TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
Part No. 3
Previous part

Text: 3.  
Line of ed.: 23  3. [დაწერილი მელქიზედეკ კათალიკოზისა
Line of ed.: 24 
სვეტიცხოვლისადმი]

Line of ed.: 25 
[1029-1033 წწ.]


Line of ed.: 26       . სახელითა ყოვლად სახიერისა ღმრთისა მამისა, და ძისა, და
Line of ed.: 27    
სულისა წმიდისაჲთა, მეოხებითა ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობე\ლისაჲთა,
Line of ed.: 28    
ძლიერებითა ცხოველს-მყოფელისა და პატიოსნისა ჯუა\რისაჲთა,
Line of ed.: 29    
შეწევნითა ყოველთა ღმრთისა წმიდათა ზეცისა და
Line of ed.: 30    
ქუეყა/ნისათა.

Line of ed.: 31       
ესე დაწერილი მოვაჴსენე და შევსწირე ყოველთავე
Line of ed.: 32    
ჩრდილოეთისა კედართა შორის უაღრესსა და უაღმატებულეს\უდიდებულესსა,
Line of ed.: 33    
წმიდასა და კათოლიკე და სამოციქულოსა საყდარ\სა
Line of ed.: 34    
მცხეთისასა, სალოცველსა და სახლსა ღმრთისა დიდებისასა, და
Line of ed.: 35    
მას შინა ღმრთივ-აღმართებულსა სუეტსა ცხოველსა, კუართსა სა\მეუფოსა
Line of ed.: 36    
და მირონსა ღმერთ-მყოფელსა და წმიდა-მყოფელსა ჩუენ,
Page of ed.: 19   Line of ed.: 1    
ქრისტეს მიერ კურთხეულმან ქართლისა კათალიკოზ\პატრიაქმან
Line of ed.: 2    
მელქიზედეკ, მას ჟამსა, ოდეს უღირსი ესე
Line of ed.: 3    
ღირს ვიქმენ საჭეთ პყრობად წმიდისა ამის ტაძრისა კათოლიკე სა\მოციქულოჲსა
Line of ed.: 4    
ეკლესიისა და შევამკევ სალხინებელად სულისა ჩე\მისა
Line of ed.: 5    
და წარსამართებლად ქრისტიანეთა.


Line of ed.: 6  [სამკაულობა]


Line of ed.: 7    
და შევამკევ ყოვლითავე სამკაულობითა, გარეთითა ბჭითა და
Line of ed.: 8    
გარეშემო სტოითა მოქმნითა და ზედადაბურვითა.

Line of ed.: 9    
და შევამკე ყოვლითა სამკაულობითა, ოქროჲთა და ვეცხლითა,
Line of ed.: 10    
თუალითა და მარგალიტითა და საღმრთოთა წიგნთა დაწერითა,

Line of ed.: 11    
და შევჭედე სუეტიცხოველი ოქროჲთა და ვეცხლითა;

Line of ed.: 12    
და შევჭედე წმიდაჲ საკურთხეველი ო[ქ]როჲთა და ვეცხლითა,
Line of ed.: 13    
თუალითა და მარგალიტითა;

Line of ed.: 14    
და მოვჭედენ კანკელნი და კარნი საკურთხეველისანი ოქროჲთა
Line of ed.: 15    
და ვერცხლითა,

Line of ed.: 16    
და შევქმნენ ძელნი ცხორებისნი ოქროჲსანი ბ-ნი, თუალითა
Line of ed.: 17    
და მარაგალიტითა;

Line of ed.: 18    
და შევქმენ წმიდაჲ ესე სამარტჳლოჲ ოქროჲთა და ვეცხლითა,
Line of ed.: 19    
თუალითა და მარგალიტითა.

