TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
Part No. 39
Text: 39.
Line of ed.: 1
39.
[მცნებაჲ
სასჯულოჲ]
Line of ed.: 2
[1470-1474
წწ
.]
Line of ed.: 3
მცნებაჲ
ესე
სასჯულოჲ
,
ურწმუნოთა
მომაქცეველი
და
მორ\წმუნეთა
Line of ed.: 4
განმამტკიცებელი
და
განმამჴნობელი
,
ყოველთა
ქრის\ტეანეთათვის
Line of ed.: 5
მოვლენილი
ზეცისა
ქალაქისა
იერუსალიმისაგან
Line of ed.: 6
და
ცათა
მობაძვისა
ანტიოქიისა
.
Line of ed.: 7
[ც]ის
მბადისაგან
არსთა
ყოველთა
ღმრთისა
მამისა
,
ძისა
Line of ed.: 8
და
სულისა
წმიდისათა
,
რომელი
ჩუენისა
ჴსნისათვის
ცათა
კამარა\თაგან
Line of ed.: 9
განზრახჳთა
მამისათა
ჴსნისა
ჩუენისათჳს
გარდამოჴდა
.
და
Line of ed.: 10
საშოჲ
ქალწულისა
დაიმკჳდრა
და
იშვა
უქცეველად
და
იჴსნნა
Line of ed.: 11
ქმნილნი
ხატად
პირისა
მისისანი
ქალწულისაგან
უქორწინებულისა
Line of ed.: 12
იშვა
და
დაითმინნა
მიზეზნი
და
ყუედრებაჲ
,
კიცხევაჲ
,
ბასრობაჲ
,
Line of ed.: 13
ჯვარცმაჲ
და
დაფლვაჲ
.
გუერცა
ლახურითა
მოწყლულმან
აღ\მოგჳცენა
Line of ed.: 14
უკუდავებაჲ
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
და
პატივი
დაუ\საბამოჲ
Line of ed.: 15
თანა
მამით
,
ძით
და
სულით
წმიდითურთ
.
Line of ed.: 16
[და]
ვითარ
ინება
და
იგულსმოდგინა
მან
,
არსებით
მიუწდო\მელმან
,
Line of ed.: 17
და
ღმრთაებით
მმართებელმან
სჯულისა
ქრისტეანობისა\მან
,
Line of ed.: 18
და
უხრწნელად
და
უბიწოდ
მშობელმან
მისმან
,
და
მადლმან
Line of ed.: 19
ზეცისა
ქალაქისა
იერუსალიმისამან
და
ცათა
მობაძვისა
Line of ed.: 20
ანტიოქიისამან
,
და
მოვივლინე
ღმრთისა
მიერ
მე
ყო\ველთა
Line of ed.: 21
ნარჩევი
,
იერუსალიმისა
და
ანტიოქიისა
პატ\რიაქი
Line of ed.: 22
მიხაელ
,
მოვიწიე
დიდსა
მას
ქრისტეს
სამწყსოსა
,
მა\ზებელსა
Line of ed.: 23
იერუსალიმისასა
,
საქართველოსა
.
Line of ed.: 24
ვითა
სათანადო
არს
მეფეთა
,
დადიანთა
,
ათაბაგთა
,
Line of ed.: 25
ერისთავთა
,
ამილახორთა
,
დიდებულთა
აზნა\ურთა
Page of ed.: 222
Line of ed.: 1
და
ყოველთა
ქრისტეს
სჯულისა
მოსავთა
მორწმუნეთაგან
Line of ed.: 2
მოკითხუაჲ
,
განაგეს
მოკითხუა
სჯულისა
,
საყდართა
,
მონასტერთა
,
Line of ed.: 3
ომფორისა
და
კათალიკოზ-ებისკოპოსთა
.
Line of ed.: 4
და
მოიკითხეს
,
ძუელით
ვიდრე
ახლადმდე
,
ღმრთივ\გჳრგჳნოსანმან
Line of ed.: 5
ბაგრატ
და
დიდმან
ერისთავთ\ერისთავმან
Line of ed.: 6
დადიან-გურიელმან
შამადავლა
,
Line of ed.: 7
მისთა
თავადთა
თანადგომითა
და
დიდად
ღმრთისაგან
სათნოდ
გა\მორჩეულისა
,
Line of ed.: 8
პატივ
სარვეითანისა
(?)
