GNC
Work: Baxt.-N.
Baxtiar-Name
Two
Georgian
Versions
On
the
basis
of
the
edition
by
Aleksandre
Gvaxaria
,
Sṗarsuli
xalxuri
dastanebis
kartuli
versiebi
.
Baxtiar-Name
,
Tbilisi
1968
electronically
prepared
for
the
GNC
project
by
Eter
Kasrashvili
and
Sopio
Papiashvili
,
Tbilisi
, 2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 20.8.2015 / 26.11.2015
Version: I
Page of ed.: 89
Line of ed.: 1
I.
[ბახთიარ-ნამე]
Chapter: 1
Line of ed.: 2
ქ.
კარი
პირველი
აჯამისა
ჴელმწიფისა
Paragraph: 1
Line of ed.: 3
სპარსულისაგან
ქართულად
გარდმო\თარგმნული
Line of ed.: 4
ბრძანებითა
საქართველოს
გამგის
ბატონიშვილის
Line of ed.: 5
ვახტანგისათა
.
მრავალ
ჟამიერ
ყოს
უფალმან
Line of ed.: 6
ორსავე
შინა
ცხოვრებასა
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 7
ესე
წიგნი
პირველად
მეფეთა
ანბავი
ბრძენთა
ამისთვის
Line of ed.: 8
უთქვამთ
ესე
ათნი
არაკნი
და
ფილოსოფოსნიც
ემოწმე\ბიან
Line of ed.: 9
მათგან
თქმულის
ყურის
მიპყრობასა
,
და
ამას
იტყ\ვიან
:
Line of ed.: 10
თუმცა
კაცსა
ამო
საუბარი
უყვარს
,
ავისა
და
კარგისა
Line of ed.: 11
მეცნიერი
შეიქმნების
,
საქმესა
არ
აუჩქარდების
,
გულსა
დას\დებს
Line of ed.: 12
და
სინჯვასა
დაუწყებს
,
მას
ავი
არ
წაეკიდების
.
Line of ed.: 13
ქ.
კარი
პირველი
ბახთიარისა
,
თუ
არ
წაეკიდა
.
Line of ed.: 14
მეორე
,
არაკი
ბედ-გარდაბრუნებულის
ვაჭრისა
,
თუ
რა
Line of ed.: 15
გარდახდა
.
Line of ed.: 16
არაკი
მესამე
,
ჰალაბის
ჴელმწიფის
შვილის
აჩქარე\ბით
Line of ed.: 17
საქმის
მოხდენა
.
Line of ed.: 18
არაკი
აბუსპორის
,
მეოთხე
.
Line of ed.: 19
მეხუთე
,
არაკი
იამანეთის
ჴელმწიფისა
.
Line of ed.: 20
მეექვსე
,
არაკი
ქამუგარის
ქალის
თავს
გარდამხდარი
.
Line of ed.: 21
არაკი
მეშვიდე
,
ქალის
განხრწნა
.
Line of ed.: 22
მერვე
,
არაკი
თვალის
გამსყიდველისა
.
Line of ed.: 23
მეცხრე
,
არაკი
აბუთამამის
თავს-გარდასავალი
.
Line of ed.: 24
მეათე
,
არაკი
ჰეჯაზ
ჴელმწიფისა
საქმის
მოხდენისა
.
Page of ed.: 90
Paragraph: 3
Line of ed.: 1
აჯამისა
ქვეყანასა
იყო
ჴელმწიფე
აზადბახთ
,
ტახ\ტისა
Line of ed.: 2
და
გვირგვინისა
პატრონი
და
ჴელმწიფობისა
შესაფე\რი
.
Line of ed.: 3
და
ჰყვა
ვეზირი
კარგი
და
ჭაბუკობისა
სახელისა
მძებ\ნელი
Line of ed.: 4
და
მის
თემთა
შინა
გამოჩენილი
,
რომე
ესრედ
იტ\ყვიან
,
Line of ed.: 5
მისისა
ჴლმისა
შიშითა
მზეც
აღარ
გამოჩნდის
,
თუ
Line of ed.: 6
იგ
გასწყრისო
.