Line of ed.: 20    
და ამასა შიგან დაუსუენენ ყოველთა წმიდათა ნაწილნი აურა\ცხელნი
Line of ed.: 21    
და ძელი ცხორებისაჲ;

Line of ed.: 22    
და დაუსუენე ხატი ოქროჲსაჲ, რომელი მიბოძა კოსტანტი
Line of ed.: 23    
ბერძენთა მეფემან;

Line of ed.: 24    
და სამარტჳლოსავე შიგან დაუსუენე ხატი ესე წმიდისა
Line of ed.: 25    
ღმრთის-მშობელისაჲ შემკობილი ოქროჲთა, თუალითა და
Line of ed.: 26    
მარგალიტითა, რომელი მიბოძა ბასილი ბერძენთა
Line of ed.: 27    
მე/ფემან;

Line of ed.: 28    
და ხატი ესე დიდი მაცხოვრისაჲ საროთითა და გარეშემო
Line of ed.: 29    
თუალითა შემკობილი და სხუაჲ ხატი მაცხოვრისაჲ ვეცხლისაჲ,
Line of ed.: 30    
ოქროჲთა ცურვებული;

Line of ed.: 31    
და ხატი ნათლისმცემელისაჲ აჲ; და თევდორესი აჲ, და
Line of ed.: 32    
საროთითა შექმნილნი, ოქროჲთა და ვეცხლითა შეჭედილნი;
Line of ed.: 33    
და სხუაჲ ხატები, საროთითა და ოქროფორცლითა დაწერილნი,
Line of ed.: 34    
ჩემნივე დასუენებულნი რიცხჳთ ნე;

Page of ed.: 20  
Line of ed.: 1    
და ბარზიმ-ბეშხუემი ოქროისაი, თუალითა და მარგალიტითა
Line of ed.: 2    
და მინაჲსა ხატებითა შემკობილი;

Line of ed.: 3    
კოვზი ოქ[რ]ოჲს[აჲ] და ხჳრნი ოქროჲსანი, თუალითა და მარგა\ლიტითა
Line of ed.: 4    
შეკაზმულნი;

Line of ed.: 5    
და სამწერობელნი ოქროჲსანი და მარგალიტითა შემკობილნი;

Line of ed.: 6    
და საცეცხურნი და სასაკუმევლენი ოქროჲსანი ა;

Line of ed.: 7    
და სხუანი საცეცხურნი დიდნი ვეცხლისანი, სასაკუმევლენი
Line of ed.: 8    
დიდნი, ორნივე ოქროჲთა ცურვებულნი;

Line of ed.: 9    
და სადაგნი საცეცხურნი და სასაკუმევლენი ვეცხლისანი დიდ\ნი
Line of ed.: 10    
ა;

Line of ed.: 11    
და სათანაონი საცეცხურნი და სასაკუმევლენი ვეცხლისანი ა;

Line of ed.: 12    
და ჯუარი ვეცხლისაჲ სათანაოჲ ა;

Line of ed.: 13    
და ვეცხლისა ტაშტაბრაგი დიდი წყვილი ბ;

Line of ed.: 14    
და ბერძული ტაშტაბრაგი ცეცხლისაჲ, ოქროჲთა ცურვე\ბული
Line of ed.: 15    
ა;



Line of ed.: 16  [წიგნნი საღმრთონი]


Line of ed.: 17    
და წიგ[ნ]ნი საღმრთონი, რომელთა სახელები ესე არს:

Line of ed.: 18    
სახარებისა თარგმანი დიდი __ მათესი, მარკოზისი და
Line of ed.: 19    
ლუ/კაჲსი;

Line of ed.: 20    
და იოვანეს თავისა სახარებისა თარგმანი წიგნი ა;

Line of ed.: 21    
და სახარებანი ოთხთავნი გ;

Line of ed.: 22    
სათანაოჲ ოთხთავი სახარებაჲ ა, გარე თუალითა და მარგალი\ტითა
Line of ed.: 23    
შემკობილი;

Line of ed.: 24    
და მოწამეთა წიგნნი დიდნი, ზამთარი და ზაფხული, გარე ვეცხ\ლითა
Line of ed.: 25    
შეკაზმულნი, ღილოკილოჲთა ვეცხლისაჲთა ბ;