ღმერთ-შემოსილისა
[ცაი\შელ-ბედიელისა
Line of ed.: 9
იოვაკიმისა
.
Line of ed.: 10
იქმნა
გამოძიებაჲ
და
მოკითხვა
გუართა
,
დავთართა
,
და
იად\გართა
,
Line of ed.: 11
და
ვითარ-იგი
პირველად
ქართლისა
და
აფხაზე\თისა
Line of ed.: 12
კათალიკოზნი
ანტიოქიისა
პატრიარხთაგან
იკურ\[თ]ხეოდიან
,
Line of ed.: 13
და
ჟამთა
სიძუელისაგან
და
ს[ო]ფლისა
სივერაგეთაგან
Line of ed.: 14
იყუნეს
მრავალნი
წესნი
შეშლით
და
გარდაქცევით
,
ვნახეთ
და
შე\ვემთხჳენ
Line of ed.: 15
მადლსა
,
ვითარცა
მეუფისა
,
ცაიშელ-ბედიელ
მთა\ვარებისკოპოზისა
Line of ed.: 16
იოვაკიმისთა
.
Line of ed.: 17
ნებითა
და
შეწევნითა
ღმრთისათა
,
და
დიდისა
და
ცათა
მობა\ძავისა
Line of ed.: 18
იერუსალიმისა
მადლითა
,
და
ცათამდის
მაღლისა
კათოლიკე
Line of ed.: 19
საყდრისა
ანტიოქიისა
ღმრთისმშობელისა
მეოხებითა
,
ვაკურ\თხეთ
Line of ed.: 20
კათალიკოზი
იოვაკიმ
,
მარჯუენაჲ
იერუსალიმისა
,
Line of ed.: 21
აფხაზეთისა
კათალიკოზი
და
კურთხეულმცა
არის
,
და\ვაყენე[თ]
Line of ed.: 22
და
დავსჳთ
აფხაზეთს
,
საყდართა
მათ
ანდრია
მოციქუ\ლისათა
,
Line of ed.: 23
ყოველთა
ქრისტიანეთა
ლიხთ-ამერსა
,
ოდიშისა
,
Line of ed.: 24
გური[ი]სა
და
აფხაზეთისა
ყოველთა
ურჩთა
და
ღმრთისა
Line of ed.: 25
არა
ნებისმყოფელად
მყოფთათჳს
მომაქც[ე]ველად
ვაკურთხეთ
.
Line of ed.: 26
და
ურჩქმნილ
იყუნეს
ყოველნი
,
და
ვითა
სათნოებანი
უგულე\ბელს-ეყუნეს
Line of ed.: 27
ებისკოპოზთა
და
მოძღუართა
,
მღდელთა
და
დია\კონთა
,
Line of ed.: 28
ბერთა
და
ერთა
,
დიდად
ეშრომა
მას
,
მარჯ[უე]ნასა
იერუსა\ლიმისასა
,
Line of ed.: 29
კაცსა
ღმრთისასა
იოვაკიმს
.
და
აფხაზეთი
ქრისტეა\ნობისაგან
Line of ed.: 30
სრულიად
მიდრეკილ
იყუნეს
,
ქრისტეს
მცნებათაგან
Line of ed.: 31
განშორებულ
იყუნეს
.
Line of ed.: 32
აწ
გამოვნახენით
ძუელნი
შრომანი
წმიდათა
ნიკელთა
მამათა\განი
Line of ed.: 33
და
,
ვითარცა
[სათ]ნოჲ
არს
სჯული
ღმრთისა
,
ეგრეთ
მორჩილ
Line of ed.: 34
ექმენით
სათნოდ
ღმრთისაგან
გამორჩეულსა
,
ვითარცა
მოციქულ\სა
Line of ed.: 35
პავლეს
და
ანდრიას
დამორჩილდით
,
ისმინეთ
,
მოიქეცით
და
Line of ed.: 36
შეი/ნანეთ
.
Page of ed.: 223
Line of ed.: 1
და
სათნო
ეყვენით
ღმერთსა
მეფენი
სიმართლითა
მეფობისა\თა
,
Line of ed.: 2
სიწმიდით
,
მოწყალებითა
,
მშვიდობითა
სიყუარულისათა
.
