GNC
Text collection: Kart.Sam.Dzegl.
Kartuli
Samartlis
Ʒeglebi
ქართული
სამართლის
ძეგლები
Volume: III
Saeḳlesio
saḳanonmdeblo
ʒeglebi
(XI-XIX
ss.
)
Ⴑაეკლესიო
საკანონმდებლო
ძეგლები
(XI-XIX
სს
.)
On
the
basis
of
the
edition
Kartuli
samartlis
ʒeglebi
,
ṭomi
III
:
Ṭeksṭebi
gamosca
,
gamoḳvleva
da
leksiḳoni
daurto
I
.
Doliʒem
,
Tbilisi
:
Mecnierebata
Aḳademia
1970
entered
for
the
GNC
project
by
Maia
Bartaia
,
Manana
Bukia
,
Eka
Mshvenieradze
and
Tamar
Saneblidze
under
the
supervision
of
Irakli
Garibashvili
,
Tbilisi
, 2018;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 12.12.2018
Text: 1.
Page of ed.: 5
Line of ed.: 1
1.
[წიგნი
,
რომელი
მოწერა
დიდმან
ეფთჳმე
დიდსა
ბერსა
Line of ed.: 2
გიორგის]
Line of ed.: 3
[1005-1019
წწ
.]
Manuscript page: 293r
Line of ed.: 4
[ღმერ]თშემოსილო
სულიერო
მამაო
გიორგი
,
მომი\ბოძენ
Line of ed.: 5
ღმერთმან
წმიდაჲ
ლოცვა
თქუენი
ამათ
პირთათჳს
,
რომელ
Line of ed.: 6
გეკითხნეს
ჩემისა
უღირსებისაგან
განმარტებაჲ
მისი
ღმერთმან
გა\მოგიცხადოს
Line of ed.: 7
და
თქუენისა
კითხვისათჳს
მეცა
მაუწყოს
ჯეროვანი
Line of ed.: 8
პასუხი
.
Line of ed.: 9
[წიგნნი
რომელთა
ეკლესიაჲ
არა
შეიწყნარებს]
Line of ed.: 10
წიგნნი
რომელთა
ეკლესიაჲ
არა
შეიწყნარებს
არიან
ყოველნი
,
Line of ed.: 11
რომელნი
მწვალებელთა
მიერ
დაიწერნეს
.
Line of ed.: 12
ორიგინეს
მწვალებელსა
მრავალი
წიგნი
დაეწერა
Line of ed.: 13
და
არა
შეიწყნარებს
ეკლესიაჲ
.
Line of ed.: 14
[დ]ა
ევსები
პამფიელისა
წიგნი
არის
და
მრავალთა
Line of ed.: 15
საქმეთა
წარმოიტყჳს
და
თხ[რ]ობათა
თჳთო-სახეთა
ფილოსოფობი\სათა
Line of ed.: 16
დაწერილ[ნ]ი
განწვალებანი
ჩაურთვან
;
ამისთჳს
არა
შეიწყნა\რებს
Line of ed.: 17
ეკლესიაჲ
.
იგი
ქართულად
უთარგმნია
და
უწინარეს
მრავლისა
Line of ed.: 18
ჟამისა
,
სიცოცხლესავე
მამისა
ჩემისადა
მოეწერა
მუნით
სტეფა\ნე
Line of ed.: 19
ებისკოპოსსა
Manuscript page: 294r
და
ეკითხა
:
თუ
შესაწყნარებელ
არს
.
Line of ed.: 20
კარგიცა
მრავალი
სწერია
,
გარნა
ღუარძლიცა
მრავალი
ჩაურთავს
Line of ed.: 21
და
მით
უჴმარ
არს
.
Line of ed.: 22
ანტიოქისა
მოქცევაჲ
არა
შესაწყნარებელ
არს
და
Line of ed.: 23
სხუაჲ
რაჲმე
არს
.
სწერია
თომაჲს
სახარებად
,
იგიცა
უცხოჲ
არს
.