Line of ed.: 26    
და მღუდელთ-მოძღუართა წიგნი დიდი საწელიწდოჲ ვეცხლითა
Line of ed.: 27    
შეკაზმული ა;

Line of ed.: 28    
და მარგალიტი წიგნი წინამძღუარი ა;

Line of ed.: 29    
დევლოღონი წიგნი ა;

Line of ed.: 30    
იოვანეს გამოცხადებ[აჲ] წიგნი ა;

Line of ed.: 31    
დედის ძმასა ჩემსა ანტონის ებოძა ჩემდა ანდრია სალო\სი[ს]
Line of ed.: 32    
ცხო[რებაჲ] წიგნი ა;

Line of ed.: 33    
დავითისა თარგმანი წიგნი ა;

Line of ed.: 34    
სათანაოჲ მრავალთავი ა;

Line of ed.: 35    
საწელიწდოჲ იადგარი ახალი ა;

Line of ed.: 36    
და კურთხევანი, რომელსა შინა სწერია ეკლესიისა კურთხევაჲ,
Line of ed.: 37    
ხუცეს-დიაკონთა კურთხევაჲ, გარე ოქროჲსა ხ[ა]ტითა და ცუა\რითა
Page of ed.: 21   Line of ed.: 1    
მოჭედილნი ა;

Line of ed.: 2    
კურთხევანი სხუანი საწელიწადონი სრ[უ]ლნი ყოვლითა ფერი\თა,
Line of ed.: 3    
გარე ვეცხლისა ცუარითა მოჭედილნი ა;

Line of ed.: 4    
შჯულის-კანონი ახალი ა;

Line of ed.: 5    
მარხვანი, რომელ სამეფოს იტყჳან ა;

Line of ed.: 6    
და სხუაჲ წიგნები თავი ჱ;

Line of ed.: 7    
და ორად გაყოფილი იადგარი მეხური, რომელსა შიგან გან\გებაჲ
Line of ed.: 8    
საწელიწდოჲ სწერია ა;

Line of ed.: 9    
მატიანენი საშინაონი და სააღაპენი ვეცხლითა მოჭედილნი ა;

Line of ed.: 10    
და მატიანენი სათანაონი ვეცხლითა მოცუარუ[ლ]ნი ა;

Line of ed.: 11    
ჟამის-წირვანი სათანაონი ა;

Line of ed.: 12    
ესე წიგნები, რომელ მე დამიწერიან, ჯუმლად არს თავი კე.

Line of ed.: 13    
საწიგნენი ოქროჲთა და ვეცხლითა ცურვებულ[ნი] ა;



Line of ed.: 14  [საკელაპტრენი]


Line of ed.: 15    
საკელაპტრენი დიდნი სპილენძისანი ა; და შედეგნი ა;

Line of ed.: 16    
საკელაპტრენი ვეცხლითა ცურვებულნი ბ;

Line of ed.: 17    
საკელაპტრენი რკინისანი დიდნი ა;



Line of ed.: 18  [შესამოსელი]


Line of ed.: 19    
და შესამოსელი სამღუდელთ-მოძღუროჲ ოქსინოჲ უღლითა
Line of ed.: 20    
ანაფორითა, ხატოვანითა, ოქროვანი[თა] და ყოვლითავე სრუ\ლი
Line of ed.: 21    
ე;

Line of ed.: 22    
სამკლავენი ა;

Line of ed.: 23    
მაზარაჲ ნივანდარი ა, მწუანე ა, და კუერცხის გული მაკანჲ
Line of ed.: 24    
ბერძული ოქროჲთა ა;

Line of ed.: 25    
და ბერძენთა მეფისა რომანოზის ნაბოძვარი შე\სამოსელი
Line of ed.: 26    
ოქროქსოილი ა;

Line of ed.: 27    
და მაზარაჲ ოქროქსოჲლი ა;

Line of ed.: 28    
სან[აწ]ილე ოქსინოჲ გ;

Line of ed.: 29    
და ზე-ასაპყრობელი ხატოვანი ოქროჲთა ა;