ჰყვა
და
უყვარდა
ჴელმწიფესა
და
დიდთა
და
Line of ed.: 7
მცირეთა
ზედან
უფროსად
დადგინებული
და
ჰქონდა
სპასა\ლარობა
Line of ed.: 8
და
სახელად
ერქვა
მოაბარ
.
ჰყვა
მას
ასული
ერთი
,
Line of ed.: 9
ქება
არვისგან
ითქმის
ამისგან
კიდე
.
თუც
დღე
იყვის
,
ამას
Line of ed.: 10
იტყოდი
,
ცასა
მზე
აღარ
აკრავს
,
ეს
არს
მუნით
გარდამოჭ\რილიო
.
Line of ed.: 11
და
თუ
ღამე
იყვის
,
ეგრევე
მთვარის
ცილება
ქონ\დის
.
Line of ed.: 12
როგორადაცა
ორნი
მნათობი
ერთი
მეორესა
დაუ\პირდაპირდეს
Line of ed.: 13
და
ერთმან
მეორესა
ნათელი
დაუკარგოს
,
Line of ed.: 14
აგრევე
ესე
ვეზირისა
ასული
,
რომელსაცა
დაუპირდაპირის
,
Line of ed.: 15
ამანაცა
წაუღის
ნათელი
მზესა
თუ
მთოვარესა
,
და
შუქის
Line of ed.: 16
მოფენასა
ვეღარ
იკადრებდენ
.
მასთანა
ჰყვა
და
უყვარდა
Line of ed.: 17
მამასა
,
სულთა
დგმასა
იგი
ერჩია
.
მისგან
კიდე
შვილი
არ
Line of ed.: 18
ესვა
.
დღესა
ერთსა
მოინდომა
სპასალარმან
მის
ქვეყნისა
Line of ed.: 19
მოვლა
,
ვსცნა
,
გლახაკთა
და
დავრდომილთა
ძალა
და
Line of ed.: 20
უსამართლო
თუ
არვისგან
სჭირთო
.
აემზადა
და
წავიდა
.
Line of ed.: 21
რაგვარადაც
წესი
არის
საქმისა
მოქმედთა
კაცთა
,
ეგრე
Line of ed.: 22
სოფელმან
გაირთო
და
ხანი
დაუგვიანდა
.
ქალისა
სიყვარუ\ლითა
Line of ed.: 23
გული
აევსო
და
უნახაობითა
თვალთა
ბინდი
მო\ეკიდა
Line of ed.: 24
და
შევიწრებული
ამას
იგონებდა
,
თუმცა
ქალი
,
მამის
Line of ed.: 25
სულისდგმა
და
ჩემი
სიცოცხლე
არა
ვნახე
,
მე
სულნი
ამამ\ხდებიან
Line of ed.: 26
და
ამ
ცრუს
სოფელსა
რას
ვაქნევ
,
ყველა
ჩემთვის
Line of ed.: 27
მინებსო
.
გავგზავნო
ერთი
კაცი
და
მოვიყვანო
ჩემი
სევ\დის
Line of ed.: 28
უკუმყრელი
და
ნახვითა
მისითა
თვალთა
სი\ნათლე
Line of ed.: 29
მოვიმატო
.
იხმა
ერთი
მისანდო
კაცი
და
უბრძანა
:
Line of ed.: 30
ესრედ
ფიცხად
იარე
,
ვითამცა
ფაიქი
,
და
ქარისაგან
უმალედ
Line of ed.: 31
მიდი
.
და
რა
მუნ
მიხვიდე
,
შავარდენთა
ბოლო
და
მხარი
Line of ed.: 32
გამოისხი
,
ეგრე
სწრაფით
მომგვარე
ასული
ჩემი
მზისა
Line of ed.: 33
უნათლესი
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 34
წავიდა
კაცი
იგი
დღივ
და
ღამ
დაუყოვნებლად
და
მი\ვიდა
Line of ed.: 35
სამყოფსა
მის
მზისასა
და
მიართვა
წიგნი
და
ამბავი
Page of ed.: 91
Line of ed.: 1
მამისა
.