თა\ვადნი
Line of ed.: 3
სიმართლესა
ბჭობდით
,
სიწმიდით
დაიცვენით
თავნი
თქუენ\ნი
,
Line of ed.: 4
ობოლნი
და
ქურივნი
შეიწყალენით
,
ვითარცა
იტყჳს
წინასწარ\მეტყუელი
Line of ed.: 5
დავით
:
"ობოლი
და
ქურივი
შეიწყალე
და
გზაჲ
ცოდ\ვისა
Line of ed.: 6
არა
იყოს
შენ
თანა
".
და
ვითარცა
გამცნოს
[მ]ქადაგებელმან
Line of ed.: 7
წმიდათა
მოციქულთამან
,
ეგრეთ
განმჴნდით
.
Line of ed.: 8
და
ებისკოპოზი
ლიხთა
ამერისა
,
ჭოროხსა
აქათ
,
ოვსეთ\სა
Line of ed.: 9
აქათ
,
ზღუაჲ
პონტოსა
აქათ
,
სადა
დიდისა
ბიჭუინტისა
Line of ed.: 10
სამზღვარი
მიაწევს
,
ებისკოპოზნი
ამა
იერუსალიმისა
მარჯუენისაგან
Line of ed.: 11
კათალიკოზისაგან
იკურთხეოდენ
,
[და
მიიღებდით]
კურთხევასა
;
და
Line of ed.: 12
ქადაგებასა
მისასა
[ისმენ]დით
;
ჯერ-იყვენით
და
ნუ
ურჩ-ექმნებით
,
Line of ed.: 13
რათა
იკურთხნეთ
მარჯუენისაგან
ღმრთისა
.
Line of ed.: 14
აწ
მამანო
,
ძმანო
და
შვილნო!
ქრისტეს
საფლავისა
მარჯუენა
,
Line of ed.: 15
ლიხთ-ამერისა
და
აფხაზეთისა
კათალიკოზი
Line of ed.: 16
იოვაკიმ
ქრისტეანობის
სჯულისა
მამაგრებელად
და
დამამტკი\ცებელად
Line of ed.: 17
ვაკურთხეთ
,
სჯულისა
და
მერჯულეთა
უფროს
და
უხუ\ცესად
Line of ed.: 18
ვაკურთხეთ
მე
,
დიდისა
და
ცათა
მობაძავისა
ანტიოქ
ი\ისა
Line of ed.: 19
და
იერუსალიმისა
პატრიაქმან
მიხაილ
.
Line of ed.: 20
და
ესე
ქარტა-წერილი
თქუენთჳს
აღვწერე
.
Line of ed.: 21
1.
ქრისტეს
მოყუარენო
,
მამანო
და
ძმანო
,
ვისცა
ქრისტე
Line of ed.: 22
ღმერთი
გიყუარს
და
სჯულსა
ქრისტეანობისსა
მორჩილებთ
,
კათა\ლიკოზისაგან
Line of ed.: 23
კურთხევას
მიიღებდეთ
.
და
ვინცა
გულითა
მორჩი\ლითა
Line of ed.: 24
მიიღოთ
კურთხევაჲ
კათალიკოზისაგან
და
მორჩილ
ექმ\ნეთ
Line of ed.: 25
დიდისა
მის
დაუსაბამოსაჲ
მამისა
,
ძისა
სულისა
და
დი\დისა
Line of ed.: 26
მის
საპატრიარქოსა
,
ცათა
მობაძავი
იერუსალიმისა
და
ან\ტიოქიისა
Line of ed.: 27
მადლითა
კურთხეულ
იყვენით
ამა
სოფელსა
ჴორცითა
Line of ed.: 28
და
საუკუნოსა
__
სულითა
;
და
მათ
სჯულისა
დამამტკიცებელ\თა
Line of ed.: 29
შჳდთა
კრებათა
მადლითა
,
და
ოთხთა
მქადაგებელთა
მახარე\ბელთა
Line of ed.: 30
მადლითა
,
სულითა
და
ჴორცითა
თავითა
და
შვილთა
შვი\ლითი
Line of ed.: 31
შვილამდე
,
ვიდრე
უკუნისამდე
ამინ
იყავნ
.
Line of ed.: 32
2.
