed.: 15
აღსრულებად
თჳსისა
ჴელმწიფის
ნებისა
;
გარნა
ლათინთა
უარ-ჰყუჱს
Line of ed.: 16
მიცემად
მას
შინა
მცირისაცაა
მონაწილეობისა
.
Line of ed.: 17x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
ბეთლემისადმი
Line of ed.: 17
ჟამსა
მეათერთმეტესა
წარველ
ხილუად
ბეთლემისა
.
Line of ed.: 18
განსლვულმან
ბჭისა
ძლით
დავით
მეფე
წინასწარმეტყუ\ჱლისა
,
Line of ed.: 19
განვლე
მეფისა
ამის
ჰაუზებად
ყოფილნი
და
აწ
Line of ed.: 20
თუითქვმის
დროთა
გამო
დაჴსნილ-აღმოვსილნი
,
თხრილად
ოდენღა
საცნობი
,
Line of ed.: 21
გორათა
თანა
სიონისათა
და
აღვველ
აღმართსა
.
მთანი
იუდეანთა
იხილუჱბიან
Line of ed.: 22
დასავლეთით
კერძო
,
ხოლო
აღმოსავლეთით
და
მკუდრისა
ზღჳს
მჴრით
--
მთა\ნი
Line of ed.: 23
არაბიისანი
.
ვიარეთ
ორი
მილი
და
მოვედით
მონასტერსა
წინასწარმეტყუჱ\ლისა
Line of ed.: 24
ილიასსა
,
პირისპირ
მონასტრისა
ამის
და
მახლობლად
გალავნისა
Line of ed.: 25
მისი/სა
.
Line of ed.: 26x
თჳს
მონასტრისა
წინასწარმეტყუჱლისა
ილიასსა
Line of ed.: 26
გზასა
ზედა
მარჯუჱნით
კერძო
დღესცა
ჩანს
ცხოვლად
Line of ed.: 27
ადგილი
კლდესა
ზედა
,
ზეთის
ხილისა
ხესა
ქუჱშე
წინას\წარმმეტყუჱლისა
Line of ed.: 28
ამის
მიერ
განსუჱნებული
.
ესრეთ
ვი\თარცა
Line of ed.: 29
ლბილსა
რაჲსამე
დააჩნდების
ანუ
გამოეწერების
შეხებაჲ
ვიეთთამე
Line of ed.: 30
ნივთთა
მიერ
,
მებრუჱ
კლდესა
ამას
აქუს
თჳს
ზედა
გამოხატვული
სახეჲ
Ms. page: 224
წოლ\\\ვილისა
Line of ed.: 31
კაცისა
,
რომლისაგანცა
აღადგინა
იგი
მძინარე
ანგელოსმან
,
მეტყუჱლ\მან
Line of ed.: 32
მისდა
:
"აღსდეგ
,
სჭამე
და
სუ
,
რამეთუ
შორს
არს
გზაჲ
შენი
".
Line of ed.: 33x
თჳს
ზეთისხილისა
ხისა
კლდესა
ზედა
მდგომარეჲსა
Line of ed.: 33
კლდესა
ამას
ზედა
დგას
ერთი
მომცრო
ხეჲ
ზეთის
Line of ed.: 34
ხილისა
,
რომლისათჳსცა
იტყჳან
კუჱრთხად
ილია
წინას\წარმმეტყუჱლისად
,
Line of ed.: 35
დროსა
თჳსისა
განსუჱნებისასა
ფრი\ადსა
Line of ed.: 36
სიცხესა
შინა
კლდესა
ამას
ზედა
ჰშთასვმულად
და
Line of ed.: 37
განღვიძებადმდე
მისა
ანგელოსისა
მიერ
ხედ
აღზრდილად
და
დამაჩრდილებე\ლად
Line of ed.: 38
მისა
.
Line of ed.: 39x
თჳს
ჯურღმულისა
Line of ed.: 39
ესრეთუჱ
არს
ახლოს
კლდისა
ამის
თანა
ჯურღმული
,
რომლისა\ცა
Line of ed.: 40
გამოჩინებასა
მიაწერენ
მასუჱ
წინასწარმეტყუჱლ\სა
.
Line of ed.: 41
მონასტერი
ესე
არს
აღშენებულ
იერუსალიმის
პატრი\არხისა
Line of ed.: 42
წმიდისა
ილიას
მიერ
,
რომელსაცა
შინა
არს
საფლავიცა
წმიდისა
ამის
.
Line of ed.: 43
ეკკლესიაჲ
ესე
არს
შუჱნიერ
შენებულ
,
გარნა
უკანასკნელსა
სიღარიბესა
და
Line of ed.: 44
ნაკლულევანებასა
შინა
მიწევნილ
.
Line of ed.: 45x
თჳს
რამათის
ველისა
და
რახილის
საფლავისა
Line of ed.: 45
აქედამ
განმლველნი
ერთისა
მილისა
,
ვიჩინე\ნით
Line of ed.: 46
ველსა
რამათისასა
,
სადაცა
მარჯუჱნით
კერძო
,
ახლოს
გზისა
იხილავ
საფ\ლავსა
Page of ed.: 218
Line of ed.: 1
რახილისა
,
იაკობის
მეორეჲსა
ცოლისასა
.
ესე
არს
Line of ed.: 2
გოდლებრ
ნაშენი
მგრგულად
,
გუმბათიანი
და
რიცხუჱნ\ცა
Line of ed.: 3
მას
მაჰსჯითად
ოსმანიანი
და
არაბნი
,
რომელნიცა
პატივს-ჰსცემენ
ჰშთამო\მავალობათა
Line of ed.: 4
პატრიარხისათა
;
ხოლო
ხრისტიანენიცა
ესრეთუჱ
აღიარებენ
ად\გილსა
Line of ed.: 5
ამას
,
პყრობილსა
გოდლისა
შორის
,
საფლავად
რახილისა
--
"ჴმა
რამათს
Line of ed.: 6
ისმა
გოდებისა
და
ტირილისა
და
ტყებისა
მრავალი
.
რახილ
სტიროდა
შჳლთა
Line of ed.: 7
თჳსთა
და
არა
უნდა
ნუგეშინის-ცემის
,
რამეთუ
არა
არიან
".
Line of ed.: 8
აქაჲთ
წარმოსლვულთა
ვიარეთ
კუალად
ერთი
მილი
ბეთლემადმდე
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 9
იწოდებოდა
ქალაქად
დავითისად
,
იყო
მამეული
ერთმთავრისა
ამის
და
Line of ed.: 10
მას
შინა
მწყსიდაცა
საცხოვარსა
თჳსსა
სიყრმესა
შინა
თჳსსა
.
პირველთა
Line of ed.: 11
მართლმადიდებელთა
აღუშენებიესთ
საჟამნოჲ
ბაგასა
ზედა
მაცხოვრისასა
.
ად\რიანესა
Line of ed.: 12
დაუქცევიეს
იგი
და
დაუდგამს
მუნ
კერპი
ადონისა
,
გარნა
წმიდასა
Line of ed.: 13
ელენას
მოუქცევიეს
კუალად
შესაბამ
სახედ
,
აღშენებითა
ყოვლად
შუჱნიერისა
Line of ed.: 14
ეკკლესიისათა
,
რომელიცა
ჰგებს
დღედმდე
.
Line of ed.: 15x
თჳს
ბეთლემისა
Line of ed.: 15
მონასტერი
ბეთლემისა
განეყოფის
ეკკლესიასა
ეზოჲსა
Line of ed.: 16
ძლით
,
რომელსაცა
ზღუდავს
მაღალი
გალავანი
.
ჩუჱნ
Line of ed.: 17
შემსლუჱლნი
ეზოჲსა
ამის
ძლით
,
შევედით
ეკკლესიასა
შინა
.
ესე
არს
ნამდჳლ
Line of ed.: 18
ძუჱლი
,
თუმცა
ხშირად
ყოფილა
დაქცევულ
და
განახლებულ
,
გარნა
იჩუჱნების
Line of ed.: 19
აწცა
ნიშანსა
ბერძენთა
მიერ
თჳსისა
წარმოებისასა
და
მდებარეობაჲ
მისი
არს
Line of ed.: 20
სახედ
ჯუარისა
.
უკანაჲ
ნაწილი
ანუ
კუარცხლბეკი
ჯუარედინისა
ამის
შემკულ
Line of ed.: 21
არს
48-ითა
მარმარილოჲსა
სუჱტებითა
,
ოთხს
რიგად
სხმულებითა
.
თჳთეულ\თა
Line of ed.: 22
სუიტთა
ამათ
აქუსთ
სივრცე
ორ-ორი
ფუთი
და
ექუს-ექუსი
გოჯი
,
ხოლო
Line of ed.: 23
სიმაღლე
18-18
ფუთი
.
კედელთა
შორის
არიან
ფანჯარანი
დიდნი
,
მოზაი\კისა
Line of ed.: 24
ჴელოვნებითა
საღმრთოთა
იგავთა
მიერ
განშუჱნებულნი
,
ბერძულითა
ზედ\წერილებითა
,
Line of ed.: 25
არამედ
ძჳლ
წარსაკითხავითა
სიძუჱლისა
გამო
.
სომეხნი
ჰფლო\ბენ
Line of ed.: 26
ნაწილსა
ამ
ეკკლესიისასა
,
რომლისათჳსცა
ვსთქჳ
.
ნაწილი
ესე
არს
განყო\ფილ
Line of ed.: 27
სამთა
სხუათა
წევრთა
ჯუარედინისათა
ესრეთ
,
რომელ
ეკკლესიასა
არღა
Line of ed.: 28
აქუს
უკუჱ
ერთობაჲ
.
შევედით
კედლისა
ამის
მიერ
და
ვიჩინენით
წინაშე
ტრა\პეზისა
,
Line of ed.: 29
რომელსაცა
უპყრიეს
ზემოჲ
ნაწილი
ჯუარედინისა
.
ტრაპეზი
ესე
არს
Line of ed.: 30
უმაღლეს
უკანაჲსა
ნაწილისა
სამითა
ჴარისხითა
კიბისათა
.
ამას
შინა
Ms. page: 225
იხილუჱ\\\ბის
Line of ed.: 31
სამსხუჱრპლოჲ
მოგუთა
მიერ
შეწირვული
;
Line of ed.: 32x
თჳს
ვარსკულავისა
Line of ed.: 32
იატაკსა
ზედა
ამის
სამსხუჱრ\პლოჲსასა
Line of ed.: 33
ჩანს
ვარსკულავი
მარმარილოჲსა
.
იტყჳან
,
მით
რამეთუ
ვარსკულავი
Line of ed.: 34
ესე
ამტკიცებდეს
ხაზსა
ცისასა
,
რომელსაცა
ზედა
შემდ\გარა
Line of ed.: 35
საკჳრუჱლი
იგი
ვარსკულავი
.
წინამძღვომელი
სამ\თა
Line of ed.: 36
მეფეთა
.
გარნა
ესე
ცხად
არს
, --
რომელსაცა
შინა
იშუა
მაცხოვარი
სოფლისა
,
Line of ed.: 37
არს
სწორედ
მარმარილოჲსა
ვარსკულავისა
ამის
ქუჱშე
,
ქუჱ
მიწისა
ეკკლესი\ასა
Line of ed.: 38
შინა
ბაგათასა
.
ბერძენთა
უპყრიესთ
ტრაპეზი
მოგუთა
,
ესრეთ
ვითარ
ორ\ნიცა
Line of ed.: 39
სხუანი
წევრნი
ჯუარედინისა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
კიბეთა
ქუაბსა
შინა
ჰშთასასლუჱლთა
Line of ed.: 40
ორნი
მგრგუალნი
კიბენი
,
მექონნი
თჳს
შორის
ხუთ\მეტ-ხუთმეტთა
Line of ed.: 41
ჴარისხთა
,
არიან
ორსავე
კერძოსა
ფრთე\თა
Line of ed.: 42
თანა
გარეთისა
ეკკლესიისათა
,
რომელთა
ძლითცა
Line of ed.: 43
ჰშთადიან
ქუჱ
მიწისა
ეკკლესიასა
შინა
,
იატაკისა
ქუჱშე
მყოფსა
.
ეკკლესიაჲ
Line of ed.: 44
ესე
არს
საუკუნოდ
პატივცემულ
შემდგომად
მაცხოვრის
შობისა
.
უწინარეს
Page of ed.: 219
Line of ed.: 1
ჰშთასლჳსა
მარჯუჱნესა
კიბესა
ზედა
იღუმენმან
მოგეცნა
აღნთებულნი
კელაპ\ტარნი
Line of ed.: 2
და
ჰშთავედითცა
.
წმიდაჲ
აკლდამაჲ
ანუ
ქუაბი
ესე
არა
არს
სწორე
,
Line of ed.: 3
ამად
რომელ
იპყრობს
ხუჱვულსა
მდებარეობასა
ქუაბისა
და
ბაგათასა
.
სიგრძე
Line of ed.: 4
აქუს
37
ფუთი
,
სიგანე
-- 11
და
სიმაღლე-1
8
ფუთი
.
Line of ed.: 5x
თჳს
წმიდისა
აკლდამისა
ანუ
ქუაბისა
Line of ed.: 5
არს
გამოკუჱთილ
კლდესა
შინა
,
კედელნი
დაფარვულ
მარმა\რილოჲთა
Line of ed.: 6
და
სწამებენ
,
ვითარმედ
წმიდისა
ელენას
მიერ
Line of ed.: 7
იყოს
შემკობილ
მარმარილოჲთა
ამით
კედელნი
ესე
.
არავითარიმე
სინათლეჲ
Line of ed.: 8
შემოვალს
გარედამ
ეკკლესიასა
ამას
შინა
.
მხოლოდ
ოდენ
ჰნათობს
42-ითა
Line of ed.: 9
ვეცხლისა
კანდელითა
,
ხრისტიანეთა
ჴელმწიფეთაგან
შემოწირვულითა
და
36-ითა
Line of ed.: 10
კუალად
კანდლითა
,
კერძოთა
მორწმუნეთა
მიერ
მსხუჱრპლებულითა
.
თჳთ
Line of ed.: 11
დასასრულსა
ქუაბსა
ამისსა
აღმოსავლეთის
კერძოდ
არს
ადგილი
,
სადაცა
ჰშუა
Line of ed.: 12
წმიდამან
ქალწულმან
მჴსნელი
ნათესავისა
კაცთასა
.
ადგილი
ესე
არს
განსხუაე\ბულ
Line of ed.: 13
თეთრისა
მარმარილოჲთა
და
შემკობილ
იაშმითა
.
გარემოჲ
მისი
მოჭედილ
Line of ed.: 14
ვეცხლისა
არშიითა
,
რომელიცა
არს
ქმნილ
მსგავს
სხივთა
მზისათა
და
დაწე\რილ
Line of ed.: 15
ესრეთ
:
"აქა
ქალწულისა
მარიამის
მიერ
იშუა
იესო
ხრისტე
".
Line of ed.: 16x
თჳს
იესოს
შობის
ადგილისა
Line of ed.: 16
სტოლი
მარმარილოჲსა
,
დგმული
ტრაპეზად
ახლოს
Line of ed.: 17
კედლისა
თანა
,
თჳთ
ადგილსა
მას
,
სადაცა
იშუა
იესო
,
Line of ed.: 18
არს
განათლებულ
სამითა
კანდლითა
.
ხუთსა
ნაბიჯ\სა
Line of ed.: 19
ზედა
აქაჲთ
სამჴრეთისადმი
,
იმიერ
კიბისა
აღსასლუჱლისა
ზემო
ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 20
შინა
არს
ბაგა
,
ჰშთასასლუჱლი
ორთა
ჴარისხთა
ძლით
კიბისათა
;
ესე
Line of ed.: 21
არს
რაოდენმე
აღმაღლებული
თაღი
,
კლდესა
შინა
გამოკუჱთილი
.
თეთრი
ქუაჲ
Line of ed.: 22
მარმარილოჲსა
,
აღწევული
ერთსა
ფეთსა
ზედა
იატაკით
,
სახედ
აკუნისა
გაკე\თებული
,
Line of ed.: 23
იჩუჱნების
თჳთ
ადგილსა
მას
,
რომელსაცა
ზედა
წოლილ
არს
მეუფეჲ
Line of ed.: 24
ცათა
,
შეხუჱვული
სახუჱვლებითა
:
"აღმოვიდა
იოსებცა
გალილეათა
,
ქალა\ქით
Line of ed.: 25
ნაზარეთით
,
ურიასტანად
,
ქალაქად
დავითისა
,
რომელსა
რქჳან
ბეთლემ
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
იყო
სახლისაგან
და
ტომისა
დავითისა
,
აღწერად
მარიამის
თანა
,
რომე\ლი
Line of ed.: 27
იყო
მითხოვილ
მისდა
და
იყო
იგი
მიდგომილ
.
და
იყო
ვიდრე
იყუნესღა
იგინი
Line of ed.: 28
მუნ
,
აღივსნეს
დღენი
იგი
შობისა
მისისანი
.
და
ჰშუა
ძე
იგი
მისი
პირმშო
და
Line of ed.: 29
შეხჳვა
იგი
სახუჱველითა
და
მიაწჳნა
იგი
ბაგასა
,
რამეთუ
არა
იყო
მათდა
Line of ed.: 30
ადგილ
სავანესა
მას
".
Line of ed.: 31x
თჳს
წმიდისა
თივისა
Line of ed.: 31
ამას
წმიდასა
ბაგასა
შინა
ჰკრძალვენ
რაოდენსამე
ღერო\სა
Line of ed.: 32
წმიდისა
თივისასა
,
წულილითა
მავთვულითა
შეკრ\ვულსა
Line of ed.: 33
და
იტყჳან
მისთჳს
თჳთ
თივისა
მისგან
დანაშთო\მად
,
Line of ed.: 34
რომელსაცა
ზედა
წოლილ
არს
იესო
ხრისტე
.
ორსა
ნაბიჯსა
ზედა
,
პირის\პირ
Line of ed.: 35
საღმრთოჲსა
ბაგაჲსა
არს
ტრაპეზი
,
მპყრობელი
თჳთ
ადგილისა
მის
,
Ms. page: 226
Line of ed.: 36
სადაცა
მჯდარა
დედაჲ
ღმრთისა
,
ოდესცა
მოსლვულან
მოგუნი
თაყუანის-ცემად
Line of ed.: 37
პირველშობილისა
:
"ხოლო
იესოს
შობასა
ბეთლემს
ურიასტანისასა
,
დღეთა
Line of ed.: 38
იროდი
მეფისათა
აჰა
მოგვნი
აღმოსავლეთით
მოვიდეს
იერუსალიმად
და
იტ\ყოდეს
:
Line of ed.: 39
სადა
არს
,
რომელი
იგი
იშუა
მეფე
ჰურიათა
?
რამეთუ
ვიხილუჱთ
ვარ\სკულავი
Line of ed.: 40
მისი
აღმოსავალით
და
მოვედით
თაყვანის-ცემად
მისა
.
Line of ed.: 41
და
აჰა
ვარსკულავი
იგი
,
რომელი
იხილუჱს
აღმოსავალით
,
წინაუძღვოდა
Line of ed.: 42
მათ
,
ვიდრემდე
მოვიდა
და
დაადგრა
ადგილსა
მას
,
რომელსა
იყო
ყრმა
იგი
.
Line of ed.: 43
ხოლო
მათ
,
ვითარცა
იხილუჱს
ვარსკულავი
იგი
,
განიხარეს
სიხარულითა
Line of ed.: 44
დიდითა
ფრიად
.
და
ვითარცა
შევიდეს
სახლსა
მას
,
იხილუჱს
ყრმა
იგი
მარი\ამის
Page of ed.: 220
Line of ed.: 1
თანა
,
დედისა
თჳსისა
,
და
დავარდეს
და
თაყუანი-ჰსცეს
მას
და
აღაღეს
Line of ed.: 2
საუნჯეთა
მათთა
და
შესწირვეს
მას
ძღუჱნი
:
ოქრო
,
გუნდრუკი
და
მური
".
Line of ed.: 3x
თჳს
ქუაბის
ეკკლესიისა
Line of ed.: 3
არარაჲ
არს
უსასიამოვნოეს
და
არარაჲ
აღვიძებს
კაც\თა
Line of ed.: 4
შორის
ესთა
კეთილკრძალულებასა
,
რაოდენცა
ქუ\აბისა
Line of ed.: 5
ეკკლესიაჲ
ესე
.
ესე
არს
შემკობილ
უჩინებულესითა
მხატვრობითა
სა\ღმრთოთა
Line of ed.: 6
იგავთა
,
წარმომადგენთა
საიდუმლოებათა
ადგილთა
ამათთასა
:
ქალ\წულთა
Line of ed.: 7
და
ჩჩჳლთა
,
ხარებობასა
,
მოგუთა
მიერ
თაყუანის-ცემასა
,
მოსლუასა
Line of ed.: 8
მწყემსთასა
და
ყოველთა
მათ
საკჳრველებათა
,
რომელთაცა
შინა
მარტივობს
Line of ed.: 9
დიდებულებაჲ
უმანკოებისა
თანა
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ბაგისა
და
აკუნისა
Line of ed.: 10
ბაგა
არს
მორთვულ
ლურჯითა
ატლასითა
ვეცხლით
Line of ed.: 11
ნაკერითა
.
გუნდრუკი
იკმევის
დაუცხრომელად
წინაშე
Line of ed.: 12
მაცხოვრის
აკუნისა
.
Line of ed.: 13x
თჳს
მოსრჳლთა
ჩჩჳლთა
Line of ed.: 13
ქუაბით
შობისათ
შევედით
უშინაგანესსა
ქუაბსა
,
სა\დაცა
Line of ed.: 14
მოძლურებისამებრ
არიან
დამარხვულ
მოსრჳლნი
Line of ed.: 15
ჩჩჳლნი
:
Line of ed.: 16x
თჳს
ეკკლესიისა
მოსრჳლთა
ჩჩჳლთასა
Line of ed.: 16
"წარავლინა
იროდი
და
მოსწყჳდნა
ყოველი
Line of ed.: 17
ყრმები
,
რომელნი
იყუნეს
ბეთლემს
და
ყოველთა
სამძღუართა
მისთა
ორის
Line of ed.: 18
წლითგანი
და
უდარესი
,
მსგავსად
მის
ჟამისა
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 19
გამოიკითხა
მოგუთა
მათგან
.
მაშინ
აღესრულა
Line of ed.: 20
თქვმული
იგი
იერემია
წინასწარმეტყუჱლისა
,
რომელსა
Line of ed.: 21
იტყჳს
:
ჴმა
რამათს
ისმა
".
Line of ed.: 22x
თჳს
წმიდისა
იერონიმეს
ქუაბისა
Line of ed.: 22
ეკკლესიაჲ
მოსრჳლთა
ჩჩჳლთა
არს
უმახლობელეს
Line of ed.: 23
წმიდისა
იერონიმეს
ქუაბისა
.
ამას
შინა
იხილავთ
საფ\ლავთა
Line of ed.: 24
მოძღვრისა
ამის
იევსევისასა
,
წმიდათა
პავ\ლასსა
Line of ed.: 25
და
ევსტიხისასა
.
ორნი
უკანასკნელნი
ესე
წმიდანი
,
ვითარცა
იტყ\ჳან
,
Line of ed.: 26
არიან
ჩინებულნი
რომისა
დედაკაცნი
;
პირუჱლი
არს
დედაჲ
,
ხოლო
Line of ed.: 27
მეორეჲ
ასული
მისი
.
Line of ed.: 28x
თჳს
წმიდისა
კუალად
იერონიმეს
ქუაბისა
Line of ed.: 28
ქუაბსა
შინა
წმიდისა
იერონიმესსა
არს
პორტრეთი
Line of ed.: 29
წმიდისა
ამისიუჱ
;
უძევს
დაბადებაჲ
გარდაშლით
და
Line of ed.: 30
რაოდენიმე
რვეული
ქაღალდთა
საწერელითურთ
,
უპყ\რიეს
Line of ed.: 31
ჴელსა
შინა
კალამი
და
იჩუჱნების
შვრომასა
თგსსა
თარგმანსა
შინა
დაბა\დებისასა
Line of ed.: 32
ებრაულით
ლათინთა
ენასა
ზედა
.
პირისპირ
ამისა
,
მეორესა
კედელ\სა
Line of ed.: 33
ზედა
,
იხილავ
პორტრეთსა
პავლესსა
და
ევსტიხისასა
,
მკუდრად
დახატვულთა
Line of ed.: 34
და
ერთსა
კუბოსა
შინა
მდებარეთა
,
გარნა
რომელთათჳსცა
უბნობენ
წარმოე\ბულად
Line of ed.: 35
რაფაელისად
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ადგილისა
იესოს
სახუჱვთა
სარეცხელისა
Line of ed.: 36
ქუაბით
შობისათ
,
წარსდგავ
რა
Line of ed.: 37
რაოდენთამე
ბიჯთა
ქუაბისა
მიმართ
იერონიმესა
,
შეემთ\ხუჱვი
Line of ed.: 38
მარჯუჱნით
კერძო
ადგილსა
აღმოკუჱთილსა
მარ\მარილოჲსასა
,
Line of ed.: 39
რომელსაცა
შინა
ურეცხიეს
წმიდასა
ქალწულსა
სახუჱველნი
Line of ed.: 40
უსაუკუნოესისა
ძეჲსა
თჳსისა
.
Line of ed.: 41x
თჳს
ქუაბისა
იოსებისა
Line of ed.: 41
ახლოს
ამისა
არს
ქუაბი
Line of ed.: 42
იოსებისა
,
რომელიცა
ჰქონია
მას
განსუენებად
დროსა
Line of ed.: 43
იესოს
შობისასა
და
რომელსაცა
შინა
დგას
ტრაპეზი
შესაწირავი
,
პყრობილი
Line of ed.: 44
საკუთრად
ლათინთა
მიერ
.
Line of ed.: 45x
თჳს
ლათინთა
ეკკლესიისა
Line of ed.: 45
აქედამ
აღმოვედით
მარცხე\ნით
Line of ed.: 46
კერძო
კიბესა
,
ვიხილუჱთ
ლათინთა
ეკლესიაჲ
სახელსა
Line of ed.: 47
ზედა
ქალწულ-მოწამეჲსა
ეკატერინასსა
,
კმად
მოგრძე
,
Line of ed.: 48
Ms. page: 227
შუჱნიერი
,
გარნა
ღია
იწროჲ
,
საკურთხეველი
ეკკლესიისა
ამის
განწყობილ
Page of ed.: 221
Line of ed.: 1
ხისა
ლოჟებითა
ანუ
სასხდომლებითა
.
შემოსლუასავე
თანა
ჩუჱნსა
დაუკრეს
Line of ed.: 2
მყისად
ორღანოჲ
,
რომლისაცა
სმენასა
თანა
მომეჴსენა
ახლისა
ქალაქთა
მე\ფისა
,
Line of ed.: 3
უუშუჱნიერესისა
სანკტ-პეტერბურღისა
ფრანგთა
ეკკლესიათა
შინა
ესე\გუართა
Line of ed.: 4
ორღანოთა
,
მსმენთ
საგრძნობელთა
დამატკბობელთათჳს
.
ახლოს
ორ\ღანოჲსა
Line of ed.: 5
ამის
არს
კარი
შესასლველად
სალაროსა
შინა
ეკკლესიისა
ამის
სამკა\ულთასა
,
Line of ed.: 6
მრავლითა
ცხოველმხატვრობითითა
ხატებითა
და
საღმრთოთა
იგავთა
Line of ed.: 7
ქარტინებითა
მორთვულსა
.
ესე
ყოველნივე
გუაჩვენნა
პატრმან
იოსებ
პორტუ\გალელმან
Line of ed.: 8
და
შემდგომ
მომღებმან
სადგომსა
თჳსსა
,
გვითავაზა
არაკი
,
კავა
,
Line of ed.: 9
ლიმონათი
და
გავემშჳდობენითცა
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ეკკლესიისა
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
Line of ed.: 10
პირუელი
ეკკლესიაჲ
,
რომლისათჳსცა
ვსთქჳ
უკუჱ
ჯუ\არსახეობით
,
Line of ed.: 11
არს
ღმრთისმშობლნის
შობისა
.
აქედამ
Line of ed.: 12
შესლვული
მარჯუჱნის
მჴრით
ეკკლესიასა
წმიდისა
დი\დისა
Line of ed.: 13
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
,
იხილავ
Line of ed.: 14
ჰშთამოსხმით
გამოქანდაკებულსა
ვეცხლსა
,
წარმომადგენსა
იესოს
შობისა
,
Line of ed.: 15
ვარსკულავსა
ძჳრფასითა
ალმასებითა
და
ქუჱბითა
მოოჭჳლსა
,
მწყემსთა
,
ცჴო\ვართა
,
Line of ed.: 16
მოგუთა
,
იროდესა
მჴედრობითურთ
მოსრვად
ჩჩჳლთა
,
მეფეთა
მოსლ\ვულთა
Line of ed.: 17
ხილუად
იესოსა
,
იროდესა
მმეტყუჱლსა
მოგუთა
მიმართ
,
ანგელოსსა
Line of ed.: 18
მბრძანებელსა
მოგვთადმი
,
"რათა
არა
მიაქცივონ
იროდისა
,
არამედ
სხჳთ
გზით
Line of ed.: 19
წარვიდენ
სოფლად
თჳსა
".
ყოველთა
ამათ
სახენი
,
ჴელნი
და
ფერჴნი
არიან
Line of ed.: 20
მინაქრისა
,
ხოლო
სხუანი
წევრნი
დაფარვულ
ვეცხლითა
,
მძიმედ
ოქროთ
და\ფერჳლითა
.
Line of ed.: 21
ესე
არს
გაკეთებულ
პრუსიასა
შინა
1767-სა
წელსა
,
საფასითა
Line of ed.: 22
იერუსალიმის
პატრიარხისა
ავრამიოსისათა
.
Line of ed.: 23x
თჳს
ადგილმდებარეობათა
ბეთლემისათა
და
მას
შინა
მცხოვრებთა
Line of ed.: 23
აქაჲთ
იხილუჱბის
ველი
გარემოს
მდებარეჲ
.
ბეთ\ლემი
Line of ed.: 24
ესე
არს
დაშენებულ
მომაღლოსა
გორასა
ზედა
,
Line of ed.: 25
რომლისაცა
იმიერ
არს
გრძელი
ველი
აღმოსავლეთით
Line of ed.: 26
დასავლეთად
განვრცობილი
.
ბორცჳ
სამჴრეთისადმი
არს
Line of ed.: 27
დაფარვულ
ზეთის-ხილისა
ხეებითა
,
მოწითლოსა
ქუაფენილსა
ალაგსა
აღმო\ზრდილებითა
.
Line of ed.: 28
ჩრდილოეთისა
ბორცვსა
ასხენან
ლეღუთა
ხენი
,
პირველისავე
Line of ed.: 29
მსგავსსა
ადგილსა
და
ჩანანცა
ადგილ-ადგილად
ნაქცევნი
ძუჱლთა
შენობათა
.
Line of ed.: 30
ჰაერი
არს
კეთილშეზავებული
,
მიწა
ნაყოფიერი
,
წყაროჲ
მთელ-გემიერი
და
Line of ed.: 31
კუალად
წყაროჲ
,
მომდინარეჲ
მიწისა
ქუჱ
მოლთა
ძლით
სამთა
დიდთა
ჰაუზთა
Line of ed.: 32
გამო
,
შექცევად
სოლომონისად
წოდებულთა
და
მომცრო
მდინარეჲ
,
მრწყველი
Line of ed.: 33
ველისა
.
გარდა
მათსა
მრავალნი
საამონი
ბაღნი
ადგილმდებარეობათა
ძლით
Line of ed.: 34
თჳსთა
ამკობენ
კერძოსა
ამას
უსაკუთრესითა
შუჱნიერებითა
.
აქ
ცხოვრებენ
Line of ed.: 35
მართლმადიდებელნი
არაბნი
260,
ლათინნი
260,
სომეხნი
7
და
მაჰმადიანნი
Line of ed.: 36
40-ნი
კომლნი
,
რომელთაცა
აქუსთ
რაოდენნიმე
დუქანნი
და
მცირედ
Line of ed.: 37
ვაჭ/რობაჲ
.
Line of ed.: 38
იღუმენმან
სოფრონიოს
,
ჰშთამყუანმან
და
მჩვენებელმან
ჩუჱნდა
ქუაბისა
,
Line of ed.: 39
ბაგასა
და
სხუათა
მათ
ზემოთქვმულთა
წმიდათა
ადგილთა
,
გამოსლვულნი
ეკ\კლესიითა
Line of ed.: 40
ამით
მიგვიწჳვა
სადგომსა
თჳსსა
სადილად
და
დაგვხუდაცა
თჳთ
უმჯო\ბესისა
Line of ed.: 41
სახითა
გოდოლსა
შინა
დიდისა
იუსტინე
იმპერატო\რის
Line of ed.: 42
მიერ
აღშენებულსა
.
Line of ed.: 43x
თჳს
ქუაბისა
,
მწყემსთა
ქუაბად
წოდებულისა
Line of ed.: 43
შემდგომ
სადილისა
ვიხილუჱთ
Line of ed.: 44
ქუაბი
,
წოდებული
ქუაბად
მწყემსთა
.
არაბნი
დღესაც
უწო\დებენ
Line of ed.: 45
დტა
ელ-ნატერ
,
ესე
იგი
არს
სოდელი
მწყემსთა
.
უბნობენ
,
ვითარმედ
აბრა\ჰამსა
Page of ed.: 222
Line of ed.: 1
ემწყსოს
საცხოვარი
თჳსი
ადგილსა
ამას
და
რომელ
მწყემსთა
იუდეანთათა
Line of ed.: 2
Ms. page: 228
ეუწყოსთ
თჳთ
ამასვე
ადგილსა
ზედა
შობისათჳს
მაცხოვრისა
:
"და
მწყემსნი
Line of ed.: 3
იყუნეს
მასუჱ
სოფელსა
,
ველთა
სდგებოდეს
და
ჰჴმილვიდეს
ჴმილვასა
ღამისასა
Line of ed.: 4
სამწყსოსა
მათსა
.
და
რქუა
მათ
ანგელოსმან
უფლისამან
:
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
აჰა
ესერა
გახარებ
თქუჱნ
სიხარულსა
დიდსა
,
რომელი
იყოს
ყოვლისა
ერისა
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
იშუა
მაცხოვარი
,
რომელ
არს
ხრისტე
უფალი
,
ქალაქსა
დავითისსა
.
Line of ed.: 7
და
ესე
იყოს
თქუჱნდა
სასწავულად
:
ჰპოვოთ
ყრმა
იგი
შეხუჱვული
და
მწო\ლარე
Line of ed.: 8
ბაგასა
.
და
მეყუსეულად
იყო
ანგელოსისა
მის
თანა
სიმრავლე
ერთა
Line of ed.: 9
ცისათა
,
აქებდეს
ღმერთსა
და
იტყოდეს
:
დიდება
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
Line of ed.: 10
და
ქუჱყანასა
ზედა
მშჳდობა
,
და
კაცთა
შორის
სათნოება
".
Line of ed.: 11
დღეს
ქუაბსა
ამას
არს
ეკკლესიაჲ
,
გარნა
დახშვულ-ბეჭდილი
უწინარეს
Line of ed.: 12
ამისა
ორისა
წლითა
ბრძანებითა
სულთნისათა
,
ვინაჲთგან
არს
სადავოდ
აწცა
Line of ed.: 13
ბერძენთა
და
ლათინთა
შორის
საკუთრებისათჳს
წმიდისა
ამის
ტაძრისა
.
Line of ed.: 14x
თჳს
ჰაუზთა
სოლომონისთა
Line of ed.: 14
დამტევებელნი
ბეთლემისა
წარვედით
დასავლეთისად
Line of ed.: 15
ჰაუზთა
მიმართ
სოლომონისათა
და
მოვედით
შემდ\გომად
Line of ed.: 16
ჟამ-ნახევარ
სლჳსა
.
სამნი
ჰაუზნი
ესე
არიან
ერთსა
Line of ed.: 17
ხაზსა
ზედა
:
პირველი
,
უდიდესი
მათგანი
,
არს
სიგრძით
452,
სიგანით
370
და
Line of ed.: 18
სიღრმით
24
ფუთი
;
მეორეჲ
არს
რაოდენმე
უმცირეს
მისა
სიგრძე-სიგან-სი\ღრმესა
Line of ed.: 19
შინა
;
ხოლო
მესამეჲ
--
უდარეს
მეორეჲსა
სიგრძით
,
გარნა
სიგანე-სიღრ\მით
Line of ed.: 20
უმეტეს
მათ
ორთავე
.
Line of ed.: 21x
თჳს
გალავანისა
Line of ed.: 21
ჰაუზთა
ამათ
აქუსთ
კერძოთ
აღმოსავლეთ-ჩრდი\ლოეთისად
Line of ed.: 22
გალავანი
,
აღშენებული
სოლომონისა
მიერ
,
Line of ed.: 23
აწცა
შუჱნიერსახილუჱლი
,
რომელსაცა
შინა
ჩანს
კუა\ლად
Line of ed.: 24
საფუძუჱლი
საზაფხულოჲსა
სასახლისა
მისისა
,
და
დღეს
გალავანი
ესე
Line of ed.: 25
მსახურებს
მწყემსთა
ღამე
სადგომად
საქონელთა
მათთა
.
Line of ed.: 26x
თჳს
წყაროჲსა
Line of ed.: 26
უკანასკნელისა
ჰაუზი\სა
Line of ed.: 27
და
გალავნისა
ამის
შორის
არს
წყაროჲ
,
რომლისაცა
Line of ed.: 28
წყალი
შესდის
მახლობელსა
ამას
ჰაუზსა
;
ესე
,
აღვსილი
Line of ed.: 29
მისით
,
უზიარებს
მას
შემდგომ
მეორესა
,
რომელიცა
,
ესრეთუჱ
სრულ-ქმნილი
,
Line of ed.: 30
გარდასცემს
მას
მესამესა
შინა
.
აქაჲთ
სდენს
წყალი
ესე
მილთა
ძლით
ქუჱშე
Line of ed.: 31
მიწისა
,
განვლის
ბეთლემსა
,
მონასტერსა
წინასწარმმეტყუჱლისა
ილიასსა
,
მუ\ნით
Line of ed.: 32
სიონსა
და
შესლვული
იერუსალიმსა
,
იჩინების
შორის
სოლომონის
ტაძ\რისა
Line of ed.: 33
და
წმიდა-წმიდათასა
,
სადაცა
ვერ
მიეკარებიან
ვითარნიმე
სხუანი
ნათე\სავნი
Line of ed.: 34
წყალსა
ამას
,
გარდა
მაჰმადიანთა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
მონასტრისა
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
Line of ed.: 35
აქედამ
მოვედით
ჩრდილოთ
კერძოს
მდგომარესა
მონას\ტერსა
Line of ed.: 36
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
Line of ed.: 37
გიორგისსა
ერთსა
ჩარექსა
ჟამისასა
.
აღშენებასა
ეკკლესი\ისა
Line of ed.: 38
ამისსა
მიაწერენ
წმიდასა
დედუფალსა
ელენას
,
Line of ed.: 39
გარნა
არს
დღეს
ფრიადსა
სიგლახაკესა
შინა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
ხუთთა
ქუათა
მორწმუნეთა
მიერ
თაყუანისცემულთა
Line of ed.: 40
მარჯუჱნით
კერძო
კანკელისა
Line of ed.: 41
კედელსა
შინა
არს
თაღჩა
,
მკრძალველი
ხუთთა
თეთრ-მო\დიდოთა
Line of ed.: 42
ქუათა
.
