TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
Part No. 2
Text: 2.
Line of ed.: 1
2.
[კითხვა-მიგებაჲ
,
რომელი
მოსცა
თეოდორე
Line of ed.: 2
საბაწმიდელსა
ეფთჳმი
მთაწმიდელმან]
Line of ed.: 3
[1005-1019
წწ
.]
Manuscript page: 562r
Line of ed.: 4
თქუმული
წმიდისა
მამასა
ჩუენისა
ეფთჳმი
მთაწმიდელისაჲ
,
რო\მელი
Line of ed.: 5
იყო
ნათესავით
ქართველი
,
რომელმანჲგი
მრავალნი
წიგნნი
თარგმნა
სა\ღმრთონი
Line of ed.: 6
ბერძულისიგან
ენისა
ქართველთა
ენასა
,
რამეთუ
გამოიტყოდა
იგი
Line of ed.: 7
ენათა
მადლითა
სულისა
წმიდისაითა
,
Manuscript page: 562v
და
ესე
მცირედი
კითხვაჲ-მიგე\ბაჲ
Line of ed.: 8
მოსცა
თეოდორეს
ხუცესსა
საბაწმიდელსა
,
რამეთუ
იყო
იგიცა
Line of ed.: 9
ქართველი
მღდელი
კეთილი
.
Line of ed.: 10
[წიგნნი
,
რომელთა
კათოლიკე
ეკლესიაჲ
არა
შეიწყნარებს]
Line of ed.: 11
1.
კითხვაჲ
:
გევედრები
შენ
,
ღმერთშემოსილო
მამაო
,
მაუწ\ყე
,
Line of ed.: 12
თუ
რომელნი
წიგნნი
არიან
,
რომელთა
იგი
წმიდა
კათოლიკე
ეკ\ლესიაჲ
Line of ed.: 13
არა
შეიწყნარებს
?
Line of ed.: 14
მიგებაჲ
:
რომელთა
კათოლიკე
ეკლესია
არა
შეიწყნარებს
წიგნ\ნი
Line of ed.: 15
არიან
ყოველნი
,
რომელნი
მწვალებელთა
მიერ
აღიწერნეს
:
Line of ed.: 16
ორიგინე
მწვალებელსა
მრავალი
წიგნნი
დაუწერიან
და
Line of ed.: 17
არა
შესაწყნარებელ
არს
.
Line of ed.: 18
და
კუალად
ევსევი
პამფილელისა
წიგნი
არს
მრავალ\თა
Line of ed.: 19
რათამე
საქმეთა
და
თხრობათა
წარმოიტყჳს
თჳთო
სახეთა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 20
მრავლითა
ფილასოფოსობითა
დაწერილ
არს
იგი
.
არამედ
წვა\ლებანი
Line of ed.: 21
მრავალნი
ჩაუ\\რთვიან
Manuscript page: 563r
მასვე
და
ამისთჳს
არა
შეიწყნა\რებს
Line of ed.: 22
ეკლესიაჲ
.
Line of ed.: 23
იგი
ქართულად
ვისმე
უთარგმნია
და
უწინარეს
მრავლისა
ჟა\მისა
Line of ed.: 24
სიცოცხლესა
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
იოანესსა
,
მოეწე\რა
Line of ed.: 25
ქართლით
სტეფანე
ებისკოპოსსა
ჭყონდიდისა\სა
Line of ed.: 26
და
ეკითხა
,
ვითარმედ
:
შესაწყნარებელ
არს
წიგნი
ესე
,
გინა
თუ
Line of ed.: 27
არაო
.
Line of ed.: 28
ხოლო
ჩუენ
მიუწერეთ
მას
,
ვითარმედ
:
არა
შესაწყნარებელ
Line of ed.: 29
არს
,
მაგრა
კარგნიცა
საქმენი
მრავალნი
სწერიან
,
გარნა
ღუარძლი\ცა
Line of ed.: 30
წვალებისა
თანა
შთაუთესავს
და
მით
უჴმარ
არს
იგი
.
Line of ed.: 31
და
კუალად
იგი
ანტიოქიის
მოქცევაჲ
არავე
შესა\წყნარებელ
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
არს
,
რამეთუ
ჭეშმარიტი
ანტიოქიის
მოქცევაჲ
იგი
Line of ed.: 2
ტყუარს
,
ვითარცა
კლემენტოს
იტყჳს
.