ვინცა
სჯულისა
მსაჯულისა
ქრისტესსა
და
ქადაგებულსა
Line of ed.: 33
მონა[თა
მი]სთასა
ურჩ
ექმნათ
,
კურთხევისა
წილ
მოვიდის
თქუენ\და
Page of ed.: 224
Line of ed.: 1
წყევა
იგი
სოდომისა
და
გომორისა
;
იყავნ
დანთქმა
დათან
და
Line of ed.: 2
აბირონისი
;
სეგრს
(sic)
ნუმც
შეესწრები
დაწვასა
;
ზარი
დაეცეს
Line of ed.: 3
თქუენ
ზედა
გუჱლბოჲს
(sic)
მათაებრ
;
იყვენით
წყეულ)
შეჩუენე\ბულ
Line of ed.: 4
ცათა
შინა
,
ქუეყანასა
ზედა)
კრულ
თქუენ
და
საცხოვარი
Line of ed.: 5
თქუენი
,
სახლი
,
ყანა
,
ვენაჴი
;
საყოფელთა
თქუენთა
ნუმცა
იპოე\ბის
Line of ed.: 6
მკჳდრი
;
ცაჲ
რისხვით
,
ქუეყანა
მწუხარებით
თქუენთჳს
,
რო\მელთა
Line of ed.: 7
არა
ირწმუნოთ
სიტყუაჲ
ქარტად
დაწერილი
ესე
;
დაიწყეოს
Line of ed.: 8
ნაყოფი
თქუენი
,
ვითარცა
უნაყოფოჲ
იგი
ლეღჳ
;
შეიჩუენენით
ვი\თარცა
Line of ed.: 9
სიმონ
მოგჳ
,
ვითარცა
არიოზ
,
რომელმან
განხია
კუართი
Line of ed.: 10
უფლისა
თჳსი
;
და
წყეულ
ვითარცა
მაკედონის
სულისა
წმიდისა
Line of ed.: 11
მგმობარი
,
და
ევთიბიოს
და
აპოლონიოს
.
Line of ed.: 12
3.
და
ვინცა
საყდართა
,
მონასტერთა
და
ეკლესიათა
მამცრო\ბელნი
Line of ed.: 13
და
მეუჰვენი
იყვნეთ
და
კათალიკოზისა
ბრძანებასა
ურჩ
Line of ed.: 14
ექმნათ
,
ვითარცა-იგი
პირველნი
ჴელმწიფებანი
ზეცით
გარდამოი\თხინეს
Line of ed.: 15
და
ღმრთისა
რისხჳთა
ქუესკნელს
შთაიყარნეს
,
ნაწილი
მა\თი
Line of ed.: 16
იყოს
მათ
თანა
;
იქმნებისმცა
ნაწილად
მათდა
ბნელი
გარესკნე\ლი
,
Line of ed.: 17
მატლი
უძილი
,
ცეცხლი
უშრეტი
,
ღრჭენა
კბილთაჲ
ტირილი
,
Line of ed.: 18
უნუგეშინიცემოჲ
;
სადა
არს
ბნელი
გარესკნელი
არისმცა
სამკჳდ\რებელად
Line of ed.: 19
მათდა
გამოუჴსნელად
სულითა
და
ჴორცითა
უკუნითი
Line of ed.: 20
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Line of ed.: 21
4.
ანუ
მეფეთა
,
ანუ
მთავართა
,
ანუ
აზნაურთა
,
Line of ed.: 22
ანუ
აზნაურის
შვილთა
,
ანუ
მსახურთა
,
ანუ
გლეხთა
,
ანუ
Line of ed.: 23
მთავარდიაკონთა
,
ანუ
დიაკ[ო]ნთა
,
ანუ
სახარებაჲ
დიაკონთა
,
ანუ
Line of ed.: 24
კერძოჲ
დიაკონთა
,
ანუ
მოჴელეთა
,
ანუ
ჴელის
მქონებელთა
,
ანუ
Line of ed.: 25
დიდთა
,
ანუ
მცირეთა
ყოველივე
ურჩქმნილი
წყეულ
შეჩუენებულ\მცა
Line of ed.: 26
არის
სულითა
და
ჴორცითა
.
Line of ed.: 27
5.
მორჩილნი
სჯულისანი
და
თანამდგომნი
სარწმუნოებისანი
Line of ed.: 28
კურთხეულ
იყავნ
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 29
6.