ქუათა
ამათ
ემთხჳვნენ
რომელნიმე
ბერ\ძენნი
,
Line of ed.: 43
იერუსალიმით
ჩემთანა
წარმოსლვულნი
,
რომელთა
Line of ed.: 44
ძლითცა
განღვიძებულმან
ვკითხე
მნესა
ამის
მონასტრი\სასა
,
Line of ed.: 45
ამას
შინა
შემყუანსა
ჩუენსა
ღირსებათათჳს
ქუათა
ამათ
,
რომელსაცა
ზედა
Line of ed.: 46
მომიგო
შემდგომთ
"აფენდჷმ
,
1796-სა
წელსა
იყო
აქ
შემწირუჱლად
მღუდელი
Line of ed.: 47
ბრაჰიმა
ანუ
აბრაჰამ
,
რომელმანცა
შიშითა
ღმრთისათა
თანა-თქვმასა
განაგდო
Page of ed.: 223
Line of ed.: 1
ჴელით
ბარძიმი
და
ვითარცა
შეეხო
წმიდა
იგი
ჴორცი
და
სისხლი
ხრისტესი
Line of ed.: 2
იატაკსა
,
მყისსავე
შინა
შეუდგა
მას
ძრუჲ
და
დასქდა
კლდეჲ
ესე
სამეუფოს
Line of ed.: 3
კრით
ამვონადმდე
ნაწილ-ნაწილად
;
ხოლო
რომელნიცა
ქუანი
მათგანნი
შე\იმოსნენ
Line of ed.: 4
ყოვლად
წმიდითა
ჴორცითა
და
სისხლითა
მით
,
არიან
ესე
თაღჩასა
Line of ed.: 5
შინა
წყობილნი
და
თქუჱნ
მიერ
ხილვულ-კითხვულნი
;
არამედ
მღუდელი
ბრა\ჰიმა
,
Line of ed.: 6
წამითა
მითუჱ
პყრობილი
ძრწოლვისა
მიერ
,
მოკუდა
მეორესავე
დღესა
Ms. page: 220
Line of ed.: 7
მოუგონებელითა
ტანჯჳთა
".
Line of ed.: 8
ვსცან
რა
ესე
,
მოვითხოვე
მღუდელი
ეკკლესიისა
ამის
საგანსა
ამას
ზედა
Line of ed.: 9
ცნობად
მისგან
მართლისა
,
გარნა
წარსლვულიყო
იგი
იოპეს
უწინარეს
ერთი\სა
Line of ed.: 10
დღისა
.
ვსთხოვე
მნესა
ამას
დანებებად
ჩემდა
ერთისა
მათ
ქუათაგანისა
Line of ed.: 11
უმომცროესისა
,
რომლისათჳსცა
ვაძლივე
მას
თეთრი
ამან
,
უარმყოფელმან
Line of ed.: 12
თეთრისა
,
მთხოვა
არაკი
ანუ
ღვინო
.
არმექონმან
სასვმელთა
ამათ
,
მივეც
მათ
Line of ed.: 13
წილ
ერთი
მუჭა
ფარა
,
რომლისაცა
გამორთმევასა
ზედა
კნინ
არ
მომგლიჯა
Line of ed.: 14
ჴელი
.
შემდგომად
აღმოვიღე
რაოდენიმე
ოქროჲ
ქისით
გოლლანდიისა
და
Line of ed.: 15
სულთან
მაჰმუდისა
.
მძლეველი
მათგან
მისდა
ერთისა
ოქროჲსა
,
ვუმეორებდი
Line of ed.: 16
წინადადებასა
ჩემსა
ქუათა
მათთჳს
,
ხოლო
ესე
პასუხად
ყოვლისა
მიჩუჱნებდის
Line of ed.: 17
ჩემ
მიერ
მიცემულთა
ფარათა
,
მმეტყუჱლი
: ,
,ესე
არს
თეთრი
საყუარელი
,
Line of ed.: 18
რომელსაცა
არარაჲსა
ზედა
წარვაგებ
,
ნუუკუჱ
ოდენ
არაკისა
და
ღვინისათჳს
;
Line of ed.: 19
ხოლო
ყჳთელნი
ეგე
,
უკეთუმცა
იყუნენყე
ფარათა
ამათებრ
კარგნი
,
მაშინ
Line of ed.: 20
უთუოდ
დახარჯავდითცა
მათ
ყგთგსშარიფსა
შინა
.
შეინახეთ
თქუჱნთჳსუჱ
,
არ
Line of ed.: 21
მინდა
მე
ეგენი
და
ვერცა
შევიყუარებ
ამათებრ
", --
მჩვენებელმან
ჩემდა
ჴელისა
Line of ed.: 22
თჳსისა
ფარათა
მიერ
სავსეჲსა
.
Line of ed.: 23
რაოდენსაცა
ვეტყოდი
შესახებელად
ლოდთა
მათთჳს
,
ეგოდენ
გვაკჳრუჱბ\დის
Line of ed.: 24
ჩუჱნ
ქცევაჲ
მისი
,
მჩუჱნებელისა
ჩუჱნდა
კუალად
ფარათა
თჳსთა
,
თუი\თქვმის
Line of ed.: 25
მხიარულებისა
ძლით
გარდარევულითა
სახითა
.
ვერმპოვნელმან
სხჳსა
Line of ed.: 26
ღონისა
,
ვუბრძანე
მსახურსა
ჩემსა
გრიგორ
რუაძესა
ცდად
როგორმე
მოღორე\ბად
Line of ed.: 27
არაბისა
ამის
შემუსრჳსათჳს
ერთისა
ლოდისა
და
ესრეთუჱ
ვსთხოვეცა
რია\ზანელსა
Line of ed.: 28
იერომონოხოსსა
პაისიის
მოჴმარებად
მას
შინა
რუაძეჲსა
.
ამათ
განი\ყუანეს
Line of ed.: 29
მნეჲ
ესე
გარე
ოთაღისა
,
რომელსაცა
შინა
ვიყუჱნით
ჩუჱნ
და
შემდგო\მად
Line of ed.: 30
რაოდენისამე
წამისა
გამიჴმეს
მეცა
თჳსდა
.
მცნობმან
თანჴმობისა
მისისა
,
Line of ed.: 31
მივეც
კუალად
ერთი
ბღუჯი
ფარა
.
მიმღებმან
მათმან
არაბმან
დაიყარნა
ფარა\ნი
Line of ed.: 32
იგი
ჴელსავოცსა
ზედა
და
უწყო
სინჯუა
.
შორის
მათსა
ჰპოვნა
ერთი
ოქ\როჲ
Line of ed.: 33
სულთან
მაჰმუდისა
ხუთრუბლიანი
ვეცხლად
,
მყის
აღიღო
იგი
და
გან\მხილუჱლმან
Line of ed.: 34
მისმან
მრქუა
:
"აფენდჷმ!
დაღათუმცა
იყოს
ესე
ალთუნი
,
ესე
იგი
Line of ed.: 35
ოქროჲ
,
მაშინ
დაგანებებდით
თქუჱნვე
,
გარნა
ესე
არს
ვეცხლი
გაყვითლებუ\ლი
,
Line of ed.: 36
რომლისათჳსცა
მომცემენ
ორმეოცსა
ფარასა
და
მით
მომივა
ერთი
ოკა
Line of ed.: 37
არაკი
".
Line of ed.: 38x
თჳს
ჩემ
მიერ
მიღებისა
ხუთთა
ქუათაგან
ერთისა
ქჳს
ნატეხისა
Line of ed.: 38
ესე
სთქუა
და
წარიყუანა
თჳსთანა
ჩემ
მიერ
მისდა
მიჩენილნი
Line of ed.: 39
იერომონოხოსი
პაისიი
გრიგოლ
რუაძეთურთ
,
რომელ\თაცა
Line of ed.: 40
წინაშე
გარდმომღებსა
თაღჩით
ერთისა
ლოდი\სასა
,
Line of ed.: 41
გაეტეხა
იგი
და
გამოეგზავნა
ჩემდა
მათ
ძლით
Line of ed.: 42
ორი
ნაჭერი
ქჳსა
მის
,
რომელთაგანცა
მომცროჲ
ვაჩუქე
Line of ed.: 43
იერომონოხოსსა
პაისიის
.
Page of ed.: 224
Line of ed.: 1x
თჳს
ნაკადულისა
Line of ed.: 1
აქაჲთ
უკუნქცევულთა
გამოვიარეთ
მახლობლად
რახი\ლის
Line of ed.: 2
საფლავისა
,
სადაცა
ვიხილუჱთ
ნაკადული
იგი
,
Line of ed.: 3
რომლისადმიცა
მიიყუანა
იოსებ
ყოვლად
წმიდა
ქალწული
განტევებად
და
და\აყენა
Line of ed.: 4
იგი
ანგელოსმან
უფლისა
.
Line of ed.: 5x
თჳს
ევფრათთა
სახლისა
Line of ed.: 5
აქუჱ
არს
უახლოესად
Line of ed.: 6
სახლი
ევფრათთა
,
სოფელსა
ბეცალლად
წოდებულსა
.
Line of ed.: 7x
თჳს
სილოამის
წყაროჲსა
Line of ed.: 7
მოსლვულთა
იერუსალიმსა
,
გარნა
შეუსლველად
მას
შინა
,
ვნახეთ
საბანელი
,
Line of ed.: 8
ანუ
წყაროჲ
სილოამის
,
სადაცა
იესო
აღუხილვნა
თუალ\ნი
Line of ed.: 9
ბრმასა
.
წყაროჲ
ესე
გამოსდის
კლდით
,
აქუს
მომდი\ნარეობაჲ
Line of ed.: 10
ნელი
,
ჰშთაისლუჱბის
მას
შინა
თლილთა
ქუათა
გამო
ქმნილისა
17\ჴარისხიანისა
Line of ed.: 11
კიბისა
ძლით
.
თავსა
კიბისა
ზის
სამარადოდ
თათარი
წყლის
Ms. page: 230
ჭუ\\\რებითურთ
,
Line of ed.: 12
რომელიცა
აქ
მომსლუჱლთა
მოართმევს
მათით
წყალსა
ამის
წყა\როჲსასა
Line of ed.: 13
ერთისა
ანუ
ორისა
ფარისათჳს
.
ლევიტელნი
ჴმარობდნენ
წყალსა
ამას
Line of ed.: 14
მსხუჱრპლ-შემწირველობისა
დროსა
,
დღესასწავულსა
კარვობისასა
და
ჰგალობ\დნენ
:
Line of ed.: 15
"აღმოივსეთ
წყალი
მხიარულებითა
წყაროთაგან
ცხოვრებისათა
".
Line of ed.: 16x
თჳს
ხისა
წინასწარმმეტყუჱლისა
ისაიას
განჴერჴის
მმოწმებელისა
Line of ed.: 16
იტყჳან
ამისთჳს
ანასდად
გამოსლუასა
მიწისაგან
დასაცხვრომელად
ისაიას
Line of ed.: 17
მწყურვალებისა
,
ოდესცა
ჰჴერჴვიდნენ
წინასწარმმეტყუჱლსა
ამას
,
ბრძანებისა
Line of ed.: 18
ძლით
მანასესსა
,
ორად
ჴერჴითა
ხისათა
,
ხოლო
სხუანი
ჰგონებენ
სხუადასხუჱბრ
.
Line of ed.: 19
წყალი
წყაროჲსა
ამის
არს
მომლაშეჲ
და
რაოდენმე
უგე\მურცა
.
Line of ed.: 20
ახლოს
ამისა
ასადმდე
ნაბიჯსა
ზედა
არს
ადგი\ლი
,
Line of ed.: 21
რომელსაცა
ზედა
დგას
ხეჲ
ერთი
მოდიდო
,
ორმკლა\ვიანი
.
Line of ed.: 22
თჳთ
ხესა
ამას
ზედა
თავქუჱდამოკიდებით
ფერჴ\მიკრვულსა
Line of ed.: 23
წინასწარმმეტყუჱლსა
ისაიას
დაუთმენიეს
ტანჯუანი
;
ხესა
ამას
ორ\სავე
Line of ed.: 24
მკლავსა
ზედა
აჩნია
გრეხილნი
თოკთა
,
რომლებითაცა
ჰქონია
ფერჴნი
მი\კრვულ
Line of ed.: 25
მათ
ზედა
.
Line of ed.: 26x
თჳს
სოფლისა
სილოამისა
და
როგილ
წყაროჲსა
Line of ed.: 26
პირისპირ
ხისა
ამის
,
იმიერ
გლოვის
Line of ed.: 27
ღელვასა
,
არს
სოფელი
სილოამად
სახელდებული
.
ამას
Line of ed.: 28
აქუს
მეორეჲ
წყარო
საღმრთოთა
წერილთა
შინა
როგი\ლად
Line of ed.: 29
ჴსენებული
.
Line of ed.: 30x
თჳს
წყაროჲსა
ქალწულისა
მარიამისა
Line of ed.: 30
სწორედ
პირისპირ
წყაროჲსა
ამის
,
ძირსა
თანა
სიონ
მთისა\თა
,
Line of ed.: 31
არს
მესამეჲ
წყაროჲ
და
იწოდების
ესე
სახელითა
Line of ed.: 32
მარიამისათა
.
იტყჳან
,
მით
რამეთუ
ყოვლად
წმიდასა
Line of ed.: 33
ღმრთისმშობელსა
ევლოს
აქა
წყლისთაჳს
ესრეთ
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 34
ასულთა
ლიბანიისათა
ჯურღმულთა
მიმართ
,
რომელთაგანცა
იაკობ
გარდა\აგორვა
Line of ed.: 35
ლოდი
:
"და
რახილ
ასული
მოვიდოდა
ცჴოვართა
თანა
მამისა
მისი\სათა
,
Line of ed.: 36
რამეთუ
იგი
აძოებდა
ცხოვართა
მამისა
მისისათა
".
წყაროჲ
წმიდისა
Line of ed.: 37
ქალწულისა
ერთჳს
საბანელსა
სილოამისასა
.
Line of ed.: 38x
თჳს
ადგილსა
ბრმისამიერ
ჯდომილისა
Line of ed.: 38
სიახლოესა
ამის
სილოამ
საბანე\ლისასა
Line of ed.: 39
არს
ადგილი
,
სადაცა
მჯდომარესა
ბრმასა
სცხო
Line of ed.: 40
იესო
თუალთა
ზედა
ნერწყვილი
მიწა
თიხად
ზელილი
Line of ed.: 41
და
რქუა
მას
:
"წარვედ
და
დაიბანე
საბანელსა
მას
სი\ლოამისასა
",
Line of ed.: 42
რომელსაცა
ზედა
ჩანან
ნაფერჴი
იესოსნი
და
ორთა
მოწაფეთა
Line of ed.: 43
მისთა
,
ესრეთუჱ
ნაჯდომიცა
მის
ბრმისა
კლდესა
მას
Line of ed.: 44
ზედა
.
Line of ed.: 45x
თჳს
საფლავთა
წინასწარ-მმეტყუჱლისა
ისაიასა
და
აბესალომ
,
ძისა
დავითისა
Line of ed.: 45
მერმე
განსლვულთა
ჴიდსა
იოსაფატის
ველისასა
Line of ed.: 46
ვიხილუჱთ
საფლავნი
წინასწარმმეტყუჱლისა
ისაიასი
და
Line of ed.: 47
აბესალომ
ძისა
დავითისა
.
Page of ed.: 225
Line of ed.: 1x
თჳს
გეთსამანიისა
Line of ed.: 1
აქედამ
მივედით
გეთსამანიასა
თაყუანისცემად
ყოვ\ლად
Line of ed.: 2
წმიდისა
ღმრთისმშობლის
საფლავისა
.
ეკკლესიაჲ
Line of ed.: 3
ესე
არს
სიღრმესა
შინა
მიწისასა
,
მოდიდო
,
გამოკუჱთილი
კლდესა
შინა
ქუა\ბად
.
Line of ed.: 4
ამის
შორის
შესასლუჱლისა
ბჭისა
წინაშე
იხილავთ
8-თა
სუჱტთა
ორკერ\ძოდ
Line of ed.: 5
ოთხ-ოთხთა
მარმარილოჲსათა
და
კართა
მის
ბჭისათა
რვალისა
ფურცლე\ბითა
Line of ed.: 6
გარდაჭედილთა
.
შესლვული
შინაგან
კართა
მათ
,
ჰგრძნობთ
საკჳრუჱლსა
Line of ed.: 7
კეთილსუნნელებასა
,
წარმოებულსა
საფლავისა
მიერ
ქალწულებით
მშობელისასა
.
Line of ed.: 8
ჰშთახუალთ
რა
კიბესა
ვრცელსა
52-თა
ჴარისხთა
მქონებელსა
,
შეემთხუჱვით
Line of ed.: 9
საშუვალსა
თანა
ამის
კიბისასა
საფლავთა
:
მარჯუჱნით
კერძო
--
იოაკიმ
და
ან\ნასთა
,
Line of ed.: 10
ხოლო
პირისპირ
მათსა
--
იოსებ
დამწინდუჱლისასა
.
ჰშთასლეულნი
მეო\რესაცა
Line of ed.: 11
ნახევარსა
ზედა
კიბისასა
ქუჱდ
,
მიიქცევით
აღმოსავლეთისადმი
კამა\როანისა
Line of ed.: 12
ქუაბისა
ამის
ქუჱშე
,
მრავლითა
ჴომლ-კანდლებით
განათლებულსა
და
Line of ed.: 13
იხილავთ
წმიდასა
კუვუკლის
,
რომელსაცა
შინა
ღირს-იქმნებით
თაყუანისცემად
Line of ed.: 14
ზეცათა
და
ქუჱყანისა
დედუფლის
საფლავისა
თეთრისა
მარმარილოთა
გამო
Line of ed.: 15
შემდგარისა
.
საფლავისა
ამის
მიერ
აღმოფშჳს
კეთილსუნნელებაჲ
იგი
ზემო\თქვმული
Line of ed.: 16
და
არს
გაბრწყინვებულ
22-ითა
კანდლითა
მარადის
,
ჩინისა
და
ფარ\ფორისათა
,
Line of ed.: 17
გარნა
დღესასწავულთა
შინა
--
ოქროჲსა
და
ვეცხლისა
კანდლები\თა
.
Line of ed.: 18
ცხრა
კანდელი
არს
ბერძენთა
და
დანაშთომი
--
სხუათა
ხრისტიანეთა
.
Ms. page: 231
კუ\\\ვუკლისა
Line of ed.: 19
ამას
აქუნ
ორი
ბჭეჲ
--
ჩრდილოთ
და
სამჴრით
,
გარე
პირუჱლისა
Line of ed.: 20
ბჭეჲსა
თანა
აქუსთ
სამწირუჱლოჲ
სომეხთა
,
ხოლო
მეორეჲსა
თანა
--
მომცროჲ
Line of ed.: 21
ჯამი
თათართა
;
ლათინთა
არავითარიმე
აქუსთ
აქა
მონაწილეობაჲ
.
Line of ed.: 22x
თჳს
ქუაბისა
მოციქულთა
დამკრძალველისა
Line of ed.: 22
ეკკლესიითა
Line of ed.: 23
ამით
ძირსა
თანა
ელეონის
მთისასა
მდგომარით
გამოსლვულთა
,
ვიხილვეთ
ქუა\ბი
Line of ed.: 24
ფრიად
მახლობლად
მისა
,
(რომელსაცა
შინა
დამალ\ვულან
Line of ed.: 25
მოციქულნი
,
ოდესცა
შეუპყრიესთ
ხრისტე
ური\ათა
Line of ed.: 26
და
რომელსაცა
შინა
შეპყრობადმდე
თჳსსა
ულო\ცავს
Line of ed.: 27
მჴსნელსა
სოფლისასა
სისხლისა
ოფლადმდე
,
მმეტყუჱლსა
სიტყუათა
Line of ed.: 28
ამათ
:
"მამაო
ჩუჱნო
,
უკეთუ
შესაძლებელ
არს
,
თანა-წარჰჴედინ
სასვმელი
ესე
Line of ed.: 29
ჩემგან
"),
უშნოჲ
და
მპყრობი
თჳს
შორის
რაოდენთამე
სამწირუჱლოთა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
ადგილისა
იუდას
მიერ
ამბორ-ყოფილისა
Line of ed.: 30
ახლოს
ამისა
გუაჩუჱნეს
ადგილი
,
სადაცა
იუდა
ამბორის-ყო\ფითა
Line of ed.: 31
მისცა
მოძღუარი
თჳსი
.
Line of ed.: 32x
თჳს
ნამყოჲსა
ეკკლესიისა
იესოს
მიერ
ლოცჳლისა
Line of ed.: 32
აქედამ
აღმვლელთა
ელე\ონის
Line of ed.: 33
მთის
მცირისა
ნაწილისა
,
გავსინჯეთ
ნაქცევი
მო\მცროჲსა
Line of ed.: 34
ეკკლესიისა
,
რომლისათჳსცა
უბნობენ
,
რამეთუ
ადგილსა
ამას
ელოცოს
Line of ed.: 35
იესო
ხრისტესა
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"და
იყო
ად\გილსა
Line of ed.: 36
რომელსამე
თავადი
ილოცჳდა
.
და
ვითარცა
და\სცხრა
Line of ed.: 37
ლოცჳსაგან
,
რქუა
ვინმე
მას
მოწაფეთაგანმან
:
Line of ed.: 38
უფალო!
გუასწავე
ლოცუა
,
ვითარცა
იოანე
ასწავა
მოწაფეთა
თჳსთა
,
ხოლო
Line of ed.: 39
თავადმან
რქუა
მათ
:
რაჟამს
ილოცჳდეთ
,
სთქუთ
:
მამაო
ჩუჱნო
,
რომელი
ხარ
Line of ed.: 40
ცათა
შინა
,
წმიდა
იყავნ
სახელი
შენი
"
და
სხუანი
და
ესრეთ
,
საგონებელ
არს
,
Line of ed.: 41
მით
რამეთუ
თუითქვმის
ერთსა
და
მასუჱ
ადგილსა
Line of ed.: 42
შინა
გაკეთებულ
იყოს
სიმოვლოჲ
სარწმუნოებისა
და
ლო\ცუაჲცა
Line of ed.: 43
ყოველთა
ხრისტეანეთა
.
Line of ed.: 44x
თჳს
ხისა
საზოგადოჲსა
მსჯავრისა
წარმოჩინების
დამჰსწრებისა
Line of ed.: 44
33-სა
ნაბიჯსა
ზედა
აქაჲთ
,
კერძოდ
ჩრდილოეთისად
არს
ხეჲ
ზეთის
ხილისა
,
Line of ed.: 45
რომლისაცა
ქუჱშე
ძესა
უზენაესისა
მეუფისასა
წინათუჱ
უმმეტყუჱლებია
საზო\გადოჲ
Page of ed.: 226
Line of ed.: 1
მსჯავრი
.
Line of ed.: 2x
თჳს
ელეონის
მთისა
Line of ed.: 2
მერმე
აღევედით
მთასა
ელეონისასა
გალავანვლებულსა
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 3
საშუვალსა
დგას
მომცროჲ
კუვუკლი
და
აწ
მაჰმადიანთა
მიერ
მაჰსჯი\თად
Line of ed.: 4
ქონებული
.
ესე
იცუავს
თჳს
შორის
ქუასა
მიწასა
Line of ed.: 5
შინა
საჩინოდ
სახილუჱლსა
,
სიგრძით
6
და
სიგანით
Line of ed.: 6
3
ფუთიანსა
,
ხოლო
სიღრმით
ორ
გრეანსა
რომელსაცა
აჩნია
მარცხენეჲ
Line of ed.: 7
ფერჴი
სიტყჳსა
განჴორციელებულისა
,
რომლიდამაც
ამაღლდა
უფალი
ჩუჱნი
Line of ed.: 8
იესო
ხრისტე
და
კუალად
,
რომელიცა
იჩუჱნების
ესრეთუჱ
,
რამეთუ
პირით
Line of ed.: 9
კერძო
მდგარა
მაცხოვარი
ყოველთა
ჩრდილოეთისადმი
.
ესრეთ
იცნობების
წმი\დისა
Line of ed.: 10
სახარებისა
და
ღირსსაჴსოვართა
ამათ
ნიშნებთა
ძლით
და
ვხედავთ
Line of ed.: 11
ჩუჱნცა
უკუჱ
,
ვითარმედ
დაიწყების
იგი
ბეთლემს
,
განგრძელდების
განჩინები\თა
Line of ed.: 12
პილატესითა
,
აღვალს
გოლგოთას
და
დასრულდებისცა
მთასა
ზედა
ელეო\ნისასა
.
Line of ed.: 13
კუვუკლი
ესე
არს
15-სუჱტიანი
კედელთა
შორის
.
პირისპირ
ანუ
Line of ed.: 14
სისწურივ
ამისა
,
აღმოსავლეთისა
კედელსა
თანა
გალავნისასა
შინაგან
დგანან
Line of ed.: 15
ტრაპეზნი
მარმარილოჲსანი
:
საშუვალ
--
ბერძენთა
,
სამჴრეთით
--
ლათინთა
და
Line of ed.: 16
კივთთა
,
ხოლო
ჩრდილოეთით
--
სომეხთა
და
სირიანელთა
.
დროსა
მათ
მიერ
მათ
Line of ed.: 17
ზედა
საღმრთოჲსა
მსახურებისასა
,
ესე
იგი
არს
წელიწადსა
შინა
ერთგზის
ამაღ\ლებისა
Line of ed.: 18
დღისა
წინა
მწუხრსა
,
დაადგმენ
კარავთა
,
აღასრულებენ
მწუხრისა
ლო\ცუასა
Line of ed.: 19
და
შემდგომ
დროსა
თჳსსა
ცისკარსა
და
ლიტურგიასა
.
Line of ed.: 20x
თჳს
ქუაბისა
წმიდისა
პელაგიასსა
Line of ed.: 20
გარე
გალავა\ნისა
Line of ed.: 21
ამის
,
სამჴრით
კერძო
კუთხეჲსა
თანა
მცირედ
დაცილებით
არს
ქუაბი
Line of ed.: 22
წმიდისა
პელაგიასი
,
რომელსაცა
შინა
მმარხუჱლსა
ულო\ცჳეს
Line of ed.: 23
და
რომელიცა
დღეს
არს
დაჴშვულ
ურწმუნოთა
Line of ed.: 24
ოსმანიანთა
მიერ
.
Line of ed.: 25x
თჳს
მცირისა
ანუ
პატარა
გალილეასა
Line of ed.: 25
ჩრდილოთ
კერძო
მთისა
ამის
არს
Line of ed.: 26
პატარა
გალილეა
,
სადაცა
ეჩუჱნა
ქრისტე
მოციქულთა
თჳსთა
შემდგომად
Ms. page: 232
აღ\\\დგომისა
Line of ed.: 27
და
რომლისა
გამოცა
იხილუჱს
მათ
ამაღლებაჲ
Line of ed.: 28
მისი
.
Line of ed.: 29x
თჳს
აღრიპპა
მეფისა
ნადაბავისა
ადგილისა
Line of ed.: 29
მომტეხმან
აქა
დაქცევულსა
ეკკლესიასა
შინა
მცი\რეთა
Line of ed.: 30
ნაწილთა
მარმარილოჲსა
ტრაპეზისა
და
სამკუჱთ\როჲსაგან
Line of ed.: 31
და
წარმომღებმან
მათმან
თჳსთანა
,
მოვაქცივენ
სლუანი
ჩემნი
აღ\რიპპა
Line of ed.: 32
მეფისა
დაბად-ყოფილისა
ადგილისადმი
,
სადაცა
Line of ed.: 33
არს
ქუაბი
და
სადაცა
წარუვლენიეს
მეფესა
ამას
ბარუქ
Line of ed.: 34
და
აბიმელიქ
მოტანად
ლეღუთა
სნეულთათჳს
.
ქუ\აბსა
Line of ed.: 35
ამას
შინა
სძინებიეს
ბარუქს
72
წელი
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ბარუქის
ქუაბისა
Line of ed.: 36
წოლვილსა
მის
მიერ
ტახტსა
Line of ed.: 37
კლდისასა
მოვტეხე
ესრეთუჱ
ნაჭერი
ერთი
და
მუ\ით
Line of ed.: 38
შემოსლვული
შამის-კაფისა
ძლით
იერუსალიმსა
,
Line of ed.: 39
მოველ
სადგომსა
ჩემსა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
წმიდისა
იერემიას
ქუაბისა
Line of ed.: 40
7-სა
.
დილით
წარსლვულმან
განვიხილუჱ
ქუაბი
წმი\დისა
Line of ed.: 41
იერემიასი
,
რომელსაცა
შინა
დაუწერიეს
წმიდა\სა
Line of ed.: 42
ამას
გოდებანი
თჳსნი
.
Line of ed.: 43x
თჳს
წმიდისა
სიონ
მთისა
Line of ed.: 43
აქედამ
წარველ
სამჴრეთისადმი
Line of ed.: 44
ქალაქითა
ამით
და
მისლვულმან
ახლოს
წმიდისა
სიონისა
,
გავსინჯე
საბანელი
Line of ed.: 45
ბითეზდა
,
ჯურღმული
ვრცელი
და
ღრმაჲ
,
გარნა
უწყ\ლოჲ
.
Line of ed.: 46
შემდგომ
აღვველ
მთასა
სიონსა
,
რომლისაცა
ნა\წილი
Line of ed.: 47
არს
დღეს
გარეშე
ზღუდეთა
იერუსალიმისთა
.
ვგონებ
,
მით
რამეთუ
სა\ხელი
Line of ed.: 48
ესე
სიონი
წარმომყენებელობდეს
გონებათა
შორის
მკითხუჱლთასა
დიად\თა
Line of ed.: 49
მიმოგურიობათა
და
რამეთუ
სამქლოველობდეს
მათთჳს
ცნობად
მთისა
ამის
Line of ed.: 50
საღმრთოთა
წერილსა
შინა
ფრიად
საიდუმლოჲსა
და
ქებაქებათა
შინა
სოლო\მონისთა
Line of ed.: 51
ფრიად
ჩინებულისა
მთისა
ამის
,
რომელიცა
ყოფილა
საგნად
კურთ\ხევისა
Line of ed.: 52
ანუ
ცრემლად
წინასწარმმეტყუჱლთა
.
სიონი
არს
მომცროჲ
ბორცჳ
,
მე\ქონი
Page of ed.: 227
Line of ed.: 1
მოყჳთლოჲსა
და
უნაყოფოჲსა
სახისა
.
საღმრთოჲსა
ბორცჳსა
ამის
თხემსა
Line of ed.: 2
ზედა
არიან
სამნი
ღირსსახსოვარნი
:
სახლი
კაიაფასი
,
სახლი
საიდუმლოჲსა
სე\რობისა
Line of ed.: 3
და
საფლავი
ანუ
სახლი
დავითისა
.
სიმაღლით
თხემისა
ამის
სამჴრეთი\სადმი
Line of ed.: 4
ჩანს
ველი
ბენგინონისა
,
იმიერ
ველისა
არს
აგარაკი
სისხლისა
,
სყიდვუ\ლი
Line of ed.: 5
30
ვეცხლად
იუდეანთა
,
მთაჲ
ურიათა
რჩევისა
,
საფლავნი
მსაჯულთა
და
Line of ed.: 6
მთელი
უდაბნოჲ
ქებრონისა
და
ბეთლემისადმი
.
ჩრდილოეთისა
მიმართ
ზღუდეჲ
Line of ed.: 7
იერუსალიმისა
განმლველსა
სიმაღლესა
ზედა
სიონისასა
აბრკოლებს
ხილუად
Line of ed.: 8
ქალაქისა
,
რომელიცა
არს
აღშენებულ
ფერდობსა
ზედა
იოსაფატისა
ველისასა
.
Line of ed.: 9
სახლი
კაიაფასი
არს
დღეს
ეკკლესიად
,
რომელსაცა
შინა
სწირვენ
სო\მეხნი
.
Line of ed.: 10
საფლავი
დავითისა
არს
მომცროჲ
ოთაღი
კამარიანი
,
რომელსაცა
შინა
Line of ed.: 11
არიან
სამნი
საფლავნი
მოშავოჲსა
ქჳსა
.
პირველ
ყოფილა
აქა
ეკკლესია
და
მო\ნასტერი
Line of ed.: 12
ფლობასა
ქუჱშე
ბერძენთასა
,
გარნა
დღეს
არს
ჯამად
და
სასნეულოდ
Line of ed.: 13
თათართა
.
უკანასკნელი
ეკკლესიაჲ
ესე
არს
თანასწორედ
დიდებულ
ძუჱლსა
და
Line of ed.: 14
ახალსა
სჯულთა
შინა
.
დავითსა
აღუშენებიეს
აქა
სასახლეჲ
და
საფლავი
თჳსი
.
Line of ed.: 15
აქ
დაუკრძალავს
მას
სამ
თთუჱ
კიდობანი
აღთქვმისა
.
იესო
ხრისტესა
უდღე\სასწავულებიეს
Line of ed.: 16
ამას
შინა
უკანასკნელი
პასხა
და
განუწესებიესცა
საიდუმლოჲ
Line of ed.: 17
ზიარებისა
.
ამას
შინა
გარდმოსლვულ
არს
სული
წმიდა
მოწაფეთა
და
მოცი\ქულთა
Line of ed.: 18
ზედა
ქორსა
სახლისა
ზებედესსა
.
ამას
შინა
ყოფილ
არს
სერობაჲ
საი\დუმლოჲ
Line of ed.: 19
და
საღმრთოჲცა
ფერჴთბანაჲ
.
ამას
შინა
შემდგომად
აღდგომისა
Line of ed.: 20
შესლვულ
არს
ხრისტე
კართა
ჴშვულთა
.
ამას
შინა
ყოფილ
არს
შეხებაჲ
წმი\დისა
Line of ed.: 21
მოციქულისა
თომას
მიერ
.
ამას
შინა
არიან
დამარხვულ
წინასწარმმეტ\ყუჱლი
Line of ed.: 22
დავით
,
ძეჲ
მისი
სოლომონ
და
ორნი
სხუანი
,
რომელთაცა
სახელნი
არ
Line of ed.: 23
საცნაურ
არიან
.
ამას
შინა
მჯდარა
ყოვლად
წმიდა
ღმრთისმშობელი
დღედმდე
Line of ed.: 24
მიცვალებისა
მისისა
ცად
,
რომელიცა
უპყრიესთ
დღეს
თათართა
და
არავის
Line of ed.: 25
მორწმუნეთაგანსა
უტევებენ
ცხადად
მას
შინა
შესლუად
და
რომლისაცა
გარე
Line of ed.: 26
ველსა
იმარხჳან
ხრისტიანენი
.
სახლი
საიდუმლოჲსა
სერობისა
ყოფილ
არს
Ms. page: 233
Line of ed.: 27
ქუჱყანასა
ზედა
პირველს
ტაძრად
ხრისტიანეთა
.
მას
შინა
კურთხჳლ
არს
წმიდა
Line of ed.: 28
იაკობ
მცირეჲ
პირველს
იერარხად
იერუსალიმისა
და
წმიდასაცა
პეტრესა
მას
Line of ed.: 29
შინა
ჰქონიეს
პირველი
კრებაჲ
ეკკლესიისა
.
უკანასკნელ
ადგილთა
ამით
წარ\ვლენილან
Line of ed.: 30
მოციქულნი
გლახაკ-შიშუჱლად
,
მით
რამეთუ
განანათლონ
ყოველი
Line of ed.: 31
ქუჱყანაჲ
:
"წარვედით
და
მოიმოწაფენით
ყოველნი
წარმართნი
".
Line of ed.: 32x
თჳს
წმიდისა
ნაწილისა
პართენიოს
კამერასისა
მიერ
ჩემდა
მოძღვნილისა
Line of ed.: 32
დღესა
ამას
მომიტანა
იერომონოხოსმან
პართენიოს
კა\მერასმა
Line of ed.: 33
ძღუნად
ერთი
ნეკნის
ძუალი
კაცისა
,
წმინდა\სა
Line of ed.: 34
ბამბასა
მდებარეჲ
და
ქაღალდსა
შინა
ხუჱვული
და
Line of ed.: 35
თხოველმან
მიღებისა
მისისა
,
მრქუა
:
Line of ed.: 36x
თჳს
წმიდისა
ახალ-მოწამისა
ემირისა
Line of ed.: 36
"ბეგზადა!
ესე
არს
Line of ed.: 37
წმიდა
ნაწილი
აქ
მცხოვრებელისა
ერთისა
ემირისა
,
რომელიცა
ღირსქმნილ
Line of ed.: 38
არს
მოწამეობისა
ჴარისხსა
დათხევითა
ხრისტესთჳს
Line of ed.: 39
სისხლისა
თჳსისათა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
ჰაოსიანთა
სიწბილისა
Line of ed.: 40
1573-სა
წელსა
,
დროსა
იერუსალი\მის
Line of ed.: 41
პატრიარხისა
იერემეასსა
,
მრავლისა
თეთრისა
წარ\გებითა
Line of ed.: 42
ჰაოსიანთა
მიერ
მიუღიეს
აქაურსა
ფაშას
ბრძანებაჲ
სულთნისა
,
რათა
Line of ed.: 43
არავინ
ბერძენთაგანნი
უტევოს
შესლუად
დიდსა
შაბათ\სა
Line of ed.: 44
წმიდასა
საფლავსა
ზედა
მიღებად
საღმრთოჲსა
ნათ\ლისა
,
Line of ed.: 45
მის
მიერ
აღმოცენებადისა
,
არამედ
მხოლოდ
ჰაოსიანნი
.
და
ესრეთ
,
Page of ed.: 228
Line of ed.: 1
ფაშასა
,
აღმასრულებელსა
თჳსისა
ჴელმწიფის
ბრძანებისასა
,
შემშვებსა
მას
Line of ed.: 2
შინა
ოდენ
ჰაოსიანთასა
,
დაუჴშვევინებიეს
კარი
ტაძრისა
ამის
,
რომლისა
Line of ed.: 3
თანაცა
მდგარა
პატრიარხი
იერემეა
მრავლითა
სამღუდელოებითა
და
მართლ\მადიდებლებითა
Line of ed.: 4
მტირალედ
და
მჴურვალ-მვედრებელად
ღმრთისადმი
.
შე\მდგომ
Line of ed.: 5
აღსლვული
პატრიარხი
ესე
ეკკლესიასა
წმიდისა
ელენასსა
,
დამდგა\რა
Line of ed.: 6
ახლოს
ერთისა
სუჱტისა
,
მთხეველი
ცრემლთა
,
შემუსრვილ-დამდაბლე\ბულისა
Line of ed.: 7
გულისაგან
წარმონაცენთა
,
ვედრებასა
შინა
მოხედჳსათჳს
მართლმორ\წმუნეთა
Line of ed.: 8
ზედა
.
Line of ed.: 9x
თჳს
საღმრთოჲსა
ნათლისა
კედელსა
შინა
გამოცენებულსა
Line of ed.: 9
ჰოი
,
გამოუწერელსა
კაცთმოყუარებასა
შენსა
ხრისტე!
განხეთ\ქილ
Line of ed.: 10
არს
კედლისა
მის
შორის
ქუაჲ
ბჭეჲთა
ამით
კერძოდ
დასავლეთისად
და
Line of ed.: 11
გამმჴდარ
არს
საღმრთოჲ
იგი
ნათელი
,
ჰაოსიანთა
მიერ
Line of ed.: 12
შეშურვებული
.
მაშინ
პატრიარხსა
იერემეას
,
მიმსწრაფე\ბელსა
Line of ed.: 13
მისდა
,
აღუნთიეს
სანთელნი
თჳსნი
და
დაუყვიეს
Line of ed.: 14
ერთა
,
ვედრებათა
შინა
მისთჳს
მონაწილეთადმი
.
ხოლო
Line of ed.: 15
ჰაოსიანნი
,
შინაგან
ტაძრისა
ყოფილნი
და
ვერ
მიმღებნი
ძიებულისა
ბედნიერე\ბისა
,
Line of ed.: 16
დაჰშთომილან
გაწბილებულ
.