Line of ed.: 3
და
პავლეს
ცათა
მოხილვაჲ
ნატყუარივე
არს
.
Line of ed.: 4
და
სხუაჲ
რაჲმე
არს
,
რომელსა
შინა
სწერია
,
თუ
თომას\\\სახარებაო
,
Manuscript page: 563v
Line of ed.: 5
იგიცა
უცხოვე
არს
ეკლესიისაგან
.
Line of ed.: 6
და
წიგნი
აბოკროფა
უცხოთა
რათამე
საქმეთა
მეტ\ყუელებს
;
Line of ed.: 7
და
ეკლესიაჲ
საბერძნეთისაჲ
არა
შეიწყნარებს
.
Line of ed.: 8
და
სხუაჲ
რაჲმე
არს
ადამის
ცხორებაჲ
და
არცა
მას
Line of ed.: 9
მიითუალავს
ეკლესიაჲ
.
Line of ed.: 10
და
კუალად
სხუაჲ
არს
წიგნი
სიყრმე
უფლისაჲ
და
არ\ცა
Line of ed.: 11
იგი
შესაწყნარებელ
არს
.
Line of ed.: 12
და
მოციქულთა
ცხოვრებანი
,
რომელნიმე
განრყუ\ნილ
Line of ed.: 13
არიან
მწვალებელთაგან
:
წმიდისა
მათე
მახარებელი\საჲ
Line of ed.: 14
და
წმიდისა
ანდრიაჲსი
.
Line of ed.: 15
კუალად
გიორგისი
არს
წამებაჲ
უცხოჲ
და
უცხონი
Line of ed.: 16
რაჲმე
საქმენი
სწერიან
,
რომელსა
დადიანესი
ეწოდების
.
Line of ed.: 17
ხოლო
წამებაჲ
ჭეშმარიტი
წმიდისაჲ
გიორგისი
,
რო\მელი
Line of ed.: 18
ეკლესიასა
შინა
იკითხვების
,
იგი
არს
,
რომელ
დეოკლი\ტიანეს
Line of ed.: 19
მიერ
იწამა
.
Line of ed.: 20
და
წმინდისა
კჳრიკეს
წამებასა
სწერია
,
ვითარმედ
სხუაჲ
Line of ed.: 21
ვიეთ
დაწერეს
წამებაჲ
კჳრიკესი
უცხოჲ
სჯულისაგან
Line of ed.: 22
ქრისტე/ანეთაჲსა
.
Line of ed.: 23
და
Manuscript page: 564r
სხუანი
რაჲმე
ესევითარნი
ნატყუარნი
მრავალნი
Line of ed.: 24
არიან
,
სახელები
მათი
რად
საჴმარ
არს
.
აწ
ესევითარ[ნ]ი
რომელი
Line of ed.: 25
სხუათა
მწვალებელთა
დაუწერია
და
თჳთ
საცნაურ
არს
.
Line of ed.: 26
ხოლო
ესე
მოციქულთა
და
მოწამეთა
[წამებანი]
მას
დაწყეულ\სა
Line of ed.: 27
ივლიანეს
,
ვითარცა
იყო
მტერი
უფლისა
და
ყოველთა
წმი\დათა
,
Line of ed.: 28
მან
გარყუნა
,
რაჲთამცა
ნაცილად
შერაცხეს
ყოველი
და
Line of ed.: 29
არამცა
ვის
სარწმუნო
უჩნდა
წამებაჲ
წმიდათა
მოციქულთაჲ
,
გინა\თუ
Line of ed.: 30
მოწამეთაჲ
,
არამედ
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან
სახელი
Line of ed.: 31
მისი
ა[ღ]ჴოცა
.
Line of ed.: 32
ხოლო
წმიდათა
საჴსენებელი
ვითარცა
მზე
გამოაბრწყინვა
ყო\ველსა
Line of ed.: 33
სოფელსა
შინა
,
რომელთა
თანა
არ[ს]მცა
ნაწილი
და
სამ\კჳდრებელი
Line of ed.: 34
შენი
და
ჩუენი
წმიდაო
მამაო
.
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
[საუფლოთა
დღესასწაულთათჳს]
Line of ed.: 2
2.