Line of ed.: 24
წიგნი
,
რომელსა
აბუკოროვა
ჰ[რ]ქჳან
,
წვალებაჲ
ცხადი
Line of ed.: 25
ვჰგონებ
თუ
არაჲ
სწერია
;
გარნა
უცხოთა
რათმე
საქმეთა
მეტყუელ
Line of ed.: 26
არს
და
ეკლესია
საბერძნეთისაჲ
არა
შეიწყნარებს
.
Line of ed.: 27
და
სხუაჲ
რაჲმე
არს
ადამის
ცხორებაჲ
და
არცა
მას
Line of ed.: 28
შეიწყნარებს
.
Line of ed.: 29
და
სხუაჲ
არს
წიგნი
სიყრმე
უფლისაჲ
და
არცა
მას
Line of ed.: 30
შეიწყნარებს
.
Page of ed.: 6
Line of ed.: 1
და
მოციქულთა
ცხორებანი
ზოგნი
განრყუნილნი
Line of ed.: 2
არიან
მწვალებელთაგან
;
წმიდისა
მათე
მახარებელისაჲ
Line of ed.: 3
სხუაჲ
რაჲმე
არს
.
და
წმიდისა
ანდრიაჲსი
იგმაგი
(sic)
.
Line of ed.: 4
წმიდისა
გიორგისი
არს
წამებაჲ
ჭეშმარიტი
,
რომელი
ეკ\ლესიათა
Line of ed.: 5
შინა
იკითხვების
,
და
კუალად
სხუაჲ
რაჲმე
არს
უცხოჲ
და
Line of ed.: 6
უცხონი
რაჲმე
საქმენი
სწერიან
და
არა
შესაწყნარებელ
არს
.
Manuscript page: 295r
Line of ed.: 7
და
წმიდისა
კჳრიკეს
წამებასა
სწერია
,
ვითარმედ
Line of ed.: 8
სხუაჲ
ვიეთმე
დაწერეს
წამებაჲ
უცხოჲ
ქრისტეანთა
წესისაგან
,
და
Line of ed.: 9
სხუანი
ესევითარნი
რაჲმე
ნატყუვარნი
;
ზოგისა
სახელები
არა
Line of ed.: 10
ვიცი
.
Line of ed.: 11
აწ
ესე
ვითარიმე
,
რომელი
სხუათა
მწვალებელთა
დაუწერია
,
Line of ed.: 12
იგი
თჳთ
საცნაურ
არიან
.
Line of ed.: 13
ესე
კულა
მოციქულთა
და
მოწამეთაჲ
მას
წყეულსა
ივლია\ნეს
Line of ed.: 14
განზრახვით
განურყვნიან
,
რათამცა
ყოველი
ნაცილად
შეჰ\რაცხეს
Line of ed.: 15
და
არღარამცა
სარწმუნო
უჩნდეს
წამებანი
მოწამეთანი
,
Line of ed.: 16
გინა
მოციქულთანი
.
გარნა
უფალმან
მისი
საჴსენებელი
აჴოცა
და
Line of ed.: 17
წმიდათა
სახელნი
ბრწყინვენ
,
ვითარცა
მზე
.
Line of ed.: 18
[საუფლოთა
დღესასწაულთათჳს]
Line of ed.: 19
ხოლო
საუფლოთა
დღესასწაულთა
არცა
მუჴლთა
მოდრეკაჲ
Line of ed.: 20
ჯერ-არს
და
არცა
მარხვაჲ
;
არამედ
უკუეთუ
ვინმე
ეზიარებოდის
,
Line of ed.: 21
ეზიაროს
და
სამხრად
პირი
იჴსნას
და
ჰმადლობდეს
უფალსა
;
და
Line of ed.: 22
უკუეთუ
არსა
ეზიარებოდის
,
ეგრეთვე
სამხრისაჲ
ილოცოს
,
ფსალმუ\ნი
Line of ed.: 23
წართქუას
და
პირი
იჴსნას
.