Line of ed.: 17x
თჳს
სასწავულისა
ახალ
მორწმუნ-მოწამისა
ემირის
მიერ
ქმნილისა
Line of ed.: 17
ყოვლად
დიდებულისა
საკჳრუჱლებისა
ამის
Line of ed.: 18
მხილუჱლთა
თათართა
და
ურწმუნოთა
აღმოუტევებიესთ
გოდებაჲ
მგიობელი
Line of ed.: 19
რიცხუსა
ზედა
ჰაოსიანთასა
,
რომელთაცა
შორის
ზემოჴსენებულსა
ემირსა
შე\პყრობილსა
Line of ed.: 20
განცჳფრებითა
სასწავულისა
ამის
გამო
,
ჟამ\სა
Line of ed.: 21
მას
ჴელსა
შინა
ვითარმე
ლურსმისა
მქონებელსა
და
Line of ed.: 22
წარმომდგარსა
,
ღაღად-უყჳეს
ჴმამაღლად
:
"მუსჷლმანნო
Line of ed.: 23
და
ყოველნო
სხუანო
ნათესავნო!
უწყოდეთ
,
რამეთუ
მხო\ლოდ
Line of ed.: 24
არს
ჭეშმარიტი
სარწმუნოებაჲ
მართლმადიდებელთა
ხრისტეანეთა
ბერ\ძენთა
,
Line of ed.: 25
რომლისათჳსცა
დღეს
აღმსაარებელი
ხრისტესი
და
თაყუანის-მცემელი
Line of ed.: 26
მისი
დასამტკიცებელად
თქუჱნდა
მისა
გიჩუჱნებთცა
ყოვლისა
შემძლებელითა
Line of ed.: 27
სახელითა
მისითა
ძალსაცა
ახალ-მორწმუნეჲსა
მისისასა
".
მთქვმელსა
სიტყუათა
Line of ed.: 28
ამათ
დაუციეს
ლურსმანი
იგი
კედლისა
ქუასა
ზედა
და
ვითარცა
ცცჳლსა
შინა
Line of ed.: 29
ჰშთაუსვამს
,
გამოუსახავს
სამგზის
ჯუარი
და
უთხოვიეს
მონათლუაჲ
.
არამედ
Line of ed.: 30
Ms. page: 234
სხუათა
თათართა
მუნ
დამსწრებთა
ცემითა
მახჳლთათა
წამის-ყოფასავე
შინა
თუ\ალისასა
Line of ed.: 31
მოუკლავსთ
იგი
და
მიუციესთა
ცეცხლისათჳს
,
რომელიცა
დაცვულ
არს
Line of ed.: 32
მისგან
უვნებელად
ძალითა
მაცხოვარისა
ჩუენისა
იესოსითა
.
შემდგომ
უწმიდესსა
Line of ed.: 33
სინოდსა
,
მომსყიდუჱლსა
წმიდისა
ამის
გუამისასა
,
დაუკრძალავს
იგი
ეკკლესია\სა
Line of ed.: 34
შინა
წმიდათა
მეფეთა
კონსტანტინე
და
ელენსთა
,
რომელიცა
გუაქვს
აწცა
".
Line of ed.: 35x
თჳს
წიგნისა
იერუსალიმის
აღწერისა
,
იერომონოხისისა
პართენიოს
კამარასისა
მიერ
ჩემდა
ჩუქებულისა
Line of ed.: 35
ესრეთუჱ
მაჩუქა
იერომონოხოსმან
ამან
ერთი
წიგნი
Line of ed.: 36
სლავიანისა
ენასა
ზედა
ვენას
დაბეჭდილი
,
რომელი\ცა
Line of ed.: 37
იპყრობს
თჳს
შორის
აღწერასა
იერუსალიმისა
და
Line of ed.: 38
გარე
მისა
წმიდათა
ადგილთასა
.
Line of ed.: 39
[ბა]თჳს
ჩემ
მიერ
სყიდვულთა
ხატთა[ბე]
Line of ed.: 40
ამავ
რიცხუსა
ვიყიდე
Line of ed.: 41
ერთისა
ლათინისაგან
სადაფთა
ზედა
მოჭრილნი
წმიდანი
Line of ed.: 42
ხატნი
:
ჯუარცვმისა
,
მეორეჲ
--
ღმრთისმშობლის
მიძინე\ბისა
,
Line of ed.: 43
მესამეჲ
--
ღმრთისმშობლისა
და
იოსებისა
,
მეოთხეჲ
--
ლმრთისმშობლისა
,
Line of ed.: 44
მთავარანგელოსისა
მიხაილისა
და
წმიდისა
ნიკოლაოსისა
,
Line of ed.: 45
მეხუთეჲ
--
იოანეს
მიერ
იესოს
ნათლისცემისა
და
მე\ექუსეჲ
Line of ed.: 46
--
იესოს
შობისა
.
Line of ed.: 47x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემდა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
Line of ed.: 47
8-სა
.
შემოვიდა
ჩემდა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისა\ელ
Line of ed.: 48
და
მთხოვა
დაშთომად
13-ს
რიცხუადმდე
,
ვინაჲთგან
Line of ed.: 49
სმენიყო
შეპირებაჲ
ჩემგან
მოქირავეთა
ცხენ-აქლემთათა
,
Line of ed.: 50
რომლისათჳცა
დავჰშთი
კუალად
დანიშვნულს
დროდმდე
.
ხოლო
მწყემსმთავარი
Page of ed.: 229
Line of ed.: 1
ესე
,
მიმღები
თხოვილსა
შინა
თჳსსა
ჩემ
მიერ
აღთქვმისა
,
Line of ed.: 2
განვიდა
ჩემგან
.
Line of ed.: 3x
თჳს
წმიდისა
მიტროპოლიტის
მისაელისა
მიერ
ჩემდა
საჩუქრად
გამოგზავნილთა
ნაწილთა
Line of ed.: 3
შემდგომ
ერთისა
ჟამისა
გამოეგზავნა
მას
Line of ed.: 4
ჩემთჳს
საჩუქრად
წმიდისა
საფლავისა
და
წმიდისა
გოლ\გოთას
Line of ed.: 5
ქუანი
ცალ-ცალკე
ქაღალდთა
შინა
ხუჱვულნი
,
უწ\მინდესისა
Line of ed.: 6
სინოდისა
ბეჭდითა
დაბეჭდილნი
და
ზე
ბერ\ძულად
Line of ed.: 7
წარწერილნი
.
Line of ed.: 8x
თჳს
დროგუმანისა
მიტროფანეს
მიერ
ჩემდა
საჩუქრად
გამოგზავნილისა
ბურნუთის
კოლოფისა
Line of ed.: 8
ამისა
შემდგომად
მივიღე
დროგუმანისა
მიტროფანეს
მიერ
Line of ed.: 9
გამოგზავნილი
ბურნუთის
კოლოფი
მოწით-მოჭრელოჲ\სა
Line of ed.: 10
მარმარილოჲსა
,
რომლისაცა
ქჳთა
შემკობილ
არს
კლდეჲ
Line of ed.: 11
ცხებისა
.
მერმე
კუალად
გამოეგზავნა
ჩემთჳს
წმიდისა
Line of ed.: 12
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
აღწერაჲ
იერუსალიმისა
და
Line of ed.: 13
გარემოს
მისა
წმიდათა
ადგილთა
ბერძულსა
ენასა
ზედა
Line of ed.: 14
დაბეჭდილი
ხატებითურთ
.
Line of ed.: 15x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
სახლსა
შინა
დოკტორისა
იოანე
ლიბერაკისასა
Line of ed.: 15
დილით
ჟამსა
მეათერთმეტესა
წარველ
ხილუად
დოკ\ტორისა
Line of ed.: 16
იოანე
ლიბერაკისა
,
რომელმანცა
,
უეცრად
მის\და
Line of ed.: 17
მისლჳსათჳს
ჩემისა
განმხიარულებულმან
,
გამოიყუ\ანა
Line of ed.: 18
მეორეჲსა
ოთაღით
ღრმად
მოჴუცებული
დედაჲ
Line of ed.: 19
თჳსი
და
მასთანა
მეუღლაჲცა
თჳსი
,
მმეტყუჱლმან
ესრეთ
მათდამი
:
"დედავ!
Line of ed.: 20
აჰა
თავადი
იგი
მოსკოვისა
,
რომლისაცა
გსურდა
შენ
ხილუად
სახლსა
შინა
Line of ed.: 21
შენსა
,
ვითარ
შენცა
(მიქცევულმან
ცოლისადმი
თჳსისა)
,
სასურველო
ჩემთჳს
Line of ed.: 22
მეუღლაო
ჩემო!
აჰა
,
ღენერალი
იგი
მოსკოვისა
,
რომლისასაცა
ნატრობდით
Line of ed.: 23
პირისპირ
ხილვასა
და
ზრახუასა
.
აწ
ხედავთ
,
საყუარელნო
ჩემნო
,
სახლსა
შინა
Line of ed.: 24
ჩვენსა
მოსლვულსა
პრენჩიპესა
ამას
,
ყოველთა
აქაურთა
მიერ
პატივცემულსა
Line of ed.: 25
და
იშჳთსა
სტუმარსა
და
მასთანა
მოსკოვისავე
იერომონოხოსსა
პაისიის
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 26
ერთქუჱყნელსაცა
ჩუჱნსა
სპირიდონ
სივინისსა
.
აწ
თქუჱნ
ზედა
არს
და\მოკიდებულ
Line of ed.: 27
დახუჱდრაჲ
მათი
,
ხოლო
მე
მიტევეთ
პრენჩიპეჲსა
ამისთანა
მცი\რესა
Line of ed.: 28
დროსა
დატკბობად
საუბრითა
".
Line of ed.: 29
მსმენი
სიტყუათა
ამათ
უმოჴუცებულესი
დედაჲ
ლიბერაკისა
დასჯდა
შო\რის
Line of ed.: 30
ჩემსა
და
შჳლისა
თჳსისა
მთქმელი
"შვილო!
შენვე
სწამებ
ჩემთჳს
და
Line of ed.: 31
მეუღლაჲსათჳს
შენისა
თავადისა
ამის
ხილჳსა
და
უბნობისასა
,
რომლისათჳსცა
Line of ed.: 32
მმადლობელი
ღმრთისა
ესევითარისა
მოულოდებელისა
შემთხუჱვისათჳს
,
ვუთა\ვაზებ
Line of ed.: 33
ცოლსა
შენსა
და
რძალსა
ჩემსა
მასპინძლობასა
პრენჩეპეჲსა
ამის
და
კე\თილთა
Line of ed.: 34
სტუმართა
ამათ
,
ხოლო
მეცა
შენებრ
ვიმონაწილებ
სიტკბოებასა
შინა
Line of ed.: 35
ხედჳთა
მათითა
,
რომლისათჳსცა
არს
განხვმულ
გული
შენი
".
Ms. page: 235
Line of ed.: 36
დროსა
მოჴუცებულაჲსა
ამის
უბნობისასა
,
მოგუართვა
მეუღლამან
დოკ\ტორისა
Line of ed.: 37
ლიბერაკისა
მურაბა
,
წყალი
კავა
,
ოტკა
,
და
ჩიბუხნი
;
შემდგომად
შე\მოერთო
Line of ed.: 38
ესეცა
მეინაჴედ
ჩუჱნთანა
და
დამჯდომმან
ახლოს
მეუღლისა
თჳსისა
,
Line of ed.: 39
მრქუა
ალერსიანითა
სახითა
: ,
.პრენჩიპე!
გვესმა
ჩუჱნ
,
რამეთუ
იყუნეთ
თქუჱნ
Line of ed.: 40
ქართუჱლი
;
თანასწორ
ვითარ
ქართველთაცა
თქუჱნისა
ქუჱყანისათა
უაღრე\სობაჲ
Line of ed.: 41
ხრისტეანობასა
და
ღმრთისმოყუარებასა
შინა
,
ესრეთუჱ
ცხოვრებაჲცა
Line of ed.: 42
მათი
კეთილშეზავებულსა
ჰაერსა
შინა
,
ურთიერთისადმი
შეუორგულებელითა
Line of ed.: 43
სიყუარულითა
და
სამარადისოჲთა
თჳს
შორის
მოგებულითა
მშჳდობითა
,
რომ\ლისათჳსცა
Line of ed.: 44
ვბედავ
თხოვად
თქუჱნდა
,
პრენჩიპე
,
რათა
მომცეთ
რაოდენმე
ცნო\ბაჲ
Line of ed.: 45
მათთჳს
და
ქვეყანისაცა
თქუჱნისა
".
Line of ed.: 46
განგრძობასა
შინა
სიტყუათა
ლიბერაკის
მეუღლაჲსათა
,
ვპოვნებდი
რაჲ\სამე
Line of ed.: 47
მონაწილეობასა
შესახებელად
საქართუჱლოჲსა
და
მის
შორის
მკჳდრთა
.
Page of ed.: 230
Line of ed.: 1
ვინა
რაოდენცა
აიძულებდა
იგი
გრძნობათა
თჳსთა
გამოუჩენელობისადმო
მი\სისა
,
Line of ed.: 2
მაშინცა
ვერშემძლებელსა
ძლევად
მათსა
,
ამჟღავნებდინ
თუალთა
შინა
Line of ed.: 3
მისთა
ცხად-ქმნილნი
ცრემლნი
სალმობასა
გულისა
მისისასა
ჴსენებათა
ზედა
Line of ed.: 4
ქართუჱლთა
და
საქართუჱლოჲსასა
,
რომლისა
ძლითცა
ვაზმნობდი
თჳს
შორის
Line of ed.: 5
ბანოვანისა
ამის
ვითარმე
ნათესავობასა
ქართველთასა
,
რომელსაცა
მივეც
ცნო\ბაჲ
Line of ed.: 6
საგანთა
ზედა
მის
მიერ
თხოვილთასა
და
რომელმანცა
მკითხუჱლმან
კუა\ლად
Line of ed.: 7
მრქუა
:
Line of ed.: 8
--
პრენჩიპე
,
ვგონებ
აქედამ
მიიქცევით
თქუჱნ
სამკჳდროსა
მამულსა
Line of ed.: 9
თქუჱნსა
.
Line of ed.: 10
--
ჯერ
არა
,
ვინაჲთგან
მსურჳს
რომელთამე
ქუჱყანათა
ხილუაჲ
.
Line of ed.: 11
მითხრა
მან
: --
რად
აძლევთ
თავსა
თქუჱნსა
განსაცდელსა
ზღუათა
შორის
Line of ed.: 12
სლჳთა
და
შორდებით
მამეულსა
თქუჱნსა
?
ნუუკუჱ
ელით
თქუჱნ
პოვნად
სხუა\თა
Line of ed.: 13
სამფლბელოთა
უმჯობეს
მისა
?
Line of ed.: 14
--
ვუპასუხე
: --
და
ერთა!
Line of ed.: 15
--
მომიგო
: --
ვითარღა
უსაქებელესთა
ერთა
,
ვითარ
ოდენ
მათუჱ
Line of ed.: 16
გიორ/გიანთა
.
Line of ed.: 17x
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
ევჰსტათი
პლაკიდას
ნაწილისა
Line of ed.: 17
უბნობათა
ამათ
შორის
აღდგა
იოანე
ლიბერაკი
და
მომტანმან
სამთა
Line of ed.: 18
ნივთთა
,
მისცნა
ერთი
დედასა
,
ერთი
ცოლსა
და
მესამეჲსა
თჳთ
მპყრობელ\მან
Line of ed.: 19
მრქუა
:
"ბეგზადა!
უმჯობეს
ამისა
არარაჲსა
შემძლებელ
ვარ
მორთმევად
Line of ed.: 20
თქუჱნდა
და
ესეცა
ამად
,
ვინაჲთგან
არს
წმიდაჲ
ნაწი\ლი
Line of ed.: 21
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
ევსტათი
პლაკიდასი
გუ\ლის
Line of ed.: 22
ძულისა
;
და
გთხოვთ
უმდაბლესად
მიღებისათჳს
Line of ed.: 23
მისისა
წინდად
ჩემისა
თქუჱნდა
პატივისცემისა
და
Line of ed.: 24
თანამვრდომებისა
".
Line of ed.: 25x
თჳს
წმიდისა
მიროჲსა
Line of ed.: 25
მეუღლამან
ლიბერაკისა
ამის
,
მომცემმან
ჩემდა
წმიდისა
მამისა
ჩუჱნისა
Line of ed.: 26
და
საკჳრველთმმოქმედისა
ნიკოლაოსის
გვამით
გამოცე\ნებულისა
Line of ed.: 27
მიროჲთა
საესეჲსა
მომცროჲსა
მინისა
,
მითხ\რა
:
Line of ed.: 28
"პრენჩიპე!
მიროჲ
ესე
წმიდა
,
მრავალთა
სენთა
მკურნები
,
მიიღეთ
ჴელთა
Line of ed.: 29
მიერ
თქუენგან
წყალობით-დაუგდებელისა
იოანე
ლიბერაკის
მეუღლაჲსათა
,
Line of ed.: 30
რომელიცა
საუკუნოდ
მოვალეობს
სიყუარულითა
ჴსოვნასა
თქუჱნსა
".
Line of ed.: 31x
თჳს
წმიდისა
სპირიდონ
ფერჴთ
სამოსის
ნაჭერისა
Line of ed.: 31
ხოლო
დედამან
დოქტორისა
ამის
,
მჯდომმან
ჩემ\თანა
,
Line of ed.: 32
მომცა
ნაჭერი
ფერჴთსამოსისა
წმიდისა
მამისა
Line of ed.: 33
ჩუჱნისა
და
საკჳრველთმმოქმედისა
სპირიდონ
ტრიმიფუ\დელისა
Line of ed.: 34
და
ერთიცა
პაწაწა
მინაჲ
სავსე
იერუსალიმისა
ბალსამოჲთა
,
მმეტყუჱლ\მან
:
Line of ed.: 35
"პრენჩიპე!
ბედნიერ-ქმნილი
სახლსა
შინა
ჩემსა
ხილჳთა
თქუჱნითა
,
ვითარ
Line of ed.: 36
მიმბაძველიცა
შვილისა
და
რძლისა
ჩემისა
,
ვიკადრებ
თხოვად
თქუჱნდა
,
რათა
Line of ed.: 37
Ms. page: 236
პატივის-მცემელმან
სიმჴცოვნისა
ჩემისა
იძღუნათ
ესენი
და
მით
ნუგეშცემული
Line of ed.: 38
დამადგინოთ
ღმრთისა
მიმართ
მლოცუჱლად
მშჳდობისათჳს
თქუჱნისა
და
კე\თილ-შემთხუჱვულებით
Line of ed.: 39
სლუად
წინამდებარეთა
გზათა
ზედა
თქუჱნთა
".
მიმ\ღები
Line of ed.: 40
უძჳრფასესთა
ძღუჱნთა
ამათ
და
ცხად-მყოფელი
მათთა
სათანადოჲსა
მად\ლობისა
,
Line of ed.: 41
მოვიქეც
სადგომსა
ჩემსა
.
Line of ed.: 42x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
მონაჰსტერსა
ღირსისა
საბა
განწმენდილისა
Line of ed.: 42
შემდგომად
სადილისა
გამოვუცხადე
წმიდასა
მიტრო\პოლიტსა
Line of ed.: 43
მისაელს
სურვილი
ჩემი
ხილუად
ღირსისა
Line of ed.: 44
მამისა
ჩუჱნისა
საბა
განწმენდილის
მონასტრისა
,
რომ\ლისათჳსცა
Line of ed.: 45
მომცა
წერილით
ბრძანებაჲ
სახელსა
ზედა
Line of ed.: 46
იღუმენისა
პანკრატიოსისსა
მიმღებიცა
მასთანვე
მის
მიერისა
კურთევისა
,
Page of ed.: 231
Line of ed.: 1
წარველ
აღმოსავლეთ-სამჴრეთ
კერძოჲსადმი
მონასტრისა
ამის
მიმართ
.
გლო\ვისა
Line of ed.: 2
ღელესა
შორის
და
კიდურსა
ზედა
მისსა
სლჳთა
ვიარეთ
ორჟამ-ნახევარი
Line of ed.: 3
და
მივეახლოენით
გალავანსა
ჴსენებულისა
მონასტრისასა
.
მჴმილავმან
მისმან
,
Line of ed.: 4
მაღალსა
გოდოლსა
მჯდომმან
და
მხედველმან
ყოველსა
კერძოსა
მისსა
,
ხილუა\სავე
Line of ed.: 5
თანა
ჩუენსა
იწყო
ცემად
ზარისა
,
რომლისა
ძლითცა
აუწყა
კრებულსა
Line of ed.: 6
მის
მონასტრისასა
მისლუაჲ
მათდა
უცხოთა
;
და
მივედითცა
კარსა
თანა
ზღუ\დეჲსასა
Line of ed.: 7
დასავლეთით
კერძო
ქონებულსა
.
გარდავჰჴდით
ცხენებით
და
დავურე\კეთ
Line of ed.: 8
კარი
შინააგნით
დაჰჴშვული
.
მცუჱლმან
გოდლით
გამო
დამოზაჴებით
Line of ed.: 9
გვკითხა
ვინაობაჲ
და
საგანი
აქ
მოსლჳსა
ჩუჱნისა
.
თუმცა
გვიცნობდნენ
ჩუჱნ
Line of ed.: 10
იღუმენი
მონასტრისა
ამის
და
რომელნიმე
სხუანიცა
გუამნი
კრებულისა
მისი\სანი
Line of ed.: 11
და
მასთანაცა
უწმიდესისა
სინოდისა
მიერ
რაოდენისამე
წამითა
ადრი\თუჱ
Line of ed.: 12
უწყებულნი
მოსლჳსათჳს
ჩუჱნისა
მათდამი
,
არამედ
მიუგეთ
ჩუჱნ
ვინაო\ბისათჳს
Line of ed.: 13
ჩუჱნისა
და
მიზეზისათჳსცა
აქ
მომყუანელისა
.
კუალად
გვკითხა
:
Line of ed.: 14
--
გაქუსთა
წერილი
სინოდისა
ანუ
წმიდისა
პეტრას
მიტროპოლიისა
Line of ed.: 15
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
მიერ
?
Line of ed.: 16
მივუგეთ
: --
გვაქუს
,
და
დავანახვეთცა
იგი
მკითხუჱლსა
მას
,
რომელმან\ცა
Line of ed.: 17
ჴმა-უყო
მუნით
კარისა
მცუჱლსა
და
ამან
,
კართა
შორის
შვრომით
შეყოფი\ლისა
Line of ed.: 18
წერილისა
ამის
მიმღებმან
ჩუჱნგან
,
განგვიღო
კარი
შემდგომად
რაოდენი\სამე
Line of ed.: 19
წამისა
.
შესლვულთა
შინაგან
კარისა
ამის
,
ჰშთავვლეთ
გზაჲ
დაჭენებული
Line of ed.: 20
სიგრძით
35
ნაბიჯი
და
მოვედით
მეორეჲსა
ზღუდეჲსა
კარსა
თანა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
ღირსისა
საბა
განწმედილის
მონასტრისა
Line of ed.: 21
აქედამ
განვლეთ
23
ბიჯი
და
ვიჩინენით
მესამეჲსა
Line of ed.: 22
გალავანისა
კარსა
თანა
.
თუმცა
აღწერაჲ
ესე
იძლევების
Line of ed.: 23
ცნობად
მონასტრისა
ამის
სამგალავნობასა
,
გარნა
არა!
Line of ed.: 24
მხოლოდ
დასავლეთით
კერძო
არს
ოდენ
სამზღუდეობაჲ
ამისი
.
და
ესრეთ
,
მე\სამეჲსა
Line of ed.: 25
ამის
კარით
წარმდგმელნი
დაღმართსა
28
ბიჯთა
,
მივედით
წინასა
Line of ed.: 26
ოთაღსა
დიდისა
ხარებობის
ეკკლესიისასა
,
რომლისაცა
მარჯუჱნით
კერძო
არს
Line of ed.: 27
კიბეჲ
11-ჴარისხიანი
.
აქ
დაგვხუდა
მამაჲ
იღუმენი
პანკრატიოს
,
რომლისათურთ\ცა
Line of ed.: 28
ერთად
აღვვედით
კიბესა
ამას
,
შევლეთ
ოთაღი
ერთი
და
განვედით
ეზოსა
Line of ed.: 29
თეთრთა
თლილთა
ქუათა
გამო
ფენილსა
.
Line of ed.: 30x
თჳს
ღირსისა
საბა
განწმედილის
საფლავისა
Line of ed.: 30
საშუვალ
ამისა
დგას
თლილთავე
ქუათაგან
რვა\კუთხედ
Line of ed.: 31
შენებული
კუვუკლი
.
ესე
ჰფარავს
საფლავსა
Line of ed.: 32
ღირსისა
საბა
განწმედილისასა
,
გარნა
გუამი
წმიდისა
Line of ed.: 33
ამის
არს
ვითარმე
წარღებულ
ძუჱლადვე
ფრანგთა
მიერ
.
მხოლოდ
ოდენ
სახეჲ
Line of ed.: 34
ღირსისა
ამის
არს
დახატვულ
საფლავსა
ამას
ზედა
და
Line of ed.: 35
იწჳსცა
დაუშრეტელი
კანდელი
.
Line of ed.: 36x
თჳს
ეკკლესიისა
წმიდისა
ნიკოლაოსისა
და
მას
შინა
წყობილთა
თავთა
წმიდათათა
Line of ed.: 36
დამტევებელნი
ამისნი
Line of ed.: 37
შევედით
დასავლეთისა
კერძო
მარჯვნივ
ეკკლესიასა
წმი\დისა
Line of ed.: 38
ნიკოლაოსისსა
.
ტაძრისა
ამის
მარცხნივ
ჩრდილო\ეთისადმი
Line of ed.: 39
შესასვლელსა
შინა
,
მსგავს
კანკელისა
Ms. page: 237
ქმნილ\\\სა
,
Line of ed.: 40
დასავლეთისა
მიმართ
ქუაბსა
შინა
აწყჳა
სახითა
ამით
წმიდანი
Line of ed.: 41
თავნი
რაოდენთამე
ათასთა
ბერთა
,
ურწმუნოთა
მიერ
მოსრვილთანი
.
სენი
Line of ed.: 42
იხილუჱბიან
რვალისა
ფანჯრისა
ძლით
,
რომელსაცა
ზედა
(ესე
იგი
ფანჯარასა)
Line of ed.: 43
ძევს
მომცროჲ
ხის
კუთი
შინაგან
ფენილი
ლურჯისა
ატლასითა
და
ასუჱნიან\ცა
Line of ed.: 44
მას
შინა
სამნი
თავნი
წმიდათა
მათთაგანნი
,
რომელთაცა
მთხუჱვისა
შემდგო\მად
Line of ed.: 45
უკმოქცევულთა
შევლეთ
სამჴრეთისადმი
ტალანი
კმად
გრძელ-კამაროანი
,
Line of ed.: 46
აღვვედით
კიბესა
30-ჴარისხიანსა
,
უსართულოსა
და
დროჲსა
გამო
თუითქვმის
Line of ed.: 47
სრულიად
აღსპობილსა
,
ვინაჲთგან
ესე
არს
გამოკუჱთილ
ბორცჳსა
სიმაღლედ
Page of ed.: 232
Line of ed.: 1
შედევნებულსა
კლდესა
ზედა
.
Line of ed.: 2x
თჳს
ქუაბისა
ლომის
ნადგომისა
Line of ed.: 2
მოვედით
ქუაბსა
ღირსისა
საბა
განწმედილისასა
Line of ed.: 3
ანუ
,
ვსთქუათ
უმჯობეს
,
ლომისასა
.
ესრეთ
სწამებენ
წმი\დისა
Line of ed.: 4
მამისა
ამის
და
ლომისა
მის
ურთიერთისადმი
შე\მთხუჱვისათჳს
:
Line of ed.: 5
ღირსი
საბა
შევიდა
უშიშრად
მიმწუხრ
Line of ed.: 6
ქუაბსა
შინა
და
შემდგომ
ლოცჳსა
დაწუა
ძილად
.
შუვაღამესა
მოვიდა
ლომი
Line of ed.: 7
და
მხილუჱლმან
საწოლსა
თჳსსა
მძინარისა
კაცისა
,
გამოსწივა
კბილით
სამო\სელსა
Line of ed.: 8
მისსა
გამოტანად
მისა
ქუაბით
.
წმიდამან
საბა
,
განღვიძებულმან
,
არა
Line of ed.: 9
შეიშინა
,
არამედ
აღმდგარმან
მშჳდობით
იწყო
წარკითხუად
შუვაღამისა
ლო\ცუათა
,
Line of ed.: 10
ხოლო
ლომი
,
რაოდენმე
მოშორებული
,
რეცა
მლოდნელი
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 11
ღირსი
სრულ-ჰყოფდეს
კანონსა
,
ჰსდგა
უძრავად
.
შემდგომ
ამისა
დაჯდა
მოჴუ\ცი
Line of ed.: 12
და
ლამმან
პირველისამებრვე
დაუწყო
კალთით
წევაჲ
გამოყუანად
გარე
.
Line of ed.: 13
მაშინ
წმიდამან
,
სახითა
ღმრთისა
მსგავსმან
,
რქუა
მას
:
"ჰოი
,
მჴეცო!
ქუაბი
Line of ed.: 14
ესე
არს
ფართო
,
ჩუჱნ
ორთავე
ძალ-გვიძს
ერთად
ცხოვრებაჲ
,
ვინაჲთგან
ერთ\მან
Line of ed.: 15
შემმოქმედმან
დაგვბადნა
ჩუჱნ
ორნივე
.
ხოლო
ოდესცა
არა
გთნავს
შენ
Line of ed.: 16
ჩემთანა
ცხოვრებად
,
მაშინ
შენდა
უშესაბამეს
არს
წარსლუაჲ
აქაჲთ
,
ვინა
მე
,
Line of ed.: 17
ჴელითა
ღმრთისათა
შექმნილი
და
სახითა
მისითა
განდიდებული
,
ვარ
უზესთა\ეს
Line of ed.: 18
შენსა
უპატივოსნეს
".
მსმენი
ამის
შემაძრწუნებელი
მჴეცი
განვიდა
ქუაბით
Line of ed.: 19
და
არღა
უკუჱ
ოდესმე
მოიქცა
მისდამი
.
Line of ed.: 20
აწცა
ცხოვლად
ჩანს
ქუაბისა
ამის
შორის
კლდეჲსა
ქუაბსა
შინა
ნაწო\ლი
Line of ed.: 21
ლომისა
და
თათნი
,
რეცა
განგებ
ჴელოვნებულნი
.
Line of ed.: 22x
თჳს
ღირსისა
საბას
პირველისა
სამწირუჱლოჲსა
Line of ed.: 22
არს
ესრეთუჱ
შჳდისა
Line of ed.: 23
ნაბიჯითა
შორს
ქუაბითა
ამით
პაწაწა
სამწირუჱლოჲ
,
Line of ed.: 24
რომელიცა
,
თქვმულთამებრ
მონასტრისა
ამის
კრებულთა\სა
,
Line of ed.: 25
ყოფილ
არს
პირველს
ეკკლესიად
წმიდისა
საბასსა
.
Line of ed.: 26x
თჳს
დიდისა
ხარებისა
ეკკლესიისა
Line of ed.: 26
აქედამ
მოვედით
დანიშვნულსა
ხარებობისა
ეკკლესიისად
.
გარეგანი
წერილი
Line of ed.: 27
ტაძრისა
ამის
ბჭესა
ზედა
წარმოუდგენს
მიმსლუჱლისა
Line of ed.: 28
სახედუჱლთა
წმიდათა
ხატთა
:
საშუვალ
--
ყოვლად
წმი\დისა
Line of ed.: 29
ღმრთისმშობლისა
,
ხოლო
კერძოთა
მისთა
--
მთა\ვარანგელოსთა
Line of ed.: 30
მიხაელ
და
გაბრიილისთა
,
შესლვულთა
ტაძარსა
ამას
შინა
,
Line of ed.: 31
ეიხილუჱთ
მარჯუჱნით
კერძო
დამოკიდებული
პორტრეთი
იოანე-მაზეპა
ნათესა\ვით
Line of ed.: 32
მალოროსსიელისა
.
ახლოს
ამისა
არს
სუჱტი
და
ძირსა
თანა
მისსა
ჯურ\ღმული
Line of ed.: 33
უწყლო
,
დასაკრძალველად
წჳმისა
წყალთა
.
ეკკლესიაჲ
ესე
არს
სამე\უფოს
Line of ed.: 34
კარით
კედლადმდე
დასავლეთისა
სიგრძით
31
და
სივრცით
12
ბიჯი
.
Line of ed.: 35
საკურთხეველი
--
ნახევარფარგლოვანი
,
კანკელი
ხისა
შაბაქად
მოჭრილი
,
ოქროჲ\თა
Line of ed.: 36
დაფერჳლი
,
ორჴარისხიანი
.
შინაგანნი
პირნი
კედელთა
დახატვულ
და
გა\ნათლებულ
Line of ed.: 37
67-ითა
კანდლითა
,
ერთისა
თითბრისა
ჴომლითა
,
ექვსითა
სასანთლი\თა
Line of ed.: 38
თითბრისათა
და
ორისა
ქჳსა
შამდანითა
;
არს
49-ჲ
ლოჟაჲ
ხისა
,
სადგომ\სასხდომად
Line of ed.: 39
მლოცავთა
კედელთა
ზედა
მიდგმით
,
იატაკი
დაფენილ
თეთრისა
Line of ed.: 40
თლილისა
ქჳთა
,
თანასწორ
ვითარ
საკურთხეველიცა
,
რომელიცა
არს
Ms. page: 238
განათ\\\ლებული
Line of ed.: 41
რვითა
კანდლითა
.
არს
ესრეთუჱ
ტაძარსა
ამას
შინა
ორი
მომცროჲ
Line of ed.: 42
ოთაღი
ძუჱლად
წერილთა
წიგნთა
მიერ
სავსეჲ
პირად-პირადთა
ენათა
ზედა
.
Line of ed.: 43x
თჳს
40-თა
მოწამეთა
ეკკლესიისა
Line of ed.: 43
გამოსლვულნი
აქაჲთ
,
მივიქეცით
მარჯუჱნით
კერძო
Line of ed.: 44
აღმოსავლეთისადმი
სიშორით
17-სა
ნაბიჯსა
და
ვნახეთ
Line of ed.: 45
ეკკლესიაჲ
40-თა
მოწამეთა
,
კამაროანისა
პლაფონით
ია\ტაკადმღე
Line of ed.: 46
ძუჱლითა
ბერძულითა
მხატვრობითა
დაფარვული
.
იატაკი
თუმცა
Line of ed.: 47
მოზაიკისა
კენჭებითა
,
გარნა
უმეცრისა
ჴელოვანისა
მიერ
ნამუშაკევი
.
Line of ed.: 48x
თჳთ
სატრაპეზოჲსა
ოთაღისა
ძმათასა
Line of ed.: 48
აქედამ
Line of ed.: 49
რაოდენსამე
ბიჯისა
სიშორესა
ჰშთასლვულნი
18-სა
ჴარისხსა
კიბისასა
,
შევე\დით
Page of ed.: 233
Line of ed.: 1
სატრაპეზოსა
ძმათათჳს
ოთაღსა
,
რომელსაცა
შინა
ვპოვენით
თეთრთა
Line of ed.: 2
თლილთა
ქუათა
გამო
ქმნილნი
სამნი
გრძელნი
სტოლნი
,
Line of ed.: 3
ღირსისა
საბას
მიერ
გაკეთებულნი
,
აღმოსავლეთისა
,
Line of ed.: 4
სამპრეთისა
და
დასავლეთისა
კერძოთა
ზედა
დგმულნი
,
Line of ed.: 5
80-თა
გუამთა
სასხდომნი
.
მარცხენით
კერძო
ამას
შინა
არს
კარი
შესასლუჱ\ლი
Line of ed.: 6
სამზარეულოსა
,
ხოლო
ამიერ
კარისა
ამის
--
სარდაფსა
და
ოთაღსა
,
შესანა\ხავთა
Line of ed.: 7
ნათაღარიგევთა
საჭმელ-სასემელთასა
,
რომელნიცა
იპყრობენ
თჳს
ზედა
Line of ed.: 8
სიმძიმესა
ხარებისა
ეკკლესიისასა
.
Line of ed.: 9x
თჳს
ქუაბთა
გლოვის
ღელეჲსათა
Line of ed.: 9
ჩრდილო-დასავლეთისადმი
აქუს
სატრაპეზო\სა
Line of ed.: 10
ამას
მომცროჲ
კარი
,
რომლის
ძლითცა
ჰშთამდგმელნი
კიბისა
,
ჰშთავედით
Line of ed.: 11
ღელესა
გლოვისასა
,
ოპს
შორის
300-მდე
ქუაბთა
მქონე\ბელსა
Line of ed.: 12
ორსავე
მჴარესა
ზედა
,
რომელთაცა
შინა
უცხოვ\რიესთ
Line of ed.: 13
წმიდათა
მამათა
ღირსისა
საბა
განწმედილისა
Line of ed.: 14
მედროეთა
.
გავსინჯეთ
რომელნიმე
ქუაბნი
და
მათ
შორის
ღირსისა
მამისა
ქსე\ნოფონტესი
Line of ed.: 15
და
შჳლთაცა
მისთა
.
მრავალნი
ქუაბნი
,
ვითარცა
იხილუჱბიან
Line of ed.: 16
დღესაც
სამკუჱთროთა
და
ტრაპეზთა
გამო
,
ჰქონიათ
სამწირუჱლოებად
.
Line of ed.: 17
ღელესა
ამას
შინა
,
ძირსა
სატრაპეზოჲსა
ოთაღისასა
არს
ხურელი
კლდისა
Line of ed.: 18
ყოვლითურთ
ბნელი
და
უკუნი
,
სიგრძით
15-ს
და
სიმაღლით
2-ს
ადლადმდე
.
Line of ed.: 19
აღვანთებინეთ
ფონარნი
და
შევედით
მას
შინა
;
ვიხილვეთ
მცირეჲ
ჰაუზი
,
აღმო\ჭრილი
Line of ed.: 20
კლდისაგან
და
კლდისავე
ჭერით
ცრემლებად
წუჱთაჲ
წყლისა
ჰაუზსა
Line of ed.: 21
ამას
შინა
.
წყალი
ესე
არს
ფრიად
ცივი
,
წმიდა
,
გემიერი
და
მრთელი
,
რომ\ლისაგანცა
Line of ed.: 22
აღვავსებინე
კაცთა
ჩემთა
ჭური
ერთი
თეთრისა
თუნუქისა
წარმო\ღებად
Line of ed.: 23
მამულსა
შინა
ჩემსა
.
Line of ed.: 24x
თჳს
იოანე
ოქროპირისა
ეკკლესიისა
Line of ed.: 24
შემდგომად
აღმოსლვულთა
ზემო
პირველისავე
Line of ed.: 25
გზითა
,
შევლეთ
ჩრდილოეთისადმი
100-მდე
ბიჯი
და
შევედით
ეკკლესიასა
იო\ანე
Line of ed.: 26
ოქროპირისასა
,
რომელსაცა
შინა
შეუძლებელ
არს
Line of ed.: 27
დატევნად
8-თა
კაცთა
.
Line of ed.: 28x
თჳს
ფინიკის
ხეჲსა
Line of ed.: 28
სამწირუჱლოჲსა
ამის
მარჯვნივ
,
Line of ed.: 29
ძირსა
კლდისასა
11-სა
ნაბიჯსა
ზედა
,
დგას
ხეჲ
ფინიკი\სა
Line of ed.: 30
უზომოდ
მაღალი
,
თქვმულთამებრ
აქაურთათა
,
ღირსისა
საბას
მიერ
დარგ\ვული
Line of ed.: 31
რომლისაცა
ნაყოფნი
არიან
უკურკო
.
ხისა
ამის
Line of ed.: 32
რტოთა
და
ხილთათჳს
სწამებენ
ზოგად
პალესტინისა
Line of ed.: 33
ხრისტეანენი
,
მით
რამეთუ
უშჳლო
მეუღლენი
,
ოდესცა
დაიცუჱნ
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 34
კრძალულებით
ყოველსა
შინა
39-სა
დღესა
,
მეორმოცესა
დღესა
შემდგომად
Line of ed.: 35
აღსაარებისა
მიმღებნი
წმიდისა
საიდუმლოჲსა
,
ალოცებენ
მღუდელსა
შჳლიე\რებისათჳს
Line of ed.: 36
განწესებულსა
ლოცუასა
და
ჴელთაგან
სამღუდელოჲს
მის
შესჭამენ
Line of ed.: 37
თჳთოსა
ფინიკსა
ამის
ხისასა
,
იქმნებიან
რიცხუთა
შინა
მშობელთასა
.