კითხვაჲ
:
მაუწყე
მე
,
საუფლოთა
დღესასწაულთათჳს
,
თუ
Line of ed.: 3
ვითარ
ჯერ-არს
პყრობაჲ
?
Line of ed.: 4
მიგებაჲ
:
Manuscript page: 564v
საუფლოთა
დღესასწაულთა
არც
მუხლთ-დრეკაჲ
Line of ed.: 5
ჯერ-არს
,
არცა
მარხვაჲ
,
არამედ
,
რომელსა
ზიარებაჲ
აქუნდეს
,
მოძ\ღურისაგან
Line of ed.: 6
ეზიარენ
ჟამსა
სამხრისასა
და
პირი
იჴსნას
,
რაჲ
ილო\ცოს
,
Line of ed.: 7
გარნა
თჳნიერ
ლოცვისა
უწესოჲ
არს
მიღებაჲ
საზრდელისაჲ
.
Line of ed.: 8
3.
კითხვაჲ
:
ყოველთა
დღეთა
არა
ჯერ-არს
მუჴლთა
დრეკაჲ
?
Line of ed.: 9
მიგებაჲ
:
საბერძნეთისა
დაყუდებულნი
და
ეკლესიანი
ქრისტეს
Line of ed.: 10
შობასა
და
განცხადებასა
შემდგომად
,
ვიდრე
მსგეფსამდე
მუჴლთა
Line of ed.: 11
არა
იდრეკენ
და
ეგრეთვე
აღვსებითგან
ვიდრე
მარტჳლიადმდე
.
Line of ed.: 12
ხოლო
სხუათა
დღესასწაულთა
საუფლოსა
მას
დღესა
და
ხვა\ლისა
Line of ed.: 13
დღე
უკუეთუ
არა
იდრეკდენ
,
კეთილ
არს
;
გარნა
საზრდელი\სათჳს
Line of ed.: 14
აღვსებითგან
ვიდრე
ახალ
კჳრიაკედმდე
,
ყოვლადვე
არა
ჯერ\არს
Manuscript page: 565r
Line of ed.: 15
მარხვაჲ
,
არამედ
სამხრად
__
პირის-ხსნაჲ
.
Line of ed.: 16
ხოლო
მიერ
ჟამითგან
სენაკსა
შინა
მყოფი
თუ
იმარხჳდეს
,
კე\თილ
Line of ed.: 17
არს
ვიდრე
მიმწუხრადმდე
,
თჳნიერ
შაბათ-კჳრიაკეთა
და
ამაღ\ლებისა
Line of ed.: 18
და
შუა
ზატიკისა
და
სხუათა
საუფლო[თა]
დღესასწაულთა
.
Line of ed.: 19
ეგრეთვე
წმიდისა
ღმრთის-მშობელისა
და
წმიდათა
მთავარანგე\ლოზთასა
Line of ed.: 20
და
წმიდათა
ათორმეტთა
მ[ო]ციქულთასა
და
სხუათა
წმი\დათა
,
Line of ed.: 21
რომელთა
დღესასწაულნი
იდიდებიან
:
წმიდისა
მთავარ\მოწამისა
Line of ed.: 22
გიორგისი
,
წმიდისა
თეოდორესი
,
წმიდისა
Line of ed.: 23
დიმიტრისი
,
წმიდისა
ნიკოლაოზისი
,
წმიდისა
იოანე
Line of ed.: 24
ოქროპირისა
და
წმიდისა
ბასილისი
,
[ე]სე
ჴსნილნი
Line of ed.: 25
არიან
.
Line of ed.: 26
4.
კითხვაჲ
:
რომელნი
იგი
სამარადისოდ
იმარხვენ
და
წუელასა
Line of ed.: 27
არა
[ს]ჭამენ
არაჯორთა
,
რაჲ
ჯერ-არს
მათთჳს
?
Line of ed.: 28
მიგებაჲ
:
არაჯორთა
განჴსნა
ჯერ-არს
მათთჳს
და
წუელისა
ჴმა\რებაჲ
Line of ed.: 29
მსწვალებელთა
მათ
,
რომელთაჲგი
Manuscript page: 565v
არაჯორი
დადვეს
;
და
Line of ed.: 30
ეგრეთვე
ყველიერსა
ოთხშაბათ-პარასკევითურთ
ჯერ-არს
,
ვინ
ყოვ\ლადვე
Line of ed.: 31
წველასა
არა
[ს]ჭამდეს
,
მაშინ
მიიღებს
მათ
მწვალებელ\თათჳს
,
Line of ed.: 32
რომელთაჲგი
ყველიერი
მარხვათა
თანა
შერაცხეს
.