Line of ed.: 24
საბერძნეთისა
დაყუდებულნი
ქრისტეს
შობასა
და
განცხადე\ბასა
Line of ed.: 25
მსგეფსამდე
მუჴლთა
არა
მოიდრეკენ
და
აღვსებითგან
ვიდრე
Line of ed.: 26
მა\\რტვლიამდე
Manuscript page: 296r
მუჴლთა
არავინ
მოიდრეკს
და
არცა
არს
.
Line of ed.: 27
და
სხუათა
საუფლოთა
დღესასწაულთა
თჳთ
მათ
დღეთა
და
Line of ed.: 28
ხვალისა
დღე
,
თუ
არა
ვინ
მოიდრიკნეს
მუჴლნი
,
კეთილ
არს
.
Line of ed.: 29
საზრდელისათჳს
აღვსებითგან
ახალ
კჳრიაკემდე
არა
ჯერ\არს
Line of ed.: 30
მარხვაჲ
,
არამედ
სამხრად
პირისა
ჴსნაჲ
.
მიერითგან
სენაკსა
ში\ნა
Line of ed.: 31
მჯდომი
უკუეთუ
იმარხვიდეს
,
არა
არს
დაკლებაჲ
თჳნიერ
შაბათ\კვრიაკეთა
Line of ed.: 32
და
ამაღლებისა
და
შუა
ზატიკისა
და
სხუათა
საუფლოთა
Line of ed.: 33
დღესასწაულთა
.
ეგრეთვე
წმიდისა
ღმრთის-მშობელისასა
.
Page of ed.: 7
Line of ed.: 1
და
იოანეს
შობად
ჴსნილ
არს
თევზი
და
ღჳნოჲ
თავის-კუეთად
Line of ed.: 2
და
წმიდათა
მოციქულთა
პეტრესსა
და
პავლესსა
და
იო\ანე
Line of ed.: 3
მახარებელისასა
და
სხუათა
მათ
დიდებულთა
წმი\დათასა
,
Line of ed.: 4
რომელთა
დღესასწაულნი
აწ
იდიდებიან
:
წმიდისა
გიორ\გისსა
.
Line of ed.: 5
თევდორესსა
,
ნიკოლოზისსა
,
ფილიპე
მო\ციქულისასა
,
Line of ed.: 6
თომაჲსსა
,
დიმიტრისსა
და
სხუათა
Line of ed.: 7
წმიდათასა
,
რომელთა
შინა
ღამისთევაჲ
იქმნების
.
ესე
დღე\\სას\წაულნი
Manuscript page: 297r
Line of ed.: 8
ჴსნილ
არიან
.
და
რომელნი
დაემთხჳვნენ
მარხვათა
შინა
,
Line of ed.: 9
ანუ
ოთხშაბათ-პარასკევსა
,
ჴსნილ
არს
თევზი
და
ღჳნოჲ
Line of ed.: 10
მოწესე/თათჳს
.
Line of ed.: 11
არაჯორთა
არა
ჯერ-არს
მარხვაჲ
,
ჩუენ
განვჴსნით
და
წუელასა
Line of ed.: 12
ვიჴმარებთ
მწვალებელთათჳს
.
Line of ed.: 13
ეგრეთვე
ყველიერისა
ოთხშაბათ-პარასკევთა
წესი
არს
საბერძ\ნეთს
,
Line of ed.: 14
რომელი
ყოვლად
წუელასა
არა
ჭამდის
,
მაშინ
მიიღებს
მათ
Line of ed.: 15
მწვალებელთათჳს
,
რომელთა
ყველიერი
მარხვათა
შეჰრთეს
.
Line of ed.: 16
[ძილსა
შინა
ოცნებით
დაბრკოლებისათჳს]
Line of ed.: 17
ძილსა
შინა
თუ
ვისმე
ოცნებით
დაბრკოლებაჲ
შეემთხჳოს
,
მას
Line of ed.: 18
დღესა
ჟამსა
არა
ეზიაროს
,
არცა
საკურთხეველად
შევიდეს
,
არცა
Line of ed.: 19
სახარებასა
შეემთხჳოს
,
არცა
ხატთა
.