რა
ქალმან
მამის
ბრძანება
მოისმინა
,
მისცა
გაეხარ\ნეს
Line of ed.: 2
მამის
ნახვა
.
მასვე
წამსა
აემზადა
წასასვლელად
.
მო\კაზმეს
Line of ed.: 3
ქეჯაო
უცხოთა
მოკაზმულობით
,
ჩასვეს
და
ჩამო\ბურეს
Line of ed.: 4
ინდოური
ფარჩა
და
ბარგი
და
საჭურჭლე
უთვალავ\ნი
Line of ed.: 5
გამოჰყვეს
,
მხევალნი
და
საჭურისნი
ამოდ
დაკაზმულნი
Line of ed.: 6
იახლნეს
.
და
მასვე
დღესა
ჴელმწიფეცა
თურე
ნადირობას
Line of ed.: 7
გამოვიდა
,
სონღულთა
და
თუღუნთა
დევნება
ენება
.
და
Line of ed.: 8
გზასა
მომავალთა
მათ
წინ
შეეყარა
.
ჴელმწიფემან
დაინახა
Line of ed.: 9
და
იკითხა
:
მურასად
მოკაზმული
კუბო
და
ეგრე
დიდები\თა
Line of ed.: 10
და
ჴელმწიფურის
ქცევითა
ვინ
არიან
,
შეიტყევითო
.
Line of ed.: 11
მათ
მოახსენეს
:
სპასალარს
თავის
ქალი
დაუბარებია
და
იგი
Line of ed.: 12
არისო
.
რა
ჴელმწიფემან
ვეზირისა
ქალობა
სცნა
,
აჩქარ\და
,
Line of ed.: 13
ნადირობა
გაუშვა
და
წინ
გარდაუდგა
.
რა
ჴადუმთა
Line of ed.: 14
ჴელმწიფე
მათკენ
მიმავალი
ნახეს
,
იგინიცა
წინ
მოეგებნენ
,
Line of ed.: 15
ცხენისაგან
გარდახდეს
,
პირი
მიწასა
დასდვეს
და
ეგრე
სა\ლამი
Line of ed.: 16
მოახსენეს
,
ზე
ადგეს
,
ავჟანდასა
აკოცეს
და
ხელმოჭ\დომით
Line of ed.: 17
წინაშე
დადგეს
.
ჴელმწიფე
კუბოს
დასცქეროდა
.
Line of ed.: 18
ქარმან
შეჰბერა
,
ქეჯაოს
კალთა
ასწივა
.
ჴელმწიფემ
გაბრ\წყინვებული
Line of ed.: 19
მზე
დაინახა
კუბოთა
შიგან
პატიმარი
.
სიყვა\რულის
Line of ed.: 20
ისარი
თვალის
უმალედ
მოკუნესარსა
გულსა
ჰკრა
Line of ed.: 21
და
ცნობა
დაეფანტა
.
ცნობა
დაბნეული
და
გაკვირვებული
Line of ed.: 22
ეგრევე
მისკენ
იხედვიდა
და
მუნა
მყოფნი
ყოველნი
ამას
Line of ed.: 23
უბნობდენ
:
მზე
და
მთვარე
შეერთებულნი
აქადგან
აღ\მოჴდენ
Line of ed.: 24
და
ვეღარ
ვსცანით
,
თუ
რა
იქნა
.
ზე
და
ქვე
იხედ\ვიდენ
Line of ed.: 25
და
ჴელმწიფისა
შიშითა
ერთი
მეორეს
იდუმალც
Line of ed.: 26
ვერას
ეტყოდენ
.
რა
მეორედაც
ასწივა
ქარმან
კალთასა
,
Line of ed.: 27
ჴელმწიფემ
ეგრევ
დაინახა
და
იყივლა
:
ესე
ამამავალი
მზე
Line of ed.: 28
სად
ყოფილა
დამალული
?
ხადუმს
აქლემის
სადავე
ჴელში
Line of ed.: 29
გამოართვა
,
კუბოსა
შესძახა
,
მიშველე
,
სულთაგან
დავი\ცალეო
,
Line of ed.: 30
და
დაბნდა
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 31
მცირე
ხანი
გამოჴდა
.