Line of ed.: 33
5.
კითხვაჲ
:
დიდთა
მარხვათა
ვითარ
ჯერ-არს
ჟამის-წირვაჲ
?
Line of ed.: 34
მიგებაჲ
:
კათოლიკეთა
მარხვათა
შაბათ-კჳრიაკეთა
აღესრულე\ბის
Line of ed.: 35
ჟამის-წირვაჲ
;
და
დიდსა
ხუთშაბათსა
და
ხარებად
და
სხუათა
Line of ed.: 36
დღეთა
განახლებაჲ
ჯერ-არს
,
ხოლო
ჟამის-წირვა
არა
აღესრულების
.
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
6.
კითხვაჲ
:
რაჲ
არს
იაკობის
ჟამის-წირვაჲ
,
ჭეშმა\რიტი
Line of ed.: 2
არს
,
ანუ
თუ
არა
?
Line of ed.: 3
მიგებაჲ
:
წმიდისა
იაკობის
ჟამის-წირვაჲ
უეჭუელად
ჭეშმარი\ტი
Line of ed.: 4
არს
და
პირველად
იგი
იყო
ეკლესიათა
შინა
საბერძნეთისათა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
ოდეს
წმიდამან
ბასილი
Manuscript page: 566r
და
ნეტარმან
იოანე
Line of ed.: 6
ოქროპირმან
ჟამის-წირვანი
გამოთქუნეს
,
სიმოკლისათჳს
ერ\მან
Line of ed.: 7
იგინი
[აღირჩია]
და
წმიდისა
იაკობისი
მივიწყდა
;
და
აწ
ყოველნი
Line of ed.: 8
ოქროპირისსა
[ს]წირვენ
[და]
დიდთა
მარხვათა
შინა
ბასილისსა
.
Line of ed.: 9
და
ოდესცა
ვის
უნდეს
,
ყოვლადვე
კეთილ
არს
იაკობისაცა
,
Line of ed.: 10
პეტრესიცა
,
ბასილისა
,
ოქროპირისა[ცა]
.
Line of ed.: 11
[ძილსა
შინა
ოცნებით
დაბრკოლებისათჳს]
Line of ed.: 12
7.
კითხვაჲ
:
უკუეთუ
ოცნებაჲ
მოიწიოს
,
ვითარ
ჯერ-არს
მას
Line of ed.: 13
დღესა
?
Line of ed.: 14
მიგებაჲ
:
ძილსა
შინა
ოცნებით
თუ
დაბრკოლებაჲ
ვისმე
შეემ\თხჳს
,
Line of ed.: 15
მას
დღესა
არა
ეზიაროს
,
არცა
საკურთხეველსა
შევიდეს
,
არ\ცა
Line of ed.: 16
სახარებასა
შემთხუევად
,
არცა
ხატსა
,
არცა
ჯუარსა
,
არცა
წმი\დათა
Line of ed.: 17
მარტჳლებსა
.
Line of ed.: 18
უკუეთუ
კულა
საჭირო
რაჲმე
იყოს
და
გინათუ
ვიეთმე
თანა
Line of ed.: 19
იყოს
და
სირცხჳლ
უჩნდეს
სახარებისა
არა
შემთხუევაჲ
და
შეემთხ\ჳოს
,
Line of ed.: 20
ესე
ზომი
ბრალი
Manuscript page: 566v
არა
რაჲ
არს
.
Line of ed.: 21
[მოძღუართა
და
მოწაფეთათჳს]
Line of ed.: 22
8.
კითხვაჲ
:
მაუწყე
ესეცა
,
თუ
რაზომ
თანა-აც
მოწაფესა
მორ\ჩილებაჲ
Line of ed.: 23
მოძღუართაჲ
,
გინა
სიტყუათა
მათთა
შედგომაჲ
.