თუ
კულა
რაჲმე
იყოს
საჭი\როჲ
,
Line of ed.: 20
ანუ
უცხოთა
ვიეთმე
თანა
იყოს
,
ანუ
სირცხჳლ
უჩნდეს
სახა\რებასა
Line of ed.: 21
არა
შემთხუევაჲ
,
შიშით
შეემთხჳოს
,
ესოდენ
ბრალი
არ
არს
.
Line of ed.: 22
[მოძღუართა
და
მოწაფეთათჳს]
Line of ed.: 23
მოძღუართა
რომელთა
მოწაფენი
ესხნენ
,
უკუეთუ
წვალე\ბა\\სა
,
Manuscript page: 298r
Line of ed.: 24
ანუ
კაცის-კლვასა
,
ანუ
სიძვასა
,
ანუ
გრძნებასა
და
სხუასა
Line of ed.: 25
რასმე
ბილწებასა
აწუევდეს
მოძღუარი
,
არა
აქვს
ჴელმწიფებაჲ
;
და
Line of ed.: 26
მოწაფე
იგი
თჳთ
ურჩ
ექმნას
,
არა
არს
ბრალ
მისდა
.
ამათ
კულა
საქ\მეთაგან
Line of ed.: 27
კიდე
სხუაჲ
რაჲცა
ამცნოს
მოწაფესა
,
რომელი
ეკითხოს
,
Line of ed.: 28
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
მოძღუარსა
,
და
მოწაფესა
თანა-აც
Line of ed.: 29
მორჩი/ლებაჲ
.
Line of ed.: 30
ხოლო
წარსლვაჲ
მოძღურისაგან
თჳნიერ
წამებისა
მისისა
არა
Line of ed.: 31
ჴელეწიფების
,
უკუეთუ
კულა
მოძღუარი
იგი
ადგილასა
ეგევითარსა
Line of ed.: 32
ჯდეს
,
სადა
ვნებანი
იყვნენ
და
მოძღუარი
უვნებელ
იყოს
და
არაჲ
Line of ed.: 33
ევნებოდეს
,
ხოლო
მოწაფე
დაცემასა
შთავარდებოდის
.
ჰრქუას
მოძ\ღუარსა
Line of ed.: 34
მას
და
მან
არა
იზრუნოს
ცხორებაჲ
სულისა
მისისაჲ
და
ამის
Line of ed.: 35
პირისათჳს
განეშოროს
,
მოწაფე
იგი
უბრალო
არს
.
Page of ed.: 8
Line of ed.: 1
სხუაჲ
კულა
არარაჲ
არს
მიზეზი
ურჩებისაჲ
და
განშორებისა
Line of ed.: 2
მისისაჲ
მოძღურისაგან
.
თუ
ურჩებითა
Manuscript page: 299r
და
თავჴედობითა
განე\შოროს
Line of ed.: 3
და
არ
შეჰრაცხოს
მცნებაჲ
მოძღურისაჲ
,
სული
თჳსი
Line of ed.: 4
წარი/წყმიდოს
.
Line of ed.: 5
[კრულების
დადებისათჳს]
Line of ed.: 6
ეგრეთვე
კრულებაჲ
უკუეთუ
წინამძღურისაგან
დაედვას
,
ანუ
Line of ed.: 7
მღდელთ-მოძღურისაგან
საქმესა
ზედა
სამართალსა
,
ვერვინ
აჰჴდის
Line of ed.: 8
მას
,
თჳნიერ
მისსა
,
რომელმან
დასდვა
კრულებაჲ
იგი
.
Line of ed.: 9
უკუეთუ
კულა
უჯეროსა
ვინმე
საქმესა
აწუევდეს
და
სულისა
Line of ed.: 10
მავნებელსა
და
მრწემი
იგი
ვერ
დაჰმორჩილდა
,
მისთჳს
კრულებაჲ
Line of ed.: 11
დასდვას
,
სულსა
თჳსსა
ავნებს
და
კრულებაჲ
იგი
ცუდ
არს
.