ჴელმწიფე
სულობას
მოვიდა
,
Line of ed.: 32
თქვა
:
სჯობს
,
რომე
ჩემს
ვეზირსა
კაცი
გაუგზავნო
და
ჩე\მი
Line of ed.: 33
მოყვრობა
ვაცოდინო
.
საჭურისთა
უხუცესი
წამოდგა
,
Line of ed.: 34
დალოცა
:
ჴელმწიფისმც
წელნი
მრავალ
არიან
და
თვით
Line of ed.: 35
უვნებელ
,
მზე-გრძელ
და
ეტლ-ჴელმწიფისა
კეთილ-ბრუნ\ვით!
Page of ed.: 92
Line of ed.: 1
ამა
ჴელმწიფისა
ბრძანებასა
ოცნებითაცა
არა
ღირსა
Line of ed.: 2
სპასალარი
,
არათუ
ეგრე
სიმდაბლესა
.
თუმცა
ქალი
ესე
ამ\გვარიდ
Line of ed.: 3
გზიდამ
წაიყვანოთ
,
მტერნი
ამას
იტყვიან
,
ჴელ\მწიფე
Line of ed.: 4
სპასალარზედან
გაავგულებულა
და
ქალი
წყრომით
Line of ed.: 5
წაუგვრია
.
ჩვენ
,
მიწა-მტვერნი
,
ამაღლებულსა
თქვენსა
Line of ed.: 6
ტახტსა
ვეხვეწებით
,
ჩვენ
დასტური
გვიბოძო
,
ქალი
მამასა
Line of ed.: 7
მივგვაროთ
,
თქვენი
ბრძანება
მას
მოვახსენოთ
და
მერმე
Line of ed.: 8
როგორადაც
ჴელმწიფესა
ხადუმთაგან
ეგეთი
საუბარი
Line of ed.: 9
ეწყინა
,
გარისხდა
და
უთხრა
:
შენ
ბედსა
გაუწირვიხარ
და
Line of ed.: 10
სიცოცხლისა
მოძულე
შექნილხარ
,
თვარა
ეგეთსა
საუბარ\სა
Line of ed.: 11
არ
იტყვი
.
ნუთუ
დღენი
მოგძულებოდეს
და
გწადდეს
Line of ed.: 12
თავის
შენისა
მოკვეთა
?!
და
ბძანა
მოკლა
მისი
.
მცირესა
Line of ed.: 13
ხანსა
დაფიქრდა
და
გულთა
შინა
ბჭობა
დაიწყო
და
თქვა
,
Line of ed.: 14
თუმცა
ესე
საჭურისი
,
მოვჰკლა
,
ქალისა
გულ-ნებიერ
არის
Line of ed.: 15
და
არამცა
გასწყრეს
,
და
უფრო
ავად
მომივიდეს
საქმე
.
და
Line of ed.: 16
განუტევა
საჭურისი
,
და
აქლემსა
ხელი
მოკიდა
თავისა\სა
Line of ed.: 17
სიახლოესა
და
სასახლესა
წაიყვანა
.
იხმო
მოლა
და
გა\იკვეთა
Line of ed.: 18
ქებინი
.
Paragraph: 6
Line of ed.: 19
რა
ქორწილობა
გარდასწყდა
,
მოუწოდა
მწერალი
და
Line of ed.: 20
უბძანა
სპასალართან
წიგნის
მიწერა
.
და
მიუწერა
წიგნი
Line of ed.: 21
სასმენელად
საამო
და
დაავედრა
ზეპირ
ქართული
.
რა
Line of ed.: 22
სპასალარსა
ესე
ქართული
და
შეთლილობა
მიუიდა
,
თვალ\ნი
Line of ed.: 23
სისხლის
ცრემლით
აევსო
და
გულსა
ცეცხლი
მოეკიდა
.
Line of ed.: 24
ზეპირ
არა
თქვა
რა
,
სიმხიარულე
იჩემა
,
შილინგი
აქნევინა
.