ძმანო
და
მამანო
ამისთჳს
გამცნებ
და
გაუწყებ
,
რათა
რო\მელი
Line of ed.: 30
ჯუარს-ეცუა
,
დაეფლა
აღ[ს]დგა
,
იგი
მხოლოჲ
უფალი
იესო
Line of ed.: 31
ქრისტე
შეიყუაროთ
ყოვლითა
გულითა
თქუენითა
,
რომელმან
Line of ed.: 32
სისხლითა
თჳსითა
მოიყ[ი]და
ადამ
,
ნათესავითურთ
მისით
;
და
განჰ\ბრწყინდეთ
Line of ed.: 33
ვითარცა
მზე
,
ნათლითა
ქრისტესითა
;
საუკუნოდ
სუ\ფევდე
Line of ed.: 34
წინაშე
ღმრთისა
;
ესე
სოფელი
წარმავალ
არს
და
საუკუ\ნოჲ
Line of ed.: 35
წარუვალ
.
Page of ed.: 225
Line of ed.: 1
აწ
.
ყოველთა
შეიყუარეთ
ქრისტეს
სჯული
და
ქრისტემან
Line of ed.: 2
თქუენ
შეგიყუარნეს
ყოველნი
.
მოიქეცით
ბრძანებასა
და
ქადაგე\ბულსა
Line of ed.: 3
ქრისტეს
მარჯუენის
,
ლიხთა
ამერისა
ღმრთისა
მეორისა
მო\ციქულის
Line of ed.: 4
პავლეს
თანამოსაგრის
იოვაკიმისი
.
Line of ed.: 5
7.
და
ვინაიდგან
იგულისმოდგინა
ღმერთმან
,
და
ჯერ-იჩინა
Line of ed.: 6
ჩუენისა
ჴსნისათჳს
და
სჯულისა
ქრისტეანობისა
დამკჳდრებისათჳს
Line of ed.: 7
და
დამტკიცებისათჳს
,
ღმრთისა
ბრძანებითა
ჩუენ
,
დიდისა
ცათა
Line of ed.: 8
მობაძავისა
საყდრისა
ანტიოქიისა
და
იერუსალიმისა
Line of ed.: 9
პატრიაქმან
მიხაილ
,
ნებითა
ღმრთისათა
,
ვითარცა
უფალ\მან
Line of ed.: 10
ჩუენმან
იესო
ქრისტემან
ანდრიას
მოციქულსა
თჳთა
საუფლოჲ\თა
Line of ed.: 11
ჴელითა
შემოსა
თჳსი
სამეუფოჲ
ბისონი
და
აკურთხა
,
აწ
შემ\დგომად
Line of ed.: 12
მისსა
ვაკურთხეთ
კათალიკოზი
იოვაკიმ
და
Line of ed.: 13
სჯულისა
და
მერჯულეთა
თავად
და
უხუცესად
დაგჳმტკიცებიეს
.
Line of ed.: 14
და
აღიწერა
ქარტა
ესე
ჩემ
მიერ
.
Line of ed.: 15
აწ
შვილნო
,
ძმანო
და
მამანო!
გაუწყებთ
და
გამცნებთ
:
Line of ed.: 16
8.
ვინცა
და
რამანცა
კაცმან
ქრისტიანემან
,
ანუ
დიდმან
და
Line of ed.: 17
ანუ
მცირემან
,
პატრონსა
უღალატოს
,
ანუ
უსამართლოდ
უორგუ\ლოს
,
Line of ed.: 18
ქრისტე
ღმერთი
და
სჯული
უარუყოფიეს
;
ეგრეთვე
უსამარ\თლო
Line of ed.: 19
ორგული
მეორემან
ნუ
შეიწყნაროს
.
Line of ed.: 20
9.
ვინცა
და
რომელმან
სჯულისა
და
კათალიკოზისა
ურჩად
Line of ed.: 21
უხუედრი
ცოლი
შეირთოს
,
ანუ
სჳნაჲ
,
ანუ
მეყჳსი
,
ანუ
რძალი
,
ანუ
Line of ed.: 22
ბიძის
ცოლი
,
ანუ
ხუცის
ცოლსა
ცოდოს
,
ანუ
დიაკონისა
ცოლსა
Line of ed.: 23
თანა
ცოდოს
,
ანუ
მთავარ-დიაკვნისა
ცოლსა
თანა
ცოდოს
,
ანუ
Line of ed.: 24
სწავლულისა
კაცისა
ცოლსა
თანა
ცოდოს
და
შეგინებულსა
სა\წოლსა
Line of ed.: 25
ზედა
დააწჳნოს
,
ამათ
ყოველთა
უსჯულოებათა
მოქმედი
Line of ed.: 26
კრულ
,
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არს
სულითა
და
ჴორცითა
,
Line of ed.: 27
ამინ
.