Line of ed.: 12
და
უკუეთუ
უცხოსა
ვისმე
კაცსა
დასდვა
,
რომელ
არა
მოწაფე
Line of ed.: 13
მისი
იყოს
,
ესეცა
უწესოჲ
არს
და
ფრიად
საბრალობელ
.
ამის
პირი\სათჳს
Line of ed.: 14
სახენი
მრავალნი
არიან
;
წერილი
რაჲ
მოგაჴსენო
.
Line of ed.: 15
[სქემის
კურთხევისათჳს]
Line of ed.: 16
სქემისა
კურთხევისა
შემდგომად
თუ
სხუაჲ
ბრალი
არა
შეემ\თხვოს
,
Line of ed.: 17
ეზიარებოდის
;
თუ
კულა
შეემთხუეოდის
,
კუალად
Manuscript page: 300r
კა\ნონნი
Line of ed.: 18
იპყრან
,
ვითარცა
შეჰგვანდეს
.
Line of ed.: 19
სქემის-კურთხევაჲ
მარხვათა
შაბათ-კჳრიაკეთა
კეთილად
იქმნე\ბის
.
Line of ed.: 20
აქა
უფროჲს
ჯერ
მარხვათა
არს
სქემის-კურთხევაჲ
შაბათსა
,
Line of ed.: 21
ანუ
კჳრიაკესა
.
თუ
კულა
სნეული
ვინმე
იყოს
და
რასაცა
დღესა
Line of ed.: 22
იკურთხოს
სქემითა
,
აუგი
არა
არს
.
Line of ed.: 23
[თეოფილესათჳს]
Line of ed.: 24
თეოფილე
მწვალებელი
არა
იყო
;
ოქროპირისა
მტე\რობითა
Line of ed.: 25
დიდნი
ცთომანი
ქმნნა
ამას
ქუეყანასა
.
არცა
ვინ
შეაჩუე\ნებს
Line of ed.: 26
მწვალებელთა
თანა
და
არცა
ვინ
მოსაჴსენებელთა
შინა
Line of ed.: 27
აჴსე/ნებს
.
Line of ed.: 28
[კჳრილესათჳს]
Line of ed.: 29
ხოლო
კჳრილე
დიდი
მნათობი
არს
ეკლესიისაჲ
და
ჴსენე\ბულ
Line of ed.: 30
არს
ყოველთა
შინა
კრებათა
;
და
იგი
ხუაჲშნებაჲ
წმიდისა
Line of ed.: 31
ღმრთის-მშობელისაჲ
ჭეშმარიტად
არს
კჳრილესთჳს
,
და
მიერითგან
Line of ed.: 32
დიდნი
შესხმანი
დაწერნა
ოქროპირისანი
წმიდამან
კჳრილე
.
Page of ed.: 9
Line of ed.: 1
[თევზის
ჭამისათჳს]
Line of ed.: 2
თევზისა
ჭამა
ერისკაცთათჳს
კათოლიკეთა
არცა
სჯულისა
Line of ed.: 3
გარდასლვაჲ
რაჲ
არს
და
არცა
ბრალი
.
უფროჲსად
ეგრე
გარდა\კუ\\ეთაჲ
Manuscript page: 301r
Line of ed.: 4
და
წუელასა
თანა
შერაცხვაჲ
ზომი
არს
.
Line of ed.: 5
ხოლო
მონაზონთა
და
მოწესეთა
სხუათა
დღეთა
კათოლიკეთა
Line of ed.: 6
არა
იჴმარონ
,
ხარებასა
თუ
ოდენ
ჰქონდის
,
ჴმარებაჲ
ჯერ-არს
თევ\ზისაჲ
;
Line of ed.: 7
და
არა-ჴმარებაჲ
ბრალი
არს
.
Line of ed.: 8
ერისკაცთა
...
ხარებად
...
იჴმარონ
,
არცა
ერთი
ბრალი
Line of ed.: 9
არს
...