Line of ed.: 30    
სადაგნი სანაწილენი ბ;

Line of ed.: 31    
და რომელ ეზონი ჩემნი დაკიდებულნი არიან, ბერძენთა
Line of ed.: 32    
მეფემან ბასილი მიბოძნა;

Line of ed.: 33    
დავჰკიდენ ოქსინონი გ;

Line of ed.: 34    
და სუნდუსნი გ;

Line of ed.: 35    
კუერცხის გული სუნდუსი ა;

Page of ed.: 22  
Line of ed.: 1    
სკარამანგნი დიდნი გარე შეოლვილნი ვეცხლისა გრგოლითა
Line of ed.: 2    
შეკაზმულნი ჱ;

Line of ed.: 3    
და ბაგრატ კურაპალატის ნაბოძვარი დიდი სკარა\მანგი
Line of ed.: 4    
ა.



Line of ed.: 5  და მონასტერნი და სოფელნი, რომელ მე მომიგიან ამის
Line of ed.: 6 
წმიდისა დედაქალაქისათჳს:


Line of ed.: 7    
ბერძენთა მეფემან ბასილ[ი] მიბოძა მონასტერი დი\დი,
Line of ed.: 8    
რომლისა სახელი არს კესტორი, რომელსა სოფელი
Line of ed.: 9    
აქუს რე;

Line of ed.: 10    
და ტაოს ვიყიდე სოფელი ზადკარეკი ხუთითა
Line of ed.: 11    
აგა/რაჲთა;

Line of ed.: 12    
და ძაღლის ჴევს ვიყიდე სოფელი ორთაჲ სამითა
Line of ed.: 13    
აგარაჲთა;

Line of ed.: 14    
ესე ორნივე სოფელნი მათითა აგარაჲთა ძმათა ჩემთა განძითა
Line of ed.: 15    
ვიყიდენ; და დაუდევ ამას წმიდასა დედაქალაქსა შიგან აღაპი
Line of ed.: 16    
დღე ხარებაჲ;

Line of ed.: 17    
(და კლარჯეთს მოვიგე სოფელი სხლუანი;

Line of ed.: 18    
და შავშეთს მოვიგ[ე ს]ოფელი დიდი სხლობანი, აგა\რაჲ
Line of ed.: 19    
მისი ნაღუარევი;

Line of ed.: 20    
და ჯავახეთს მოვიგე [სო]ფელი ტონთოჲ;

Line of ed.: 21    
და კოლას მოვიგე და ავაშენე სოფელი დიდი ოროტა\ნი
Line of ed.: 22    
აგარაჲთა;

Line of ed.: 23    
და ფანავრას ავაშენე სოფელია მახარონი;

Line of ed.: 24    
და საკოეთს შევიპყრენ და ავაშენენ სოფელნი ბ, ნაქა\ლაქევი
Line of ed.: 25    
და ბერდაძორი;

Line of ed.: 26    
დ[ა] ქართლს მონასტერი პალავრაჲ ოთხითა
Line of ed.: 27    
სოფ/ლითა;

Line of ed.: 28    
და ცუქითი შესავალითა მისითა;

Line of ed.: 29    
ყინცუისი შესავალითა მისითა;

Line of ed.: 30    
და შინდებისა ნახევარ[ი]:

Line of ed.: 31    
[და] კურბითს სააზნაუროჲ კარგი სოფელი ა;

Line of ed.: 32    
ჩოჩეთს უბანი ა, მიწაჲ და ვ[ე]ნაჴი სასეფოჲ;

Line of ed.: 33    
ზეგანთა სოფელი ა;

Line of ed.: 34    
შიდარი სოფელი ა;

Line of ed.: 35    
და კახეთს ახატანს უბანი ა;
Page of ed.: 23  

Line of ed.: 1    
და ნოსორნაჲ სოფელი ა;

Line of ed.: 2    
და ჰერეთს მონასტერი დიდთა ძალითა ლაგოდეჴი;

Line of ed.: 3    
და ჰერეთსვე კატეხისა ეკლესიაჲ შესავალითა
Line of ed.: 4    
მისითა;

Line of ed.: 5    
და კაკს ვაჭარნი იბ;

Line of ed.: 6    
და ზიარი სოფელი დიდი ა.