Line of ed.: 24
მიგებაჲ
:
მოძღუართა
,
რომელთა
მოწაფენი
აკურთხნენ
,
გინა
Line of ed.: 25
აღსარებაჲ
იტჳრთონ
,
უკუეთუ
წვალებასა
,
ანუ
კაცის-კლვასა
,
ანუ
Line of ed.: 26
სიძვასა
,
ანუ
გრძნებასა
,
გინა
მწამლველობასა
აწუევდეს
მოძღუა\რი
,
Line of ed.: 27
არსა
აქუს
ესევითარსა
ჴელმწიფებაჲ
;
და
მოწაფე
იგი
უკუეთუ
Line of ed.: 28
ურჩ
ექმნას
,
უბრალო
არს
.
Line of ed.: 29
ხოლო
ამათ
პირთაგან
კიდე
,
სხუაჲ
რაჲცა
ამცნოს
მოწაფესა
,
Line of ed.: 30
რომლისაჲგი
აღსარებაჲ
ეტჳრთოს
,
გინა
ეკურთხოს
,
ჴელმწიფებაჲ
Line of ed.: 31
აქუს
მას
ზედა
მოძღუარსა
;
და
მოწაფესა
მას
თანა-აც
მორჩილებაჲ
.
Line of ed.: 32
და
წარსლვად
მოწაფესა
მოძღვრისაგან
,
თჳნიერ
წამებისა
მისისა
,
Line of ed.: 33
არა
ჴელ-ეწიფების
ყოვლადვე
.
Page of ed.: 16
Manuscript page: 567r
Line of ed.: 1
არამედ
უკუეთუ
მოძღუარი
იგი
ადგილსა
ესევითარსა
Line of ed.: 2
ჯდეს
,
სადა
ვნებანი
იყვნენ
და
მოძღუარსა
მას
არა
ევნებოდის
,
ხო\ლო
Line of ed.: 3
მოწაფე
იგი
დაცემასა
შთავარდებოდეს
და
უთხრას
მოძღუარ\სა
Line of ed.: 4
მას
,
და
მან
არარაჲ
იზრუნვოს
ცხორებაჲ
სულისა
მისისაჲ
და
Line of ed.: 5
მოწაფე
იგი
განეშოროს
,
ამის
პირისათჳს
უბრალო
არს
იგი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
სხუაჲ
არარაჲ
არს
მიზეზი
ურჩებისა
და
მოძღვრისაგან
Line of ed.: 7
განშორებისა
მისასაჲ
.
Line of ed.: 8
უკუეთუ
კულა
ურჩებითა
და
თავჴედობითა
განეშოროს
და
Line of ed.: 9
არად
შერაცხოს
სიტყუაჲ
მოძღურისაჲ
,
სულსა
თჳსსა
წარსწყმედს
.
Line of ed.: 10
[კრულების
დადებისათჳს]
Line of ed.: 11
9.
კითხვაჲ
:
კრულებაჲ
რომელთა
საქმეთაგან
მიეცემის
კაცთა
?
Line of ed.: 12
მიგებაჲ
:
კრულებაჲ
უკუეთუ
წინამძღურისაგან
დაედვას
,
გინა
Line of ed.: 13
მღდელთ-მოძღურისაგან
საქმესა
ზედა
სამართალსა
,
ვერვინ
აჰჴდის
Manuscript page: 567v
Line of ed.: 14
მას
თჳნიერ
მისსა
,
რომელმან
იგი
დასდვა
.
Line of ed.: 15
უკუეთუ
კულა
უჯეროს
საქმესა
აწუევდეს
და
სულისა
სავნე\ბელსა
,
Line of ed.: 16
და
იგი
ვერ
დამორჩილდეს
და
ამისთჳს
კრულ
ყოფს
,
სულსა
Line of ed.: 17
თჳსსა
ივნებს
და
კრულებაჲ
იგი
ცუდი
არს
.
Line of ed.: 18
და
უკუეთუ
უცხოსა
ვისმე
კაცსა
,
რომელი
არა
მისი
მოწაფე
Line of ed.: 19
იყოს
და
არცარა
შესცოდოს
და
კრულებაჲ
დასდვას
,
ესეცა
უწესო
Line of ed.: 20
არს
და
ცუდი
და
საბრალობელი
.
და
ამის
პირისა
სხუანი
მრავალნი
Line of ed.: 21
არიან
,
წერილით
ყოველი
რაჲ
გაუწყო
.
Line of ed.: 22
[სქემის
კურთხევისათჳს]
Line of ed.: 23
10.