უფრო
ბრალი
არს
და
სავნებელ
,
სათხრობელად
თევზი
თუ
Line of ed.: 10
იმარხონ
კეთილ
,
თუ
არა
ესრე
გარდაკუეთით
სომხური
არს
წუე\ლისაებრ
Line of ed.: 11
და
არა
კეთილ
არს
,
და
სჯულის-კანონსაცა
სწერია
ამის
Line of ed.: 12
პირისათჳს
,
მისი
ჯერ-არს
;
და
მეტი
არა
ჴამს
.
Line of ed.: 13
[ცოცხალთათჳს
ჟამის-წირვაჲ]
Line of ed.: 14
ცოცხალთათჳს
ჟამის-წირვაჲ
ფრიად
კეთილ
არს
და
წმიდათა
Line of ed.: 15
მოციქულთაგან
და
წმიდათა
მამათა
დადებული
.
რამეთუ
რომელთა
Line of ed.: 16
ძალ-უც
და
სიცოცხლესავე
არა
იწირვენ
,
ცუდად
დაიჭირვებენ
Manuscript page: 302r
Line of ed.: 17
ესევითარსა
კეთილსა
დიდსა
,
რამეთუ
ყოველი
ქველის-საქმე
და
Line of ed.: 18
ლოცვაჲ
სიცოცხლესა
ქმნილი
ბევრწილად
უმჯობეს
არს
.
Line of ed.: 19
და
ესეცა
გუესმა
,
ვითარმედ
:
ყურძენსა
გამოსწურვენ
ქარ\თველნი
Line of ed.: 20
და
მით
ტკბილითა
წირვენ
ჟამსაო
.
ამისთჳს
ფრიად
განუ\კჳრდა
Line of ed.: 21
ესე
ყოველთა
მკჳდრთა
ამის
ქუეყანისათა
,
რომელსა
ფრიადი
Line of ed.: 22
ვნებაჲ
და
უწესოებაჲ
შეუთქს
და
ყოვლადვე
უცხო
არს
წესისაგან
Line of ed.: 23
ქრისტეანეთაჲსა
.
Line of ed.: 24
[მარხვათათჳს]
Line of ed.: 25
აღვსებითგან
ახალ
კჳრიაკემდე
"დაწესებულნი
"
არა
ითქუ\მიან
;
Line of ed.: 26
ხოლო
მიერითგან
ყოველთა
კჳრიაკეთა
და
დღესასწაულთა
Line of ed.: 27
ითქუმიან
;
ზატიკთა
და
საუფლოთა
დღესასწაულთა
"ალილუიაჲ\სა
"
Line of ed.: 28
ადგილსა
"ღმერთი
უფალი
"
ითქუმის
.
Line of ed.: 29
..
.ახალ
კჳრიაკითგან
თუ
ვინმე
ოთხშაბათ-პარასკევნი
იმარხვ\ნეს
,
Line of ed.: 30
კეთილ
არს
.
Page of ed.: 10
Line of ed.: 1
ხოლო
თუ
დიდი
დღესასწაული
დახუდეს
,
ჴსნილ
არს
Line of ed.: 2
უეჭუე/ლად
.
Line of ed.: 3
ვინაჲთგან
მარტჳლისა
მსგეფსი
გარდაჴდეს
რომელ
Manuscript page: 303r
არს
Line of ed.: 4
სულისა
წმიდისა
მოფენაჲ
,
მაშინღა
ორშაბათსა
დადგებიან
მარხვა\ნი
Line of ed.: 5
მოციქულთანი
;
წუელაჲ
და
ღჳნოჲ
ყოვლად
არა
ჯერ-არს
ჴმა\რებად
,
Line of ed.: 6
რომელთა
კანონნი
ოდენ
ძალ-ედვას
;
ხოლო
თევზი
და
ზეთი
Line of ed.: 7
იჴმარონ
,
ვითარცა
ვის
ძალ-ედვას
.
Line of ed.: 8
იოანეს
შობად
ჴსნილ
არს
თევზი
და
ღჳნოჲ
.