Line of ed.: 7    
ესე ყოველი სოფელი, რომელ მე მომიგია რლე.

Line of ed.: 8       
და რომელნი სოფელნი ძუელად ჰქონდეს ამას წმიდასა დედა\ქალაქსა,
Line of ed.: 9    
შესავალნი იყუნეს; დ[ა] მე მოვაჴსენე გამზრდელსა ჩემსა
Line of ed.: 10    
ბაგრატ კურაპალატსა და შეუვალად გამიჴადნეს და მიბო\ძეს
Line of ed.: 11    
სიმტკიცე შეუვალობისაჲ.

Line of ed.: 12       
და რომელი ქალაქისა გასავალი იყო ამის წმიდისა დედაქალა\ქისაგან:
Line of ed.: 13    
ცხუარი, ცხენი, ღჳნოჲ ზედანი და რაჲცა იყო, ყოველი
Line of ed.: 14    
ალი ამირამან ამოგჳგდო და ავჰჴადე ამას წმიდასა კათოლიკე
Line of ed.: 15    
ეკლესიასა.

Line of ed.: 16       
და ყოველნი სოფელნი, რომელნი წმიდისა ამის კათოლიკე ეკ\ლესიისანი
Line of ed.: 17    
არიან, ავაშენენ და დავდგენ ყოველგან სახლნი: და ავა\გენ
Line of ed.: 18    
ეკლესიანი რიცხჳთ ყოველნივე.

Line of ed.: 19       
აწ წმიდანო მღუდელთ-მოძღუართა მთავარნო, რომელნი შემ\დგომად
Line of ed.: 20    
ჩემსა ღირს იქმნეთ წინამძღურად წმიდასა ამას დედაქა\ლაქსა
Line of ed.: 21    
და იხილნეთ ნაქმარნი ესე ჩემნი, წმიდასა ლოცვასა თქუენ\სა
Line of ed.: 22    
მომიჴსენეთ საწყალობელი ესე სული ჩემი, რაჲთა თქუენცა
Line of ed.: 23    
ღმერთმან სასყიდელი მოგანიჭოს. ამინ, ქრონიკონი იყო სმ.


Line of ed.: 24  [ანდერძი]


Line of ed.: 25       
და ამათ ყოველთა ნაქმართა ჩემთა შემდგომად სამხრით სა\დიაკონოსა,
Line of ed.: 26    
წმიდათა მოწამეთა სამარტჳლოსა შიგან შევქმენ საფ\ლავი
Line of ed.: 27    
ჩემი და დავდგი საკურთხეველი და ამა საკურთხეველსა ზედა
Line of ed.: 28    
დავაყენე ჟამის მწირველად ცოდვილისა სულისა ჩემისათჳს გაზრ\დილი
Line of ed.: 29    
ჩემი იოვანე საფლავსა ჩემსა ზედა.

Line of ed.: 30       
და უჩინე ამა საკურთხეველსა ჩემსა და ჟამის მწირველსა და
Line of ed.: 31    
მივსცენ:

Line of ed.: 32       
თეძს: გლეხნი სამნი ფუძითა სრულითა, და ვენაჴი ა, მიწაჲ ა,
Line of ed.: 33    
წისქვილნი ა, და ჭალაჲ;

Line of ed.: 34       
და ოტათლოანს გლეხი ა; ციხედიდს გლეხი ა,
Line of ed.: 35    
ორნივე ფუძითა სრულითა და ვენაჴი ა;

Page of ed.: 24  
Line of ed.: 1       
მცხეთას სენანი ა, ბოსელი ა, ყანაჲ ა, და ვენაჴი მცირე ა.

Line of ed.: 2       
ესე ყოველი თავისუფლობით შეუვალად ჰქონდის ყოვლისა შე\სავალისა
Line of ed.: 3    
სასეფოჲსაგან, დიდისა და მცირისაგან.