Line of ed.: 25
იხმო
მანცა
მდივანი
და
პასუხისა
მოხსენება
უბრძანა
,
და
Line of ed.: 26
არზა
აახლო
და
ესრეთ
მისწერა
გულითა
მწყრომელითა
Line of ed.: 27
და
პირითა
მხიარულითა
:
ამა
წყალობისა
პასუხი
რომ\ლისა
Line of ed.: 28
გულითა
მოიგონება
და
მადლი
რომლისა
ენითა
ითქ\მის
?
Line of ed.: 29
თუცა
ენამა
თქვას
,
კალამი
წერას
ვით
შესძლებს
?
და
Line of ed.: 30
კალამმაც
რომენ
შესძლოს
და
ქვეყანა
ქაღალდად
იქცეს
,
Line of ed.: 31
ვით
დაეტევის
წყალობა
ჴელმწიფისა
და
სიხარული
გული\სა
Line of ed.: 32
ჩემისა
?
ნუთუ
ღმერთმან
კარს
ჴელმწიფისასა
ხლებასა
Line of ed.: 33
ღირს
მყოს
,
მანამდისინ
ესე
მცირე
ქარტა
და
პირდამხობით
Page of ed.: 93
Line of ed.: 1
ჴელმწიფისა
ცხენისა
ნალახთა
კოცნა
გაგვიბედავს
.
და
ზე\პირ
Line of ed.: 2
წიგნი
ესე
მისწერა
და
გული
ეშმაკისა
ხრიკითა
აივსო
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 3
რა
ჴელმწიფემან
სპასალარისა
წიგნი
ნახა
,
ქალის
სიყ\ვარული
Line of ed.: 4
უფრო
მოუმატა
.
და
სპასალარი
დღივ
და
ღამ
ამას
Line of ed.: 5
იგონებდა
,
რის
ეშმაკობითა
და
ხრიკითა
გავასრულო
ჩემის
Line of ed.: 6
გულის
ნებაო
.
მცირე
ხანი
გამოხდა
.
დღესა
ერთსა
იხმო
Line of ed.: 7
დიდებულნი
და
უთხრა
:
დიდი
ხანი
არის
ჩემსა
გულსა
Line of ed.: 8
ერთი
საქმე
დანერგულა
,
და
მრავალჯერ
თქმა
მამინდომე\ბია
,
Line of ed.: 9
და
დღეს
აქანმდინ
არ
მითქვამს
,
და
ახლა
დამალვა
არ
Line of ed.: 10
შემიძლია
.
თუ
თქვენ
ნებასა
დამრთავთ
,
რომე
დიდებულ\თა
Line of ed.: 11
დაიფიცოთ
და
მეც
საფიცარი
გამამართვათ
,
მოგახსე\ნებ
.
Line of ed.: 12
მათ
მოახსენეს
:
სპასალარი
და
თავი
ვეზირი
თქვენ
Line of ed.: 13
ბრძანდებით
,
აგეთს
რას
ბრძანებთ
,
ჩვენგან
უარი
მოგესხე\ნოს
?
Line of ed.: 14
რა
ვეზირმა
მათგან
ესე
საუბარი
გაიგონა
,
ყოვლი
Line of ed.: 15
მისი
სევდიანობა
უანბო
:
ყოვლთა
იცით
,
თუ
ჩვენსა
ხელ\მწიფესა
Line of ed.: 16
ჩემი
სამსახური
როგორ
ცუდათ
ჩაუტარებია
,
Line of ed.: 17
შვილი
წაუგვრია
და
ქვეყანაში
მოუყივნებივარ
.
ამას
ჩემი
Line of ed.: 18
გული
ვერ
დაიტევს
.
მუნ
მსხდომარეთა
ეგრე
მოახსენეს
:
Line of ed.: 19
ადრიდგანვე
ჩვენ
მისი
გაძება
გვითქვამს
,
თქვენთვის
ვერ
Line of ed.: 20
გაგვიბედავს
და
აწე
თქვენთვისცა
ეგ
უქნია
,
ყოვნება
რაღა
Line of ed.: 21
სარგებელი
არის
?!