Line of ed.: 28
10.
და
თუ
არ
ღმრთისა
უარისმყოფელნი
ხართ
,
მეკობრესა
ხუ\ცესსა
Line of ed.: 29
მოარჩობით
.
Line of ed.: 30
11.
ვინცა
ანუ
დედის-ნაცუალსა
,
ანუ
დედობილსა
თანა
ცო\დოს
,
Line of ed.: 31
წყეულ
,
კრულ
და
შეჩუენებულმცა
აწ
და
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 32
12.
ვინცა
ძმა
მოკლას
,
ქრისტე
ღმერთი
უარუყოფიეს
და
ნაწი\ლი
Line of ed.: 33
მათი
აღიჴოცნენ
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 34
13.
ანუ
თჳსი
და
ანუ
სხუაჲ
მოკლას
,
კრულ
,
წყეულ
და
შე\ჩუენებულცა
Line of ed.: 35
არს
.
Page of ed.: 226
Line of ed.: 1
14.
და
რომელმანცა
იკადროს
მოციქულთა
მარხვათა
ოთხშა\ბათ-პარასკევთა
,
Line of ed.: 2
რომელიცა
ასწილი
არ
იყოს
და
შერიოს
,
ანუ
მიც\ვალებისა
Line of ed.: 3
მარხვა
,
მარტჳლთა
კიდე
ვინ
ჭკუიანმან
შერიოს
წუელი\თა
Line of ed.: 4
ანუ
ჴორცითა
ჴსნილთაგან
კიდე
,
კრულმცა
არს
ცათა
შინა
და
Line of ed.: 5
ქუეყანასა
ზედა
.
Line of ed.: 6
15.
და
რომელმანცა
წელიწადთა
შინა
რომელნიც
უქმნი
გა\ნუწესებიეს
Line of ed.: 7
წმიდათა
კრებათა
და
არა
ისმინოს
და
თჳსითა
ნებითა
Line of ed.: 8
უქმობდეს
,
წყეულმცა
არს
წმიდათა
კრებათაგან
.
Line of ed.: 9
16.
ვინცა
შეუნდობლად
დაბეჭდილი
კათალიკოზისაგან
და
Line of ed.: 10
ქორებისკოპოზისაგან
ეკლესია
გაჴსნას
,
შეუნდობელად
კრულ
,
Line of ed.: 11
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არს
მათი
ხუცესი
და
ერი
მათი
.
Line of ed.: 12
17.
რომელმანცა
წმიდათა
კრებათაგან
განაჩენი
და
განაწესი
Line of ed.: 13
სჯული
მაგრად
არა
დაიჭიროს
და
შეცოდება
დაუწყოს
,
ღმერთმან
Line of ed.: 14
წყევით
მიაგოს
საქმეთა
მათაებრ
;
წყეულმცა
არს
სჯულისა
უარის\მყოფელთა
Line of ed.: 15
თანა
.
Line of ed.: 16
18.
ვინცა
სჯულისა
შემცოდე
პატრონმან
არ
მისცეს
ებისკო\პოსსა
Line of ed.: 17
და
ქორებისკოპოზსა
სასჯულოდ
არ
მიანებოს
,
და
სასჯუ\ლოდ
Line of ed.: 18
მოსაკითხავად
სოფელი
არ
დაანებოს
,
და
ძალი
არ
მისცეს
,
Line of ed.: 19
იმა
სოფლისა
ცოდვა
მან
გარდაიჴადოს
და
შეუნდობელმცა
არს
.
Line of ed.: 20
19.
ვინცა
ამა
მცნებათა
არ
დასჯერდეთ
და
კათალიკოზსა
და
Line of ed.: 21
ქრისტეს
სჯულსა
ურჩ-ექმნათ
,
კრულ
,
წყეულ
და
შეჩუენებულ
Line of ed.: 22
იყავით
ღმრთისა
დაუსაბამოჲსა
მადლითა
,
მამისა
,
ძისა
და
სულისა
Line of ed.: 23
წმიდისა
მადლითა
.