Line of ed.: 4       
და არავის აქუს ამას ზედა ჴელი, თჳნიერ ხუცისა, რომელი სა\კურთხეველსა
Line of ed.: 5    
ამას ჩემსა ზედა ჟამსა წირვიდეს.

Line of ed.: 6       
ესე სიცოცხლესა ჩემსა გა[ნ]ვაგე. და, ვითა ზემოჲთ დამიწე\რია,
Line of ed.: 7    
იოვანე საკურთხეველსა ჩემსა საფლავთა ჩემთა ზედა ჟამის
Line of ed.: 8    
მწირველად დავადგინე და მიუთუალე ესე გასარომელი.

Line of ed.: 9       
ვირე ცოცხალ იყოს, დგეს საკურთხეველსა ჩემსა ზედა, ჟამსა
Line of ed.: 10    
წირვიდეს და მილოცვიდეს. და შემდგომად მისსა შვილთა და შვი\ლის
Line of ed.: 11    
შვილთა მისთა დაუტეოს და იგი დგეს, ჟამსა წირვიდეს და
Line of ed.: 12    
გჳლოცვიდეს,

Line of ed.: 13       
და შეუცვალებელად ჰქონდის ესე გასარომელი საკურთხეველ\სა
Line of ed.: 14    
ჩემსა საფლავთა ჩემთა ზედა ჟამის მწირველსა ხუცესსა უკუნი\სამდე
Line of ed.: 15    
ჟამთა, ვირემდის წმიდაჲ ესე დედაქალაქი ეგოს.

Line of ed.: 16       
და ამა სამარტჳლოსა შიგან საკურთხეველი ჩემი შევმოსე სკა\რამანგითა,
Line of ed.: 17    
მოვჭედე ვეცხლითა, დავდგი ბარზიმ-ბეშხუემი ვეცხლი\საჲ
Line of ed.: 18    
და კოვზი ვეცხლისაჲ, სანაწილე და ასაპყრობელი, და საცე\ცხურნი,
Line of ed.: 19    
და სასაკუმეველენი ვერცხლისანი, შესამოსელი სკარამანგი
Line of ed.: 20    
ა, ზეწარი ა; და დავჰკიდე ეზოჲ სკარამანგი შეოლვილი ა.

Line of ed.: 21       
და ამას წმიდასა დედაქალაქსა შიგან დავიდევ აღაპი თუესა
Line of ed.: 22    
იანვარსა კდ, დღესასწაულსა ყოველთა წმიდათასა; ღამის-თევით და
Line of ed.: 23    
ჟამის-წირვით აღესრულებოდის.

Line of ed.: 24       
აწ წმიდანო მღუდელთ-მოძღუართა მთავარნო, რომელნი შემ\დგომად
Line of ed.: 25    
ჩუენსა და შემდგომითი შემდგომად ღირს იქმნეთ წინა\მძღურად
Line of ed.: 26    
წმიდასა ამას კათოლიკე ეკლესიასა და ჰნახნეთ ნაქმარნი
Line of ed.: 27    
ესე ჩემნი, განგებული ესე და განწესებული, რომელ ცოდვილისა
Line of ed.: 28    
ამის სულისა ჩემისათჳს დამიც და მიჩენია, შეუცვალებელად და
Line of ed.: 29    
უქცეველად დაამტკიცეთ, რაჲთა შემდგომად თქუენსა სულისა
Line of ed.: 30    
თქუენისათჳს განგებული და განწესებული თქუენი დაემტკიცოს.