კითხვაჲ
:
სქემის-კურთხევისა
შემდგომად
ზიარებაჲ
ვითარ
Line of ed.: 24
ჯერ-არს
?
Line of ed.: 25
მოგებაჲ
:
სქემის-კურთხევისა
შემდგომად
უკუეთუ
სხუაჲ
ბრა\ლი
Line of ed.: 26
არარაჲ
შეემთხჳოს
,
მარადის
ეზიარებოდის
.
Line of ed.: 27
უკუეთუ
კულა
შე-რაჲმე-ემთხჳოს
ც[ო]დვაჲ
,
კუალად
კანონი
Line of ed.: 28
უზიარებლობისაჲ
დაიმარხოს
,
ვითარცა
ცოდვასა
მას
შეჰგვანდეს
.
Line of ed.: 29
11.
კითხვაჲ
:
მარხვათა
[შინა]
სქემის-კურთხევაჲ
კეთილ
არს
,
Line of ed.: 30
ანუ
არა
?
Line of ed.: 31
მიგებაჲ
:
სქემის-კურთხევაჲ
შაბათ-კჳრიაკეთა
კეთილად
იქმნე\ბის
Line of ed.: 32
და
აქა
ჩუენ
თანა
შაბათ-კჳრიაკეთა
აღესრულების
უმეტესი
Line of ed.: 33
კურთხევაჲ
სქემისაჲ
.
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
უკუეთუ
კულა
სნეულად
ვინმე
იყოს
და
დამძიმდეს
,
რომელსა\ცა
Line of ed.: 2
დღესა
იკურთხოს
სქემა
,
კეთილ
არს
.
Line of ed.: 3
[თეოფილესთჳს]
Line of ed.: 4
12.
კითხვაჲ
:
რაჲ
უკუე
ვიცოდე
თეოფილესთჳს
,
ჯერ\არსა
Line of ed.: 5
შერაცხვა
სხუათა
თანა
წმიდათა
მღდელთა
,
ანუ
არა
?
Line of ed.: 6
მიგებაჲ
:
თეოფილე
მწვალებელი
არა
იყო
,
ხოლო
წმიდისა
Line of ed.: 7
იოანე
ნათლისმცემელის
მტერობითა
დიდნი
ცთომანი
Line of ed.: 8
ქმნნა
,
და
საბერძნეთისა
ეკლესიათა
შინა
არცა
ვინ
შეაჩუენებს
ვი\თარცა
Line of ed.: 9
სხვათა
მწვალებელთა
,
არცა
ვინ
აჴსენებს
მოჴსენებულთა
Line of ed.: 10
შინა
.
Line of ed.: 11
[კჳრილესთჳს]
Line of ed.: 12
13.
კითხვაჲ
:
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
კჳრილე
ჰგმობ\და
Line of ed.: 13
წიგნთა
ოქროპირისათა
და
ამის
მიზეზისათჳს
მიიტაცა
სასუფე\ველსა
,
Line of ed.: 14
ხოლო
ოქროპირი
არა
შეუშუებდაო
და
წმიდამან
ღმრთის\მშო\\ბელმან
Manuscript page: 568v
Line of ed.: 15
იხუაიშნაო
.
Line of ed.: 16
მიგებაჲ
:
კჳრილე
დიდი
მნათობი
არს
ეკლესიათა
და
საჴსენე\ბელ
Line of ed.: 17
არს
ყოველთა
კრებათა
შინა
და
იგი
ყოველი
ეგრე
იყო
პირვე\ლად
;
Line of ed.: 18
და
იგი
ხუაიშნებაჲ
წმიდისა
ღმრთის-მშობელისაჲ
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 19
არს
კჳრილესთჳს
,
ხოლო
მიერ
ჟამითგან
დიდნი
შესხმანი
აღწერნა
Line of ed.: 20
ნეტარისა
იოანე
ოქროპირისათჳს
კჳრილე
.
Line of ed.: 21
[თევზის-ჭამაჲ
კათოლიკეთა
მარხვათა
შინა]
Line of ed.: 22
14.
კითხვაჲ
:
კათოლიკეთა
მარხვათა
რომელნიმე
ბრალად
Line of ed.: 23
იტყჳან
[ჭამასა
თევზისასა]
.