ხოლო
Line of ed.: 38
რტოსა
ამისსა
ჴმარობენ
დროსა
მშობიერობისასა
.
უკეთუ
ძნიად
ჴსნდების
მუ\ცელქმნილი
Line of ed.: 39
იგი
ვინმე
ჩჩჳლსა
ზედა
,
მაშინ
შეიმოსების
მღუდელი
,
წარმკით\ხუჱლი
Line of ed.: 40
სათანადოჲსა
ლოცჳსა
,
აღიღებს
რტოსა
ამის
ფინიკის
ხისასა
და
სამ\გზის
Line of ed.: 41
მუცელსა
ზედა
მსალმობელისასა
გამოსახავს
ჯუარის
სახედ
მმეტყუჱლი
Ms. page: 239
Line of ed.: 42
"სახელითა
მამისათა
,
და
ძისათა
,
და
სულისა
წმიდისათა
,
ამინ
".
სამგზისუჱ
Line of ed.: 43
მთქვმელი
,
შეახებს
ესოდენვე
მუცელსა
ზედა
,
რომელიცა
ანასდად
და
თჳნიერ
Line of ed.: 44
ყოვლისა
ტკივილისა
აწარმოებს
წინდსა
,
შემკურელსა
უფროს
მეუღლეობი\თისა
Line of ed.: 45
სიყუარულისასა
.
Line of ed.: 46x
თჳს
ჰაუზთა
და
ჯურღმულისა
Line of ed.: 46
ფინიკისა
ხისა
ამის
ძირსა
თანა
არს
ექუსი
ჰაუზი
Line of ed.: 47
ქჳსა
სარეცხთათჳს
და
ორი
ჯურღმული
წჳმისა
წყალთა
Line of ed.: 48
შემნახუჱლი
.
Line of ed.: 49x
თჳს
ორთა
მელათა
Line of ed.: 49
აქედამ
მოქცევულნი
უკუნვე
ხარებისა
ეკკ\ლესიისადმი
,
Line of ed.: 50
დავსხედით
ბანსა
ერთისა
კედლიისასა
,
გარდაშუჱრილსა
თუითქვ\მის
Page of ed.: 234
Line of ed.: 1
ღელესა
გლოვისასა
,
რომლიდამაც
ვიხილუჱთ
ორი
მელა
მას
შინა
მომა\ვალნი
Line of ed.: 2
და
სისწურივ
ჩუჱნსა
შემდგარნი
.
მყის
გამოვიდა
Line of ed.: 3
ერთი
მწირი
ბერი
კელლით
თჳსით
,
გამომტანი
ორთა
Line of ed.: 4
პურისა
ნაჭერთა
და
ჰმთაუყარნა
მჴეცთა
ამათ
;
ხოლო
ესენი
აღმღებნი
მათნი
Line of ed.: 5
წარვიდნენ
ხურელისადმი
მათისა
მშჳდობით
.
Line of ed.: 6
ვკითხე
მელათა
ამათჳს
იერომოხოხოსსა
პაისიის
ბესარაბიელსა
,
რომელ\მანცა
Line of ed.: 7
მომთხოვმან
ბოდიშისა
ჩემდა
განუმარტებელობისათჳს
ცხოველთა
ამათ
,
Line of ed.: 8
აწ
კითხუასა
ზედა
ჩემსა
რქუა
რაჲცაღა
არაბულად
ჴსენებულსა
მას
მწირსა
Line of ed.: 9
ბერსა
.
ამან
გამოიტანა
ოთაღით
თჳსით
პაწაწა
ზარი
,
დადგა
ახლოს
ჩუჱნსა
და
Line of ed.: 10
იწყო
რეკად
.
Line of ed.: 11x
თჳს
13-თა
ფრინველთა
Line of ed.: 11
ანასდად
გარდმოფრინდნენ
ბუდით
თჳსით
13-ნი
ჭილყუავთა
Line of ed.: 12
მსგავსნი
შავნი
ფრინუჱლნი
,
რომელნიმე
შეასხდნენ
მრე\კელსა
Line of ed.: 13
მას
მჴართა
ზედა
,
სხუანი
მუჴლთა
ბესარაბიელსა
Line of ed.: 14
პაისიის
და
რაოდენნიმე
დასხდნენ
ახლოს
ჩულჱნსა
ადგილსა
ზედა
.
Line of ed.: 15x
თჳს
მელთა
და
ფრინველთა
Line of ed.: 15
მწირმან
ბერმან
Line of ed.: 16
დაუდგა
ხის
თებშით
ნამუსრევი
პურისა
,
რომლისაცა
შემჭმელნი
,
შეჰფრინდნენ
Line of ed.: 17
ბუდეთა
შინა
თჳსთა
და
შემდგომად
იერომონოხოსმან
პაისიი
ბესარაბიელმან
Line of ed.: 18
მრქუა
ესრეთ
:
"ბეგზადა
,
მელთა
და
ფრინველთა
ამათთჳს
ვიცით
ოდენ
მოძღურე\ბისა
Line of ed.: 19
ძლით
,
მით
რამეთუ
იყუნენ
იგინი
წმიდისა
საბა
გან\წმედილისა
Line of ed.: 20
მიერ
დატევებულნი
და
თანამედროენი
მისნი
,
Line of ed.: 21
რომელთაცა
რიცხჳსა
განმრავლებაჲ
ანუ
მოკლებაჲ
განგრ\ძობასა
Line of ed.: 22
შინა
დროთასა
არავის
უხილვიეს
,
არცა
წინამოადგილეთა
ჩუჱნთა
და
Line of ed.: 23
არცა
თჳთ
ჩუჱნგანთა
ვისმე
დღეს
აქ
მცხოვრებელთა
,
რომელთაცა
ვიეთთამე
Line of ed.: 24
განგვიტარებიეს
ლავრასა
ამას
შინა
უფროს
ვიდრეღა
ორმეოცნი
წელნი
.
მელა\ნი
Line of ed.: 25
და
ფრინველნი
ესე
იზრდებიან
ჩუჱნ
მიერ
სამარადოდ
ორგზის
დღესა
შინა
Line of ed.: 26
პურისა
მიცემითა
დილით
და
საღამოს
;
პირუჱლნი
თჳსსა
დროსა
მოვლენან
მო\უწოდებელად
Line of ed.: 27
და
მიმღებნი
საზრდოჲსა
თჳსისა
,
მიიქცევიან
ხურელისადმი
თჳსი\სა
;
Line of ed.: 28
ხოლო
უკანასკნელნი
მოიწოდებიან
ზარისა
ძლით
,
ვითარცა
იხილუჱთ
Line of ed.: 29
თქუან
იგინიცა
და
ესენიცა
".
სთქუა
რა
ესე
,
მოგვესმა
რეკაჲ
ზარისა
.
ესე
იყო
Line of ed.: 30
ნიშანი
ძმათა
ვახშმად
განმზადებისა
.
Line of ed.: 31x
თჳს
ვახშმად
მიწოდებისა
ზარისა
ძლით
Line of ed.: 31
მცირისა
დროჲსა
შემდგომად
იწყეს
კუა\ლად
Line of ed.: 32
ზარისა
ცემაჲ
.
წარგვიძღუა
იერომონოხოსი
პაისიი
Line of ed.: 33
ბესარაბიელი
და
შეგვიყუანნა
ზემოაღწერილსა
სატრაპე\ზოსა
Line of ed.: 34
ოთაღსა
,
რომელსაცა
შინა
დაგვხუდნენ
16-ნი
ძმანი
.
Line of ed.: 35
განვლო
წამმან
ექუსმან
და
მოჰყუნენცა
ზარისა
რეკასა
;
ძმანი
მივიდნენ
და
დადგ\ნენ
Line of ed.: 36
კაცად-კაცადი
ახლოს
დაგებულისა
ტრაპეზისა
.
მერმეცა
დარეკეს
რა
ზარი
,
Line of ed.: 37
წარსთქუა
ლოცუაჲ
იღუმენმამ
პანკრატიოს
და
დავსხედითცა
მიღებად
წინადა\გებულთა
.
Line of ed.: 38
ტრაპეზმან
ამან
მიგვიღო
ნახევარი
ჟამი
და
დაჰკრაცა
იღუმენმან
Line of ed.: 39
Ms. page: 240
პანკრატიოსმან
სტოლსა
ზედა
თჳსთანა
დებული
ზარი
რაოდენგზისმე
.
დააწ\ყუჱს
Line of ed.: 40
ყოველთა
სალფეთკანი
,
აღდგნენ
და
ეგნენ
ადგილობითუჱ
.
დაჰკრა
მერ\მეცა
Line of ed.: 41
ზარსა
და
წარიკითხეს
ლოცუა
,
კუალად
შემდგომად
ზარის
დარეკისა
Line of ed.: 42
ამბორს-უყუჱს
ურთიერთსა
,
რომლისაცა
უკანასკნელ
,
დარეკა
რა
ზარი
,
გამო\ვედით
Line of ed.: 43
ერთობით
სატრაპეზოჲსა
ამის
ოთაღით
,
რომლისაცა
თაღჩასა
შინა
Line of ed.: 44
ჩრდილოეთის
კერძოდ
ასუჱნია
ხატი
ჯუარცმისა
და
უკიდს
გაუქრობელი
კან\დელი
.
Line of ed.: 45
ესრეთუჱ
უდგს
წინაშე
ოთხკუთხე
დიდი
სასანთლე
თეთრისა
მარმარი\ლოჲსა
;
Line of ed.: 46
ხოლო
აღმოსავლეთისა
კერძოდ
კედელსა
,
შერთვულსა
ჩრდილოეთის
Line of ed.: 47
კედლისა
თანა
კუთხესა
შინა
,
ასუჱნიან
რაოდენნიმე
წმიდანი
ხატნი
ხატითურთ
Line of ed.: 48
ღირსისა
საბა
განწმედილისათ
.
ღამე
განვატარე
საწოლსა
შინა
იღუმენისა
პანკ\რატიოსისსა
,
Line of ed.: 49
რომელმანცა
შეგვაქცივა
ძილადმდე
სხუადასხუაჲთა
საუბრითა
;
Page of ed.: 235
Line of ed.: 1
გარნა
ჩუჱნ
,
დამაშვრალთა
დღესა
ამას
დაუცხრომელისა
მოძრავობისაგან
,
გვე\სმოდა
Line of ed.: 2
უბნობაჲ
მისი
ზღაპრებრ
.
Line of ed.: 3x
თჳს
თავთა
ღირსისა
ქსენოფონტისა
და
ძეთა
მისთა
Line of ed.: 3
9-სა
,
შემდგომ
შუვაღამისა
მოვისმინე
ცისკარი
და
წირ\ვა
Line of ed.: 4
ტაძარსა
შინა
ხარებისასა
.
შემწირუჱლად
იყო
არხი\მანდრიტი
Line of ed.: 5
ფეოდოსიოს
კგრქილისიელი
,
რომელსაცა
Line of ed.: 6
ვახდევინე
პარაკლისი
,
გამოვასუჱნებინე
თავნი
ღირსი\სა
Line of ed.: 7
ქსენოფონტესი
და
ძეთა
მისთა
არკადისა
და
იოანესნი
.
ვემთხჳვე
მათ
,
ლი\ტონისა
Line of ed.: 8
ხისა
კუთხა
შინა
დებულთა
და
მოვიქეც
ხილუად
დანაშთთა
შენობათა
Line of ed.: 9
ლავრისა
ამისთა
.
კერძოსა
დასავლეთისასა
აღვვედით
კიბესა
18-ფერჴოვანსა
Line of ed.: 10
ხუთთა
კელლიათადმი
მიმყუანსა
;
აღვიარეთ
კუალად
კიბე
ექუს-ხარისხიანი
და
Line of ed.: 11
ვიჩინენით
ოთხთა
ოთაღთა
შინა
,
რომელთა
თანაცა
არს
სამწირუჱლოჲ
წმიდისა
Line of ed.: 12
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისა
;
მერმე
აღვიარეთ
24
ჴარის\ხი
Line of ed.: 13
კიბისა
,
ვიხილუცჱთ
სამწირუჱლოჲ
იოანე
დამასკელისა
,
მის
მიერვე
აღშენე\ბული
Line of ed.: 14
სახელსა
ზედა
წინასწარმწეტყუჱლისა
,
წინამორბედისა
და
ნათლისმცე\მელისა
Line of ed.: 15
იოანესსა
.
Line of ed.: 16
ეკკლესიასა
ამას
აქუს
მიდგმული
მომცრო
ოთაღი
დასავლეთის
მჴრით
Line of ed.: 17
დამასკინისა
ამის
იოანესა
.
აღვვლეთ
კუალადცა
12
ფერჴი
კიბისა
და
შევედით
Line of ed.: 18
მცირესა
,
გარნა
შუჱნიერსა
ბაღსა
.
აქედამ
აღვჰჴდით
56-სა
ფერჴსა
კიბისასა
და
Line of ed.: 19
აღვვედით
ბანსა
ანუ
სართულსა
კირით
განგოზილსა
,
ფრიად
უსწოროსა
,
და\ალმაცრებულსა
Line of ed.: 20
და
ვიდრე
ადგილ-ადგილად
კიბეებრ
შესასლუჱლსა
.
Line of ed.: 21x
თჳს
პურთა
არაბთა
საძლეველთა
ზამბილით
Line of ed.: 21
აქა
არს
Line of ed.: 22
მარჯუენით
კერძო
ოთაღი
,
რომლიდამაც
აძლევენ
ველურთა
არაბთა
პურსა
Line of ed.: 23
ლავრისა
ამის
მიერ
განწესებულსა
შემდგომითა
სახით
:
ზამბილთა
,
ესე
იგი
Line of ed.: 24
ფინიკისა
ხისა
ქერქთაგან
წნვულთა
ტომარათა
აღავსე\ბენ
Line of ed.: 25
წულილითა
პურებითა
და
თოკისა
ძლით
მას
ზედა
Line of ed.: 26
ბმულითა
დაუშვებენ
ქვემოდ
გარე
გალავნისა
ეგოდენსა
,
Line of ed.: 27
ვიდრემდის
კაცად-კაცადსა
მათ
არაბთაგანსა
ერგებოდეს
რვა-რვა
პური
.
Line of ed.: 28
შემდგომად
აღველენით
ხისა
და
ქვითკირთა
კიბეთა
ჴარისხნი
66-ნი
.
ვი\ხილუჱთ
Line of ed.: 29
რაოდენნიმე
წულილნი
ოთაღნი
თოფ-იარაღთა
მცუჱლნი
მოსაგერე\ბელად
Line of ed.: 30
მტარვალთა
არაბთა
და
ამბარიცა
დიდი
სავსსეჲ
მცხუარითა
წულილ
Line of ed.: 31
კურ-კუჱრებითა
,
არაბთა
ამა[თ]დამი
მისაცემლებითა
.
Line of ed.: 32x
თჳს
რომლისამე
არხიმანდრიტისა
დაყუდებულისა
Line of ed.: 32
მოვიქეცით
რა
ოთაღსა
შინა
იღუმენისა
პანკრატი\ოსისსა
,
Line of ed.: 33
შემოვიდა
მამა
პაისიი
ბესარაბიელი
პანკრატი\ოსითურთ
,
Line of ed.: 34
რომელთაცა
მოგუართვეს
მურაბა
,
წყალი
,
Line of ed.: 35
კავა
და
ჩიბუხნი
.
დროსა
ამას
ვცან
ოდენ
ამათ
მიერ
,
Line of ed.: 36
მით
რამეთუ
ცხოვრებს
ლავრასა
ამას
შინა
არხიმანდრიტი
ვინმე
1796-ის
Line of ed.: 37
წლით
დაყუდებულ-დამუნჯებული
და
ვსთხოვე
მათუჱ
,
უკეთუ
შესაძლო
არს
,
Line of ed.: 38
მაჩუჱნონ
იგი
,
რომლისათჳსცა
მრქუა
მამამან
პანკრატიოს
:
"ბეგზადა!
დაყუ\დებულისა
Line of ed.: 39
არხიმანდრიტისა
ამის
ნახუაჲ
არს
ჩუჱნ
ძმათათჳსცა
მისთა
ფრიად
Line of ed.: 40
დაძჳრებულ
,
ესრეთ
რომელ
გამოვალს
იგი
ოდენ
კელლიით
თჳსით
ჩინებულთა
Line of ed.: 41
დღესასწავულთა
შინა
მოსმენად
საღმრთოჲსა
ლიტურგიისა
სახე-დაფარვით
,
Line of ed.: 42
გაუცემელად
ჴმისა
ჩუჱნ
ყოველთადმი
და
მიღებად
წმიდათა
საიდუმლოთა
Line of ed.: 43
ხრისტესთა
,
რომელსაცა
სნუჱბრ
სამარადოდ
აქუს
კარი
დაჴშული
. 24
წელი
Line of ed.: 44
არს
,
რამეთუ
არღავისმე
ჩვენ
ძმათაგანსა
გვსმენიეს
ჴმაჲ
მისი
,
ვითარ
სული\ერსაცა
Line of ed.: 45
მამასა
მისსა
,
რომელსაცა
ეუბნების
წერილით
აღსარებასა
და
რომე\ლიცა
Line of ed.: 46
უკეთუ
არა
ეკკლესიასა
შინა
,
არავისგანმე
იხილუჱბის
".
Page of ed.: 236
Line of ed.: 1x
თჳს
ფინიკთა
და
ფინიკის
რტოჲსა
Line of ed.: 1
და
ესრეთ
,
ვერმხილველმან
განდგომილისა
ამის
,
ვსთხოვე
იღუმენსა
პანკ\რატიოსსა
Line of ed.: 2
რაოდენიმე
ფინიკი
და
ერთი
რტოჲ
ჴსენებულისა
ფინიკის
ხისა
,
Line of ed.: 3
რომლისაგანცა
მიმღებმან
30-ისა
ფინიკისა
და
ერთისა
დიდისა
რტოჲსა
Line of ed.: 4
გრძელ-კლორტებიანისა
,
მივეც
რიაზანელსა
იერომო\ნოხოსსა
Line of ed.: 5
პაისიის
6
ფინიკი
და
რაოდენიმე
კლორტი
Line of ed.: 6
რტოჲსა
მის
,
სამი
--
სამთა
სახასო
გლეხთა
,
სამი
--
სამთა
Line of ed.: 7
მსახურთა
ჩემთა
კლორტებითურთ
;
შეველ
კუვუკლისა
შინა
ღირსისა
საბასსა
,
Line of ed.: 8
ვახდევინე
პარაკლისი
,
შემდგომ
მივიღეთ
სადილი
,
გავემშჳდობენით
მასპინძელ\თა
Line of ed.: 9
ჩუჱნთა
და
წარმოვედით
იერუსალიმისადმი
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ღირსისა
საბა
განწმედილისა
ლავრის
ადგილმდებარეობათა
Line of ed.: 10
ლავრაჲ
ანუ
მონასტერი
ესე
არს
აღშენებულ
უშე\მაწუხებელესსა
Line of ed.: 11
ადგილსა
,
ოჰო
კედრისა
ნაღუარევისა
Line of ed.: 12
ჴნარცუსა
ზედა
,
რომლისაცა
სიღრმე
ადგილ-ადგილად
Line of ed.: 13
ჯერ-არს
იყოს
უფროს
300-ისა
ფუთისა
.
ჴნარცჳ
ესე
არს
Line of ed.: 14
მშრალი
და
იტყჳან
,
რამეთუ
გაზაფხულობით
ჰქონდეს
მდინარეობაჲ
მოწით\ლოსა
Line of ed.: 15
წყალსა
ტალახიანსა
.
Line of ed.: 16x
თჳს
სუჱტისა
სვიმეონისა
Line of ed.: 16
გარე
მონასტრისა
ამისა
არს
გოდოლი
ანუ
სუეტი
Line of ed.: 17
სვიმეონ
მესუეტისა
ოთხკუთხე
,
რომელსაცა
შინა
არს
სამწირუჱლოჲ
სახელსა
Line of ed.: 18
ზედა
ამისვე
მესუჱტეჲსასა
ფრიად
მაღალი
.
გოდოლი
Line of ed.: 19
ესე
მსახურებს
ესრეთუჱ
ლავრასა
ამას
სადარაჯოდ
არაბ\თა
Line of ed.: 20
მიერ
მისდა
ზედმოწევნილებასა
.
სიმაღლით
მისით
ჩანან
შორს
უნაყოფონი
Line of ed.: 21
თხემნი
მთათა
იუდეანთა
და
ქუჱშე
თჳსსა
მშრალი
ჴნარცჳ
კედრის
ნაღუარევისა
.
Line of ed.: 22
დროსა
მწუხრისასა
მოსლვულსა
იერუსალიმს
,
კარსა
თანა
ჩემისა
სადგო\მისასა
Line of ed.: 23
დამხუდა
თარჯიმანი
მიტროფანე
,
რომელმანცა
გამომიცხადა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 24
შეეპყრა
ფაშასა
სულეიმანს
დღესა
ამას
შჳდნი
სომეხნი
თჳნიერ
ყოვლისა
შე\ცოდებისა
,
Line of ed.: 25
ცდილიყო
გათათრებად
მათსა
აღთქვმითა
სიმდიდრისა
და
ჴარისხ\თათა
,
Line of ed.: 26
გარნა
ვერწარმართებულსა
ჰაზრსა
შინა
თჳსსა
,
ეგუჱმა
იგინი
ეგოდნად
Line of ed.: 27
კუჱრთხითა
,
რომელ
სამნი
მათგანნი
დაჴოცილიყუნენ
ჯოხთა
ქუჱშე
და
ოთხნი
Line of ed.: 28
დაშთომილიყუნენ
მკუდრებრ
.
ესრეთუჱ
მაუწყა
ამან
,
ვითარმედ
იოპეს
შინა
არს\ღა
Line of ed.: 29
ერთდირაგიანი
გემი
და
იგიცა
სავსეა
მგზავრთა
მიერ
კიპრიის
ჭალაკისა
Line of ed.: 30
და
კონსტანტინოპოლისადმი
წარმავალთა
,
რომელიცა
არს
მზა
განცურვად
Line of ed.: 31
შემდგომ
შჳდისა
ანუ
რვისა
დღისა
და
უკეთუ
მნებავს
მე
წარსლუად
გზითა
Line of ed.: 32
მით
,
გამოვუცხადო
მას
მოჴსენებად
უწმიდესისა
სინოდისა
,
რათა
მან
წარუწე\როს
Line of ed.: 33
ბრძანებაჲ
მუნ
,
ვისდამიცა
ჯერ-არს
განმზადებად
ჩემთჳს
ადგილისა
ნავსა
Line of ed.: 34
მას
ზედა
,
გარნა
უცხენოდ
,
ვინაჲთგან
არა
არს
მას
ზედა
ადგილი
ცხენისა
და
Line of ed.: 35
არცა
აღიყუანების
იგი
მას
შინა
.
მმადლობელმან
მისდა
უწყებისა
ამისთჳს
,
Line of ed.: 36
ვსთხოვე
მოჴსენებად
საგანსა
ამას
ზედა
სინოდისა
;
Line of ed.: 37x
თჳს
სულეიმან
ფაშის
-ამირახორბაშისა
Line of ed.: 37
და
ვითარცა
წარვიდა
ესე
Line of ed.: 38
ჩემგან
,
შემოვიდა
ერთი
თათარი
უცხოდ
ცემულ-შეჭურვილი
მახჳლითა
,
ჴანჯ\ლითა
Line of ed.: 39
და
ორითა
დამბაჩითა
და
მიწყო
თქვმად
"ბეგზადა!
მე
ვარ
ამირახორ\ბაში
Line of ed.: 40
სულეიმან
ფაშისა
და
მის
მიერ
თქუჱნდა
მოგზავ\ნილი
".
Ms. page: 242
Line of ed.: 41
მოჴელეჲ
ესე
დავსვი
ჩემთანა
და
ვკითხე
მიზე\ზისათჳს
Line of ed.: 42
მოციქულებისა
მისისა
,
რომელმანცა
მომიგო
Line of ed.: 43
"ფაშა
აფენდსა
ჩემსა
ნებავს
სყიდუაჲ
ცხენისა
თქუჱნისა
და
უკეთუ
გაჰყიდით
Line of ed.: 44
მას
,
მიბრძანეთ
ფასი
მისი
,
რათა
მოვაჴსენო
მას
მისთჳს
".
სიტყუათა
ამათთანა
Line of ed.: 45
მოვიდა
მერმეცა
დროგუმანი
მიტროფანე
,
რომელმანცა
მოატანინა
მურაბა
,
Line of ed.: 46
წყალი
,
კავა
და
ჩიბუხნი
;
ხოლო
ოდესცა
მივიღეთ
ესენი
,
ვრქჳ
ამირახორბაშსა
Line of ed.: 47
ამას
:
"ცხენი
ესე
მყავს
ნაჩუქრად
ეგვიპტის
ფაშის
მაჰმად
ალისა
მიერ
და
მნე\ბავს
Line of ed.: 48
წარყუანაჲ
მისი
მამულსა
შინა
ჩემსა
,
ამისთჳს
გთხოვ
მომჴადოთ
ბოდიში
Page of ed.: 237
Line of ed.: 1
ფაშასა
თანა
თქუჱნსა
შეუძლებლობისათჳს
ჩემ
მიერ
გასყიდჳსა
მისისა
".
თათარ\მან
Line of ed.: 2
ამან
გამომიწერა
სიშორეჲ
გზისა
,
ხარჯი
,
შიში
მტერთა
მიერ
და
მასთანა\ცა
Line of ed.: 3
მადლობაჲ
ფაშისა
,
უკეთუ
ვუთავაზებ
ცხენსა
ამას
ფასისა
მიღებითა
;
გარნა
Line of ed.: 4
ვერავითარმე
იმედ-ქმნილი
ძიებასა
შინა
თჳსსა
,
წარვიდა
ჩემგან
,
გაცილებული
Line of ed.: 5
დროგუმანისა
მიტროფანეს
მიერ
.
Line of ed.: 6
უკანასნელი
ესე
შემდგომად
რაოდენისამე
წამისა
შემოვიდა
ჩემდა
და
Line of ed.: 7
მრქუა
:
"ბეგზადა!
სამი
დღე
არს
უკუჱ
,
რომელ
ფაშაჲ
ჰგზავნის
ჩემდა
მოჴე\ლესა
Line of ed.: 8
ამას
ცხენისათჳს
თქუჱნისა
და
უკეთუ
ნამდჳლ
აპირობთ
წარსლუასა
Line of ed.: 9
ზღჳთა
,
მაშინ
უთუოდ
დაჰკარგავთ
ცხენსა
თქუჱნსა
,
ვინაჲთგან
ნავსა
ზედა
Line of ed.: 10
კნინღა
ჰპოვნებთ
ადგილსა
დატევნად
თქუჱნსა
,
და
ესრეთ
,
ანუ
ჯერ-გიჩნსთ
Line of ed.: 11
სლუად
ჴმელითა
გზითა
და
ანუ
გასყიდუად
ცხენისა
თქუჱნისა
".
Line of ed.: 12x
თჳს
გასყიდჳსა
ცხენისა
ჩემისა
Line of ed.: 12
მსმენი
წინადადებისა
ამის
,
თანაჴმა
ვექმენ
დანებე\ბად
Line of ed.: 13
ცხენისა
,
რომელმანცა
აუწყა
ამირახორბაშსა
და
Line of ed.: 14
გაუგზავნა
ცხენი
ჩემი
ჴელთა
ძლით
კაცთა
ჩემთათა
,
Line of ed.: 15
რომელთაცა
მომიტანეს
ასი
თუმანი
ვეცხლად
.
Line of ed.: 16x
თჳს
არაბისა
თუალთმაქცისა
ანუ
ოჰკაბაზისა
Line of ed.: 16
10-სა
.
მოარულმან
ქალაქისა
ამის
შორის
,
ვიხილუჱ
Line of ed.: 17
ახლოს
შამკაფისა
თანა
შეყრილი
ერი
,
რომელთაცა
რიცხჳ
Line of ed.: 18
მრავლდებოდის
წამითი-წამად
მიმომსლუჱლთა
მიერ
.
შე\ველ
Line of ed.: 19
შუაგულობასა
მათსა
და
რაჲ
წარმოუდგა
სახედუჱლთა
ჩემთა!
თუალთ\მაქცი!
Line of ed.: 20
ესე
იყო
თეთრი
არაბი
მოჴუცებადმდე
მიწევნილი
;
ჰყუა
თჳსთანა
ყრმა
Line of ed.: 21
ჭაბუკი
,
ჰასაკით
18-მდე
წელთა
.
უკანასკნელი
ესე
ჰსდგა
საშუვალ
მოედნისა
Line of ed.: 22
ხალხთა
მიერ
მოცვულისა
;
აქუნდა
ფერჴთა
თანა
თჳსთა
გაშლილი
მჩუარი
.
Line of ed.: 23
მას
ზედა
ეწყუნენ
სავარცხელი
რკინისა
,
მოდიდო
რქაჲ
ანუ
კანწი
და
სამართე\ბელი
Line of ed.: 24
გახსნილი
;
ხოლო
მოჴუცსა
ამას
არაბსა
ეპყრა
ჴელთა
შინა
დაირაჲ
და
Line of ed.: 25
ჴმამალლად
მჴმობელი
რაჲსამე
არაბულად
,
უვლიდა
როკვით
გარემოს
ყრმასა
Line of ed.: 26
ამას
.
არაბმან
,
შემომრბენმან
გარემოს
ბიჭისა
ამის
,
დასდუა
დაირაჲ
თჳსი
Line of ed.: 27
თქვმულსა
მჩუარსა
ზედა
და
აღიქუნა
ზემოგამოწერილნი
იგი
სამნივე
ნივთნი
;
Line of ed.: 28
კანწი
განიგმირა
სარტყელსა
და
ორნი
სხუანი
იპყრა
ჴელთა
შინა
.
უწყო
სა\უბარი
Line of ed.: 29
ბიჭსა
ამას
ალერსიანითა
ჴმითა
,
ვითარცა
მრჩეველმან
ვითარისამე
სარ\გებლობისათჳს
.
Line of ed.: 30
მერმე
დამტევებელი
ალერსიანისა
მისდამი
უბნობისა
და
ქცე\ვისა
,
Line of ed.: 31
უბრძანებდა
ტუქსჳთ
,
გარნა
ჭაბუკი
ესე
აჩუჱნებდის
ურჩებასა
და
მიუ\ღებლობასა
Line of ed.: 32
თქვმულთა
მისთასა
,
ქნევითა
თავისა
და
მჴართა
თჳსთასა
.
Line of ed.: 33x
თჳს
მოჭრისა
ენისა
და
ცხჳრისა
Line of ed.: 33
ამას
ზე\და
Line of ed.: 34
განრისხებული
ბერი
კაცი
ესე
მივარდა
მას
,
შეუპყრა
ცხჳრი
,
ჰშთაასუა
მას
Line of ed.: 35
ზედა
სავარცხელი
რვალისა
და
მყისსავე
შინა
გარდმოეცენა
ვნებულსა
ამას
Line of ed.: 36
სისხლი
მის
გამო
.
ყრმამან
ამან
,
დამყვირებელმან
,
რქუა
Line of ed.: 37
რაჲცაღა
ცუდი
მტანჯველსა
თჳსსა
,
რომელიცა
მიუჴდა
Line of ed.: 38
მეორედ
,
გამოაყოფინა
ენა
,
მოსჭრა
იგი
სამართებლითა
Line of ed.: 39
და
წინა
სავარცხელისაცა
ნაწილი
ცხჳრისა
,
დააწყო
ორნივე
ესე
ჭრილნი
Ms. page: 243
და\\\ირასა
Line of ed.: 40
ზედა
და
ჰშთამოგვიტარა
ჩუჱნებად
;
მათ
შორის
ბიჭსა
დახრილსა
სდი\ოდა
Line of ed.: 41
სისხლი
ცხჳრით
და
პირით
.
ვითარცა
დაასრულნა
რა
თუალთმაქცმან
Line of ed.: 42
ამან
ჩუჱნებაჲ
მოყრილთა
ენისა
და
ცხჳრისა
აქა
მდგომარეჲსა
ერისა
შორის
,
Line of ed.: 43
ჰშთაყარნა
იგინი
რქასა
შინა
და
მისცა
მითურთ
სისხლმდინარესა
,
რომელიცა
Line of ed.: 44
ჰბღავოდა
მსგავს
პირუტყჳსა
და
ეპყრა
რქაჲ
იგი
წამითი-წამად
ვსებადი
სისხ\ლითა
Line of ed.: 45
მისითა
.
შემდგომ
გამომრთმევმან
არაბმან
რქისა
ბიჭისა
ამისგან
,
ჰშთა\მოგვიტარა
Line of ed.: 46
კუალად
ჩუჱნებად
,
მისცა
მასვე
უცხჳრ-ენოსა
და
უბრძანა
დადე\ბაჲ
Line of ed.: 47
მისი
აშმკულსა
პირსა
და
ცხჳრსა
ზედა
,
რომელიცა
დაემორჩილა
მყისუჱ
.
Page of ed.: 238
Line of ed.: 1
მოჴუცმან
აღიღო
ჴელთა
დაიარა
და
პირველისამებრვე
მროკუჱლი
გარემოს
Line of ed.: 2
ბიჭისა
,
იმღერდა
ჴმამაღლად
შემდგომთა
სიტყუათა
:
"არრა
იბან
,
კარრა
იბან
.
Line of ed.: 3
რანგი
შავეთ
,
რანგი
შავეთ
".
Line of ed.: 4x
თჳს
მოჭრილთა
ცხჳრ-ენის
განმრთელებისა
Line of ed.: 4
მთქველმან
ლექსთა
ამათ
რაოდენმე
,
მოიყუანა
Line of ed.: 5
ვნებული
ესე
ახლოსა
ჩუჱნსა
.
მოჰხადა
რქაჲ
იგი
პირით
Line of ed.: 6
და
გვაჩუჱნა
ვითარცა
ენაჲ
,
ესრეთუჱ
ცხჳრიცა
მისნი
Line of ed.: 7
მრთელ
უვნებელად
.
Line of ed.: 8x
თჳს
კანდლის
თოკისა
თავით
თჳსით
ქანებისა
Line of ed.: 8
11-სა
.
წმიდასა
გოლგოთას
იყო
მწირველად
ეპისკოპოსი
ღაზისა
ფეოდო\სიოს
.
Line of ed.: 9
ოდესცა
სთქუა
მთავარდიაკონმან
"გვაკურთხენ
მეუფეო
",
იწყო
პირველ\ჴსენებულმან
Line of ed.: 10
კანდელისა
თოკმან
ქანებად
.
განგრძელდა
Line of ed.: 11
წარმოებაჲ
ესე
არათუ
ოდენ
დასრულებადმდე
საღმრთო\ჲსა
Line of ed.: 12
ლიტურგიისა
,
არამედ
გათავებადმდეცა
პანიხიდისა
,
Line of ed.: 13
წმიდასა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
,
ნაზარეთის
არხიეპისკოპიოსისა
დანიილი\სა
Line of ed.: 14
და
მსხუჱრპლშემწირუჱლისა
ეპისკოპოსისა
ფეოდოსიოსისა
მიერ
გარდაჴ\დილისა
.
Line of ed.: 15
შემდგომ
ჰშთასლვულმან
წმიდასა
საფლავსა
და
მცირესა
დროსა
აქ
Line of ed.: 16
დაშთომილმან
,
ვიხილუჱ
გამოსლუასავე
ჩემსა
აქაჲთ
ჯერეთცა
მქანებელად
და\ნიშვნული
Line of ed.: 17
იგი
თოკი
.
Line of ed.: 18x
თჳს
ჩერკასკელის
დედაკაცისა
ევდუკიას
მიერ
ჩემდა
ზეფისკვრის
მოტანისა
Line of ed.: 18
მოსლვულსა
სადგომსა
ჩემსა
დამხუდა
როსსიელი
,
ჩერ\კასკით
Line of ed.: 19
მოსლვული
სნეული
დედაკაცი
ევდუკია
.
ამან
Line of ed.: 20
მომიტანა
ერთი
დიდი
ზეფისკუჱრი
,
წმიდასა
საფლავსა
Line of ed.: 21
ზედა
ნაწილაღმოღებული
.
პირველსა
პირსა
ამის
ზეფის\კვრისასა
Line of ed.: 22
არს
დაგეჭდვულ
ხატი
ტაძრად
მიყუანებისა
,
Line of ed.: 23
ხოლო
მეორესა
--
წერილი
შემდგომი
:
"დღეგრძელობისა
და
Line of ed.: 24
მშჳდობისათჳს
თავადისა
გიორგისა
ავალოვისა
".
სახარბიელოჲსა
და
უძჳრფასე\სისა
Line of ed.: 25
ჩემთჳს
ძღუჱნისა
ამის
მიმღებმან
,
განვუტევე
მადლობით
დედაკაცი
ესე
Line of ed.: 26
და
მე
წარველ
ხილუად
სირიანელთა
მონასტრისა
.
Line of ed.: 27x
თჳს
სირიანელთა
მონასტრისა
Line of ed.: 27
ეკ\კლესიასა
Line of ed.: 28
ამას
შინა
აქუსთ
ხატი
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთის\მშობლისა
,
Line of ed.: 29
ვითამცა
მარკოს
მახარებელისა
მიერ
და\ხატვული
Line of ed.: 30
და
კუალად
ემბაზი
,
რომლისათჳსცა
უბნობენ
ესენი
,
მით
რამეთუ
Line of ed.: 31
წმიდასა
ქალწულსა
ნათელ-ეღოს
ამას
შინა
(გარნა
ესე
ითხოვს
დამტკიცებასა
Line of ed.: 32
ოდესობით
და
ვისმიერობით)
.
Line of ed.: 33x
თჳს
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მიქაელისა
მიერ
ჩემდა
ჩუქებულისა
ნაწილისა
Line of ed.: 33
მოსლვულმან
ბინასა
ჩემსა
,
Line of ed.: 34
მივიღე
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელისა
მიერ
წმი\და
Line of ed.: 35
ნაწილი
,
ესე
იგი
მთელი
ნეკნის
ძუალი
წმიდისა
სპი\რიდონ
Line of ed.: 36
საკჳრველმმოქმედისა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
ლათინთა
ჴელმწიფების
განყოფისა
და
ბერძენთადმი
დანებებისა
Line of ed.: 37
დღესა
ამას
აღასრულა
ზემოაღწერილი
ბრძანებაჲ
სულთან
მაჰმუდისა
სუ\ლეიმან
Line of ed.: 38
ფაშამ
შამისა
:
აღაჴდევინა
ლათინთა
ფარდანი
,
Line of ed.: 39
წმიდისა
საფლავისა
შინა
და
გარეგან
შემამკობელნი
,
გა\მოატანინა
Line of ed.: 40
კანდელნი
,
ხატი
აღდგომისა
და
სხუანი
ნივთ\ნი
,
Line of ed.: 41
ვითარნიცა
იყვნენ
ამას
შინა
მხოლოდ
ოდენ
ლა\თინთა
Line of ed.: 42
და
განჰყო
თანასწორედ
ჴელმწიფებაჲ
შორის
მათსა
და
ბერძენთა
შე\სახებელად
Line of ed.: 43
წმიდასა
საფლავსა
ზედა
მსახურებისა
და
შემკობისა
მისისა
,
Line of ed.: 44
რომელთათჳსცა
ვიტყჳ
საკუთრად
სიწულილით
აღწერასა
შინა
დიდისა
Line of ed.: 45
აღდგომის
ტაძრისასა
.
Line of ed.: 46x
თჳს
იერუსალიმის
სახისა
მიტროფანეს
მიერ
ჩემდა
ნაჩუქებისა
Line of ed.: 46
12-სა
.