Line of ed.: 31       
და რომელმან ქართლისა კათალიკოზმან, გინა რამანცა გუარ\მან
Line of ed.: 32    
კაცმან შემდგომად ჩემსა და შემდგომითი შემდგომად, ვირემ\დის
Line of ed.: 33    
წმიდაჲ ესე დედაქალაქი ეგოს, ნაქმარი და განწესებული ესე
Line of ed.: 34    
სულისა ჩემისათჳს შეცვალოს, რომელ ზემოჲთგან ქუემომდენ და\გჳწერია,
Line of ed.: 35    
რასაცა ჟამსა რაჲსაცა მიზეზისა მოღებითა აქციოს და ამა
Line of ed.: 36    
საკურთხეველსა და საფლავთა ჩემთა ხუცესი და ესე გასარომელი
Page of ed.: 25   Line of ed.: 1    
მისი მოაკლოს, ანუ აღაპი ჩემი და ძმათა ჩემთაჲ შეცვალოს,
Line of ed.: 2    
ჰრისხავსმცა მამაჲ, ძე და სული წმიდაჲ და წმიდაჲ კათოლიკე ეკ\ლესიაჲ
Line of ed.: 3    
სუეტიცხოველი, ხატი ღმრთაებისაჲ, წმიდაჲ ღმრთის-მშო\ბელი,
Line of ed.: 4    
ძელი ცხორებისაჲ და წმიდანი ესე მარტჳლნი, დაკლებულმ\ცა
Line of ed.: 5    
არს წესთაგან საეკლესიოთა, და ნაწილიმცა მისი იუდას თანა
Line of ed.: 6    
არს, რომელმან განყიდა უფალი ჩუენი იესჳ ქრისტე; და და-მცა
Line of ed.: 7    
ისაჯების უარისმყოფელთა ღმრთისათა თანა. +

Line of ed.: 8       
ესე ვითა ზემოჲ დამიწერია, ესე ქუემოჲთ ჴელითა ჩემითა
Line of ed.: 9    
და/მიმტკიცებია.

Line of ed.: 10       
ვინ აქციოს, კრულია დაუსაბამოჲსა ღმრთისა პირითა, წმიდისა
Line of ed.: 11    
ღმრთის-მშობელისა მადლითა, წმიდისა კათოლიკე ეკლესიისა მად\ლითა.
Line of ed.: 12    
წმიდათა მოციქულთა მადლითა და ყოველთა წმიდათა მად\ლითა;
Line of ed.: 13    
კრულმცა [ა]რს სულით და ჴორცით ორსავე ცხორებასა ამი\სი
Line of ed.: 14    
გამტეხელი.

Line of ed.: 15       
და ვინ დაამტკიცოს, ჯუარი და კურთხევაჲ აქუს.
Line of ed.: 16       
თქუენ, წმიდანო მღუდელთ-მოძღუარნო, რომელთა ესე და\წერილი
Line of ed.: 17    
და განგებული სულისა ჩემისაჲ ჰნახოთ, თქუენ სიმტკიცე
Line of ed.: 18    
დაწერეთ. +

Line of ed.: 19       
ღმრთივ-დიდებულნო, ძლიერო ბაგრატ აფხაზთა მე\ფეო
Line of ed.: 20    
და, ნებითა ღმრთისაჲთა, ყოვლისა აღმოსავლეთისა კურაპა\ლატო
Line of ed.: 21    
და ძლიერო მეფეო კჳრიკე, არწმუნოს ღმერთმან მე\ფობასა
Line of ed.: 22    
თქვენსა, ესე დაწერილი და განგებული სულისა ჩემისა\თჳს
Line of ed.: 23    
ჴელითა თქუენითა დამიმტკიცეთ. +

Line of ed.: 24       
1. ესე ვითა ზემოჲთ მელქიზედეკ ქართლისა კა\თალიკოზსა
Line of ed.: 25    
დაუწერია და საქმე სულისა მისისაჲ გაუგია, მე
Line of ed.: 26    
ბაგრატს, ნებითა ღმრთისაჲთა, აფხაზთა მეფესა და კურაპალატ\სა
Line of ed.: 27    
ჴელითა ჩემითა დამიმტკიცებია. მტკიცე არს და უქცეველ ნები\თა
Line of ed.: 28    
ღმრთისაჲთა.