Line of ed.: 24
მიგებაჲ
:
თევზისა
ჭამაჲ
კათოლიკეთა
მარხვათა
გულსავსე
იყავნ
Line of ed.: 25
სიყუარული
თქუენი
,
არცა
სჯულის
გარდასლვაჲ
არს
,
არცარაჲ
Line of ed.: 26
ბრალი
;
არამედ
უფროსად
იგი
არს
ბრალი
დიდი
,
უკუეთუ
ვინმე
Line of ed.: 27
თევზისა
[ჭამაჲ]
წუელასა
თანა
იკ[ა]დროს
შერაცხვაჲ
.
Line of ed.: 28
და
თუ
სადაჲთ
ანუ
ვინაჲ
დათესილ
არს
ეგე
ქუეყანასა
ჩუენსა
,
Line of ed.: 29
მიკჳრს
,
ვჰგონებ
,
თუ
სომეხთა
მიერ
,
რამეთუ
თევზისაჲ
მარ\ხვაჲ
Line of ed.: 30
კათოლიკეთა
წესიერად
ჯერ-არს
Manuscript page: 569r
მონაზონთა
და
მოწესე\თათჳს
.
Line of ed.: 31
დაღაცათუ
სხუასა
დღესა
არა
მიიღონ
,
ხარებად
უმიზეზოდ
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
მიღება
ჯერ-არს
;
და
არა
მიღება
ბრალი
არს
,
უკუეთუ
ოდენ
Line of ed.: 2
აქუნ/დენ
.
Line of ed.: 3
ღვინის
სუმაჲ
უფროს
სავნებელ
არს
და
საბრალობელ
სათრო\ბელად
,
Line of ed.: 4
ხოლო
თევზი
უკუეთუ
იმარხენ
წესიერად
,
კეთილ
არს
;
Line of ed.: 5
უკუეთუ
ვერა
__
რაჲმე
მას
შინა
სჭამონ
თუ
,
არა
აქ[უ]ს
ბრალი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
ესე
გარდაკუეთით
,
ვითარცა
წუელაჲ
მწვალებელთა
სო\მეხთაჲ
Line of ed.: 7
არს
,
და
არა
კეთილ
არს
.
და
სჯულის-კანონსაცა
წერილ
არს
Line of ed.: 8
ამის
პირისათჳს
და
მას
ჯერ-არს
ხოლო
უმეტეს
მის[ს]ა
არა
ჯერ-არს
.
Line of ed.: 9
[ცოცხალთათჳს
ჟამის-წირვაჲ]
Line of ed.: 10
15.
[კითხვაჲ
:]
ვიეთნიმე
აყენებენ
ცოცხალთათჳს
ჟამის-წირ\ვასა
,
Line of ed.: 11
რაღს
უკუე
ჯერ-არს
?
Line of ed.: 12
მიგებაჲ
:
რომელნი
იგი
ჟამის-წირვასა
აყენებენ
ცოცხალ\თათვს
,
Manuscript page: 569v
Line of ed.: 13
ფრიად
სცთებიან
,
რამეთუ
ცოცხალთათჳს
ჟამის-წირვაჲ
Line of ed.: 14
კეთილ
არს
და
ფრიადცა
და
წმიდათა
მოციქულთა
და
მამათა
მიერ
Line of ed.: 15
დაწესებულ
.
და
ცუდად
დაიჭირვებენ
ესევითარსა
დიდსა
კეთილსა
Line of ed.: 16
და
დიდებასა
,
რამეთუ
ვითარცა
ყოველი
ლოცვაჲ
და
კეთილი
სუ\ლიერი
Line of ed.: 17
და
ქველის-საქმე
უმჯობეს
არს
სიცოცხლესა
,
დაღაცათუ
Line of ed.: 18
შესუენებულთათჳს
იქმნების
იგი
,
ეგრეთვე
ჟამის-წირვა
ცოცხალ\თათჳს
Line of ed.: 19
კეთილ
არს
ფრიად
და
წმიდათაგან
განწესებულ
.
და
ნეტარ
Line of ed.: 20
არს
კაცისა
მის
,
რომელმან
სიცოცხლესა
მისსა
წარიძღუანოს
წინა\შე
Line of ed.: 21
მისსა
მრავალი
ჟამის-წირვაჲ
.
და
შესუენებულთათჳს
ეგრეთვე
Line of ed.: 22
კეთილ
არს
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.