,იერუსალიმისა
მადლითა
,
ანტიოქიის
მადლი\თა
,
Line of ed.: 24
ამინ
,
თავითა
,
შვილითა
,
ვიდრე
შვილით
შვილამდე
.
Line of ed.: 25
20.
დამამტკიცებელნი
და
სჯულისა
მამაგრებელნი
,
და
იესო
Line of ed.: 26
ქრისტეს
ერთგულნი
,
ებისკოპოსთა
,
მოძღვართა
,
მღდელთა
და
მო\ნაზონთა
Line of ed.: 27
პატივისმცემელნი
და
სჯულისა
მამაგრებელნი
,
ობოლთა
Line of ed.: 28
და
ქურივთა
,
გლახაკთა
და
დავრდომილთა
მოწყალენი
და
შემწენი
Line of ed.: 29
და
შემწყნარებელნი
კურთხეულმცა
არიან
ცათა
შინა
და
ქუეყანა\სა
Line of ed.: 30
ზედა
,
სულითა
და
ჴორცითა
თავითა
და
შვილითა
,
ვიდრე
უკუ\ნისამდე
.
Line of ed.: 31
ღმრთისა
დაუსაბამოჲსა
პირითა
,
ამინ
.
Line of ed.: 32
21.
და
ამასცა
გამცნებ
და
გაუწყებთ
შვილნო
და
ძმანო
ჩემ\ნო
:
Line of ed.: 33
ვინათგან
ღმრთისმოყუარენი
და
ერდგულნი
,
და
ღმრთისა
Line of ed.: 34
მართლმადიდებელ[ნ]ი
,
და
ძრწოლით
და
შიშით
თაყუანისმცემელ\ნი
Line of ed.: 35
ჭეშმარიტად
და
მართლმადიდებლობით
აღიარებთ
და
თაყუანის\სცემთ
Page of ed.: 227
Line of ed.: 1
სახელსა
მის
მოსამართლისა
გარე
შემოუწერელსა
[და]
Line of ed.: 2
ტკბილსა
და
მრავალ-მოწყალესა
ღმერთსა
დაუსაბამოჲსა
,
მამასა
,
Line of ed.: 3
ძესა
და
წმიდასა
[სულსა]
,
ნუ
თანამზრახველ
ექმნებით
ამა
უკა\ნასკნელისა
Line of ed.: 4
სიცრუეთა
და
სივერაგეთა
,
არამედ
მორჩილ
ვქმნენით
Line of ed.: 5
ბრძანებასა
ღმრთისასა
.
Line of ed.: 6
22.
ვითარცა
ანდრია
მოციქულმან
ურწმუნონი
სარწმუნოე\ბად
Line of ed.: 7
მოაქცინა
და
სჯულსა
და
სარწმუნოებასა
ზედა
დაამტკიცა
,
Line of ed.: 8
მას
ჟამსა
ოდეს
ქრისტემან
ღმერთმან
ჩუენმან
ჴსნისა
ჩუენისა
და
Line of ed.: 9
მოქცევისათჳს
მოავლინა
თჳსითა
სამეუფოთა
შესამოსლი[თა]
,
Line of ed.: 10
პორფირ-ბისონ-ოქროვანითა
,
სამოსლითა
ელ[ვარით]ა
და
შუქ\მიუაჩრდილებელითა
Line of ed.: 11
შემოსა
და
,
სახედ
და
[სა]მუქფოდ
მოციქულ
,
Line of ed.: 12
ნათლისა
მახარობელად
კათალიკოზად
დააყენა
,
რამეთუ
მისისა
Line of ed.: 13
ბრძანებისა
ქადაგებითა
მოიქცეს
თემნი
,
ქალაქნი
და
ქუეყანანი
ესე
Line of ed.: 14
ჩრდილოეთისანი
,
ვიდრე
ნინო
ქართ[ლისა]
დედამან
მოაქცინა
ქარ\თლი
,
Line of ed.: 15
მისთა
სამზღვართა
აქათ
წმიდამან
ან[დრია
მოციქულმან]
ნათ\ლითა
Line of ed.: 16
მიუაჩრდილებელითა
განანათლნ[ა
და
განას]უნნელა
ყოველ\ნი
Line of ed.: 17
მორჩილნი
სჯულისანი
.