ამა
სიტყვასა
ზედან
მოაღებინა
ვეზირ\მან
Line of ed.: 22
თავისი
მონაგირი
და
გაუყო
ყოველთა
და
შეიყარა
Line of ed.: 23
ლაშქარი
უთვალავნი
და
დაასკვნეს
ჴელმწიფისა
ღალატი
.
Line of ed.: 24
წამოვიდნენ
მუნით
და
გაყვეს
ოთხად
,
და
ოთხთავე
კიდე\თა
Line of ed.: 25
ქალაქისათა
მოადგნენ
.
ჴელმწიფესა
ესმა
მათი
ქნილო\ბა
,
Line of ed.: 26
შევიდა
,
ცოლს
უთხრა
:
ხედავ
,
მამაშენსა
რა
უქნია
Line of ed.: 27
ჩვენთვის
?
აწე
ჩვენთვის
გარდახვეწის
მეტი
ღონე
არ
არის
.
Line of ed.: 28
გავეცალნეთ
,
ქირმანისა
ჴელმწიფესთან
მივიდეთ
,
ის
ჩვენ\თვის
Line of ed.: 29
კაის
მდომი
არის
.
იგი
ამ
საქმეზედან
მომეხმარების
Line of ed.: 30
და
მუნით
ვსძებნოთ
ღონე
ჩვენი
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 31
სალაროში
შევიდენ
,
თვითო
ხელი
იარაღი
ჩაიცვეს
Line of ed.: 32
და
,
რაცა
ეზიდებოდათ
,
საქონელი
წიღეს
და
წავიდენ
ქირ\მანისკენ
Line of ed.: 33
და
ჩოლთა
ადგილთა
უგზოდ
და
უწყლოდ
იარე\ბოდეს
.
Line of ed.: 34
ქალი
ორსულად
იყო
,
თვე
ერთიღა
უკლდა
.
სამსა
Line of ed.: 35
დღესა
ესრედ
იარეს
და
ერთსა
ორმოსა
მიადგნენ
.
მეტისა
Page of ed.: 94
Line of ed.: 1
სიცხისა
და
მყურვილისაგან
სულთა
დგმა
აღარ
ჰქონ\დათ
Line of ed.: 2
და
დაეყარნენ
.
ცოლმან
მოახსენა
:
ჩემო
სიცოცხლე
,
Line of ed.: 3
ამის
მეტი
აღარ
შემიძლია
,
შენ
მაინც
ეცადე
,
რომე
ამ
უდა\ბურთა
Line of ed.: 4
ადგილთა
მორჩე
და
ჩემი
თავი
და
ათასი
ჩემისთანა
Line of ed.: 5
შენის
ჭირის
ნაცვალი
ქნას
.
თვალცრემლიანმა
ჴელმწიფემ
Line of ed.: 6
ეგრე
უთხრა
:
სულისგან
უტკოსო
და
სიცოცხლისა
უამე\სო!
Line of ed.: 7
ეგოდენი
ქონება
და
ტახტი
და
გვირგვინი
საჴელმწიფო
Line of ed.: 8
შენთვის
დამიგდია
და
მე
დაკარგული
ვეტარები
და
შენ
Line of ed.: 9
მაგას
მეტყვი
.
არა
მორჭმა
და
დიდება
ნამუსსა
არ
შესადა\რებია
.
Line of ed.: 10
ვირემ
ჴელმწიფე
ამას
გაათავებდა
,
ქალსა
ვაჟი
Line of ed.: 11
ეყოლა
ეგეთი
,
მისმან
მშვენვარობამ
ორმო
გაანათლა
.
Line of ed.: 12
მცირედ
ძუძუ
მოაწოვეს
.
ჴელმწიფემან
ცოლსა
უთხრა
:
Line of ed.: 13
მამა
შვილსა
შობს
და
შვილი
მამას
ვერაო
.
თუ
მისმენ
,
ერ\თსა
Line of ed.: 14
სიტყვასა
მოგახსენებ
.