გამოეგზავნა
ჩემთჳს
დროგუმანსა
მიტროფა\ნესა
Ms. page: 244
Line of ed.: 47
ტილოსა
ზედა
ფერადითა
წამლებით
დახატვული
Line of ed.: 48
სახეჲ
წმიდისა
ამის
ქალაქისა
,
ბერძულად
ზეწარწერილი
Line of ed.: 49
ყოველთა
ღირსსაჴსოვართა
ზედა
თჳსს-თჳსთა
სახელითა
.
Page of ed.: 239
Line of ed.: 1x
თჳს
სანთელთა
და
წერილისა
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისაელის
მიერ
ჩემდა
მოცემულთა
Line of ed.: 1
შემდგომ
შემოვიდა
ჩემდა
წმიდა
მიტროპოლიტი
მი\საელ
,
Line of ed.: 2
რომელმანცა
მომიტანა
წმიდისა
საფლავისა
სა\ღმრთოსა
Line of ed.: 3
ნათელსა
ზედა
აღნთებულნი
13-ნი
სანთელნი
,
Line of ed.: 4
სიდიდით
საშუვალნი
,
ერთისა
მოდიდოიჲსა
ნარმისა
პარ\კითა
Line of ed.: 5
მიწა
წმიდისა
საფლავისა
,
უწმიდესისა
სინოდისა
კურთხევისა
Line of ed.: 6
და
მოწმობისათჳს
ჩემისა
,
ჴელმოწერილი
თჳთ
წმიდისა
მიტროპოლიტისა
მისა\ელისა
Line of ed.: 7
და
ეპიტროპოსისა
პროკოპიოსისაგან
ჩემისა
წმიდისა
საფლავისა
თა\ყუანის-ცემად
Line of ed.: 8
ღირს-ქმნისათჳს
,
რომლისაცა
მოწმობისა
პირი
ანუ
თარგმანი
Line of ed.: 9
არს
შემდგომი
:
Line of ed.: 10
"გულსმოდგინედ
ღმრთისა
მიმართ
Line of ed.: 11
მლოცუჱლნი
მისაელ
და
პროკოპიოს
Line of ed.: 12
ღირსრწმუნებულ-ვჰყოფთ
ყოველთა
ჩუჱნ
მდაბალნი
სინოდისა
მიერ
Line of ed.: 13
კურთხევულითა
ნამდჳლითა
წერილითა
,
მით
რამეთუ
უბრწყინუალესი
თავადი
Line of ed.: 14
გიორგი
ავალოვი
მოვიდა
აქ
იერუსალიმსა
წმიდასა
ოთხათეულსა
შინა
.
და\ჰსდვა
Line of ed.: 15
საპატრიარხოსა
სახლსა
,
შესწირა
მონებრივი
თაყუანისცემაჲ
სრულითა
Line of ed.: 16
კეთილკრძალულებითა
ყოვლად
უმაღლესსა
შინაგან
წმიდისა
საფლავისა
და
Line of ed.: 17
სხუათაცა
ღირსთაყუანისსაცემელთა
საგანთა
და
ადგილთა
დანიშვნულთა
სა\ღმრთოთა
Line of ed.: 18
ფერჴთა
მიერ
.
იდღესასწავულა
ჩუჱნთანა
და
ადიდა
ნათელმოსილი
Line of ed.: 19
აღდგომაჲ
უფლისა
ჩუჱნისა
.
და
ამისთჳს
ვგზავნითცა
მას
დიდებითა
და
მხია\რულებითა
,
Line of ed.: 20
ვინაჲთგან
აქ
ყოფნამან
მისმან
არამცირედი
მოართუა
დიდებაჲ
Line of ed.: 21
და
კმა-ყოფაჲ
ბოროტმთხუჱვულსა
და
შეიწრებულსა
კრება-საზოგადოებასა
Line of ed.: 22
ჩუჱნსა
.
ჩუენ
ყოვლითა
სულითა
ვილოცავთ
,
რამეთუ
უფალმან
ღმერთმან
Line of ed.: 23
აკურთხოს
იგი
და
განანათლოს
და
მისცეს
მას
ანგელოსი
მშჳდობისა
მცუჱ\ლად
Line of ed.: 24
და
მკრძალუჱლად
მისა
შესლუასაცა
შინა
და
გამოსლუასაცა
და
რათა
Line of ed.: 25
მიიყუანოს
იგი
დიდებითი-დიდებად
და
ძლიერებითი-ძლიერებად
და
ღირს\ჰყოსცა
Line of ed.: 26
ზეცისა
სუფევასა
.
Line of ed.: 27
იერუსალიმს
.
მისაელ
და
პროკოპიოს
Line of ed.: 28
1820-სა
წელსა
,
და
სხუაჲცა
სინოდი
".
Line of ed.: 29
აპრილის
13-სა
.
Line of ed.: 30
თუმცა
სასურველნი
წარმკითხუჱლნი
ჩემნი
,
მპოვნელნი
ორთა
ზემოწე\რილთა
Line of ed.: 31
რიცხუთა
,
ჰპოვებენ
რეცა
შეცდომასა
ჩემსა
მიხედჳსამებრ
წერილისა
Line of ed.: 32
მის
,
რამეთუ
რიცხჳ
მისი
იჩუჱნების
სრულიად
წინააღმდეგსა
ჩემ
მიერ
მიღე\ბისა
Line of ed.: 33
მისისასა
12-სა
რიცხუსა
შინა
და
განიღვიძებენცა
ქირდუად
მშვრომე\ლისა
Line of ed.: 34
ამის
ზედა
,
რომლისათჳსცა
მიმღები
სიფრთხილისა
განრინებად
მისა
,
ვუბ\ნობ
Line of ed.: 35
თქუჱნდა
,
საყუარელნო
მკითხუჱლნო
,
მით
რამეთუ
დღითიდღე
მწერმან
Line of ed.: 36
მგზავრობასა
შინა
ჩემსა
ყოველთა
მათ
,
რაჲცა
უწყით
აწ
თქუჱნცა
უკუჱ
,
მი\ვიღე
Line of ed.: 37
წერილი
იგი
სწორედ
აღნიშვნულსა
დღესა
და
მპოვნელმან
მოწმობასა
მას
Line of ed.: 38
შინა
განრემზომისა
მისდა
რიცხჳსა
,
დავუტევე
,
ვითარცა
იყო
იგი
:
Line of ed.: 39
ჴელშეუხე/ბელად
.
Line of ed.: 40
წარვიდა
რა
ჩემგან
წმიდა
მიტროპოლიტი
მისაელ
,
შემოვიდა
ჩემდა
რი\აზანელი
Line of ed.: 41
იერომონოხოსი
პაისიი
,
რომელსაცა
ვაჩუქე
13-თა
სანთელთა
მათთაგან
Ms. page: 245
Line of ed.: 42
სამი
სანთელი
და
ვუნაწილეცა
ესრეთუჱ
მიწა
წმიდისა
საფლავისა
.
Line of ed.: 43x
თჳს
მისლჳსა
ჩემისა
სალვატორ
ანტონიასადმი
Line of ed.: 43
მერმე
წარველ
Line of ed.: 44
გამშჳდობებად
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთასა
მონა\სტერსა
Line of ed.: 45
შინა
ლათინთასა
,
რომელიცა
,
მისლუასავე
ჩემსა
Line of ed.: 46
მისდამი
,
მომეგება
კრებულით
თჳსით
კარსა
თანა
მონა\სტრისასა
Line of ed.: 47
და
Line of ed.: 48x
თჳს
ლათინთა
ეკკლესიისა
Line of ed.: 48
შემიყვანა
ეკკლესიასა
,
პირველ
სახელსა
ზედა
წმიდისა
იოანე
Page of ed.: 240
Line of ed.: 1
ღმრთისმმეტყუჱლისასა
აღშენებულსა
საქართუჱლოს
მე\ფეთა
Line of ed.: 2
ანუ
მთავართა
მიერ
,
გარნა
შემდგომ
ლათინთა\გან
Line of ed.: 3
შეცულილსა
სახელსა
ზედა
ქალწულ-მოწამეჲსსა
ეკატერინესსა
,
უცხოთა
,
Line of ed.: 4
ძჳრფასთა
და
იშჳთთა
საღმრთოთა
ხატთა
და
ქარტინათა
მიერ
შემკობილსა
.
Line of ed.: 5x
თჳს
აფთეკასა
და
მუმიისა
Line of ed.: 5
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთა
წარსთქუა
ლოცუაჲ
წინაშე
საკურთხეველისა
მა\თისა
Line of ed.: 6
მშჳდობიანისათჳს
მგზავრობისა
ჩემისა
,
და
შემდგომ
ჰშთასლვულთა
აფ\თეკასა
Line of ed.: 7
შინა
მათსა
ერთად
ჩემიმურთ
,
მაჩუჱნეს
სხუათა
Line of ed.: 8
ნივთთა
შორის
უბრალოსა
კუთსა
მდებარე
მომცროჲ
მუ\მია
,
Line of ed.: 9
შეხვევული
ნარმისა
სილიფებითა
და
სყიდვული
მათგან
1768-სა
წელსა
.
Line of ed.: 10x
თჳს
მუმიის
მასკის
გამოჩენისა
Line of ed.: 10
ოდესცა
გავსინჯე
სახეჲ
მუმიისა
ამის
,
ვპოვნე
მას
ზედა
რაოდენმე
სახილუჱლი
Line of ed.: 11
ფერი
სიყვითლისა
,
რომლისათჳსცა
ვსთხოვე
სალვატორ
ანტონია
დი
მალთას
Line of ed.: 12
მოცემად
ჩემდა
ნებისა
უმჯობეს
განხილჳსათჳს
მუმიისა
ამის
.
მომღებმან
თან\ჴმობისა
,
Line of ed.: 13
აღმოვიღე
ჯიბით
ჴელსახოცი
და
წამსვმელმან
Line of ed.: 14
პირსა
ზედა
მუმიისასა
,
გამოვაჩინე
მასკი
ანუ
პირსახუ\რავი
Line of ed.: 15
ნარმისა
,
წმინდითა
ოქროჲთა
მოპიტალაკებული
.
Line of ed.: 16
მხილუჱლთა
ამისა
სალვატორ
ანტონიასა
და
კრებულსა
მისსა
დაეცათ
განკჳრვე\ბაჲ
,
Line of ed.: 17
მმეტყუჱლთა
ურთიერთისა
შორის
რაჲსაცაღა
იტალიურად
.
უკანასკნელ
Line of ed.: 18
მრქუა
სალვატორ
ანტონია
:
"პრენჩიპე!
ჰაზრი
ჩუჱნი
დაშვრომებისათჳს
თქუჱ\ნისა
Line of ed.: 19
ჰშთამოყუანად
აფთეკას
ამას
შინა
იყო
მუმიაჲ
ესე
თქუჱნ
მიერ
ხილვუ\ლი
,
Line of ed.: 20
რომლისასაცა
ვაზმნობდით
იშჳთს
ნივთად
ჩუჱნებასა
თქუჱნდა
,
გარნა
ვხე\დავთ
Line of ed.: 21
აწ
,
რამეთუ
არა
თქუჱნთჳს
,
არამედ
თჳთ
ჩუჱნთჳს
გამოჩნდა
იგი
უფროს
,
Line of ed.: 22
ვიდრეღა
იშჳთად
,
ვინაჲთგან
თქუჱნ
მიერ
ვცნობთ
დღეს
ძჳრფასობასა
მისსა
,
Line of ed.: 23
რომელიცა
წარმდინარეობათა
შინა
52-თა
წელთასა
გვაქუს
და
რომლისაცა
Line of ed.: 24
ღირსებაჲ
არ
ვუწყოდით
ჩუჱნ
და
გთხოვთ
უმდაბლესად
მიბრძანოთ
,
თუ
ვი\თარ
Line of ed.: 25
უწყოდით
თქუჱნ
მასკისათჳს
მუმიისა
ამის
?"
ხოლო
ვითარცა
ვუამბე
მას
Line of ed.: 26
მუმიათათჳს
ჩემთა
,
გამომცხადებელმან
მადლობის
ჩემდა
,
მოაღებინა
წმიდაჲ
Line of ed.: 27
ტილო
და
წინაშე
ჩვენსა
გარდააწმენდინა
მტვერი
,
ტალახად
შემჴმარ-ზრქე\ლებული
Line of ed.: 28
პირის
სახურავსა
მას
ზედა
და
მით
გამომაჩენთა
მთლად
მასკისა
Line of ed.: 29
ოქროჲთა
დაფარვულისა
,
დასწერეს
დავთარსა
შინა
თჳსსა
სახელი
მათდა
Line of ed.: 30
მჩუჱნებელისა
მისისა
.
Line of ed.: 31x
თჳს
წერილისა
სალვატორ
ანტონიას
მიერ
გამოგზავნილისა
Line of ed.: 31
მოსლვულმან
ბინასა
ჩემსა
მივიღე
სალვატორ
ანტო\ნია
Line of ed.: 32
დი
მალთას
მიერ
წერილი
სახელსა
ზედა
არიმათიას
Line of ed.: 33
ლათინთა
მონასტერსა
შინა
მყოფისა
პატრისა
Line of ed.: 34
ალექსანდ/რესსა
.
Line of ed.: 35x
თჳს
ისრაელთა
სინაგოგისა
Line of ed.: 35
შემდგომ
სადილისა
წარველ
ხილუად
ისრაელთა
Line of ed.: 36
სინაგოგისა
,
რომლისაცა
ეზოჲსა
მიმონგრევულთა
ოთაღთა
შინა
წულილთა
Line of ed.: 37
ასწაჭლიან
წერილთა
ასამდე
ყრმათა
და
რომელთაცა
Line of ed.: 38
აიძულებდა
მოძღუარი
მათი
წკეპლისა
ცემითა
ჴმამაღ\ლად
Line of ed.: 39
კითხუათათჳს
და
ქნევადცა
თავთა
სხეულითურთ
.
Line of ed.: 40
გარნა
ფრიადისა
წინააღმდეგისა
სუნისა
ძლით
უწმინდურებათა
გამო
წარმო\ებულისა
Line of ed.: 41
ვერ
ძალ-ვიდევით
უფროს
რვა
წამისა
დაყოფად
ამათთანა
.
აქედამ
შე\გვიყუანნა
Line of ed.: 42
ხახამმან
მათმან
სინაგოგსა
მათსა
,
რომლისაცა
სიმყრალეჲსა
საძაგე\ლებათა
Line of ed.: 43
და
სიბნელისა
ვერშემძლებელი
გამოწერად
--
ვსდუმებ
.
არარაჲ
Ms. page: 246
იპოვნ\\\იხილუჱბის
Line of ed.: 44
ღირსი
მიხედჳსა
,
გარდა
ბიბლიისა
(უკეთუ
არ
ექუჱმდებარების
Line of ed.: 45
ურწმუნებელობასა)
ანუ
დაბადებისა
,
მოსე
წინასწარმმეტყუჱლისა
მიერ
სა\კუთრივითა
Line of ed.: 46
ჴელითა
ნაწერისა
,
რომელიცა
აქუსთ
ოდენ
დაცულ
მას
შინა
Line of ed.: 47
რი/გიანად
.
Page of ed.: 241
Line of ed.: 1x
თჳს
წმიდისა
საფლავის
ტაძრის
გეგმისა
Line of ed.: 1
აღმწერი
ნაწილობით
წმიდისა
ღმრთის
ქალაქისა
იერუ\სალიმისა
,
Line of ed.: 2
ყოვლად
დიდებულისა
აღდგომის
დიდისა
Line of ed.: 3
ტაძრისა
,
სხუათა
წმიდათა
შინ
და
გარეგან
მისა
ღირსსაჴსოვართა
ჩემ
მიერ
Line of ed.: 4
ხილვულთა
ადგილთა
,
დამრთუჱლი
აქა
უშუჱნიერესისა
ტაძრისა
ამის
გეგმისა
Line of ed.: 5
ზედა
წარწერითურთ
ყოველთა
ამის
შორის
თაყუანის-საცემელთა
და
სხუათა
უადჳლსაცნობელესად
სასურველთა
ერთქუჱყნელთათჳს
ჩემთა
,
Line of ed.: 6
ვიტყჳ
კუალად
რაოდენთამე
სიტყუათა
ამის
ჩემ
მიერ
განზომილისათჳსუჱ
,
თა\ნასწორ
Line of ed.: 7
ვითარ
ძუჱლადცა
დანაშთთა
ქალაქისა
ამის
შინა
ყურადმღებელობისა
Line of ed.: 8
სამსახურებელთა
შენობათა
,
ადგილთა
და
ქუჩათათჳს
,
შემსამძღვრელი
თავისა
,
Line of ed.: 9
მით
რამეთუ
დავნიშნავ
მათ
ესრეთ
,
ვითარცა
განვიხილუჱ
ესენი
უკანასკნელ\სა
Line of ed.: 10
დროსა
ჩემისა
აქ
მყოფობისასა
.
Line of ed.: 11x
თჳს
ცხების
კლდისა
ანუ
გარდამოჴსნისა
Line of ed.: 11
შესლვული
ბჭესა
აღდგომის
ტაძრისასა
,
იხილავს
Line of ed.: 12
40-სა
ნაბიჯსა
ზედა
ბჭეჲთა
ამით
კლდესა
ცხებისასა
,
Line of ed.: 13
რომელსაცა
ზედა
უცხიესთ
გუამი
მაცხოვრისა
ჩუჱნისა
Line of ed.: 14
მურითა
და
ალოჲთა
უწინარეს
საფლავსა
დადებისა
მისისა
იოსებსა
და
ნიკო\დიმოსსა
.
Line of ed.: 15
ადგილი
ესე
არს
სიგრძით
8
ფუთ
სამგოჯნაკლები
,
ხოლო
სივრცითა
Line of ed.: 16
2-ს
ფუთს
ერთგოჯნაკლები
და
მოზღუდვილ
რკინისა
მოაჯრითა
.
ანთიან
ამას
Line of ed.: 17
ზედა
გაუქრობელად
8
კანდელნი
;
რიცხუთა
ამათგანი
4
არს
ბერძენთა
, 1-
ლა\თინთა
,
Line of ed.: 18
1-
სომეხთა
, 1-
კივთთა
და
1-
სირიანელთა
.
ხოლო
თჳთ
ადგილი
ესე
Line of ed.: 19
ცხებისა
არს
თერთ-მოწითლოჲთა
მარმარილოჲთა
შემკობილი
და
მოდგმული
Line of ed.: 20
12-ითა
თითბრისა
შამდლებითა
,
რომელთაგანნიცა
6
არს
ბერძენთა
, 2 --
ლა\თინთა
,
Line of ed.: 21
2 --
სომეხთა
, 1 --
კივთთა
და
1-
სირიანელთა
.
Line of ed.: 22x
თჳს
წმიდისა
საფლავის
კუვუკლისა
Line of ed.: 22
კუვუკლი
წმიდისა
საფლავისა
,
მშორები
კლდით
ცხე\ბისათ
Line of ed.: 23
30-ს
ნაბიჯადმდე
,
არს
კერძოდ
დასავლეთისად
,
Line of ed.: 24
საშუვალ
თჳთ
დიდისა
გუმბათით
ქუჱშე
;
მსგავსებს
ესე
Line of ed.: 25
პატარა
სახლსა
გამოკუჱთილსა
კლდესა
შინა
.
კარსა
ამისსა
აღმოსავლეთისადმი
Line of ed.: 26
ქონებულსა
აქუს
სიმაღლეჲ
4
და
სივრცე
ორფუთ-ნახევარი
,
რომლისა
ძლითცა
Line of ed.: 27
შესლჳსათჳს
ამას
შინა
ჯერარს
კმად
დახრად
.
შესლვული
ამას
შინა
,
იხილავ
Line of ed.: 28
საშუვალსა
ადგილსა
სუჱტად
მდგომარესა
ლოდსა
კუადრატულსა
,
ფუთ-ნახევ\რიანსა
Line of ed.: 29
და
სიზრქით
ფუთიანსა
.
ლოდსა
ამას
ზედა
მჯდარა
ანგელოსი
,
მმეტყუჱ\ლი
Line of ed.: 30
მარიამთადმი
:
"აღჰსდგა
,
არა
არს
აქა
.
აჰა
ადგილი
,
სადა
დასდუჱს
იგი
".
Line of ed.: 31
ამას
ზედა
ჰკიდიან
კანდელნი
17-ნი
. 7
არს
ბერძენთა
, 5 --
ლათინთა
, 2 --
სომეხთა
,
Line of ed.: 32
1 --
კივთთა
და
2
სირიანელთა
და
მსახურებსცა
სუჱტა
ესე
დროსა
წმიდისა
Line of ed.: 33
ლიტურგიისასა
ტრაპეზად
.
აქედამ
წარმდგმელი
მცირეჲსა
სამისა
ბიჯისა
,
შე\ხუალ
Line of ed.: 34
კუალად
უუმომცროესსა
კარსა
წმიდისა
საფლავისასა
.
ესე
არს
თუით\ქვმის
Line of ed.: 35
ოთხკუთხედი
,
სიგრძით
6-ს
ფუთს
ერთგოჯნაკლები
და
სივრცით
6-ს
ფუთს
Line of ed.: 36
ორგოჯკლებული
;
ხოლო
იატაკით
პლაფონადმდე
8
ფუთი
და
1
გოჯი
.
ამას
Line of ed.: 37
შინა
არს
სტოლი
თეთრისა
მარმარილოჲსა
მეწამულფეროვანი
,
ფრიად
მყარი\სა
,
Line of ed.: 38
აქავე
გამოკუჱთილისა
კლდეჲსა
;
სიმაღლით
ორ
ფუთ
ოთხგოჯ-ნახევარი
და
Line of ed.: 39
იპყრობსცა
ნახევარსა
ადგილსა
სასაფლავოჲსასა
,
ვინაჲთგან
სიგრძით
არს
ესე
Line of ed.: 40
ექვს
ფუთ
ორგოჯნაკლები
,
ხოლო
სივრცით
ორფუთ-ნახევარი
.
სტოლსა
ამას
Ms. page: 247
ზე\\\და
Line of ed.: 41
დაუდჳესთ
გუამი
უფლისა
ჩუჱნისა
,
რომელსაცა
აქუს
თავი
დასავლეთისად
,
Line of ed.: 42
ხოლო
ფერჴნი
აღმოსავლეთისადმი
.
ამის
ჩრდილოეთისა
კედელსა
ზედა
არს
ხატი
Line of ed.: 43
აღდგომისა
ლათინთა
,
დახატვული
ვეცხლისა
ფიცარსა
ზედა
.
სტოლი
ესე
ანუ
Page of ed.: 242
Line of ed.: 1
ზემოჲ
ქუაჲ
წმიდისა
საფლავისა
ჩანს
ორს
ნაჭრად
,
ვინაჲთგან
გარდიგარდმოჲ
Line of ed.: 2
ხაზი
ამისი
იჩუჱნების
ესრეთ
და
იტყჳან
თითგამოვლებულად
,
გარნა
არს
მრთე\ლი
,
Line of ed.: 3
რომელიცა
იმსახურების
სამკუჱთროდ
.
ანთიან
44-ნი
კანდელნი
უქრობე\ლად
:
Line of ed.: 4
21 --
ბერძენთა
, 13 --
ლათინთა
, 6 --
სომეხთა
და
4 --
კივთთა
.
Line of ed.: 5
წმიდისა
საფლავისა
კუვუკლისა
გუმბათსა
შინა
არიან
სამნი
სანათურნი
,
Line of ed.: 6
რომელნიცა
მიმღებელობენ
ნათელსა
დიდისა
გუმბათისა
ძლით
და
რომელთაცა
Line of ed.: 7
ძლით
შეეზავებიან
ჰაერსა
კომლნი
კანდელთა
.
ამას
შინა
სწირავენ
სამნი
ნა\თესავნი
:
Line of ed.: 8
ბერძენნი
,
ლათინნი
და
სომეხნი
ერთსა
და
მასუჱ
დღესა
,
რომელ\თათჳსცა
Line of ed.: 9
ითქვმის
ქვემო
.
Line of ed.: 10x
თჳს
ლოდისა
წმიდისა
საფლავსა
ზედა
მიგორვებულისა
Line of ed.: 10
12-თა
ნაბიჯთა
ზედა
წმიდისა
საფლავით
ჩრდილო\ეთისადმი
Line of ed.: 11
არს
დიდი
ლოდი
კომრალისა
მარმარილოჲსა
Line of ed.: 12
ოთხი
ფუთი
სიგრძე-სიგანით
,
მდებარეჲ
დამნიშვნელად
Line of ed.: 13
ადგილისა
მის
,
სადაცა
ეჩუჱნა
უფალი
მარია
მაგდალი\ნელასა
Line of ed.: 14
სახითა
მემტილეჲსათა
.
Line of ed.: 15x
თჳს
განცხადების
სამწირველოჲსა
Line of ed.: 15
მცირედ
უშორეს
არს
სამწირუცჱლოჲ
განცხადებისა
,
Line of ed.: 16
სიგრძით
40
და
სივრცით
30
ნაბიჯი
,
განათლებული
Line of ed.: 17
98-ითა
კანდელითა
,
სადაცა
შემდგომად
აღდგომისა
Line of ed.: 18
თჳსისა
განეცხადა
უფალი
ღმრთისმშობელსა
.
ამას
შინა
შესასლუჱლისა
კარი\სა
Line of ed.: 19
შინაგან
,
მარჯუჱნით
კერძო
,
მომცრო
იწრო
ბნელსა
ოთაღსა
შინა
არს
ნა\წილი
Line of ed.: 20
სუჱტისა
მის
,
რომელსაცა
ზედა
ყოფილა
დაბმულ
მჴსნელი
სოფლისა
Line of ed.: 21
დროსა
მაცხოვარებითთა
ვნებათა
თჳსთასა
და
რომელსაცა
ზედა
ანთიან
სამა\რადოდ
Line of ed.: 22
ორნი
კანდელნი
.
ესე
არს
საკუთრად
ლათინთა
.
ამას
შინა
განაგებენ
Line of ed.: 23
ესენი
მსახურებასა
თჳსსა
და
აქუსთცა
აქა
სავანენი
თჳსნი
.
ამის
ძლით
შედიან
Line of ed.: 24
ესენი
ოთაღთა
შინა
,
ვინაჲთგან
არა
აქუნ
სხუანი
შესასლუჱლნი
,
ვითარ
ოდენ
Line of ed.: 25
სამწირუჱლოჲსა
ამის
ძლით
.
Line of ed.: 26x
თჳს
საპყრობელოჲსა
იესო
ხრისტესისა
Line of ed.: 26
განმგრძობი
შვრომისა
შემოვლად
ეკკლესიისა
,
ჰპოვნებ
Line of ed.: 27
მომცროსა
სამწირუჱლოსა
,
სიგრძით
7-ისა
და
სივრ\ცით
Line of ed.: 28
ტ6-სა
ფუთისა
მექონსა
.
ამას
უწოდებენ
საპყრობი\ლედ
Line of ed.: 29
იესო
ხრისტესისა
,
ვინაჲთგან
აქა
დაუსვავსთ
იგი
აღმოთხრადმდე
ორ\მოჲსა
Line of ed.: 30
ჰშთასასვმელად
ჯუარისა
.
სამწირველოჲ
ესე
არს
პირისპირ
წმიდისა
Line of ed.: 31
გოლგოთის
მთისა
,
ესრეთ
რომელ
ორნივე
ადგილნი
ესე
ადგენენ
სწორესა
Line of ed.: 32
გარდიგარდმოსა
ხაზსსა
ეკკლესიისასა
,
ვინა
მთაჲ
წმიდისა
გოლგოთისა
არს
სა\მჴრეთისადმი
,
Line of ed.: 33
ხოლო
სამწირუჱლოჲ
ესე
--
ჩრდილოეთისა
მიმართ
.
Line of ed.: 34x
თჳს
ადგილისა
იესოს
განძრცჳსა
Line of ed.: 34
ახლოს
ამასა
არს
კუალად
სამწირუჱლოჲ
,
სიგრძით
Line of ed.: 35
5-ისა
და
სივრცით
3-ისა
ბიჯისა
.
ადგილსა
ამას
განუ\ძრცჳესთ
Line of ed.: 36
მჴედართა
სამოსელი
უფლისა
ჩუჱნისა
,
გა\ნუყჳესთ
Line of ed.: 37
და
განუგდიესცა
მათ
ზედა
წილი
.
Line of ed.: 38x
თჳს
ადგილისა
,
სადაცა
იპოვნა
ჯუარი
Line of ed.: 38
გამოსავალსა
თანა
სამწირუჱლოჲსა
ამისსა
არს
მარ\ცხენით
Line of ed.: 39
კერძო
დიდი
კიბე
,
ქმნილი
ეკკლესიისა
კედ\ლისა
Line of ed.: 40
შორის
და
ჰშთასასლუჱლი
სარდაფსა
გამოკუჱ\თილსა
Line of ed.: 41
ყოვლადსა
კლდესა
შინა
.
ჰშთამსლუჱლი
30-ისა
ჴარისხისა
,
შეხუდები
Line of ed.: 42
მარცხენით
სამწირუჱლოსა
,
საზოგადოებისა
მიერ
ელენაჲსად
წოდებულსა
ამად
,
Line of ed.: 43
ვითარმედ
ადგილსა
ამას
ულოცჳეს
მას
დროსა
მას
,
ოდესცა
,
ბრძანებისამებრ
Line of ed.: 44
მისისა
,
უძებნიესთ
წმიდაჲ
ჯუარი
.
შემდგომ
ჯერ-არს
კუალად
ჰშთასლუაჲ
11-თა
Line of ed.: 45
ჴარისხთა
მას
ადგილადმდე
,
სადაცა
უპოვნიესთ
იგი
ლურსმნებითა
,
ეკლისა
Line of ed.: 46
Ms. page: 248
გვირგვინითა
და
რვალისა
ლახვრითა
.
ყოველივე
ესე
ყოფილ
აქა
დაფლვულ
Line of ed.: 47
უფროს
300-თა
წელთა
.
Page of ed.: 243
Line of ed.: 1x
თჳს
სუჱტისა
,
კიცხევისად
წოდებულისა
Line of ed.: 1
კიბისა
ამის
თავისა
ახლოს
,
მჴარესა
წმიდისა
გოლ\გოთისასა
Line of ed.: 2
არს
სამწირუჱლოჲ
,
მექონი
სიგრძედ
ოთხისა
Line of ed.: 3
და
სიგანედ
ორ-ნახევარისა
ნაბიჯისა
.
ამას
შინა
არს
სუჱტი
კომრალისა
მარმა\რილოჲსა
,
Line of ed.: 4
შავწინწკლებიანი
,
რომელსაცა
აქუს
ორი
ფუთი
სიმაღლედ
და
თჳთო
--
Line of ed.: 5
სიგრძე-სივრცედ
.
ამას
უწოდებენ
სუჱტად
კიცხევისად
,
ვინაჲთგან
ამას
ზედა
და\უსვავსთ
Line of ed.: 6
იესო
დასადგმელად
თავსა
ზედა
მისსა
ეკლისა
გვირგვინისა
.
Line of ed.: 7x
თჳს
წმიდისა
გოლგოთას
კიბისა
და
სიწულილეთა
მისთა
Line of ed.: 7
10-სა
ნაბიჯსა
სამწირუჱლოჲთა
ამით
არს
იწროჲ
კი\ბე
,
Line of ed.: 8
რომლისაცა
ჴარისხნი
9-ნი
არიან
ხისა
და
11-ნი
--
Line of ed.: 9
თლილთა
ქუათა
.
ამის
ძლით
ადიან
ერნი
წმიდასა
მთა\სა
Line of ed.: 10
ზედა
გოლგოთას
.
ადგილი
ესე
,
ოდესმე
ფრიად
საგი\ობელი
Line of ed.: 11
განწმედილი
სისხლითა
უფლისა
ჩუჱნისათა
,
შექმნილ
არს
პირველთა
Line of ed.: 12
ხრისტეანეთათჳს
თანასწორ
საგნადუჱ
ყოვლისა
მზრუნველობისა
.
მათ
განუ\წმედიესთ
Line of ed.: 13
ესე
ყოველთაგან
უწმიდურებათა
მფარველთა
ადგილისა
ამის
;
შემო\უზღუდავსთ
Line of ed.: 14
კედლითა
ესრეთ
,
რომელ
აწ
წარმომყენებელობს
ესე
სახესა
უზე\მოესისა
Line of ed.: 15
სამწირუჱლოჲსასა
,
რომელიცა
გაუკეთებიესთ
დიდსა
ამას
ტაძარსა
Line of ed.: 16
შინა
.
ესე
არს
შინაგან
შემკობილ
მარმარილოჲთა
და
განყოფილ
სიგრძედ
ორ
Line of ed.: 17
ნაწილად
სუჱტთა
მიერ
კამარიანთა
.
იგი
,
რომელიცა
არს
ჩრდილოეთისადმი
,
Line of ed.: 18
არს
ადგილი
,
რომელსაცა
ზედა
ჯუარს
უცჳათ
უფალი
ჩუჱნი
.
აქა
ანთიან
სა\მარადოდ
Line of ed.: 19
32-ნი
კანდელნი
,
რომელთაცა
უვლიან
ბერძენთა
სამღუდელონი
და
Line of ed.: 20
ესენივე
განაგებენ
საღმრთოსა
ლიტურგიასა
ყოველდღე
წმიდასა
ამას
ადგილ\სა
Line of ed.: 21
შინა
;
ხოლო
სამჴრეთისა
კერძოსა
,
სადაცა
ყოფილა
დადგინებულ
ჯუარი
,
Line of ed.: 22
აწცა
ჩანს
ორმოჲ
კლდესა
შინა
აღმოჭრილი
დასამაგრებელად
ჯუარისა
,
სიღრ\მითა
Line of ed.: 23
ნახევარ
ფუთი
,
გარდა
მარმარილოჲსა
მას
ზედა
მდებარეჲსა
.
ად\გილნი
,
Line of ed.: 24
რომელთაცა
ზედა
ყოფილან
ჯუარნი
ორთა
ავაზაკთა
,
არიან
ახლოს
Line of ed.: 25
მისა
;
ჯუარი
კეთილისა
ყოფილ
არს
ჩრთილოეთისად
,
ხოლო
მეორეჲსა
--
სა\მჴრეთისადმი
,
Line of ed.: 26
ესრეთ
რომელ
პირველი
ყოფილა
მარჯვნივ
უფლისა
ჩუჱნისა
Line of ed.: 27
პირით
დასავლეთისადმი
მხედუჱლისა
,
ხოლო
ზურგით
იერუსალიმისა
მიმართ
,
Line of ed.: 28
ადგილითა
ამით
აღმოსავლეთისადმი
მდებარეჲსა
.
50-ნი
კანდელნი
იწჳან
და\უცხრომელად
Line of ed.: 29
პატივად
წმიდისა
ადგილისა
ამის
.
Line of ed.: 30x
თჳს
ბულონელისა
ღოდფრიდის
სასაფლავოჲსა
Line of ed.: 30
სამწირუჱლოჲსა
ამის
ქუჱშე
არიან
დაფლვულ
გვამნი
ბუ\ლონელისა
Line of ed.: 31
ღოდფრიდისა
და
ძმისა
მისისა
ბოვდოინისა
Line of ed.: 32
ზედა
წარწერითურთ
.
Line of ed.: 33
მთაჲ
გოლგოთაჲ
არს
უკანასკნელი
შენობაჲ
წმიდისა
საფლავის
ტაძრისა
.
Line of ed.: 34
ქუჱშე
ამისა
არს
კუალადცა
სამწირველოჲ
,
ყოფილი
საპყრობილედ
წმიდისა
Line of ed.: 35
წინამორბედისა
და
ნათლისმცემელისა
იოანესი
,
რომელსაცა
შინა
მოუკუჱთიესთ
Line of ed.: 36
თავი
მისთჳს
.
აქაჲთ
არს
20-სა
ნაბიჯსა
ზედა
კლდეჲ
ცხებისა
,
თჳთ
შესას\ლუჱლსა
Line of ed.: 37
თანა
ეკკლესიის
კარისასა
.
Line of ed.: 38x
თჳს
სობოროჲსა
ეკკლესიისა
სიწულილესა
შინა
აღწერისა
Line of ed.: 38
მოვიქცევი
კუალად
განგრძობად
აღწერისა
დაშთო\მილთათჳს
Line of ed.: 39
წმიდისა
საფლავისა
ეკკლესიასა
შინა
.
ამას
Line of ed.: 40
შინა
წინაშე
კართა
სობოროჲსა
ამის
ტაძრისათა
არს
Line of ed.: 41
წმიდაჲ
ტრაპეზი
,
რომელსაცა
ზედა
არიან
დამოკიდებულ
Line of ed.: 42
25-ნი
კანდელნი
და
უზემოეს
მათსა
--
37-ნი
.
იმიერ
და
ამიერ
კერძოთა
ამისთა
Line of ed.: 43
ასუჱნიან
დიდრონნი
ხატნი
,
რომელთაცა
ზემო
არს
ოთაღი
დიდი
შემკობილი
Line of ed.: 44
მოზაიკითა
.
აქა
არს
საკუთრად
ღირსი
შენიშვნისა
,
იშჳთობისა
ძლით
თჳსისა
,
Line of ed.: 45
ხატი
ხრისტეს
ამაღლებისა
და
ღმრთისმშობლის
ხარებისა
.
ოთაღსა
ამას
ზედა
Line of ed.: 46
არს
დაფუძნებულ
დიდი
გუმბათი
წმიდისა
საფლავის
ეკკლესიისა
.
წმიდაი
Ms. page: 249
სა\\\ფლავი
Page of ed.: 244
Line of ed.: 1
ესე
სობოროჲსა
თანა
არს
განყოფილ
სუჱტთა
მიერ
,
მშორებთა
მისდა
Line of ed.: 2
25-თთა
ნაბიჯთა
ზედა
.
განვლილი
სუჱტთა
ამათ
აღმოსავლეთისადმი
15-თა
ნა\ბიჯთა
,
Line of ed.: 3
იხილავ
მარმარილოსა
თავდაფილებულსა
.
ესე
იჩუჱნების
საშუვალსა
Line of ed.: 4
წერტილსა
ანუ
უპესა
,
ვითარცა
თვთ
ეკკლესიისა
ამის
,
ესრეთუჱ
სრულისა
ქუჱ\ყანისასაცა
.
Line of ed.: 5
ამის
ზემო
არს
დამოკიდებულ
ჩინებული
ჴომლი
ვეცხლისა
,
რომ\ლისაცა
Line of ed.: 6
საშუვალსა
შინა
არს
მეორეჲ
უმომცროესი
და
გარემოს
მისა
ჰკიდიან
Line of ed.: 7
64-ნი
კანდელნი
და
10-ნი
ხატნი
;
ხოლო
ამათ
ზედა
არს
სხუაჲ
გუმბათი
სამ\ფანჯრიანი
,
Line of ed.: 8
16-ოთაღიანი
და
44-თა
ხატთა
თჳს
ზედა
მპყრობელი
,
რომელთაცა
Line of ed.: 9
წინაშე
ანთიან
16-ნი
კანდელნი
.
Line of ed.: 10
წარხდები
რა
შუვა
წერტილით
ქუჱყნისათ
და
აღხუალ
ერთისა
ჴარისხი\თა
Line of ed.: 11
ზემო
,
ჰპოვნებ
ოთხთა
საპატრიარხოთა
საყდართა
ანუ
კათედრათა
.
მარ\ჯუჱნით
Line of ed.: 12
კერძო
არს
საყდარი
აქაურისა
პატრიარხისა
სალხინებელითურთ
,
უჩი\ნებულესად
Line of ed.: 13
ჴელოვნებულ-დაოქროვნებული
.
ახლოს
ამისა
არს
საყდარი
ალექ\სანდროს
Line of ed.: 14
პატრიარხისა
,
ხოლო
მარცხენით
კერძო
საყდარნი
კონსტანტინოპო\ლისა
Line of ed.: 15
და
ანტიოხიისა
პატრიარხთა
.