Line of ed.: 9
[პ]ეტრეს[ს]ა
და
პავლესსა
რომელ
სრულიად
არა
ა[ღ]\კრიბოს
,
Line of ed.: 10
წუელაჲ
იჭმების
;
და
ვინაჲთგან
გარდაჴდეს
დღესასწაული
Line of ed.: 11
მოციქულთაჲ
,
ოდეს
დღესასწაული
არავისი
იყოს
,
ჟამთა
ლოცვაჲ
Line of ed.: 12
და
მარხვაჲ
საეროდცა
კეთილ
არს
და
შუენიერ
.
ხოლო
თუ
დღესას\წაული
Line of ed.: 13
დახუდეს
,
ჴსნილ
არს
.
Line of ed.: 14
ქრისტეს
შობისა
მარხვანი
ნოენბერსა
იე
დადგებიან
,
და
Line of ed.: 15
ესრეთვე
უწუელოდ
და
უღჳნოდ
ჯერ-არს
მარხვაჲ
თჳნიერ
დღესას\წაულთაჲსა
Line of ed.: 16
და
ჟამთა
ლოცვაჲ
.
Line of ed.: 17
დიდსა
ხუთშაბათსა
"დავითი
"
არა
ითქუმის
,
არამედ
"დაწე\სებულნი
"
Line of ed.: 18
და
"გალობანი
";
და
დღისა
ჟამნი
ილოცნენ
უკანონოდ
Line of ed.: 19
და
იკი\\თხვიდენ
Manuscript page: 304r
ოთხთავსა
ვნების-კჳრიაკე[სა]
ყოველთა
ჟამთა
Line of ed.: 20
ზედა
.
Line of ed.: 21
დიდსა
შაბათსა
მეჲბ
ჟამსა
დღისასა
იწყონ
ჟამის-წირვად
და
Line of ed.: 22
ოდესცაღა
აღასრულონ
წესი
ჟამის-წირვისაჲ
,
მაშინ
პირი
იჴსნან
.
Line of ed.: 23
ხოლო
მიიღონ
სამ-სამი
ლეღჳს
ჩირი
და
გ
კარასეული
ღჳნოჲ
.
Line of ed.: 24
უწყებულ
იყავნ
:
დიდთა
მარხვათა
ჯერ-არს
,
ვითცა
ვის
ძალ\ედვას
,
Line of ed.: 25
მარხვაჲ
და
ლოცვაჲ
წამებითა
სულიერისა
წინამძღურისაჲ\თა
;
Line of ed.: 26
ხოლო
თევდორობისა
და
აღვსებისა
კჳრიაკესა
ჴელთ-საქმარი
Line of ed.: 27
არა
ჯერ-არს
,
არამედ
წიგნის-კითხვაჲ
და
მარხვაჲ
და
ლოცვაჲ
Line of ed.: 28
შეკრ/ძალულად
.
Line of ed.: 29
ქრისტეს
შობასა
მწუხრი
და
განცხადებასა
და
დიდსა
შაბათსა
Line of ed.: 30
"სერობისაჲ
"
საეკლესიოდ
არა
ილოცვების
,
არამედ
თჳთოეულმან
Line of ed.: 31
თჳსგან
ილოცონ
მოკლედ
.
Line of ed.: 32
განცხადებასა
მარხვანი
საეროდ
არა
ჰქუანან
,
არამედ
შემ\დგომად
Line of ed.: 33
განცხადებისა
ზატიკი
არს
მსგეფსამდე
.
Page of ed.: 11
Line of ed.: 1
[მამასახლისისა
და
დეკანოზისათჳს]
Line of ed.: 2
უწყებულ
იყავნ
,
ვითარმედ
:
ეკლესიასა
შემდგომად
მა\\მა\სახლისსა
Manuscript page: 305r
Line of ed.: 3
დეკანოზისაჲთანა-აც
ძმათა
მორჩილებაჲ
,
და
იგი
ეტყო\დის
Line of ed.: 4
თჳთოეულსა
,
უკუეთუ
არაწესიერად
დგენ
,
ანუ
უწესოდ
ილო\ცვიდენ
,
Line of ed.: 5
ანუ
ზრახვიდენ
ეკლესიასა
შინა
,
ამხილებდინ
და
კანონსა
Line of ed.: 6
მისცემდინ
,
წიგნის-კითხვასა
ეკლესიასა
შინა
მდუმრიად
მოჰვლი\დინ
Line of ed.: 7
და
მძინარეთა
განაღჳძებდინ
.