ეს
ყმაწვილი
ამ
ორმოს
პირს
Line of ed.: 15
ღმერთს
მივაბაროთ
.
იგ
მის
დაბადებულს
არ
დაჰკარგავს
Line of ed.: 16
და
ჩვენ
თავს
უშველოთ
,
ნუთუ
ჩვენ
მაინც
მოვრჩეთ
ამ
Line of ed.: 17
შეჭირვებასა
.
მანც
ნება
დართო
.
თავისასა
კაბასა
შინა
წახ\ვია
Line of ed.: 18
ჴელმწიფემან
.
ერთი
ობოლი
მარგალიტი
მკლავზედან
Line of ed.: 19
შეაბეს
.
იგ
გაუშვეს
.
თვით
წავიდენ
.
Paragraph: 9
Line of ed.: 20
რა
ქირმანს
მიახლოვდენ
,
სცნა
მუნებურმან
ჴელმწი\ფემან
.
Line of ed.: 21
ბძანა
,
ჩემი
დიდი
ლაშქარი
და
მცირენი
ყოველნი
Line of ed.: 22
წინ
მიეგებენითო
და
დიდის
პატივით
შეიყვანეთო
.
შევიდა
Line of ed.: 23
აზადბახთ
ჴელმწიფე
.
და
ქირმან-შამ
მასვე
დღესა
ნადიმი
Line of ed.: 24
ბძანა
,
და
იგიცა
მიიწვიეს
.
დაჯდენ
და
მოიღეს
ტურფა
Line of ed.: 25
სასმელები
,
და
გამართეს
თავის
სმელობა
.
რა
აზადბახთს
Line of ed.: 26
თასი
მიართვეს
,
თვალსა
ცრემლი
მოერია
.
ქირმან-შამ
უთ\ხრა
:
Line of ed.: 27
ჴელმწიფევ
,
მხიარულად
ლხინი
მწადსო
.
მან
მოახსე\ნა
:
Line of ed.: 28
მე
ლხინისთვის
არა
მცალს
,
ჩემი
ტახტი
და
ქონება
Line of ed.: 29
მტერთა
უჭირავს
და
მე
ასე
ვეტარები
.
მან
ჰკითხა
:
რას
Line of ed.: 30
უბნობ
,
მართალი
მაცნობე
შენი
საქმეო
.
აზადბახთ
მოახ\სენა
Line of ed.: 31
ყოველი
ყოფილი
.
მას
დიდად
ეწყინა
და
სპანი
უთ\ვალავნი
Line of ed.: 32
მოაწვია
და
მასვე
წამსა
გამოისტუმრა
დიდისა
Page of ed.: 95
Line of ed.: 1
ლაშქრითა
და
გამოემართა
თავისასა
მამულსა
ზედან
.
რა
Line of ed.: 2
სპასალარმა
სცნა
მისივე
ჴელმწიფისა
მიმავლობა
,
ახოვ\ნებისაგან
Line of ed.: 3
უსუსურად
გახდა
და
გარდიხვეწა
.
აზადბახთ
Line of ed.: 4
მის
თემისა
ლაშქარიც
შემოიყარა
და
თავისა
ტახტსა
და
Line of ed.: 5
გვირგვინსა
დაეპატრონა
,
თავისა
საჯდომზედან
დაჯდა
და
Line of ed.: 6
სამართლობა
დაიწყო
.
და
ქირმანისა
ლაშქარი
დიდის
ჩუ\ქებით
Line of ed.: 7
გაისტუმრა
.
და
სპასალარის
ქალთან
ლხინი
მოიდო\მა
.
Line of ed.: 8
მათს
გულში
სევდა
და
ნაღველი
აღარ
იყო
ამის
მეტი
,
Line of ed.: 9
შვილი
ორმოს
პირს
გაუშვეს
და
ესე
საგონებელი
ჰქონდათ
,
Line of ed.: 10
აქამდის
მჴეცნი
შესჭამდენო
.
და
არა
ჰგონებდენ
ღმრთისა'
Line of ed.: 11
შევედრებულსა
ვერარა
შეეხების
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Baxtiar-Name
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.