საყდარსა
ზედა
იერუსალიმის
პატრიარხი\სასა
Line of ed.: 16
არს
ყოვლითურთ
შუჱნიერი
ოქროჲთა
დაფერვილი
კათედრაჲ
,
რომელსაცა
Line of ed.: 17
ზედა
კითხულობს
პროთოდიაკონი
წმიდასა
სახარებასა
,
ხოლო
წინაშე
უკანა\სკნელისა
Line of ed.: 18
საყდრისა
ჰკიდს
მომცრო
ვეცხლისა
ჴომლი
12-თა
კანდელთა
მიერ
Line of ed.: 19
გარემოცვული
.
ადგილითა
ამით
15-თა
ნაბიჯთა
ზედა
დგანან
შამდალნი
სანთ\ლებითურთ
;
Line of ed.: 20
ხოლო
ორთავე
კერძოთა
ზედა
არიან
დასუჱნებულ
ხატნი
,
წარ\მომაყენებელნი
Line of ed.: 21
12-თა
მოციქულთა
,
რომელთაცა
წინაშე
ჰკიდიან
14-ნი
Line of ed.: 22
კან/დელნი
.
Line of ed.: 23
ოდესცა
განვლი
კუალად
7-სა
ნაბიჯსა
,
წარმოუდგების
სახედუჱლსა
შენსა
Line of ed.: 24
ოქროჲთა
დაოლვილი
კანდელი
,
მექონი
სამთა
კართა
და
ხატთა
უაღმატებუ\ლესისა
Line of ed.: 25
ცხოველმხატვრობისათა
;
წინაშე
ამათსა
ჰკიდავნ
27-ნი
დიდრონნი
კან\დელნი
,
Line of ed.: 26
ხოლო
უზემოეს
--
16-ნი
სხჳთა
მომცროჲთა
კანდლებითა
,
რომელთაცა
Line of ed.: 27
ანთებენ
ოდენ
დიდთა
შინა
ღღესასწავულთა
.
თხემსა
ზედა
კანკელისასა
დგას
Line of ed.: 28
ჯუარი
დიდი
,
სიგრძითა
22
ფუთი
,
წინაშე
ამისსა
არს
დიდი
კანდელი
ოქროჲ\სა
Line of ed.: 29
18-ითა
მომცროჲთა
კანდლებითა
;
ხოლო
მეორეთა
კერძოთა
ზედა
ამისთა
Line of ed.: 30
ჰკიდიან
კუალად
ორნი
დიდრონნი
კანდელნი
და
გარდა
ამათსა
,
კანკელსა
ზე\და
Line of ed.: 31
არიან
დამოკიდებულ
18-ნი
კანდლნი
.
Line of ed.: 32
შესლვული
სამეუფოთა
კარით
და
აღსლვული
სამსა
ზედა
ჴარისხსა
,
შე\ემთხუჱვი
Line of ed.: 33
წმიდასა
ტრაპეზსა
,
დიდსა
და
მდიდრად
შემკობილსა
,
დაოლჳლისა
Line of ed.: 34
სალხინებელისა
ქუჱშე
ოთხთა
დაოქროვებულთა
სუჱტთა
ზედა
მდებარეჲსა
.
Line of ed.: 35
ამას
ზედა
განაგებენ
მსახურებასა
თჳსსა
მართლმადიდებელნი
ბერძენნი
.
ანთიან
Line of ed.: 36
აქა
40-ნი
კანდელნი
და
ზემო
სალხინებელისა
-- 8.
მარცხენასა
კერძოსა
ამისსა
Line of ed.: 37
არს
სამკუჱთროჲ
,
ესრეთუჱ
სალხინებელისა
ქუჱშე
,
სადაფთა
მიერ
შემკობი\ლისა
,
Line of ed.: 38
რომლისაცა
წინაშე
იწჳან
3-ნი
კანდელნი
.
იმიერ
წმიდისა
ამის
ტრაპე\ზისა
,
Line of ed.: 39
უზემოეს
7-თა
ჴარისხთა
დგას
საყდარი
საპატრიარხოჲ
,
რომლისაცა
Line of ed.: 40
გარემოს
ასუჱნიან
დიდნი
და
მდიდრად
მოჭედილნი
ხატნი
განათლებულნი
Line of ed.: 41
სამითა
დიდითა
კანდელითა
. 8
სუჱტნი
და
5-ნი
ოთაღნი
აქა
ხილვულნი
იპყრო\ბენ
Line of ed.: 42
თჳს
ზედა
გუმბათსა
ამის
საკურთხეველისასა
.
უზემოეს
არიან
კუალად
სამ\წირველონი
,
Line of ed.: 43
განბრწყინვებულნი
66-ითა
კანდლებითა
.
სობოროსა
ამას
აქუს
სი\გრძეჲ
Line of ed.: 44
180
და
სივრცე
40
ნაბიჯი
.
კარნი
ჰქონან
4-ნი
,
რომელთაგანნიცა
ერთი
Line of ed.: 45
არს
გოლგოთისა
და
ჯუარპოვნილის
ადგილისადმი
,
მეორეჲ
--
წმიდისა
Ms. page: 250
ადგილი\\\სა
Line of ed.: 46
მაცხოვრის
ჯუარით
გარდამოჴსნისა
ანუ
კლდეცხებისადმი
,
მესამეჲ
--
წმიდი\სა
Page of ed.: 245
Line of ed.: 1
საფლავისა
და
მეოთხეჲ
--
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობლის
ტაძრისა
მიმართ
.
Line of ed.: 2x
თჳს
კივთთა
სამწირველოჲსა
Line of ed.: 2
დასავლეთით
კერძო
წმიდისა
საფლავისა
კუვუკლის
Line of ed.: 3
აქუს
მიდგმული
სამწირუჱლოჲ
კივთთა
,
ესთა
მომც\როჲ
,
Line of ed.: 4
მით
რამეთუ
ხუთნი
კაცნი
ძნიად
შემძლებელ
Line of ed.: 5
არიან
დგომად
მას
შინა
.
Line of ed.: 6x
თჳს
სირიანელთა
სამწირველოჲსა
და
საფლავთა
იოსებ
და
ნიკოდომოსისა
Line of ed.: 6
სამწირუჱლოჲ
ამით
დიდისა
ამის
ტაძრისა
დასავ\ლეთის
Line of ed.: 7
კედლამდე
განვლი
38-თა
ბიჯთა
და
შესლვული
Line of ed.: 8
კედლისა
მის
შორის
ბჭესა
,
ჰპოვნებ
კამარიანთა
ოთაღ\თა
,
Line of ed.: 9
ოდენ
კამარაკრვულითავე
კედლებითა
განყოფილთა
,
Line of ed.: 10
რომელთაგანცა
უშინაგანესი
ოთაღი
სამჴრეთისადმი
არს
სამწირველოჲ
სირი\ანელთა
.
Line of ed.: 11
აქა
არიან
საფლავნი
იოსებისა
და
ნიკოდიმოსისა
,
კლდესა
შინა
Line of ed.: 12
გა/მოკუჱთილნი
.
Line of ed.: 13
აქაჲთ
გამოსლვულსა
წმიდისა
საფლავისადმივე
დაგხუდების
ჩრდილოე\თით
Line of ed.: 14
კერძო
17-სა
ბიჯსა
ზედა
ლოდი
მარმარილოჲსა
გრძელ-მომგრგუალო
,
მე\ქონი
Line of ed.: 15
თჳს
ზედა
ლურსმანთა
ადგილებისა
;
ამისთჳს
იტყჳან
,
რომელ
ქუასა
ამას
Line of ed.: 16
ზედა
ეწვრთოსთ
ლურსმანნი
ჯუარცმად
მჴსნელისა
.
Line of ed.: 17
ლოდითა
ამით
უკმოქცევული
სამჴრეთისადმი
,
სიშორით
60-ისა
ბიჯისა
,
Line of ed.: 18
იხილავ
ადგილსა
მას
,
რომელსაცა
ზედა
სმენიათ
მენელსაცხებელთა
დედათა
Line of ed.: 19
ჴმაჲ
ანგელოსისა
მმეტყუჱლისა
:
"რასა
ეძიებთ
ცხოველსა
მას
მკუდართა
თანა
,
Line of ed.: 20
აღჰსდგა!
არა
არს
აქა
".
ადგილი
ესე
შემოზღუდვილი
რვალისა
გუმბათიანისა
Line of ed.: 21
მოაჯრითა
,
სუჱნებული
მენელსაცხებელთა
დედათა
ხატითა
და
განათლებული
Line of ed.: 22
ერთითა
კანდლითა
,
არს
ფლობასა
ქუჱშე
ჰაოსიანთასა
.
Line of ed.: 23x
თჳს
ჰაოსიანთა
სამწირველოჲსა
Line of ed.: 23
ადგილითა
ამით
სამჴრეთისადმი
17-სა
ნაბიჯსა
ზედა
Line of ed.: 24
არს
სამწირველოჲ
ჰაოსიანთა
,
შემადგენელი
გარდიგარდ\მოჲსა
Line of ed.: 25
ხაზისა
ლათინთა
სამწირველოჲსა
თანა
,
ახლოს
Line of ed.: 26
კარისა
შემოსასვლელისა
ტაძარსა
ამას
შინა
დასავლეთით
კერძო
.
Line of ed.: 27x
თჳს
ბჭეთა
დავითისათა
Line of ed.: 27
აღმწერი
წმიდისა
საფლავის
ტაძრისა
,
შევეხები
ესრეთუჱ
ქალაქსა
ამას
Line of ed.: 28
ღმრთისასა
და
ამის
შორის
დანაშთთა
საჴსოვართა
.
ქალაქი
ესე
არს
დაშენე\ბული
Line of ed.: 29
მაღალ
,
საშუვალ
ქუჱყანისა
ადგილსა
,
ვითარცა
იტყჳს
წინასწარმმეტ\ყუჱლი
Line of ed.: 30
დავით
:
"ხოლო
ღმერთმან
,
მეუფემან
ჩუჱნმან
Line of ed.: 31
პირველსაუკუნეთამან
,
შეჰქმნნა
ცხოვრება
შორის
ქუჱყა\ნისაჲ
,
Line of ed.: 32
--
მექონი
ოთხთა
გალავნისათა
.
დასავლეთისადმი
არს
ბჭეჲ
დავი\თისა
,
Line of ed.: 33
წოდებული
დოუდგნ-კაფად
.
ამას
აკრავს
სასახლეჲ
მეფისა
ამის
სამჴრე\თით
Line of ed.: 34
კერძო
,
რომლისაცა
გოდლისა
სიმაღლით
გამო
იხილუა
წინასწარმმეტ\ყუჱლმან
Line of ed.: 35
ამან
ბერსაბია
მბანებელი
მტილსა
შინა
ურიისასა
.
ტრფიალებამან
,
Line of ed.: 36
აღმაგზნებელმან
მისა
დედაკაცისა
ამისდამი
,
ჰშთაბერვა
მას
უკანასკნელთა
Line of ed.: 37
დროთა
შინა
შუჱნიერნი
ფსალმუნნი
ესე
სინანულისანი
:
უფალო!
ნუ
გულის\წყრომითა
Line of ed.: 38
შენითა
მამხილებ
მე
,
ნუცა
რისხჳთა
შენითა
მსწავლი
მე
".
"მიწ\ყალე
Line of ed.: 39
მე
,
ღმერთო!
დიდითა
წყალობითა
შენითა
"
და
სხუანი
.
სასახლესა
ამას
Line of ed.: 40
შინა
ზის
დღეს
იენიჩარ
აღაჲ
იენიჩრებითურთ
,
რომელნიცა
იცუჱნ
ქალაქსა
Line of ed.: 41
ამას
უღმრთოთა
არაბთა
მიერ
.
Page of ed.: 246
Ms. page: 251
Line of ed.: 1x
თჳს
პილატეს
სახლისა
Line of ed.: 1
სახლი
პილატესი
,
პყრობილი
მუსალიმისა
მიერ
,
არს
Line of ed.: 2
მიდრეკილ
დაქცევად
,
ანუ
მოკლედ
ვსთქუთ
,
და
დაქ\ცევულცა
,
Line of ed.: 3
რომლიდამაც
იხილუჱბის
ვრცელი
მდებარეობაჲ
სოლომონის
ტაძ\რის
Line of ed.: 4
ადგილისა
და
ჯამი
აღშენებული
მას
ზედა
.
ახლოს
სახლისა
ამის
,
50-სა
Line of ed.: 5
ნაბიჯადმდე
კერძოთ
აღმოსავლეთისათ
,
ნაქცევთა
შორის
სახლისა
ამის
ნაწილ\თასა
Line of ed.: 6
იჩუჱნებიან
ადგილსა
,
რომელსაცა
შინა
დაუკრძალავსთ
პირველ
პყრო\ბილი
Line of ed.: 7
იესო
ურიათა
.
Line of ed.: 8
ოდესცა
იესო
ხრისტე
,
შემდგომად
ტანჯუათა
დაგვირგვინებული
ეკლისა
Line of ed.: 9
გვირგვინითა
და
მოსილი
მეწამულითა
აჩუჱნა
პილატე
ურიათა
და
რქუა
მათ
:
Line of ed.: 10
"აჰა
კაცი!
" --
აწცა
კუალად
ჩანს
ფანჯარაჲ
იგი
,
რომლიდამაც
უწარმოებიეს
მას
Line of ed.: 11
ღირსაჴსოვარნი
სიტყუანი
ესე
.
Line of ed.: 12
120-სა
ნაბიჯსა
ზედა
ფანჯრითა
ამით
"აჰა
კაცი
"
მარცხენით
კერძო
იხი\ლავთ
Line of ed.: 13
ნაქცევსა
ეკკლესიისასა
,
რომელიცა
ოდესმე
ყოფილა
შეწირვულ
მწუხა\რეჲსა
Line of ed.: 14
ღმრთისმშობელისადმი
.
Line of ed.: 15
დაქცევულისა
ეკკლესიითა
ამით
70-სა
ნაბიჯსა
ზედა
არს
ადგილი
,
სა\დაცა
Line of ed.: 16
სიმონ
კირინელი
შეეწივა
იესო
ხრისტესა
წარღებად
ჯუარისა
მისისა
:
Line of ed.: 17
"და
ვითარცა
წარიყუანეს
იგი
,
შეიპყრეს
სიმონ
ვინმე
კირინელი
,
მომავალი
Line of ed.: 18
ველით
,
და
დასდუჱს
მას
ჯუარი
იგი
და
მიაქუნდა
შემდგომად
იესოსა
".
Line of ed.: 19x
თჳს
მდიდრისა
სახლისა
და
გლახაკის
ლაზარეს
ადგილისა
Line of ed.: 19
მიმავალი
აღმოსავლეთისადმი
სახლით
საპატრიარხოჲ\სათ
Line of ed.: 20
ბჭეთა
მიმართ
ბაბ
ელ-სიდი
მარიამისთა
,
შეე\მთხუჱვი
Line of ed.: 21
ქუჩასა
მდებარესა
სამხრეთით
ჩრდილოეთი\სადმი
Line of ed.: 22
და
მიმქცევი
სახედველთა
თჳსთა
პირველსა
ზედა
,
Line of ed.: 23
იხილავ
სახლსა
მდიდრისასა
:
"კაცი
ვინმე
იყონ
,
მდიდარი
და
იმოსებოდა
ძო\წეულითა
Line of ed.: 24
და
ბისონითა
და
იხარებდა
დღითიდღე
ბრწყინუალედ
".
ხოლო
ჩრდი\ლო-დასავლეთისადმი
Line of ed.: 25
--
სისწვრივ
მდიდრისა
მის
სახლისა
,
ადგილსა
,
სადაცა
Line of ed.: 26
იდუა
გლახაკი
ლაზარე
:
"გლახაკი
ვინმე
იყო
,
სახელით
ლაზარე
,
დავრდომი\ლი
Line of ed.: 27
წინაშე
ბჭეთა
მისთა
და
ქუჱ
ძვრებოდა
და
გული
უთქვმიდა
განძღებად
ნა\მუსრევისაგან
,
Line of ed.: 28
გარდმოცჳვნებულისა
ტაბლისაგან
მის
მდიდრისა
.
არამედ
ძაღლ\ნიცა
Line of ed.: 29
მოვიდოდეს
და
ლოშნიდეს
წყლვულსა
მისსა
.
იყო
სიკუდილი
გლახაკისა
Line of ed.: 30
მის
და
მიიყუანა
იგი
ანგელოსთაგან
წიაღთა
აბრაჰამისათა
.
მოკუდა
მდიდარი\ცა
Line of ed.: 31
იგი
და
დაეფლა
".
Line of ed.: 32
წმიდანი
ოქროპირი
,
ამბროსი
და
კირილე
აღიარებენ
,
მით
რამეთუ
ის\ტორიაჲ
Line of ed.: 33
ლაზარეჲსა
და
მდიდრისა
არა
არს
ლიტონი
იგავი
,
არამედ
ნამდჳლი
Line of ed.: 34
და
საჩინოჲ
წარმოებაჲ
.
თჳთ
იუდეანთავე
შეუნახავსთ
ჩუჱნთჳს
სახელი
მდიდ\რისა
,
Line of ed.: 35
რომელსაცა
უწოდებენ
ნაბალ
.
Line of ed.: 36
განმვლელი
მდიდრის
სახლისა
,
მივიქეც
მარჯუჱნით
და
შესლვულმან
და\სავლეთისადმი
Line of ed.: 37
ქუჩასა
მდებარესა
წმიდისა
საფლავისა
ტაძრისა
მიმართ
,
ვიხი\ლუჱ
Line of ed.: 38
ადგილი
,
სადაცა
იესო
ხრისტე
შეემთხუა
წმიდათა
დედათა
:
"და
შეუდგა
Line of ed.: 39
Ms. page: 252
მას
სიმრავლე
ერისა
და
დედებისა
,
რომელნი
ეტყებდეს
და
სტიროდეს
მას
.
Line of ed.: 40
მიექცა
მათ
იესო
და
ეტყოდა
:
ასულნო
იერუსალიმისანო!
ნუ
სტირთ
ჩემ
ზედა
,
Line of ed.: 41
არამედ
თავთა
თქუჱნთა
სტიროდეთ
და
შჳლთა
თქუჱნთა
".
Line of ed.: 42
აქედამ
წარმდგმელი
230-ს
ნაბიჯადმდე
ფერჴთა
,
შეემთხუჱვი
სამსჯავროთა
Page of ed.: 247
Line of ed.: 1
ბჭეთა
.
ბჭეთა
ამათ
ძლით
უყუანიათ
გარდამჴდომელნი
დასასჯელად
გოლგო\თას
.
Line of ed.: 2
გარნა
დღეს
წმიდაჲ
გოლგოთა
შეცვული
ახალსა
ქალაქსა
წმიდისა
Line of ed.: 3
საფლავისა
ტაძარსა
შინა
ყოფილ
არს
გარე
ზღუდეთა
ძუჱლისა
Line of ed.: 4
იერუსალიმი/სათა
.
Line of ed.: 5
სამსჯავროთა
ბჭეთაგან
თხემადმდე
წმიდისა
გოლგოთისათა
რიცხუჱნ
200
Line of ed.: 6
ბიჯადმდე
.
მუნ
დასრულდების
გზაჲ
მწუხარებისა
,
რომელიცა
იქმნების
სიგრძი\თა
Line of ed.: 7
ერთს
მილადმდე
.
უკეთუ
იგინი
,
რომელნიცა
იკითხუჱნ
წმიდასა
სახარებასა
Line of ed.: 8
შინა
ვნებასა
იესო
ხრისტესსა
,
იქმნებიან
განწონვილ
კეთილკრძალულებითი\თა
Line of ed.: 9
სალმობითა
და
უღრმესითა
განკჳრვებითა
,
მაშინ
ვითართა
გრძნობათა
თანა
Line of ed.: 10
აძსთ
მოცუად
სულთა
მათთა
,
რომელნიცა
,
მხედუჱლნი
თჳთ
წმიდათა
ად\გილთა
Line of ed.: 11
ამათ
ვნებათასა
,
განიცდიან
გონებით
ჴსნისათჳს
ჩუჱნისა
საღმრთოთა
Line of ed.: 12
მათ
წარმოებულთა
ძირსა
თანა
სიონ
მთისა
,
ხილუასა
თანა
წმიდისა
ტაძრისა
Line of ed.: 13
და
თჳთ
ზღუდეთაცა
შინა
იერუსალიმისთა
.
Line of ed.: 14
ანნა
მღუდელთმოძღურისა
სახლისა
ადგილსა
,
ძირსა
თანა
სიონ
მთისა
,
Line of ed.: 15
შინაგან
ქალაქის
ზღუდისა
აქუსთ
სომეხთა
ეკკლესიაჲ
.
Line of ed.: 16
ადგილი
,
სადაცა
ეჩუჱნა
მაცხოვარი
მარია
მაგდალინასა
,
მარია
დედასა
Line of ed.: 17
იაკობისსა
და
მარია
სალომესსა
არს
შორის
ზღუდისა
და
ბჭეთა
სიონ
მთისათა
.
Line of ed.: 18
სახლი
სიმონ
ფარისეველისა
,
რომელსაცა
შინა
შეინანა
მაგდალინა
ცო\დუანი
Line of ed.: 19
თჳსნი
,
არს
კერძოსა
შინა
ქალაქის
აღმოსავლეთისასა
და
შემდგომ
ად\გილსა
Line of ed.: 20
ამას
ნამყოჲსა
ეკკლესიისა
იხილუჱბიან-ღა
დღეს
ოდენ
ნაქცევნი
.
Line of ed.: 21
მონასტერი
წმიდისა
ანნასი
,
დედისა
წმიდისა
ქალწულისა
,
რომლისაცა
Line of ed.: 22
ქუჱშე
მდგმოებს
ქუაბი
უბიწოდ
მუცლადღებისა
თუმცა
არს
ჯამად
,
გარნა
Line of ed.: 23
ხრისტიანენი
,
მსურველნი
ხილუად
ამისა
,
შევლენ
ამას
შინა
ფარვით
,
მიცემი\თა
Line of ed.: 24
მცირისა
თეთრისათა
მცუჱლთადმი
მისთა
.
დროთა
მართლმადიდებელთა
Line of ed.: 25
მეფეთასა
უცხოვრიესთ
ამას
შინა
ბერთა
და
არს
მახლობლად
სახლისა
Line of ed.: 26
სიმო/ნისა
.
Line of ed.: 27
საპყრობილეა
წმიდისა
პეტრესი
არს
ახლო
გოლგოთისა
.
დილეგისა
ამის
Line of ed.: 28
დაშთომილთა
ძუჱლთა
კედელთა
შინა
ჩანან
რვალისა
ჩანგალნი
,
კავნი
და
Line of ed.: 29
კულფნი
.
Line of ed.: 30
სახლი
ზებედესი
არს
მეზობლად
წმიდისა
პეტრეს
საპყრობილეჲსა
.
ად\გილსა
Line of ed.: 31
ამის
სახლისასა
მდგმოებს
ეკკლესიაჲ
მართლმადიდებელთა
ბერძენთა
.
Line of ed.: 32
სახლი
მარიამისა
,
დედისა
იოანესა
,
რომელსაცა
შინა
შეფარვულ
არს
Line of ed.: 33
წმიდაჲ
პეტრე
,
ანგელოსისა
მიერ
განთავისუფლებული
,
არს
დღეს
ეკკლესიად
Line of ed.: 34
სირიანელთა
.
Line of ed.: 35
ადგილი
იაკობ
დიდისა
სატანჯუჱლთა
,
ვითარცა
ითქუა
უკუჱ
ზემო
,
Line of ed.: 36
მეორეჲსა
ნაწილისა
გვერდსა
202-სა
,
არს
მონასტრად
სომეხთა
დია
Ms. page: 253
დიდშუჱ\\\ნიერ
,
Line of ed.: 37
რომელსაცა
შინა
ცხოვრებს
პატრიარხი
მათი
კრებულით
თჳსით
.
Line of ed.: 38x
თჳს
იერუსალიმისა
ზღუდეჲსა
Line of ed.: 38
ზღუდეჲ
ქალაქისა
ამის
არს
მოგრძე
ოთხკუთხედი
.
Line of ed.: 39
სიგრძეჲ
ამისი
არს
აღმოსავლეთით
დასავლეთისადმი
და
Line of ed.: 40
არს
უმცირეს
ძუჱლისა
იერუსალიმისა
,
რომლისა
გამო\ცა
Line of ed.: 41
არს
სიონი
გარე
ზღუდისა
კერძოდ
სამჴრეთისად
.
უბნობენ
გალავნისა
ამისთჳს
Line of ed.: 42
ხრისტიანენი
წმიდისა
ელენას
მიერ
აღშენებულად
,
გარნა
მაჰმადიანნი
მეგანრე\მზომენი
Line of ed.: 43
პირველთა
,
ამტკიცებენ
სელიმის
ძისა
სოლიმანისაგან
1534-სა
წელსა
Line of ed.: 44
აღშენებასა
ამისსა
ამას
შინა
ჰშთატანებულისა
ქჳსა
ძლით
,
არაბულად
ზე
Line of ed.: 45
წარ/წერილისა
.
Page of ed.: 248
Line of ed.: 1x
თჳს
ბჭეთა
იერუსალიმისა
ზღუდესაჲთა
Line of ed.: 1
ბჭენი
და
ქუჩანი
თუითქვმის
სრულიად
დაქცევულისა
Line of ed.: 2
ქალაქისა
ამის
იპყრობენ
თჳს-თჳსთა
სახელთა
,
რომ\ლებითაც
Line of ed.: 3
უწოდებიათ
ძუჱლადვე
მცხოვრებთა
ამის
შორისთა
და
რომელ\თაცა
Line of ed.: 4
სახელნი
არიან
შემდგომნი
.
Line of ed.: 5
ბაბ
ელ-ხაჰმონდ
ანუ
გაბ
ელ-ხაჰმ-ბჭენი
სუჱტიანნი
.
არიან
ჩრდილო-და\სავლეთის
Line of ed.: 6
კერძოჲსადმი
.
აქაჲთ
არს
გზაჲ
საფლავთა
მიმართ
მეფეთათა
,
ნაფ\ლუზს
Line of ed.: 7
ანუ
სექიმს
,
აკრას
,
დამასკოსა
და
იოპესა
.
უწოდებენ
ბჭეთა
ამათ
ბაბ\ელ-აჰმონადცა
Line of ed.: 8
და
სწამებენ
,
ვითარმედ
ოდესცა
სიმონ
კირინელი
შემთხუჱვია
Line of ed.: 9
ჯუარტჳრთვულსა
იესო
ხრისტესა
,
მაშინ
მომავალა
იგი
დამასკოჲსა
ბჭეჲთ
.
Line of ed.: 10
უწინდელთა
დროთა
თაყუანის-მცემელნი
შემავალან
ოდენ
ბჭეთა
ამათ
ძლით
.
Line of ed.: 11
დღეს
უწოდებენ
ამას
მხოლოდ
ბჭედ
დამასკოჲსა
ანუ
შამისად
,
რომელთა
ძლით\ცა
Line of ed.: 12
შევმოველ
მეცა
პირველგზის
ქალაქსა
ამას
.
Line of ed.: 13
ბაბ
ელ-ზაჰღარ
--
ბჭენი
განთიადისა
ანუ
გრკალისა
.
არიან
ჩრდილოეთის
Line of ed.: 14
კერძოდ
და
მიიყუანებენ
ქუაბისადმი
იერემიას
გოდებათასა
.
Line of ed.: 15
ბაბ
ელ-სიდი
მარიამ
--
ბჭენი
წმიდისა
ქალწულისა
მარიამისნი
.
არიან
Line of ed.: 16
კერძოდ
აღმოსავლეთისა
,
პირისპირ
ელეონისა
მთისა
.
არაბულად
ეწოდების
Line of ed.: 17
კუალად
ბჭეთა
ამათ
ღეტტა
და
ეზაჴიანცა
ბჭედ
წმიდისა
სტეფანეჲსა
და
მა\რიამისად
Line of ed.: 18
შემდგომთა
მიერ
მიზეზთა
:
პირველად
,
რამეთუ
ახლოს
ბჭეთა
ამათ
Line of ed.: 19
წამებულ
არს
წმიდა
სტეფანეჲ
;
მეორედ
,
რომელ
შინაგან
ბჭეთა
ამათ
არს
Line of ed.: 20
აბანოჲ
ანუ
ნამყოჲ
აბანოდ
წმიდისა
ქალწულისა
და
მესამედ
,
ვითარმედ
ბჭე\თა
Line of ed.: 21
ამათ
ძლით
ვლენან
საფლავისადმი
ღმრისმშობელისა
.
ხოლო
დროთა
იუდე\ანთათა
Line of ed.: 22
სწოდებია
ამათ
ბჭენი
სამწყოსათა
.
Line of ed.: 23
ბაბ
ელ-დაჰრრაგ
--
ბჭენი
დაოქროვნებული
.
არიან
კერძოდვე
აღმოსავლე\თისად
,
Line of ed.: 24
პირისპირ
სოლომონის
ტაძრის
წინაბჭეჲსა
.
ესენი
არიან
აღმოშენე\ბულ
Line of ed.: 25
(იტყჳან
თათართა
მიერ)
,
ვინაჲთგან
სმენიყოსთ
მათ
,
რამეთუ
ხრისტია\ნენი
Line of ed.: 26
ადიდებენ
ოდესმე
ბჭეთა
ამათ
ძლით
ქალაქსა
ამას
და
სწამებენცა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 27
ბჭეთა
ამათ
ძლითუჱ
შემოსლვულ
იყოს
აქა
იესო
ხრისტე
ბაიათბისა
კჳრა\სა
Line of ed.: 28
შინა
.
Line of ed.: 29
ბაბ
ელ-მოჰრარბ
--
ბწენი
მოჰრარბინელთა
,
ბარბარიელთა
ანუ
უცხო
თესლ\თა
.
Line of ed.: 30
ესენი
არიან
შორის
აღმოსავლეთ-სამჴრეთისად
ველსა
ზედა
ანნონისასა
,
Line of ed.: 31
თუითქვმის
კუთხესა
შინა
სოლომონის
ტაძრისა
და
პირისპირ
სილოამ
Ms. page: 254
სოფლი\\\სა
.
Line of ed.: 32
ამათ
უწოდებენ
ბაბ
ელ-მეჰღარებ
,
ესე
იგი
დამპალნი
ბჭენი
.
ამათ
ძლით
Line of ed.: 33
მიუყუანიესთ
იესო
ხრისტე
პილატესად
ურიათა
,
შემპყრობთა
მისთა
მტილსა
Line of ed.: 34
შინა
ელეონისსა
.
Line of ed.: 35
ბაგ
ელ-ნაჰბი
დაჰუდ
--
ბჭენი
წინასწარმმეტყუჱლისა
დავითისა
.
არიან
Line of ed.: 36
კერძოდ
სამჴრეთისად
,
თხემსა
ზედა
სიონ
მთისასა
,
თუითქვმის
სისწრივ
დავი\თის
Line of ed.: 37
საფლავისა
და
საიდუმლოჲსა
სერობისა
.
ვიეთნიმე
იტყჳან
ბაბ
სიდ-დაჰუ\დისად
Line of ed.: 38
და
ბჭედ
სიონისადცა
,
რომელთა
ძლითცა
აქუსთ
აღკრძალვულ
სლუაჲ
Line of ed.: 39
ხრისტიანეთა
და
სხუათა
,
მაჰმადიანთა
მიერ
დასჯასა
ქუჱშე
სიკუდილისასა
.
Line of ed.: 40
ბაბ
ელ-ხაჰლილ
--
ბჭენი
საყუარელისა
.
არიან
დასავლეთის
კერძოდ
სასახ\ლესა
Line of ed.: 41
ანუ
გოდოლსა
თანა
დავითისასა
ამათ
ძლით
წარვვლიან
ბეთლემს
,
ქებ\რონს
Line of ed.: 42
და
წმიდისა
იოანეს
უდაბნოსა
შინა
.
უწოდებენ
ესრეთუჱ
ბჭედ
აბრაჰამი\სად
,
Line of ed.: 43
იოპესად
,
პილიგრიმელთა
და
დამასკოჲსადცა
;
გარნა
დღეს
მოსიესთ
ამათ
Line of ed.: 44
მხოლოდ
სახელი
დავითისა
.
Page of ed.: 249
Line of ed.: 1x
თჳს
ქუჩათა
ამის
ქალაქისათა
Line of ed.: 1
ქუჩანი
არიან
ათნი
,
რომელთაცა
შორის
სამნი
უპირ\ველესნი
Line of ed.: 2
დაინიშვნიან
პირველ
სახელითა
მათითა
,
ხოლო
Line of ed.: 3
შემდგომ
შჳდნიცა
იგი
მომცრონი
.
Line of ed.: 4
გარრატ
გაგ
ელ-ხაჰმონდ
--
ქუჩაჲ
სუჱტიანთა
ბჭეთა
;
განჰკუჱთს
ქალაქსა
Line of ed.: 5
ჩრდილოეთით
სამხრეთისადმი
.
Line of ed.: 6
სუჰქ
ელ-ქეჰბიც
--
ქუჩაჲ
დიდისა
ბაზრისა
;
მდებარეჲ
დასავლეთით
აღმო\სავლეთისა
Line of ed.: 7
მიმართ
.
Line of ed.: 8
გარრატ
ელ-ალლამ
--
გზაჲ
შეჭირუჱბისა
ანუ
სალმობისა
.
ქუჩაჲ
ესე
წარვ\ლის
Line of ed.: 9
ამბორის
საყოფელის
ადგილით
,
ახლოს
მდიდრისა
და
პილატესა
სახლთა
Line of ed.: 10
და
დასრულდების
ბჭეთა
თანა
ბაგ
ელ-სიდი
მარიამისათა
.
Line of ed.: 11
გარრატ
ელ-ნასსარა
--
ქუჩაჲ
ხრისტეანეთა
.
ესე
განვრცნების
წმიდისა
საფ\ლავით
Line of ed.: 12
ლათინთა
მონასტრადმდე
.
Line of ed.: 13
გარრატ
ელ-არჰმან
--
ქუჩაჲ
ჰაოსიანთა
.
აღმოსავლეთით
კერძო
გალავნი\თა
Line of ed.: 14
მათისა
.
Line of ed.: 15
გარრატ
ბაბ
გოტტა
--
ქუჩაჲ
.
ახლოს
ტაძრისა
.
Line of ed.: 16
გარრატ
ელ-მუსელმინ
--
ქუჩაჲ
მუსგლმანთა
ანუ
თათართა
.
Line of ed.: 17
გარრატ
ელ-იაჰუდ
--
ქუჩაჲ
იუდეანთა
.
ამას
შინა
არიან
დუქანნი
კასაბთა
Line of ed.: 18
ანუ
მესაკლავეთა
.
Line of ed.: 19
გარრატ
ელ-ზაჰღარ
--
ქუჩაჲ
,
რომელსაცა
შინა
მდგარან
მეშფოთარნი
და
Line of ed.: 20
ავაზაკნი
.
Line of ed.: 21
გარრატ
ელ-მაჰგარბე
--
ქუჩაჲ
მაჰგარბელთა
.
Line of ed.: 22x
თჳს
ტაძრისა
სოლომონისა
Line of ed.: 22
ტაძარი
სოლომონისა
,-
დაქცევული
უწინარეს
600-ისა
Line of ed.: 23
წლისა
შობადმდე
ხრისტესა
,
განახლებულ
არს
70-წლობი\თისა
Line of ed.: 24
ტყუჱობისა
შემდგომად
იოსედეკის
ძის
იისუსისა
და
Line of ed.: 25
სალათიელის
ძის
ზორაბაბელის
მიერ
.
იროდე
ასკალონიტელსა
სრულებით
გამო\უცვლიეს
Line of ed.: 26
მეორეჲ
ტაძარი
ესე
.
10000000-თა
მუშაკთა
უშენებიესთ
იგი
9-სა
Line of ed.: 27
წელსა
.
ნამუშაკევი
ყოფილა
განმაცჳფრებელი
და
დაუსრულებიათ
უკუჱ
შემდ\გომად
Line of ed.: 28
იროდესა
ფრიადისა
დროჲსა
წარჰჴდომასა
თანა
.
იუდეანთა
აღმოუვ\სიესთ
Line of ed.: 29
ჴნარცჳ
და
მომჭრელთა
მთის
თხემისა
,
გაუკეთებიესთ
უკანასკნელ
მეო-[ბა]
|M
[255][ბე]
Line of ed.: 30
რეჲ
ესე
ვრცელი
,
რომელსაცა
ზედა
ყოფილ
არს
ტაძარი
ესე
აღშენებულ
ქა\ლაქითა
Line of ed.: 31
ამით
აღმოსავლეთისადმი
ველთა
ზედა
სილოამისა
და
იოსაფატისათა
.
Line of ed.: 32
იესო
ხრისტე
შემდგომ
შობისა
თჳსისა
განვლასა
თანა
40-ისა
დღისასა
Line of ed.: 33
მიყუანებულ
არს
მეორესა
ტაძარსა
ამას
შინა
.
წმიდასა
ქალწულსა
ამას
შინა
Line of ed.: 34
მიუღიეს
განწმედაჲ
სჯულისამებრ
,
12-ისა
წლისას
უსწავებიეს
ამას
შინა
სჯუ\ლისა
Line of ed.: 35
მოძღუართთჳს
,
ამის
გამო
განუჴვამს
მიმომსყიდუჱლნი
,
ამას
შინა
ყო\ფილ
Line of ed.: 36
არს
განცდილ
ეშმაკისა
მიერ
,
ამას
შინა
მიუტევებიეს
მეძავობასა
შინა
Line of ed.: 37
მხილებულისა
დედაკაცისათჳს
ცოდუანი
.
ამას
შინა
უთქვამს
იგავი
კეთილისა
Line of ed.: 38
მწყემსისა
და
იგავნი
ორთათჳს
ძეთა
,
ვენაჴისა
მმოქმედთა
და
ქორწილისათჳს
.
Line of ed.: 39
ტაძარსა
ამას
შინა
შესლვულ
არს
იგი
ღაღადებათა
თანა
მიგებებული
ბაია\ებითა
Line of ed.: 40
და
რტოებითა
კჳრასა
ბაიაობისასა
.
უკანასკნელ
ამას
შინავე
წარმო\უთქუამს
:
Line of ed.: 41
--
"მიეცით
კეისრისა
კეისარსა
და
ღმრთისა
ღმერთსა
".
და
ამას
ში\ნავე
Line of ed.: 42
უდიდებიეს
წულილი
ქჳრივისა
.
Line of ed.: 43
ტაძარი
ესე
უწინარეს
ოთხისა
თთჳსა
ჩემისა
აქ
მოსლჳსათა
შეესრულე\ბინათ
Line of ed.: 44
ახლად
აღშენებითა
საძირკულით
თხემადმდე
,
რომელსაცა
ზედა
ემუშა\კათ
Line of ed.: 45
9000-სთა
კაცთა
სასყიდლით
დადგინებულთა
7-სა
წელსა
გარნა
,
თუ
ვი\თარი
Page of ed.: 250
Line of ed.: 1
არს
არხიტექტორაჲ
ჯამისა
ამის
--
მსგავსი
პირველისა
მის
ტაძრისა
,
ანუ
Line of ed.: 2
სახეჲ
შუჱნიერისა
მავრთა
არხიტექტორობისა
,
ვგონებ
,
შეუძლებელ
არს
დამტკი\ცებით
Line of ed.: 3
თქვმაჲ
ამისთჳს
.
არაბნი
მამულობითისა
და
გვაჯიობითისა
კანონთა
ძლით
Line of ed.: 4
თჳსთა
ამკობენ
ოდენ
გარეგანსა
შენობათა
თჳსთასა
და
სიკუდილი
მიიწევის
Line of ed.: 5
ყოველსა
ხრისტეანესა
ზედა
,
რომელიცა
არათუ
ოდენ
შევალს
ღაჰმეათ
ელსა
Line of ed.: 6
გარსა
,
არამედ
ეზოსაცა
შინა
მომცუჱლსა
მისსა
.
Line of ed.: 7
მე
ვსწერ
აწ
გარეგანობასა
ამისსა
,
ვითარცა
ვხედავ
,
და
შინაგანისათჳს
Line of ed.: 8
ამისისი
ვიტყჳ
მხოლოდ
მას
,
რაჲცა
მესმა
წმიდისა
საფლავისა
ტაძარსა
შინა
Line of ed.: 9
კეთილწესიერების
მცუჱლისა
თათრისა
მაჰმადის
მიერ
.