Line of ed.: 29       
2. ესე ვითა, დიდებულ ყავნ ღმერთმან სული მათი, მელქი\ზედეკს
Line of ed.: 30    
ქართლისა კათალიკოზსა სულისა მათისა\თჳს
Line of ed.: 31    
გაუგია და დაუწერია და შედეგად, ადიდენ ღმერთმან, ბაგრატ
Line of ed.: 32    
კურაპალატსა ჴელითა მათითა ჩაურთავს და დაუმტკიცებია,
Page of ed.: 26   Line of ed.: 1    
მეცა კჳრიკე მეფესა, დისწულსა კჳრიკე მეფისასა
Line of ed.: 2    
ჴელითა ჩემითა ჩამირთავს და დამიმტკიცებია.

Line of ed.: 3       
მტკიცე არს და უქცეველი ესე. და ვინ უქციოს, ესემცა ზემო\ჴსენებულნი
Line of ed.: 4    
წმიდანი ყოველნი ჰრისხვენ. +

Line of ed.: 5       
3. კჳრიელეჲსონ, ესე ვითა სულდიდებულსა და სულკურთხე\ულსა
Line of ed.: 6    
გამზრდელსა და შემოქმედსა ჩემსა და, ვიკადრო, მამასა
Line of ed.: 7    
მელქიზედეკ ქართლისა კათალიკოზსა დაუწერია
Line of ed.: 8    
და გაუგია თავისა სულისათჳნ, ადიდენ ღმერთმან, ძლიერთა მეფე\თა
Line of ed.: 9    
დაუმტკიცებია, მეცა გლახაკსა, უღირსსა, რეცა სახელით კა\თალიკოზსა
Line of ed.: 10    
დამიმტკიცებია.

Line of ed.: 11       
ქრისტემან პირმტკიცეჲ ყავნ ბრძანებაჲ მათი; და ვინმცა აქ\ცია
Line of ed.: 12    
ანუ შეცვალა ბრძანებაჲ მათი ქრისტეანეთაგანმან კაცმან. +

Line of ed.: 13       
4. ესე ვითა სულდიდებულსა მამასა ჩემსა მელქიზედეკს
Line of ed.: 14    
ქართლისა კათალიკოზსა იოვანესდა დაუწერია,
Line of ed.: 15    
და მათისა სულისა მლოცველად ჟამის-მწირველად დაუწესებია, და
Line of ed.: 16    
მისი გასარომელი უჩენია, და თვისა ჴელითა სიმტკიცე დაუწერია,
Line of ed.: 17    
ადიდენ ღმერთმან, ძლიერთა მეფეთა დაუმტკიცებია, და მეცა გლა\ხაკსა
Line of ed.: 18    
ქრისტეს მიერ ქართლისა კათალიკოზსა ოქრო\პირს
Line of ed.: 19    
ჩემითა ჴელითა დამიწერია და მათი ბრძანებული
Line of ed.: 20    
დამიმტკი/ცებია.

Line of ed.: 21       
და მტკიცე არს უკუნისადმდე იოვანესთჳს; და ნებიერი
Line of ed.: 22    
არს იოვანე [ყოვლისა] ამის მათის[ა] ბრძანებულისა ვისთჳსცა იოვა\ნეს
Line of ed.: 23    
უნდეს მიცემად და დატევებად.

Line of ed.: 24       
და ვინცა ვინ, რამანცა გუარმან კაცმან, რასაცა ჟამსა ამისაგანი
Line of ed.: 25    
რაჲცა დააკლოს და შეცვალოს, კრულ[მცა არს ღმრთისა პირი]\თა,
Line of ed.: 26    
წმიდათა მოციქულთა ჯუარითა, წმიდისა კათოლიკე ეკლესიისა
Line of ed.: 27    
მადლითა და ჩუენითა ჯუარითა მკუდარი და ც[ოცხალი მისი; კრულმ\ცა
Line of ed.: 28    
არს] ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა.

Line of ed.: 29       
ვი[ნ] კულა არაჲ უქციოს, არცა ამისგანი შეცვალოს, არსმცა
Line of ed.: 30    
კურთხეულ ღმრთისაგან და ჩუენგან. +
Manuscript page:  



Page of ed.: 27  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi III.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.