Line of ed.: 8
და
კუალად
იყავნ
ერთი
სხუაჲცა
სულიერთაგანი
,
რომელსა
Line of ed.: 9
საქმედ
ესე
ეპყრას
:
შემდგომად
ჟამისა
რეკისა
აწუევდეს
ძმათა
ეკ\ლესიას
Line of ed.: 10
ლოცვად
და
ნუმცა
ვის
შეუნდობს
ჟამსა
ლოცვისასა
უბ\ნობად
,
Line of ed.: 11
ანუ
ძილად
.
Line of ed.: 12
და
კუალად
შემდგომად
სერობისა
მოჰვლიდეს
სენაკებსა
ძმა\თასა
Line of ed.: 13
და
ნუმცა
ვის
შეუნდობს
ცუდსა
უბნობად
,
რამეთუ
შემდგო\მად
Line of ed.: 14
სერობისა
არავის
ჴელეწიფების
უბნობად
მამასახლისისაგან
კი\დე
;
Line of ed.: 15
და
ეგრეთვე
არცა
ვის
ტაბლასა
ზედა
ჴელეწიფების
უბნობად
,
Line of ed.: 16
არამედ
წიგნის-კითხვასა
Manuscript page: 306r
ისმენდეს
;
და
თუ
წიგნი
არა
იყოს
,
Line of ed.: 17
ეგრეთვე
ლმობიერად
ჭამდეს
და
ჰმადლობდეს
.
და
რაჟამს
ტრაპე\ზით
Line of ed.: 18
აღდგენ
,
ნუმცა
ვის
ჴელეწიფების
გარეშე
სენაკისა
დადგომად
Line of ed.: 19
და
ცუდად
მეტყუელებად
.
Line of ed.: 20
ხოლო
უკუეთუ
ძმასა
შენსა
არა
უსმენდენ
და
წინა
აღუდგე\ბოდიან
,
Line of ed.: 21
ამხილოს
შიშითა
ღმრთისაჲთა
;
და
თუ
კუალადცა
ურჩ
ექმ\ნენ
,
Line of ed.: 22
წინამძღუარსა
მოაჴსენოს
.
Line of ed.: 23
[ერისკაცის
მონაზონობად
მოსლვისათჳს]
Line of ed.: 24
უკუეთუ
ერისკაცი
ვინმე
მონაზონობად
მოვიდეს
,
ვიდრე
წე\ლიწდამდე
,
Line of ed.: 25
გინა
ვ
თუემდე
არა
ჯერ-არს
კურთხევაჲ
,
არამედ
პირ\ველად
Line of ed.: 26
ორიოდენ
მსგეფსი
გარეგან
ეკლესიისა
დაყოს
და
მერმე
Line of ed.: 27
იუბნოს
იგი
წინამძღუარმან
.
Line of ed.: 28
და
უკუეთუ
პოოს
იგი
სათნოდ
,
განსძარცოს
საერისკაცოჲ
სა\მოსელი
Line of ed.: 29
და
შეჰმოსოს
ჩოჴაჲ
და
მოჰკუეცოს
თმაჲ
,
ხოლო
უკუეთუ
Line of ed.: 30
იპოოს
მორჩილ
,
აკურთხონ
მონაზონად
და
შეჰმოსონ
სამჴარე
და
Line of ed.: 31
შეჰრაცხონ
ძმათა
თანა
.
Line of ed.: 32
ესეცა
უწყებულ
იყავნ
,
რამეთუ
რომელსა
დღესა
სა...
Manuscript page:
Page of ed.: 12
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.