Line of ed.: 10
ფანჯრით
პილატეჲსა
სახლისათ
ჩანს
დიდი
მერეჲ
ჯამისა
პირველ
ეზოდ
Line of ed.: 11
ტაძრისად
ყოფილი
.
Line of ed.: 12
მერეჲ
ესე
არს
ეზო
,
რომელიცა
ჯერ-არს
იყოს
650-ს
ნაბიჯადმდე
სი\გრძით
Line of ed.: 13
და
520-ს
ნაბიჯადმდე
სიგანით
.
ზღუდენი
ქალაქისა
ჰსცუჱნ
ეზოსა
ამას
Line of ed.: 14
აღმოსავლეთით
და
სამჴრეთით
.
დასავლეთით
აქუნ
ამას
შენობანი
თათართა
,
ხო\ლო
Line of ed.: 15
ჩრდილოეთით
--
მოზღუდჳლ
ნაქცევთა
მიერ
პილატეს
სამსჯავროჲსა
და
ირო\დეს
Line of ed.: 16
სასახლეჲსათა
.
Line of ed.: 17
12-ნი
სუჱტიან
შესასლუჱლნი
,
ერთნი
მეორეთაგან
თჳნიერ
ზომიერების
Line of ed.: 18
დაცჳსა
მოშორებულნი
და
სრულიად
უშნონი
,
არიან
შესასლუჱლად
ეზოსა
ამას
Line of ed.: 19
შინა
.
უპირუჱლესი
შესასლუჱლთა
ამათგანი
არს
პირისპირ
ძუჱლთა
შუჱნი\ერთა
Line of ed.: 20
ბჭეთა
,
რომელნიცა
უწყიან
ხრისტეანეთა
სასწავულისა
ძლით
წმიდისა
Line of ed.: 21
პეტრესსა
და
შესასლველნი
ესე
არიან
განათლებულ
ლამპართა
მიერ
.
Line of ed.: 22
საშუვალ
ეზოჲსა
ამის
არს
მეორეჲ
უმომცროესი
ეზო
,
მომაღლოჲ
პირვე\ლისა
Line of ed.: 23
ექუსისა
ფუთით
,
მსგავს
უმოაჯროჲსა
გასასლუჱლისა
.
მეორესა
ეზოსა
Line of ed.: 24
Ms. page: 256
ამას
აქუს
,
ვითარცა
იხილუჱბის
და
იტყჳანცა
მრავალნი
, 240
ნაბიჯნი
სიგრძე
Line of ed.: 25
და
160
სიგანეი
.
ამას
ზედა
ადიან
ოთხისვე
კერძოდ
მარმარილოჲსა
კიბეთა
Line of ed.: 26
ძლით
და
თჳთეულსაცა
კიბესა
ჰქონან
რვა-რვანი
ჴარისხნი
.
Line of ed.: 27
შორის
ზემოჲსა
ეზოჲსა
ამის
მაღლოობს
ჩინებული
ჯამი
ლოდისა
.
ახ\ლოს
Line of ed.: 28
თჳთ
ჯამისა
ამის
არს
ჯურღმული
,
რომელსაცა
შემოსდის
წყალი
ძუჱლი\სა
Line of ed.: 29
დაბეჭდილისა
წყაროჲსა
,
სადაცა
თათარნი
ჰყოფენ
დაბანასა
თჳსსა
უწინა\რეს
Line of ed.: 30
ლოცჳსა
.
არიან
ესრეთუჱ
აქა-იქ
რაოდენნიმე
ძუჱლნი
ხენი
ზეთისა
ხილთა
,
Line of ed.: 31
და
კიპაროსთა
ორთავე
ეზოთა
ამათ
შინა
.
Line of ed.: 32
ტაძარი
არს
რვაკუთხედი
,
მსგავსი
დიდისა
ფონარისა
რვის
კერძოჲსავე
Line of ed.: 33
მქონებელისა
და
თჳთეულსა
შინა
თჳთოჲსა
ფანჯარტანებულისა
.
ფონარი
ესე
Line of ed.: 34
არს
დახურჳლ
გუმბათითა
,
რომელიცა
ყოფილა
უწინ
თითბრითა
ოქროჲთა
Line of ed.: 35
დაფერვილითა
,
გარნა
დღეს
ტყჳვითა
.
ისარი
კმად
უცხოჲსა
შნოჲსა
,
განწყვე\დილი
Line of ed.: 36
ნახევარ
მთოვარეჲთა
,
ასრულებს
მთლად
შენობათა
ამას
,
არაბთა
კარავისა
Line of ed.: 37
მსგავსსა
უდაბურსა
შინა
დგმულსა
.
იტყჳან
,
რამეთუ
თჳთოსა
კუთხესა
რვა\თაგანსა
Line of ed.: 38
აქუნდეს
სივრცეჲ
35
ბიჯი
;
ხოლო
თჳთ
ჯამსა
გარეგან
სიმგრგულითა
Line of ed.: 39
ეპყრას
280
ბიჯი
და
იყოსცა
სიმაღლითა
23
საჟენი
ანუ
69
ადლი
.
Line of ed.: 40
კედელნი
არიან
გარეგან
მოსილ
წულილ-ფეროვანთა
ქუათა
მიერ
,
შე\მკულ
Line of ed.: 41
არაბულითა
მხატვრობითა
და
ალ-კორანისა
იგავებითა
,
რომელნიცა
Line of ed.: 42
არიან
დაწერილ
ოქროჲსა
ვარაკითა
;
ხოლო
რვანი
ფანჯარანი
ფონარისა
არიან
Line of ed.: 43
განშუენებულ
მგრგვალთა
სხუადასხუაფერთა
შინათა
მიერ
.
Line of ed.: 44
შინაგანისათჳს
ლოდის
ჯამისა
არშემძლებელ
ვარ
თქვმად
რაჲსამე
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 45
ყოველთა
ხრისტეანეთა
აქუსთ
დაშლილ
შესლუად
ამას
შინა
და
ესრეთ
,
Line of ed.: 46
მეცა
,
წილხდომილი
ხუჱდრისა
მათისა
,
ვუბნობ
მას
,
რაჲცა
მესმა
ზემოჴსენებუ\ლისა
Line of ed.: 47
თათრისა
მაჰმადის
მიერ
:
Page of ed.: 251
Line of ed.: 1
"დიდი
გუმბათი
არს
დამყარებულ
ორს
წრედ
დადგინებულთა
მარმა\რილოჲსა
Line of ed.: 2
სუჱტთა
ზედა
,
რომლისაცა
საშუვალ
არს
დიდი
ლოდი
და
რომელ\საცა
Line of ed.: 3
ზედა
,
თქვმულთამებრ
მისთა
,
შემდგარა
მაჰმად
ფეხ-ჰამბარი
მათი
,
ოდეს\ცა
Line of ed.: 4
აღსლვულა
ცად
.
ამის
გამო
აქუსთ
თათართა
ლოდისა
ამისდამი
ფრიადი
Line of ed.: 5
პატივისცემაჲ
.
ხოლო
შემძლებელნი
და
მდიდარნი
აძლევენ
მკითხუჱლთა
თეთრ\სა
,
Line of ed.: 6
რათა
შემდგომ
სიკუდილთა
მათთა
ლოდისა
ამის
თანა
უკითხონ
მათ
ალ\კორანი
Line of ed.: 7
რაოდენსამე
დროსა
.
Line of ed.: 8
შინაგანი
ჯამისა
ამის
არს
თეთრად
გალესილ
,
გარდა
რომელთამე
ად\გალთა
,
Line of ed.: 9
რომელთაცა
ზედა
არს
დაწერილ
სახელი
ღმრთისა
მსხჳლითა
არა\ბულითა
Line of ed.: 10
ასოებითა
ლაჯვარდითა
და
ოქროს
ვარაკით
შეზავებულითა
.
Line of ed.: 11
უკეთუ
ვითარმე
შევალს
ამას
შინა
გაჰური
(ესრეთ
უწოდებენ
მაჰმადიანნი
Line of ed.: 12
ხრისტეანეთა)
,
მაშინ
ესრეთ
გვრწამს
ჩუჱნ
მით
რამეთუ
,
რაჲსაცა
ითხოვს
იგი
Line of ed.: 13
ლოდისა
ამის
თანა
,
მყისუჱ
უსმენს
ღმერთი
,
თუმცა
კიდეც
სთხოვოს
მას
და\პყრობად
Line of ed.: 14
იერუსალიმისა
ხრისტეანეთა
მიერ
და
ამად
აქუსთ
მათ
აკრძალვულ
Line of ed.: 15
შესლუად
ამას
შინა
.
Line of ed.: 16
ტაძარსა
ჰქონან
შესასლუჱლნი
კარნი
ოთხნი
:
აღმოსავლეთით
,
დასავლეთით
Line of ed.: 17
ჩრდილოთ
და
სამჴრით
.
თჳთეულსა
კარსა
აქუნ
ბჭენი
თჳსნი
,
განმაცჳფრებელად
Ms. page: 257
Line of ed.: 18
ნამუშაკევნი
და
ექუს-ექუსნი
სუჱტნი
მარმარილოჲსა
და
პორფირისა
,
თჳსთა
Line of ed.: 19
ქუჱსადგურებ-თხემნახჩიანნი
.
შინაგანი
არს
მრთლად
თეთრისა
მარმარილოჲსა
;
Line of ed.: 20
იატაკი
დაფენილ
პირად-პირადითა
დიდრონისა
მარმარილოჲსა
ფიცრებითა
;
Line of ed.: 21
უმეტესნი
ნაწილნი
სუჱტთა
არიან
მარმარილოჲსა
და
ტყჳვისა
,
რომელნიცა
შე\მოუტანიათ
Line of ed.: 22
ამას
შინა
თათართა
ბეთლემით
,
წმიდისა
საფლავით
და
სხუათაცა
Line of ed.: 23
ეკკლესიებთა
გამო
შემდგომად
მათგან
დაქცევისა
მათისა
.
Line of ed.: 24
ჯამსა
ამას
შინა
არიან
32-ნი
სუჱტნი
კომრალისა
მარმარილოჲსა
ორს
Line of ed.: 25
წრედ
,
რომელთაგანცა
უდიდესთა
16-თა
უპყრიესთ
თჳს
ზედა
პირველი
გუმ\ბათი
Line of ed.: 26
და
სხუანიცა
კამარანი
.
თჳთეული
სუჱტი
დგას
ქუჱსადგურსა
ზედა
და
Line of ed.: 27
აქუსთცა
თხემნი
ნახჩიანნი
.
გარემოს
სუჱტთა
არიან
სხუაგუარნი
შამდალნი
რვა\ლისა
Line of ed.: 28
და
თითბრისა
გამო
ქმნილნი
,
ოქროსა
შინა
ცურვებულნი
,
რომელთაცა
Line of ed.: 29
ზედა
არიან
დაწყობილ
20-ნი
ათასნი
კანდელნი
.
ამათ
ანთებენ
ხუთშაბათო\ბით
,
Line of ed.: 30
შემდგომ
მზის
დასლჳსა
და
აქრობენყე
პარასკევსა
,
შემდგომად
შუვად\ღისა
.
Line of ed.: 31
ესრეთუჱ
ანთიან
ესენი
გაუქრობელად
ყოველწლივ
ერთსა
თთუჱსა
,
Line of ed.: 32
დროსა
მათისა
რაჰმაზანობისა
ანუ
მარხჳსასა
.
Line of ed.: 33
შორის
ჯამისა
ამის
არს
მომცროჲ
სუჱტი
მარმარილოჲსა
,
რომელსაცა
Line of ed.: 34
ზედა
ადიან
გარედამ
18-თა
ჴარისხთა
ძლით
კიბისათა
.
ამას
ზედა
აღდის
კადი
Line of ed.: 35
ყოველსა
ოთხშაბათსა
12-ისა
ჟამითა
მეორეს
ჟამადმდე
,
რომელსაცა
დროსა
გან\გრძელდების
Line of ed.: 36
ცერემონიაჲ
მათი
,
ლოცუა
და
განმარტებაცა
რომელთამე
უპი\რუჱლესთა
Line of ed.: 37
შუბლთა
ალ-კორანისათა
.
Line of ed.: 38
გარდა
32-თა
სუჱტთა
,
რომელნიცა
იპყრობენ
გუმბათსა
და
კამარათა
,
არს
Line of ed.: 39
კუალად
ორი
მომცროჲ
სუჱტი
,
ფრიად
ახლოს
დასავლეთისა
კარსა
თანა
,
რო\მელთაცა
,
Line of ed.: 40
მჩუჱნებნი
უცხოქუჱყნელთა
თჳსისა
სარწმუნოებისათა
არწმუნებენ
,
Line of ed.: 41
მით
რამეთუ
ოდესცა
თავისუფლად
განვლიანყე
იგინი
ორთა
ამათ
სუჱტთა
Line of ed.: 42
შორის
,
მაშინ
იგინი
წინათუჱ
არიან
დანიშვნულ
მაჰმადისა
სამოთხეჲსათჳს
და
Line of ed.: 43
იტყჳანცა
,
რომელ
უკეთუ
გაჰყრი
ანუ
ხრისტეანეჲ
მოინდომებს
განვლასა
Line of ed.: 44
სუჱტთა
ამათ
შორის
,
მაშინ
ესენი
დაიძრჳან
ადგილით
თჳსით
და
შესლვულსა
Line of ed.: 45
მას
მათ
შორის
გასჭყლედენ
ანასდად
.
Page of ed.: 252
Line of ed.: 1
სამსა
ნაბიჯსა
ზედა
ორისა
ამის
სუჱტით
ძევს
იატაკსა
ზედა
ლოდი
,
რო\მელიცა
Line of ed.: 2
ჰგავს
შავსა
მარმარილოსა
,
სიგრძე-სიგანით
სამ-სამფუთიანი
.
ლოდსა
Line of ed.: 3
ამას
აქუს
23
ნახურეტი
,
რომელნიცა
ჩანან
ლურსმანთა
ადგილებად
და
რომელ\თა
Line of ed.: 4
შორის
არს
დღესაც
ორი
ლურსმანი
,
გარნა
რაჲსათჳს
ყოფილა
ესე
საჴმარ
,
Line of ed.: 5
არავინ
უწყის
.
თუმცა
იტყჳან
,
ვითარმედ
ლოდსა
ამას
ზედა
შედგებოდიან
წი\ნასწარმმეტყუჱლნი
Line of ed.: 6
შესასხდომელად
ცხენთა
შესლჳსათჳს
ჯამსა
შინა
და
რა\მეთუ
Line of ed.: 7
ლოდსა
ამას
ზედა
ჰშთამოსულიყოს
მაჰმად
,
ოდესცა
მოსლვულა
ბედნიე\რისა
Line of ed.: 8
არაბიითა
შემდგომ
მგზავრობისა
მისისა
სამოთხესა
შინა
,
სადაცა
უსა\უბრებიეს
Line of ed.: 9
ღმრთისა
თანა
".
Line of ed.: 10
გეგმი
ყოვლად
ბრწყინუალეჲსა
წმიდისა
საფლავისა
დიდისა
ტაძრისა
,
მდე\ბარეჲ
Line of ed.: 11
გუჱრდთა
შორის
50-ისა
და
51-ისთა
,
თუმცა
აცნობებს
საყუა\რელთა
Line of ed.: 12
მკითხუჱლთა
ჩემთა
მის
შორის
შეცვულთა
თაყუანის-საცემელთა
ად\გილთა
,
Line of ed.: 13
განსაკუთრებულთა
და
საზოგადოთაცა
მართლმადიდებელთა
და
სხუათა
Line of ed.: 14
ხრისტეანეთა
შორის
,
თანასწორ
ვითარ
სიგრძე-სივრცე
და
სიმაღლესა
თჳსსა
Line of ed.: 15
გარნა
საჭიროდ
ვჰრაცხ
საზოგადოთა
მათთჳს
თქვმად
თუ
ვითარ
მოქმედებენ
Line of ed.: 16
Ms. page: 258
დროსა
საღმრთოჲსა
მათ
მიერ
მსახურებისასა
,
მცირედითა
ოდენ
განრჩევითა
,
Line of ed.: 17
შესახებელად
წმიდათა
სამკაულთა
ეკკლესიისათა
მათ
მიერ
ადგილთა
ამათ
Line of ed.: 18
შინა
შეწირვულ-ჴმარებულთა
.
Line of ed.: 19
ლათინთა
და
ზოგად
ფრანგთაცა
უწინარეს
ჩუჱნსა
1-ისა
დღითა
მოს\დისთ
Line of ed.: 20
თთუჱნიცა
და
მათ
შორის
პყრობილნი
დღესასწავულებანიცა
,
მაშასადა\მე
Line of ed.: 21
წმიდაჲ
პასეხიცა
,
რომლისათჳსცა
,
უპირველეს
ჩუჱნსა
რაჲცა
დღე
იყოს
,
Line of ed.: 22
უკეთუ
სურჳსთ
მსხუჱრპლისა
შეწირვაჲ
წმიდასა
საფლავსა
ზედა
,
შეიტანენ
Line of ed.: 23
ტრაპეზსა
თჳსსა
ვეცხლისა
გამო
ქმნილსა
და
დამდებნი
მისნი
გარდმოგორვებულ\სა
Line of ed.: 24
ლოდსა
,
იწყებენ
წირვად
.
შემდგომ
ამათსა
შევლენან
მას
შინავე
ბერძენნი
,
Line of ed.: 25
შემტანნი
წმიდისა
ტრაპეზისა
თჳსისა
ვეცხლისაგან
ჴელოვნებულისა
და
დაოქრო\ვებულისა
,
Line of ed.: 26
განაგებენ
საღმრთოსა
ლიტურგიასა
და
გამოვლენ
რა
ესენი
აქედამ
Line of ed.: 27
ტრაპეზითურთ
თჳსითუჱ
,
იჩინებიან
სომეხნი
წარმართუად
წირჳსა
თჳსისა
პირ\ელთამებრვე
Line of ed.: 28
სახითა
.
მხოლოდ
წმიდასა
ამას
საფლავსა
ზედა
არს
ერთთა
და
Line of ed.: 29
ათულ
დღეთა
შინა
საღმრთოჲ
მსახურებაჲ
ჴსენებულთა
ამათ
ხრისტეანეთა
მიერ
.
Line of ed.: 30
კ[უ]ვუკლი
ანუ
ტაგრუცი
წმიდისა
საფლავისა
შინათ
და
გარეთ
არს
მო\ფარდაგვულ
Line of ed.: 31
ხასკირმიზისა
ხავედითა
,
ოქროპროზუმენტმოვლებულითა
კიდურ\თა
Line of ed.: 32
ზედა
და
საშუვალთა
მათთა
ვეცხლისა
ძაფითა
ნაკერითა
ღერბებითა
Line of ed.: 33
ფრანციისა
და
ღიშპანიისა
მეფეთათა
.
აღმწევი
გარეშე
ფარდათა
ამის
ტაგრუ\ცისათა
,
Line of ed.: 34
იხილავ
წმიდათა
ხატთა
,
რომელთაცა
წინაშე
დაუშრეტელად
ანთიან
Line of ed.: 35
კანდელნი
ორნი
სამჴრეთით
;
პირველი
არს
სომეხთა
და
მეორე
--
სირიანელთა
;
Line of ed.: 36
ხოლო
დასავლეთით
--
ბერძენთა
,
ესრეთუჱ
ჩრდილოეთით
სამნი
:
აბაშელთა
,
Line of ed.: 37
კივთთა
და
ლათინთა
.
Line of ed.: 38
წმიდისა
საფლავისა
ამის
ტაძარსა
შინა
აღმოსავლეთისადმი
თჳთ
საშუ\ვალი
Line of ed.: 39
სობოროა
ეკკლესიაჲ
არს
საკუთრად
ბერძენთა
,
სადაცა
არს
ესრეთუჱ
Line of ed.: 40
საშუვალი
უპეჲ
ქუჱყნისა
,
დანიშვნული
მომცროჲსა
მარმარილოჲსა
სუჱტითა
.
Line of ed.: 41
ადგილი
წმიდისა
გოლგოთისა
,
სადაცა
ჯუარს
უცჳესთ
უფალი
და
კუალად
Line of ed.: 42
ადგილი
,
სადაცა
უპოვნიესთ
ჯუარი
,
და
კლდეჲ
ცხებისა
არს
საზოგადოჲ
.
Line of ed.: 43
ადგილი
წმიდისა
გოლგოთისა
,
რომელსაცა
ზედა
ყოფილა
დადგინებულ
Line of ed.: 44
ჯუარი
და
ადგილი
ანუ
საპყრობილეჲ
,
სადაცა
დაუკრძალავთ
უფალი
ჩუჱნი
Line of ed.: 45
მას
დროდმდე
,
ვიდრემდის
მოსთხრიდიან
ორმოსა
დასამაგრებელად
ჯუარისა
,
Line of ed.: 46
ყოფილა
ქართუჱლთი
,
გარნა
დღეს
ჰფლობენ
მათ
ბერძენნი
.
Page of ed.: 253
Line of ed.: 1
ადგილი
,
სადაცა
განეცხადა
მაცხოვარი
ღმრთისმშობელსა
შემდგომად
Line of ed.: 2
აღდგომისა
თჳსისა
,
არს
ლათინთა
.
Line of ed.: 3
ადგილი
წმიდისა
ელენასი
და
ადგილი
,
სადაცა
უყრიესთ
წილი
და
გა\ნუყჳესთ
Line of ed.: 4
სამოსელი
უფლისა
,
უპყრიესთ
სომეხთა
.
Line of ed.: 5
სამწირველოჲ
,
ახლოს
ადგილისა
მის
,
სადაცა
ეჩუჱნა
მარია
მაგდალინასა
Line of ed.: 6
უფალი
სახითა
მემტილეჲსათა
,
წოდებული
სამწირველოდ
მარია
მაგდალინა\სად
,
Line of ed.: 7
ეკუთვნის
სირიანელთა
.
Line of ed.: 8
ყოველნი
იგი
,
რაჲცა
ითქუნეს
აქამდე
,
იპყრობიან
სამწირუჱლოებთა
შინა
Ms. page: 259
Line of ed.: 9
დიდისა
გუმბათსახეანისა
ტაძრისათა
,
რომლისაცა
საშუვალსა
მაღლოჲს
მდიდ\რად
Line of ed.: 10
შემკობილი
ტაგრუცი
,
მფარველი
მაცხოვრის
საფლავისა
,
ათითა
მარმა\რილოჲსა
Line of ed.: 11
სუჱტებითა
.
გარდა
დიდისა
ამის
გუმბათიანისა
ტაგრუცისა
,
ადგს
Line of ed.: 12
კუალად
წმიდასა
საფლავსა
მეორე
უმომცროესი
ტაგრუცი
მარმარილოჲსა
Line of ed.: 13
ყოვლით
უმეტეს
განშუჱნებული
,
თხემხურჳლი
თეთრითა
რკინითა
,
რომელ\საცა
Line of ed.: 14
უდგნ
12-ნი
სუჱტნი
არღავნის
ფერისა
მარმარილოჲსა
Line of ed.: 15
დაოქროიანე/ბულ-გრეხილებიანნი
.
Line of ed.: 16x
თჳს
კომლობით
რიცხუთა
წმიდასა
ქალაქსა
ამას
შინა
მცხოვრებთასა
Line of ed.: 16
მომჴსენებელი
ყოვლისა
ჩემ
მიერ
ხილეულისა
,
შევე\ხები
Line of ed.: 17
ესრეთუჱ
რიცხუთაცა
წმიდასა
ქალაქსა
ამას
შინა
Line of ed.: 18
მცხოვრებთასა
,
რომელთათჳსა
იტყჳან
15000-ს
კომლად\მდე
;
Line of ed.: 19
ესე
იგი
ბერძენნი
942,
ლათინნი
29,
სომეხნი
40,
Line of ed.: 20
კივთნი
900,
სირიელნი
530,
მაჰმადიანნი
1723
და
ურიანი
10790-ნი
კომლ\ნი
,
Line of ed.: 21
გარნა
,
მიხედჳსამებრ
მცხოვრებთა
ამათ
მიერ
პყრობილისა
ადგილისა
,
უკე\თუ
Line of ed.: 22
შედგების
ნახევარიცა
რიცხჳ
ზემოდანიშვნულთა
რიხცვთა
,
მაშინ
იგიცა
Line of ed.: 23
ვერ
განერების
იჭვსა
.
ხოლო
ვითარცა
იყოს
იგი
,
სქესი
მდედრთა
არს
აქა
მრავ\ლით
Line of ed.: 24
უმეტეს
მამრთა
ზედა
,
ვინაჲთგან
სწამებენ
ესრეთ
,
რომელ
დედანი
ისრა\ელთა
,
Line of ed.: 25
ვერმცუჱლნი
მეუღლეობითისა
თანამდებობისა
,
სახეთა
ქუჱშე
ღმრთის\მოყუარებისათა
Line of ed.: 26
დამტევებელნი
მეუღლეთა
,
შჳლთა
და
ნათესავთა
,
წარმომღებნი
Line of ed.: 27
თჳსთანა
შეძლებათამებრ
მათთა
თეთრთა
და
ნივთთა
,
მოვლენან
აქა
საუკუ\ნოდ
Line of ed.: 28
საცხოვრებელად
,
რათა
ნაშთნი
დღენი
ცხოვრებათა
მათთანი
განატა\რონ
Line of ed.: 29
ლოცუასა
და
წმიდასა
სინანულსა
შინა
;
არამედ
,
წინააღმდეგ
ყოვლისა
Line of ed.: 30
კეთილისა
,
იქცევიან
აღჳრუსხმელთა
და
უბრძანებელთა
გემოთმოყუარებათა
Line of ed.: 31
და
ბილწებათა
შინა
.
Line of ed.: 32x
თჳს
წარმოსლჳსა
ჩემისა
იერუსალიმით
იოპედ
Line of ed.: 32
13-სა
.
მეათესა
ჟამსა
დილისასა
,
შემდგომად
კერძობა\თა
Line of ed.: 33
და
ბარგთა
ჩემთა
იოპეჲსადმი
გასტუმრებისა
,
გა\ვემშჳდობე
Line of ed.: 34
წმიდასა
მიტროპოლიტსა
მისაელსა
,
სხუათა
Line of ed.: 35
ყოველთავე
იერარხთა
,
ეპიტროპოსსა
პროკოპიოსსა
,
კამერასთა
ანთიმოსსა
და
Line of ed.: 36
პართენიოსსა
,
დროგუმანსა
მიტროფანესა
და
წარვმოველ
აქაჲთ
იოპეს
მიმართ
Line of ed.: 37
რიაზანელისა
იერომონოხოსისა
პაისიით
,
სპირიდონ
სივინით
,
მიხაილ
დრაკული
Line of ed.: 38
კრიტიკოსით
,
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნიაკით
და
მსახურებით
ჩემით
გრიგორ
რუ\აძით
Line of ed.: 39
და
პეტრე
ბაქელაშვილით
.
Line of ed.: 40x
თჳს
ავაზაკთა
ჴევსა
თანა
ნაღვარევისასა
Line of ed.: 40
მოსლვულთა
ჴევსა
თანა
ნაღუარევისასა
,
ვპო\ვენით
Line of ed.: 41
7-ნი
არაბნი
განმძრცუჱლნი
ერთისა
სომხისა
,
ამ\ხანაგთაგან
Line of ed.: 42
თჳსთა
ვითარმე
მოშორებულისა
.
ვნებულმან
Line of ed.: 43
ხრისტიანემან
ამან
,
შეშინებისა
გამო
გონებამიხდილმან
Line of ed.: 44
და
ენისაცა
უფლებად
მოკლებულმან
,
მოაქცივნა
ჩუენდა
დამდაბლებულნი
სა\ხედუჱლნი
Line of ed.: 45
თჳსნი
,
რომელთა
ძლითცა
გვაღვიძებდა
შემწეობად
თჳსად
,
რომლი\სათჳსცა
Line of ed.: 46
მივცვივდით
ჩუჱნ
მსგავს
ელვისა
ავაზაკთა
ამათ
არაბთა
,
მთხოვნი
Line of ed.: 47
მიქცევად
მათ
მიერ
წართმევულთა
ნივთთა
სომხისად
,
გარნა
გარდა
უენობისა
,
Page of ed.: 254
Line of ed.: 1
რომელიცა
არ
ვიცოდით
ჩუჱნ
შეგონებისათჳს
მათისა
,
ჩნდნენყე
ბარბაროსნი
Line of ed.: 2
ესე
მოუდრეკელად
.
უკანასკნელ
მოგვეწივა
უკან
დარჩომილი
იასაღჩი
მანუელ
Line of ed.: 3
ბოშნიაკი
,
რომლისა
ძლითცა
ვეტყოდი
მტარვალთა
ამათ
მიცემად
ნაძარცუთა
Line of ed.: 4
სომხისა
და
რაოდენცა
ვურჩევდით
მშჳდად
დანებებასა
პატრონისადმი
მიტა\ცებულთასა
,
Line of ed.: 5
ეგოდენ
უფროს
მეუარებოდიან
შიშველნი
ესე
ტირანნი
და
არ
Line of ed.: 6
Ms. page: 260
ერჩდიან
სიტყუათა
ჩუჱნთა
,
რომლისათჳსცა
გაგულისებულმან
მივიგდე
ცხენი
Line of ed.: 7
მათდა
და
დავუშინე
მათრაღითა
სპილოს
ტყავისათა
ერთსა
მათგანსა
.
მხი\ლუჱლნი
Line of ed.: 8
ამისნი
ჩემთანა
მყოლნი
შეუდგნენ
ესრეთუჱ
მაგალითსა
ჩემსა
და
Line of ed.: 9
თჳთეულმან
თჳთეულთა
მათგანთა
ზედა
განიგდეს
წილი
,
რომელნიცა
შემდ\გომად
Line of ed.: 10
კარგად
დაბეგვათა
მათთა
იძულებულ
იყუნენ
მოქცევად
ყოველთა
მათ
,
Line of ed.: 11
რაჲცა
მიეღოთ
სომხისა
მისგან
,
და
ესრეთ
,
კმაყოფილი
სომეხი
ესე
შევსჳთ
Line of ed.: 12
ჯორსა
თჳსსა
და
წარმოვიყუანეთ
ერთად
ჩუჱნთანა
.
Line of ed.: 13
ჰშთამოსლვულთა
ჴევსა
ნაღვარევისასა
და
შემდგართა
ჴიდსა
ამას
ზედა
მდე\ბარესა
,
Line of ed.: 14
ვკითხე
ჩუჱნ
მიერ
განრინებულსა
სომეხსა
მამეულობისა
სახელისათჳს
Line of ed.: 15
მისისა
და
მისთჳსცა
,
უკეთუ
აკლს
რაჲმე
ნივთთა
შორის
თჳსთა
,
რომელმანცა
Line of ed.: 16
მომიგო
:
"აფენდჷმ
,
მე
ვარ
ქალაქით
სმირნით
,
სახელითა
კარაპიტ
უსუფ-ოღ\ლი
Line of ed.: 17
და
გარდა
ორმეოცისა
ფარისა
,
არარაჲ
დაშთომიესთ
ჩემი
არაბთა
იმათ
,
Line of ed.: 18
რომლისათჳსცა
სიკუდიდმდე
ჩემსა
დამცუჱლი
ჩემ
შორის
თქუჱნდამი
მადლო\ბისა
Line of ed.: 19
შეწევნისათჳს
ჩემისა
,
გთხოვთ
ვედრებით
არ
დამიტევოთ
გზასა
ამას
ზე\და
Line of ed.: 20
მარტოდ
,
ვინაითგან
მოვშორდი
ამხანაგთა
ჩემთა
და
მერმე
,
მცდელსა
მა\თისა
Line of ed.: 21
მოწევნისასა
,
დამხუდნენ
ავაზაკნი
იგი
არაბნი
,
რომელთაგანცა
განმარი\ნეთ
Line of ed.: 22
თქუჱნ
.
Line of ed.: 23
განსლვულთა
ჴიდსა
,
ვიხილუჱთ
რაოდენმე
სიშორესა
მისსა
,
ახლოს
Line of ed.: 24
გზისა
,
მაღალ
ადგილ
მწუანოანსა
სამეოცადმდე
კაცნი
და
დედაკაცნი
ჰშთამომჴ\დარნი
,
Line of ed.: 25
რომელთათჳსცა
გვრქუა
კარაპიტამ
,
ვითარმედ
ესენი
იყუნენ
ამხანაგ\ნი
Line of ed.: 26
და
თანამოგზაურნი
მისნი
და
ელოდნენცა
მას
,
რომელი
დავუტევეთცა
Line of ed.: 27
მათთანა
ნებისამებრ
მისისა
.
Line of ed.: 28
გამგრძობთა
გზისა
,
გავმოვლეთ
ემმაოს
რომლისაცა
დაღმართისა
საშუ\ვალსა
,
Line of ed.: 29
მარჯუჱნით
გზისა
განვიხილუჱთ
სრულიად
დაქცევული
ეკკლესიაჲ
სა\ხელსა
Line of ed.: 30
ზედა
წმიდისა
დიდისა
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
და
კელ\ლიანიცა
Line of ed.: 31
ეკკლესიისა
ამის
სამღუდელოთა
და
მსახურთა
.
აქაჲთ
შედგომილნი
Line of ed.: 32
გზისა
წინამდებარეჲსა
თუალგარდაუთხმელისა
მინდვრისა
მწყემსთა
და
არვეთა
Line of ed.: 33
მიერ
ცჴოვართათა
თუითქვმის
მთლად
დაფარვულისა
,
მოვიწივენით
პირველსა
Line of ed.: 34
ჟამსა
ღელესა
ერთსა
,
რაოდენთამე
დიდროანთა
ხეთა
და
მცირისა
წყაროჲსა
Line of ed.: 35
მიერ
მდიდებობელსა
,
რომელთაცა
ქუჱშე
,
სიცხისა
გამო
დამაშვრალნი
,
გარდა\ვჰჴდით
Line of ed.: 36
განსუჱნებად
და
ცხენნიცა
ჩუჱნნი
მივუშვით
ბალახთა
ზედა
.
Line of ed.: 37x
თჳს
მწყემსთა
არაბთა
ავაზაკობით
მომქცევთა
ჩუჱნდა
Line of ed.: 37
მომსა\დილოებელნი
Line of ed.: 38
წყაროჲსა
ამისთანა
,
შევუდეგით
კუალად
გზასა
.
პირველ
ყო\ველთა
Line of ed.: 39
ვვიდოდი
მე
,
შემდგომად
ჩემსა
იერომონოხოსი
პაისიი
,
ამასთან
სპირი\დონ
Line of ed.: 40
სივინი
,
პეტრე
ბაქელაშვილი
და
გრიგორ
რუაძე
.
მიხაილ
დრაკული
კრი\ტიკოსი
Line of ed.: 41
და
იასაღჩი
მანუელ
ბოშნიაკი
დაშთომილიყვნენ
Line of ed.: 42
კუალად
წყაროჲსავე
თანა
.
ორნივე
კერძონი
გზისა
იყუ\ნენ
Line of ed.: 43
მოცვულ
ცჴოვართა
და
მწყემსთა
მიერ
,
რომელთაცა
,
Line of ed.: 44
მხილუჱლთა
ჩუჱნთა
მცირრიცხუჱდობისა
,
დაგვიდგინეს
Line of ed.: 45
ერთი
ჴელტორიანი
მწყემსი
გზასა
ზედა
შეყენებად
ჩუჱნდა
და
,
უკეთუ
ძალ\იდებენ
,
Line of ed.: 46
განძრცუადცა
,
ოდესცა
მივეახლოე
გზისა
შემკვრელსა
მწყემსსა
ამას
Line of ed.: 47
არაბსა
,
ჴმა
ვუყავ
თათრულად
დანებებისათჳს
ჩუენდა
გზისა
განვლად
;
გარნა
,
Page of ed.: 255
Line of ed.: 1
საუბედუროდ
,
არ
სცოდნიყო
არაბსა
ამას
თათრული
და
სდგა
გზასა
ზედა
Line of ed.: 2
უძრავად
.
შემდგომ
ვანიშნე
მათრაღიანისა
ჴელითა
მოცემად
ჩუჱნდა
გზისა
,
Line of ed.: 3
არამედ
,
ვითარცა
რეტსა
,
არა
ესმოდა
;
გარდავჰსდეგ
კერძოდ
და
გარდმოჰსდგა
Line of ed.: 4
იგიცა
წინაშე
ჩემსა
;
მოვიქეც
გზისადმივე
და
მოიქცა
ესეცა
მუნვე
,
შემმაღლებე\ლი
Line of ed.: 5
ტორისა
დაკრვად
ჩემსა
;
მე
კერძოთ
ჩემით
შემქუსლველი
ცხენისა
,
მივუჴ\დი
Line of ed.: 6
მას
და
მწადდა
მათრაღითა
დასჯად
კადნიერისა
ამის
არაბისა
,
გარნა
Ms. page: 261
გარდ\\\მიხლდა
Line of ed.: 7
გზიდამ
და
არლა
გამკიდებელმან
მისმან
,
გავმოვლე
მშჳდობით
.
უკა\ნასკნელ
Line of ed.: 8
მიმავალსა
წყნარად
და
არღარაჲსამე
წინააღმდეგის
შემთხუჱვისა
მლოდ\ნელსა
.
Line of ed.: 9
მომესმა
განმაკრთომელი
ყჳრილი
,
რომლისათჳსა
მომაქცევმან
უკუნ
სახედ\უჱლთა
,
Line of ed.: 10
ვიხილუჱ
იერომონოხოსი
პაისიი
და
სპირიდონ
სივინი
ფრჴივ
მდევრებად
Line of ed.: 11
ჴელტორიანისა
მწყემსისა
,
რომლისაცა
შეწევნად
მისდევდნენ
პაისიის
და
სპი\რიდონს
Line of ed.: 12
ოთხნი
სხუა
მწყემსნი
.
ოთხნი
სხუანი
არაბნი
,
შემომდგომნი
პეტრე
Line of ed.: 13
ბაქელაშვილისა
,
უშენდნენ
ტორთა
,
რომლისათჳსცა
გაეტეხათ
ჩიბუხი
ჩემი
;
მხო\ლოდ
Line of ed.: 14
ოდენ
გრიგორ
რუაძე
იყო
განრინებულ
ზედმიწევნილებათაგან
მათთა
,
ვი\ნაჲთგან
Line of ed.: 15
ჴრმალმოწუდილი
ექადოდა
სიკუდილითა
პირველსა
მისდამი
მიმაახლოე\ბელსა
.
Line of ed.: 16
ესევითარისა
წარმოებისა
ხილუამან
,
რომლისაცა
არავისმე
ჩუჱნგანისა
Line of ed.: 17
მიერ
მისცემიათ
მიზეზი
სისხლისა
მწყურვალთა
არაბთა
ამათ
,
შემაწუხა
ფრიად
Line of ed.: 18
და
უფროს
მან
,
რამეთუ
პაისიიმ
შიშულითა
შპაგითა
და
სპირიდონ
მახჳლი\თა
Line of ed.: 19
მჴურვალებათა
შორის
თჳსთა
არ
ავნონ
მტერთა
თჳსთა
მოკლვითა
ანუ
Line of ed.: 20
დაკოდვითა
,
რომელსაცა
შეუდგებოდა
უთუოდ
დიადი
განსაცდელი
ჩუჱნ
ყო\ველთათჳს
.
Line of ed.: 21
მიმოვიხედჳდი
მათ
შორის
პოვნად
იასაღჩისა
მანუელ
ბოშნიაკისა
,
Line of ed.: 22
რათა
მის
ძლით
შემემოკლებინა
ხილჳსამებრ
განგრძელებადი
ჩხუბი
ანუ
ბრძო\ლაჲ
Line of ed.: 23
ესე
,
არამედ
არცა
იგი
და
არცა
მიხაილ
დრაკული
კრიტიკოსი
იპოვნენ
Line of ed.: 24
დროსა
ამას
ჩუჱნთანა
;
ამასთანაცა
ვხედჳდი
,
ვითარმედ
ოთხთა
არაბთა
დაეძა\ბუნებინათ
Line of ed.: 25
პეტრე
ბაქელაშვილი
,
რომლისათჳსცა
მივატანე
ამათ
მომმარჯუჱ\ბელმან
Line of ed.: 26
ორლულიანისა
თოფისა
და
შევსზაჴეცა
მათ
დატევებად
მისა
,
გარნა
Line of ed.: 27
ამაოდ
,
ვინა
არ
უწყოდნენ
მცირედცა
თათრული
,
ხოლო
მასთანვე
ჰგონებდნენ
Line of ed.: 28
სასარგებლოდ
თჳსად
მიახლოებასა
ჩემსა
თჳსდამი
,
მსასოებელნი
ნუუმე
ერთად
Line of ed.: 29
მსახურისა
ჩემისა
პეტრე
ბაქელაშვილისა
თანა
ჴელთგდებად
და
განძრცუად
Line of ed.: 30
ჩემსაცა
.
ერთმან
ამათ
ოთხთა
არაბთაგანმან
,
დამტევებელმან
ამხანაგთა
თჳსთა
Line of ed.: 31
ხუჱდრისა
თანა
მათისა
,
მომატანა
გულმქისედ
,
რომელსაცა
მოახლოებასავე
Line of ed.: 32
თანა
ჩემდა
ვჰკარ
ტუჩი
თოფისა
შიშველსა
გულსა
,
მპყრობმან
ორისა
ჴელითა
,
Line of ed.: 33
და
წარვაქცივე
მუნვე
;
განმგდებმან
ამისა
მკუდრად
,
მივმართე
სამთა
მათ
Line of ed.: 34
მბრძოლთა
პირისპირ
პეტრე
ბაქელაშვილისა
,
რომელნიცა
,
მხილუჱნი
ამხანაგი\სა
Line of ed.: 35
თჳსისა
მდებარედ
ბალახსა
ზედა
,
განივლტნენ
ანასდად
,
მზაჴელნი
ჴმამაღ\ლად
Line of ed.: 36
რაჲსაცაღა
არაბულად
.
რომლისაცა
მსმენთა
სხუათა
მწყემსთა
ვიდრე
Line of ed.: 37
ორმეოცადმდე
,
შფოთსა
ამას
შინა
არ
მონაწილეთა
,
დაუტევნეს
არვენი
თჳსნი
Line of ed.: 38
და
ლტოლვილნი
ადგილით
თჳსით
ჰყჳროდნენ
პირველთამებრ
,
გონებისამებრ
Line of ed.: 39
ჩემისა
,
შეწევნისათჳს
და
ვისგან
,
არა
სახილუჱლ
იყო
,
ვინაჲთგან
არასადა
ჩნდნენ
Line of ed.: 40
შენობანი
.
უკანასნელ
მოიქცნენ
ჩუჱნდა
პაისიი
და
სპირიდონ
,
რომელნიცა
გან\ბანილიყუნენ
Line of ed.: 41
თუითქვმის
სრულიად
ოფლთა
შინა
თჳსთა
.
პეტრე
ბაქელაშვი\ლისათჳს
,
Line of ed.: 42
გარდა
ჩემისა
ჩიბუხის
გატეხისა
,
ჩამოეხივათ
პერანგის
გულისპირი
;
Line of ed.: 43
ამისთჳს
ვუბრძანე
პეტრესა
ამას
აღყუანად
ერთისა
შიშაგისა
ცჴოვარისა
არ\ვეთაგან
Line of ed.: 44
მათთა
და
წარმოყუანად
ჩუჱნთანა
.
და
ესრეთ
წარმოვედით
ცჴოვარი\თურთ
Line of ed.: 45
წინამდებარეჲსა
გზისადმი
,
რომელსაცა
ზედა
ვკითხე
მამასა
პაისიის
და
Page of ed.: 256
Line of ed.: 1
სპირიდონსა
მიზეზი
შფოთისა
და
ფრჴივ
დევნისა
მათ
მიერ
მწყემსისა
,
რომლი\სათჳსცა
Line of ed.: 2
მომიგო
ესრეთ
პაისიიმ
:
Ms. page: 262
Line of ed.: 3
"კნიაზო!
არაბმან
მან
,
აღმღებმან
ტორისა
თჳსისა
თქუენ
ზედა
,
თანადუჱ
Line of ed.: 4
მათრაღისა
ძლით
თქუჱნისა
შეშინებულმან
და
დამგდებმან
გზისა
თქუჱნდა
,
Line of ed.: 5
განვლეთ
რა
თქუჱნ
,
შემომიტივა
მე
დაძრვად
ტორითა
თჳსითა
და
გამიტეხდა\ცა
Line of ed.: 6
თავსა
,
უკეთუ
არ
მომერიდებინა
იგი
,
რომლისა
ძლითცა
,
დამცდენმან
ჩემმან
,
Line of ed.: 7
მოახვედრა
ცხენსა
ჩემსა
,
ხოლო
მეცა
საჩქაროდ
გარდამჴდარმან
,
ვიჴადე
შპა\გაჲ
Line of ed.: 8
ჩემი
და
მივმართე
მას
;
უშორეს
ყოველივე
უწყით
თქუჱნ
ამისთჳს
.
გარნა
Line of ed.: 9
სპირიდონ
,
მიმდევი
მისი
ანუ
სხჳსა
ვისმე
მწყემსისა
,
არ
ვუწყი
თუ
რაჲსათჳს
Line of ed.: 10
იქმნა
მონაწილედ
შფოთსა
ამას
შინა
,
თჳთუჱ
სთქუას
".
რომლისათჳსცა
რქუა
Line of ed.: 11
მას
სპირიდონ
:
Line of ed.: 12
"მამაო
პაისიი!
ოდესცა
გაეკიდენით
თქუენ
მტერსა
თქუჱნსა
,
მაშინ
მო\შველებად
Line of ed.: 13
მისა
შეგიდგნენ
თქუჱნ
ოთხნი
ამხანაგნი
მისნი
.
მხილუჱლმან
მათმან
,
Line of ed.: 14
ვნებად
თქუჱნდა
მსრბოლთა
,
ვიშიშულე
მახჳლი
ჩემი
და
გამოვუდეგ
მათ
,
რათა
Line of ed.: 15
ვერშემძლებელ
ყოფილიყუნენ
იგინი
დაბრკოლებად
თქუჱნდა
დასჯასა
შინა
Line of ed.: 16
ავაზაკისა
მის
,
რომელმანცა
იკადრა
დაკრვაჲ
თქუენი
ტორითა
თჳსითა
.
და
ვი\თარცა
Line of ed.: 17
ოდენ
შეჰქმნეს
ზაჴილი
და
ვიხილვეცა
თუითქვმის
ყოველნი
მწყემსნი
Line of ed.: 18
იგი
ერთბამად
ადგილით
თჳსით
მლტოლუარედ
,
უკმოვიქეც
მყისუჱ
,
უმეცარი
Line of ed.: 19
აწცა
ლტოლვათა
მათთა
მიზეზისა
".
Line of ed.: 20
ესევითარითა
სახითა
სიტყჳს-მგებელმან
სპირიდონ
,
მხილუჱლმან
პეტრე
Line of ed.: 21
ბაქელაშვილისა
პერანგ-გულისპირჰშთამოხევულისა
და
ჩიბუხისა
ჩემისა
ორს
Line of ed.: 22
ნაჭრად
ჴელთა
შინა
მპყრობისა
,
სთხოვა
,
მით
რამეთუ
ამანცა
გვრქუას
რაჲმე
Line of ed.: 23
შემთხუჱვისათჳს
თჳსისა
,
რომელმანცა
იწყო
ესრეთ
:
Line of ed.: 24
"ოდესცა
თქუჱნ
,
სპირიდონ
,
მიეშველენით
მამასა
პაისიის
,
მაშინვე
გამო\გიდგნენ
Line of ed.: 25
თქუჱნ
ოთხნი
სხუანი
არაბნი
საზარელითა
გრძელითა
ტორებითა
;
Line of ed.: 26
ამის
გამო
მომიჰჴდა
გონებასა
ზედა
თქუჱნთჳს
ფიქრი
იგი
შემაძრწუნვებელი
,
Line of ed.: 27
ვითარიცა
გქონიათყე
თქუჱნ
მამისა
პაისიისათჳს
,
და
ესრეთ
,
გარდამჰჴდარსა
მე
Line of ed.: 28
ცხენით
მომექცნენ
შემდგომნი
თქუჱნდა
არაბნი
და
მომიყუანესცა
მდგმოებასა
Line of ed.: 29
ამას
,
რომელსაცა
შინა
მხედავთ
აწ
".
Line of ed.: 30x
თჳს
ჭაბუკთა
და
ქალთა
გზასა
ზედა
ჩუენდა
წყლით
დახუჱდრისა
Line of ed.: 30
დასრულებასა
თანა
პეტრე
ბაქელაშვილისა
მიერ
თჳსი\სა
Line of ed.: 31
მორბედობისასა
,
დაგვხუდნენ
მწყურნებსა
ამას
მინ\დვრისა
Line of ed.: 32
გზასა
ზედა
ექუსადმდე
ჰასაკით
სრულნი
ჭა\ბუკნი
Line of ed.: 33
და
ქალნი
თეთრთა
არაბთა
,
რომელთაცა
ვიეთთა\მე
Line of ed.: 34
ედუათ
თავთა
და
მჴართა
ზედა
და
ვიეთთამე
ეპყრათ
ჴელთა
კოკანი
და\ლიტრანი
Line of ed.: 35
სავსენი
წყლითა
დამჭირნეთათჳს
მგზავრობასა
შინა
.
იგინი
,
რომელ\ნიცა
Line of ed.: 36
დაულევენ
მათ
წყალსა
,
მისცემენ
მისთჳს
თჳთოთა
ფარათა
,
ხოლო
წინა\აღმდეგსა
Line of ed.: 37
შემთხუჱვასა
შინა
მეწყლენი
ესე
დაუშენენ
ქუათა
,
რომელნიცა
აქუსთ
Line of ed.: 38
დაგროებულ
ფერჴთა
თანა
თჳსთა
და
უწყჳათცა
უბეთა
შინა
.
შემოგუაძლი\ვეს
Line of ed.: 39
სტუმრისა
უყუარულთა
ამათ
წყალი
და
მხილუჱლთა
მიუღებლობისა
მისი\სა
Line of ed.: 40
ჩუენ
მიერ
,
დაგვიწყეს
ლანძღუაჲ
.
მიუხედუჱლად
ამისა
განვაგრძეთ
ჩუჱნ
Line of ed.: 41
გზაჲ
,
გარნა
კუალად
მოგვესმა
უკანით
ყვრილი
და
ვითარცა
მივიხედეთ
მუ\ნით
,
Line of ed.: 42
ვიხილუჱთ
მეწყლენი
ესე
მდევნელად
ქუათა
სროლითა
მსახურისა
ჩემისა
Line of ed.: 43
გრიგორ
რუაძეჲსა
,
რომელსაცა
დაელივა
მათგან
წყალი
მიუცემელად
ფარისა
Line of ed.: 44
და
რომელიცა
იგერებდა
მათ
ჴრმლითა
და
განერაცა
უვნებელად
,
არამედ
მე
,
Line of ed.: 45
მიქცევულმან
მათდამი
,
დავანახუჱ
ქისაჲ
მიცემად
მათდა
ფასისა
,
გარნა
Ms. page: 263
ვერა\\\რაჲ
Line of ed.: 46
შევაგონე
მათ
ქისისა
ჩუჱნებითა
,
რომლისათჳსცა
შევუდეგით
კუალად
Page of ed.: 257
Line of ed.: 1
გზასა
და
გავმოვლეთ
ვიდრე
ოთხს
ვერსტადმდე
მშჳდობიანად
.
Line of ed.: 2x
თჳს
მოქირავეთა
არაბთა
მიერ
ჩვენდა
მიზეზებულისა
ჩხუბისა
Line of ed.: 2
აქ
დავინახეთ
სი\მრავლეჲ
Line of ed.: 3
აქლემთა
,
ცხენთა
,
ჯორთა
და
ვირთა
პატრონებითურთ
მათით
,
რო\მელთაცა
Line of ed.: 4
ქირით
მიეყუანათ
თაყუანის-მცემელნი
იაფას
Line of ed.: 5
და
მოიქცევოდიან
იერუსალიმად
.
დაახლოებასათანავე
Line of ed.: 6
ურთიერთისადმი
,
შემოგვზავნეს
ორთა
მეწინავეთა
არაბ\თა
,
Line of ed.: 7
აქლემსა
ზედა
გარდაკიდებულსა
ხისა
საჯდომთა
შინა
Line of ed.: 8
სხდომთა
,
არაბულად
და
გვიქნევდნენცა
ჴელთა
დაგდებად
მათდა
გზისა
,
რო\მელთაცა
Line of ed.: 9
დაიწოდეს
მყისუჱ
ტორები
და
მაწუჱვდნენ
გარდადგომად
გზისაგან
;
Line of ed.: 10
არამედ
მიმტანებელმან
მათდა
,
აღვიღე
თოფი
ჴელთა
და
ვექადოდი
ავად
მო\პყრობასა
,
Line of ed.: 11
უკეთუ
არ
დაგვანებებენ
გზასა
.
უკანასკნელ
წამოიწივა
ერთმან
მათ\განმან
Line of ed.: 12
საჯდომსა
თჳსსა
და
სწადდა
დაკვრაჲ
ჩემი
ტორითა
,
ვითარცა
ანასდად
Line of ed.: 13
განიცადეს
გულისა
ფიცარი
მისი
ტუჩთა
ორლულიანისა
თოფისა
ჩემისათა
და
Line of ed.: 14
მსგავს
ზეცით
მოწევნილისა
მეჴისა
მიერ
განწოლვილი
გარდაფრინვდა
ამხა\ნაგითურთ
Line of ed.: 15
თჳსით
მიწასა
ზედა
,
რომლისა
ძლითცა
ტჳრთთა
გამო
თჳსთა
შე\სუბუქებულმან
Line of ed.: 16
აქლემმა
მათმან
,
მხილუჱლმან
გარდაყრილად
დამამძიმებელთა
Line of ed.: 17
თჳსთა
და
დამუჴლებულმან
მაშინვე
,
ცხად-უყო
მით
მადლობაჲ
თჳსი
ცხენსა
Line of ed.: 18
ჩემსა
.
იხილუჱს
რა
ესე
სხუათა
შემდეგთა
მათთა
,
გვითავაზეს
გზაჲ
რაოდენი\სამე
Line of ed.: 19
უწესოჲსა
ლექსთა
დართჳთურთ
.
Line of ed.: 20
ვიარეთ
კუალად
ერთი
ჟამი
თჳნიერ
ყოვლისა
შემთხუჱვისა
,
გარნა
საუ\ბედოსა
Line of ed.: 21
ამას
,
ვითარ
ვსთქუა
არ
ვუწყი
ჩუჱნთჳს
ანუ
მტარვალთა
ამათ
არაბ\თათჳს
,
Line of ed.: 22
დღესა
ვერ
განვერენით
მოულოდებელსა
განსაცდელსა
.
Line of ed.: 23x
თჳს
კუალად
მექარავნეთა
არაბთაგან
ჩვენდამი
წარმოებულისა
შფოთისა
Line of ed.: 23
შეგვხუდნენ
მერ\მეცა
Line of ed.: 24
40-მდე
არაბნი
პირუტყუჱბითურთ
თჳსით
;
ერთი
Line of ed.: 25
მათგანი
სჯდა
ჯორსა
თოხარიკსა
და
მოუძღოდა
სხუათა
Line of ed.: 26
მათ
ჴმამაღლად
მღერითა
.
ამან
შორითუჱ
მომცა
ნიშანი
Line of ed.: 27
დაგდებად
გზისა
,
რომელსაცა
წინა
დავუდევ
იგივე
Line of ed.: 28
და
რომელიცა
განემზადა
იძულებად
ჩემად
მსხჳლითა
ტორითა
თჳსითა
Line of ed.: 29
აღსრულებისათჳს
თხოვილისა
მისისა
,
ხოლო
მეცა
,
ჴელ-მყოფმან
თოფისა
ჩემი\სა
,
Line of ed.: 30
განვაგრძე
გზაჲ
მისდა
,
ვითარცა
მან
ჩემდამო
.
შევიყარენით
პირისპირ
და
Line of ed.: 31
თუმცა
ვემსგავსებოდით
ჩუჱნ
მისითურთ
გოდლისა
მშენებელთა
,
გარნა
გონე\ბათა
Line of ed.: 32
შინა
თჳსთა
წარვემატებოდეთ
მათ
,
ვინაჲთგან
ვუწყოდით
ჩვენ
საგანი
ურ\თიერთისაგან
Line of ed.: 33
თხოვილთა
;
და
ესრეთ
,
მან
ტორითა
თჳსითა
ჩემდა
და
მე
არაბ\თა
Line of ed.: 34
გულთა
განცდად
ჩვევულითა
თოფითა
ჩემითა
მივიწივეთ
ერთმანერთსა
Line of ed.: 35
ზედა
,
რომელიცა
წამის-ყოფასა
შინა
გარდასვა
მწუანესა
ზედა
თოფმანვე
ორ\ლულეანმან
.
Line of ed.: 36
არაბსა
ამას
მისცჳვდნენ
საჩქაროდ
იერომონოხოსი
პაისიი
და
სპი\რიდონ
Line of ed.: 37
სივინი
და
ეგოდენ
სცეს
მათრაღითა
თჳსითა
,
ვიდრემდის
სხუანი
შემ\დეგნი
Line of ed.: 38
მისნი
გარდასდგებოდნენ
გზით
.
აქაჲთ
წარმოსლვულნი
მოვიწივენით
Line of ed.: 39
დროსა
მწუხრისასა
რამლას
ანუ
არიმათიას
,
მონასტერსა
შინა
ლათინთასა
.
Line of ed.: 40x
თჳს
მეორედ
მოსლჳსა
ჩემისა
რამლას
ანუ
არიმათიას
Line of ed.: 40
წერილი
,
მოცემული
ჩემდა
სალვატორ
ანტონია
დი
Line of ed.: 41
მალთას
მიერ
სახელსა
ზედა
პატრისა
ალექსანდრესსა
,
Line of ed.: 42
მივეც
მას
შესლვასავე
ჩემსა
მისდამი
.
შემდგომად
გან\სუენებისა
Line of ed.: 43
ჩუჱნისა
პირველისამებრვე
სახლსა
შინა
მო\ნასტრისა
Line of ed.: 44
ამისსა
მოვიდნენ
ესრეთუჱ
უკან
დარჩომილნი
მიხაილ
დრაკული
Line of ed.: 45
კრიტიკოსი
და
იასაღჩი
მანოელ
ბოშნიაკი
.
უკანასკნელი
ესე
წარვგზავნე
მყი\სად
Line of ed.: 46
ერთად
პეტრე
ბაქელაშვილით
აქაურისა
მუსალიმისადმი
შეთვლითა
პირ\ველისა
Line of ed.: 47
მის
ჩხუბისა
,
მწყემსთა
არაბთა
მიერ
ჩუჱნდა
მიზეზებულისა
და
ვსთხო\ვე
Line of ed.: 48
მოცემად
მას
შინა
ჩემდა
კმა-ყოფისა
.
ამას
წარევლინა
მყისუჱ
ოთხნი
Ms. page: 264
ცხენო\\\სანნი
Page of ed.: 258
Line of ed.: 1
იასაღჩნი
პოვნად
მწყემსთა
მათ
და
მოყუანად
მისდა
და
ეთხოვაცა
ჩემთჳს
Line of ed.: 2
ჩვენ
მიერ
წარმოყუანილი
ცჴოვარი
(უფროს
აღვსებად
მით
მუცლისა
თჳსისა
,
Line of ed.: 3
ვიდრეღა
სასარგებლოდ
არაბთა
მათ)
.
გარნა
მის
მიერ
მოვლენილი
უკუნ
ვაქ\ცივე
Line of ed.: 4
შემდგომითა
სიტყჳთა
:
"უთხარ
მუსალიმსა
შენსა
,
მით
რამეთუ
ცჴოვა\რისა
Line of ed.: 5
ამის
ჴორცისა
გემოს
ხილუასა
ვერ
მიემთხუჱვის
იგი
მუნადმდე
,
ვიდრემ\დის
Line of ed.: 6
პატრონთა
მისთა
ესეგუარისა
ავაზაკურისა
ქცევისათჳს
,
რომელიცა
გვიქმ\ნეს
Line of ed.: 7
მათ
დიდისა
როსსიისა
ქუჱშევრდომთა
,
არ
დასჯის
,
არ
მიზღვევინებს
Line of ed.: 8
ჩიბუხსა
და
არ
მიაცემინებს
ფასსა
პერანგისასა
პეტრე
ბაქელაშვილისათჳს
,
Line of ed.: 9
რომელსაცა
ზედ
დაახივეს
მათ
და
რომელნიცა
შემდგომად
ყოველთა
ამათ
Line of ed.: 10
მიიღებენ
ცჴოვარსა
თჳსსა
და
არა
მუსალიმი
შენი
".
Line of ed.: 11x
თჳს
წარსლჳსა
ჩემისა
რამლით
ლიდისა
ძლით
იაფას
Line of ed.: 11
14-სა
გავისტუმრე
დილით
კაცნი
და
ბარგნი
ჩემნი
Line of ed.: 12
იაფას
,
ხოლო
მე
,
გამშჳდობებული
უცხოდ
დამხუჱდრისა
Line of ed.: 13
ჩემისა
პატრისა
ალექსანდრეს
თანა
,
წარველ
ლიდიას
შე\მდგომად
Line of ed.: 14
სადილისა
,
ჩრდილოაღმოსავლეთის
კერძოჲ\სადმი
,
Line of ed.: 15
ადგილსა
ვაკესა
და
მშორებსა
რამლით
ჟამისა
სამჩარექისა
ვალსა
.
Line of ed.: 16x
თჳს
ლიდია
კასაბა
ქალაქისა
და
წ
.
დ
.
დ
.
მ
.
მოწამისა
გიორგის
ტაძრისა
საფლავითურთ
მისით
Line of ed.: 16
ესე
არს
მცირე
კასაბა
ქალაქი
.
არიან
ამას
შინა
დუქან\ნი
Line of ed.: 17
და
ბაზარიცა
.
ეკკლესია
სახელსა
ზედა
წმიდისა
დი\დისა
Line of ed.: 18
მოწამისა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
არს
თუი\თქვმის
Line of ed.: 19
სრულიად
დარღვევულ
დროთა
მიერ
.
საშუვალ
Line of ed.: 20
ტაძრისა
ამისა
მდებარებს
გუამი
დიდისა
მოწამისა
ამის
,
Line of ed.: 21
ზე
დგმული
მარმარილოთა
გუმბათიანითა
ტაგრუცითა
,
რომელიცა
არს
ფრიად
Line of ed.: 22
ვნებულ
თაყუანისმცემელთა
მიერ
დღითიდღე
მოტეხითა
ნაწილთათა
მათ
Line of ed.: 23
მარმარილოთაგან
და
რომელსაცა
შინა
ანთია
მარად
ერთი
გაუქრობელი
კან\დელი
.
Line of ed.: 24
ეკკლესიაჲ
ესე
იხილუჱბის
,
ვითარმედ
ყოფილა
იგი
დია
დიდ
,
მტკიცედ
Line of ed.: 25
შენებულ
და
ყოვლითურთ
შუჱნიერ
ძუჱლად
,
რომელთაცა
დასამტკიცებელად
Line of ed.: 26
სწამებენ
აწცა
დანაშთნი
ამას
შინა
სუეტნი
გრეხილიანნი
იშჳთთა
მარმარი\ლოთა
.
Line of ed.: 27
გარდა
დიდისა
ამის
მოწამისა
პირუჱლის
ტრაპეზისა
,
არიან
ამას
შინა
Line of ed.: 28
კუალად
სამწირველონი
ღმრთისმშობლის
მიძინებისა
და
წმიდისა
წინასწარ\მმეტყუჱლისა
Line of ed.: 29
ილიასა
.
ხოლო
დღეს
უმეტესი
ნაწილი
ტაძრისა
ამის
ადგილისა
Line of ed.: 30
არს
ჯამად
.
მოვაწოდებინე
მღუდელი
არაბისა
,
სახელით
ნიკოლაოს
,
ვახდევინე
Line of ed.: 31
პარაკლისი
,
მივეც
შვრომისათჳს
მისისა
ფასი
,
ვემთხჳვე
საფლავსა
წმიდისა
ამის
Line of ed.: 32
მოწამისასა
.
მივმოვლე
ერთად
მღუდელითა
ამით
ლიდიაჲ
ესე
,
რომელსაცა
შინა
Line of ed.: 33
არიან
მართლმადიდებელნი
არაბნი
და
ბერძენნი
200-სს
კომლადმდე
;
ხოლო
Line of ed.: 34
მაჰმადიანნი
და
მათისავე
სარწმუნოებისა
არაბნი
--
700-სს
კომლადმდე
,
მექონნი
Line of ed.: 35
ერთისა
ჯამის
მინარაჲთურთ
.
Line of ed.: 36x
თჳს
მოსლჳსა
ჩემისა
იაფას
ანუ
იოპეს
Line of ed.: 36
და
წარველ
იაფას
,
სადაცა
Line of ed.: 37
დავჰსდეგ
სახლსა
ანგლიის
კონსულის
ანტონია
დამია\ნესასა
.
Line of ed.: 38
ქალაქი
ესე
არს
სამისა
ჟამისა
სასლველი
რამლით
.
Line of ed.: 39
15-სა
.
მოვიდა
ჩემდა
როსსიელი
პსკოვის
გუბერნიისა
მოჴუცებული
დე\დაკაცი
Line of ed.: 40
ნადეჟდა
ივანოვნა
ჩეხაჩოვა
,
რომელმანცა
შემომჩივლა
ავად
მოპყ\რობასა
Line of ed.: 41
და
გამოგდებასა
ზედა
თჳსსა
იერუსალიმით
უწმიდესისა
მის
სინოდის
Line of ed.: 42
Ms. page: 265
კრებულისა
მიერ
და
მთხოვაცა
შეწევნად
მწრაფლ
გასტუმრებისათჳს
თჳსისა
Line of ed.: 43
კონსტანტინოპოლისადმი
.
დროსა
ამას
შემოვიდა
ჩემდა
მცხეთელი
იოსტოს
ბე\რი-დიაკონი
,
Line of ed.: 44
რომელმანცა
ესრეთუჱ
გამომიცხადა
ნაკლულევანებაჲ
თჳსი
გზის
Line of ed.: 45
სახარჯოსა
შინა
და
მევედრა
წარვლენისათჳს
თჳსისა
წმიდასა
მთასა
აფონისასა
Line of ed.: 46
ერთად
რიაზანელისა
იერომონოხოსისა
პაისიის
თანა
,
ვინაჲთგან
უკანასკნელი
Line of ed.: 47
ესე
განიზრახჳდა
წარსლუად
მუნ
.
შემდგომად
სადილისა
მოვიდნენ
ხილუად
Page of ed.: 259
Line of ed.: 1
ჩემად
აგენტი
როსსიისა
ფრანცესკო
დამიანე
შჳლითურთ
თჳსით
და
ამათთანა
Line of ed.: 2
იღუმენი
ზახარია
აქაურისა
ბერძენთა
მონასტრისა
.
მოვიალერსეთ
რა
ურთი\ერთი
,
Line of ed.: 3
წარველ
მიმოვლად
შორის
ქალაქისა
ამის
ქუჩათა
,
ბაზართა
,
ქარვანსა\რათა
Line of ed.: 4
და
გარეშე
ქალაქისაცა
ზღჳსა
პირსა
მჴარესა
აღმოსავლეთისასა
.
ვიხილნე
Line of ed.: 5
აქ
რაოდენნიმე
გვამნი
მცურველნი
ზღვასა
შინა
,
რომელთაცა
მაგალითთა
შე\დგომილმან
Line of ed.: 6
ვიბანე
და
მოვიქეც
სახიდ
ჩემად
,
სადაცა
დამხუდა
იღუმენისა
ზა\ხარიას
Line of ed.: 7
მიერ
გამოგზავნილი
ჩემდა
ერთის
დიდის
მინით
ღვინო
და
ორის
შტო\ფით
Line of ed.: 8
არაკი
,
რომელთაცა
მომტანი
გავისტუმრე
რა
მადლობითა
,
შემოვიდა
Line of ed.: 9
შჳლი
სახლის
პატრონისა
ჩემისა
,
სახელითა
აქაურისა
მუსალიმისათა
და
მო\მკითხუჱლმან
Line of ed.: 10
ჩემმან
მის
მიერ
,
გამომიცხადა
,
მით
რამეთუ
მუსალიმსა
რამლაჲ\სასა
Line of ed.: 11
მოუწერიეს
მისდამი
წერილი
ვერპოვნისათჳს
ბარბაროსთა
მათ
ავაზაკთა
Line of ed.: 12
არაბთა
და
უკეთუ
მოვიცდი
მე
რაოდენსამე
დღესა
,
უთუოდ
წარჰგზავნის
Line of ed.: 13
ესე
საგანგებოდ
კაცთა
თჳსთა
მოყუანად
ბრალეულთა
და
დასჯად
წინაშე
ჩემსა
.
Line of ed.: 14
მე
,
შემთლველმან
მისდა
მადლობისა
,
ვაუწყე
მას
,
რომელ
წარსლუაჲ
და
დად\გომაჲ
Line of ed.: 15
ჩემი
არს
დამოკიდებულ
მხოლოდ
ოდენ
კეთილსა
და
წინააღმ\დეგსა
Line of ed.: 16
ჰავასა
ზედა
ჰაერისასა
და
უკეთუ
ვპოვნებ
აწვე
პირველსა
მას
,
წარ\ვალცა
Line of ed.: 17
დაუყოვნებლივ
.
Line of ed.: 18x
თჳს
იაფა
ანუ
იოპე
ქალაქისა
Line of ed.: 18
16-სა
.
წარველ
დილით
კუალად
გასინჯუად
ქალა\ქისა
Line of ed.: 19
ამის
,
კიდურსა
ზედა
ტჳროსის
ზღჳსასა
დაშენებუ\ლისა
Line of ed.: 20
ადგილსა
კლდიანსა
.
თუმცა
დუქანნი
არიან
მრა\ვალ
Line of ed.: 21
და
სავსე
ყოველთა
სავაჭროთა
ნივთთა
მიერ
,
გარნა
დია
ცუდად
ნაშენნი
,
Line of ed.: 22
რომელთაცა
უსახეობასა
ავიწყებენ
მხილუჱლთა
რაოდენმე
ქარვანსარანი
აქა\ურნი
Line of ed.: 23
კარგთა
შორის
შესარიცხვნი
.
სიგრძესა
ზედა
აქუს
ერთი
ოდენ
ქუჩა
,
Line of ed.: 24
რომელიცა
მსახურებს
ყოველთა
კიდურთა
ზედა
ზღჳსა
და
ბაზართა
შორის
Line of ed.: 25
სასლუჱლად
.
სახლნი
არ
იხილუჱბიან
არცერთნი
,
რომელთაცა
შესაძლო
იყოს
Line of ed.: 26
ვითარმე
მოწონებად
;
რიცხუთა
მათ
შინა
მაჩუჱნეს
ერთი
,
რომლისათჳსცა
უბ\ნობენ
Line of ed.: 27
სახლად
სიმონ
მეპრატაკისად
,
რომელსაცა
შინა
მიუღიეს
წმიდასა
პეტრე
Line of ed.: 28
მოციქულსა
კესსარიით
მოსლვულნი
კაცნი
და
ამასუჱ
ქალაქსა
შინა
აღუდ\გენიეს
Line of ed.: 29
მას
მკუდარი
.
Line of ed.: 30
იოპესა
ამას
აღმოსავლეთით
,
ჩრდილოთ
და
დასავლეთით
სამძღვრავს
ზღუაჲ
,
Line of ed.: 31
ხოლო
სამჴრეთ-აღმოსავლეთისადმი
კუთხესა
ზედა
მისსა
--
კედელი
ქჳთკირისა
Line of ed.: 32
ანგლიელთა
და
ოსმანთა
მიერ
აღშენებული
შემდგომად
ნაპოლეონისაგან
1799-სა
Line of ed.: 33
წელსა
შეჭურვილითა
ჴელითა
აღდებისა
მისისა
.
კერძოსა
მასუჱ
აქუნ
ბაღნი
Line of ed.: 34
ნაყოფიერნი
და
მდიდარნი
.
არა
აქუს
უშიში
ნავთსაყუდელი
;
გემნი
,
მდგომა\რენი
Line of ed.: 35
ღუზათა
ზედა
გაშლილსა
ამას
ზღუასა
შინა
,
ექუჱმდებარებიან
მარადის
Line of ed.: 36
განსაცდელსა
.
თუმცა
სამხრეთ-დასავლეთით
აქუს
კლდისა
მიერ
მოზღუდვილი
Line of ed.: 37
ადგილი
კმად
ვრცელი
და
წყლით
სავსე
,
რომელსაცა
შინა
შესაძლო
არს
დგო\მად
Line of ed.: 38
15-ით
20-მდე
ნავთა
,
გარნა
უპატრონობითა
არს
ადგილი
იგი
ლამთა
ძლით
Line of ed.: 39
თხელ
,
მთხოველი
ოდენ
რაოდენთამე
ჴელთა
აღმოწმედად
მისა
.
Ms. page: 266
Line of ed.: 40
ამას
შინა
ცხოვრებენ
ბერძენნი
70-თი
კომლი
;
აქუსთ
ეკკლესია
სახელსა
Line of ed.: 41
ზედა
წმიდისა
დიდისა
მოწამეჲსა
და
ძლევამოსილისა
გიორგისსა
,
ყოვლითურთ
Line of ed.: 42
ღარიბი
;
ლათინნი
--
30-თი
კომლი
ერთისავე
ეკკლესიითა
,
სომეხნი
-- 4
კომლი
Line of ed.: 43
ერთისა
ტაძრითა
,
მაჰმადიანნი
-- 250
კომლი
7-ისა
ჯამითა
მინარებითურთ
,
Line of ed.: 44
ხოლო
არაბნი
და
ურიანი
-- 3
კომლი
.
ღამესა
ამას
მალვით
გაეტანა
ბარგი
თჳსი
Line of ed.: 45
კაირით
ჩემ
მიერ
წარმოყუანილსა
უსუფ
ალთმიშდორთსა
,
რომლისა
მიერცა
Line of ed.: 46
მომივიდა
შემდგომ
მოციქული
კაირელივე
სომეხი
ვინმე
განთავისუფლებად
უსუ\ფისა
Page of ed.: 260
Line of ed.: 1
მის
და
დატევებად
აქა
,
გარნა
მე
,
მგონებელმან
მეორედ
გათათრებისათჳს
Line of ed.: 2
მისისა
,
ვაჩუჱნე
მოციქულსა
მას
წერილი
უსუფას
უფროსისა
ძმისაგან
ჩემდა
Line of ed.: 3
მოცემული
და
შემდგომ
წარკითხჳსა
მისისა
დავარწმუნე
იგი
,
რომელ
,
უკეთუ
Line of ed.: 4
არ
მოვალს
აწუჱ
ჩემდა
ბარგითურთ
თჳსით
,
შევუთვლი
მუსალიმსა
,
რათა
შე\მპყრობმან
Line of ed.: 5
მისმან
გალახოს
მძიმედ
და
ჴელკრვული
მომივლინოს
მე
,
რომლისა
Line of ed.: 6
ძლითცა
შეძრწუნვებული
ალთმიშდორთი
ესე
მოვიდა
კუალად
ჩემდა
და
მთხო\ვა
Line of ed.: 7
მიტევებად
ცდომისა
მისისა
.
Line of ed.: 8
17-სა
დილით
გემით
თჳსით
გარდმოსლვული
და
ნუშასა
შინა
ჯდომით
Line of ed.: 9
მომცურველი
კაპიტანი
გიორგიაკი
ბერძენი
ორითა
ბერითა
და
რაოდენითამე
Line of ed.: 10
ნიჩაბმსმელებითა
ქალაქისა
ამისდამი
მიეცნენ
განსაცდელსა
გარდაბრუნვებითა
Line of ed.: 11
ნავისათა
ზღჳსა
სასტიკად
აღტეხილებისა
ძლით
კიდურით
ვიდრე
30-სა
სა\ჟენსა
Line of ed.: 12
მოშორებით
.
დაინთქმოდნენ
ყოველნივე
იგი
ერთობით
,
უკეთუ
მოწყალე\ბასა
Line of ed.: 13
ღმრთისასა
არ
აღეძვრა
მსწრაფლ
ლმობად
გულნი
ნაპირსა
ზღჳსასა
მყოფ\თა
Line of ed.: 14
მენავეთ-მოძღუართა
ბერძენთანი
შეწევნად
უბედურთა
მსხუჱრპლთა
ამათ
Line of ed.: 15
ზღჳს
რისხჳსათა
,
რომელთაცა
განარინნეს
ყოველნივე
დაშთობად
მიწურვილნი
,
Line of ed.: 16
ვითარ
ნუშაჲცა
მათი
.
კაპიტანი
გიორგიაკი
იყო
მძიმედ
დაკოდჳლ
ცხჳრსა
Line of ed.: 17
ზედა
და
სდიოდაცა
სისხლი
წყაროებრ
,
ხოლო
ბერნი
--
უგონებოდ
ქმნილ
,
Line of ed.: 18
რომელნიცა
შემდგომ
მცირისა
დროჲსა
წარმომთხევნი
პირით
და
ცხჳრით
Line of ed.: 19
წყალთა
ზღჳსათა
,
მოიმგრძნობელნენყე
.
Line of ed.: 20x
თჳს
მიწუჱვისა
ჩემისა
სადილად
ფრანცესკო
დამიანეს
მიერ
Line of ed.: 20
დღესა
ამას
ვიყუჱნით
სადილად
წუჱვულ
როსსიის
Line of ed.: 21
აგენტის
ფრანცესკო
დამიანეს
მიერ
,
სადაცა
იყუნენ
სახ\ლის
Line of ed.: 22
პატრონი
ჩემი
ანტონია
დამიანე
ძით
თჳსით
,
იერო\მონოხოსნი
Line of ed.: 23
როსსიისა
ლუკა
სერბიელი
და
პაისიი
რია\ზანელი
,
Line of ed.: 24
სპირიდონ
სივინი
და
სამნი
კაპიტანნი
ბერძენთა
როსსიისა
ფლაგთა
Line of ed.: 25
მექონნი
.
განგრძობასა
შინა
სადილისასა
დავლივეთ
თჳთ
უჩინებულესი
ღვინოჲ
Line of ed.: 26
კამანდორია
დღეგრძელობისათჳს
იმპერატორისა
ალექსანდრე
პირუჱლისა
და
Line of ed.: 27
სრულიად
უაგვისტოესისა
სასახლისა
მისისა
,
რომლისა
თანაცა
იგალობებოდის
Line of ed.: 28
მრავალჟამიერობაჲ
და
იყოცა
სროლაჲ
ზარბაზანთა
სამთა
მათ
დანიშვნულთა
Line of ed.: 29
კაპიტანთა
ნავთა
მიერ
.
შემდგომად
იყო
დალევაჲ
კეთილწარმართებისათჳს
სა\ჭურველთა
Line of ed.: 30
როსსიისა
ძლევამოსილისა
მედრობისათა
,
უწმიდესისა
როსსიის
სი\ნოდისა
Line of ed.: 31
და
თავადისა
ალექსანდრე
ნიკოლაოსისა
გალიცინისათჳს
თანართჳთავე
Line of ed.: 32
მრავალჟამიერობისათა
ჴმათა
ზედა
სამუსიკოთა
ორღანოთასა
.
ამასუჱ
დღესა
Line of ed.: 33
დავითხოვე
კაირით
ჩემთან
წარმოსლვული
იასაღჩი
მანოელ
ბოშნიაკი
და
მე
Line of ed.: 34
განვემზადე
დატევებად
ქალაქისა
ამის
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Avalishvili, Mgzavroba
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.