Line of ed.: 18
აწ
,
მსგავსად
მისსა
,
ვაკურთხეთ
და
დავამტკიცეთ
სჯულისა
Line of ed.: 19
თავად
კათალიკოზი
იოვაკიმ
,
[ვითარცა]
ქრისტე
ღმერთი
Line of ed.: 20
თავი
არს
ეკლესიათა
.
Line of ed.: 21
23.
აწ
,
შვილნო
,
ძმანო
და
მამანო
ჩემ[ნო!
მო]რჩილ
ექმენით
Line of ed.: 22
მწყემსისა
მის
სახიერის
ნაცვლად
[ღმრთისა
მიერ]
მოვლენილსა
,
Line of ed.: 23
რათა
მარად
პირმეტყუელ[ად
სამწყსოდ
გამ[ო]სჩნდეთ
,
და
შეიკ\რიბნეთ
Line of ed.: 24
ბაკსა
ზეცისა
[არვი]ზსასა
,
და
არა
იქმნეთ
[შე]საჭმელ
მგელ\თა
Line of ed.: 25
მძჳნ[ვარეთა])
და
არა
შეგემთხჳოს
გან[საცდე]ლი
,
ვითარცა-იგი
Line of ed.: 26
მაშინ
,
რომელნი
უ[რჩ
ექ]მნნეს
ანდრია
მოციქულსა
,
[რომელმანცა
Line of ed.: 27
მოუვ]ლინა
ღმრთისაგან
მრისხ[ანე]
ანგელოზი
და
შეცვალნა
[ყო\ველთავ]ე
Line of ed.: 28
მათ
ურჩთა
სახლი
ს[აც]ხოვარი
,
კაცითგან
მიპირუტყუჲ\ამდე
,
Line of ed.: 29
ვიდრე
მოიქცეოდეს
.
Line of ed.: 30
და
შემდგომად
სარწმუ[ნოებად]
მოყუანებისა
მათ[თა
მო]ავ\ლინა
Line of ed.: 31
ღმერთმან
ანგელოზი
[მშჳდობ]ითა
და
წყალობითა
,
[და
ყო\ველი]
Line of ed.: 32
ნათესავი
კაცთა
ნათლ[ითა
გამოუთქმელითა
ა]ღივსო
,
სახლ\ნი
Line of ed.: 33
დ[ა
საყოფე]ლნი
მათნი
,
კეთილითა
მო[უკ]ლებელითა
.
საცხო\ვარნ[ი
Line of ed.: 34
სიმრავლითა
აღ]ივსნეს
და
საუკუნე
კეთილად
[წ]არ[ე]მართ\ნეს
,
Line of ed.: 35
ნათლითა
აღს[ა]ვ[სე]დ
.
Page of ed.: 228
Line of ed.: 1
24.
აწ
თქუენცა
გულსმ[ოდგინე]ბითა
,
სიმშჳდით[ა
და
კრძალუ\ლებ]ითა
Line of ed.: 2
გულს-მოდგინებით[ა
აღმსრულებე]ლ
ექმენით
ბ[ძანებასა]
Line of ed.: 3
ღმრთისასა
და
ღმრთისა
მოციქულ[ისა]
მეორ[ის]ა
,
აწ
,
ახლ[ისა
იე\რუსალიმ]ისა
Line of ed.: 4
მამაგ[რებე]ლსა
და
ქრისტეს
საფლ[ავისა
,
და
სრუ\ლიად)
Line of ed.: 5
ლიხთა
ამერის[ა
და
აფხ]აზეთისა
კათალიკოზს
Line of ed.: 6
იოვა]კიმს
.
Line of ed.: 7
25.
და
ყოველთა
შენდობა
[და
წირვ]აჲ
მი[ი]ღეთ
,
რათა
აქაცა
Line of ed.: 8
[კურთხეულ]
იყვნეთ
და
საუკუნესცა
[კურთ]ხეულ
გიწოდოს
უფალ\მან
Line of ed.: 9
ჩუენმან
იესო
ქრისტემან
დღესა
მას
განკითხვისა
და
ზარის
Line of ed.: 10
ასაჴდელ[სა
,
რათა]
გამოსჩნდე
ძედ
ნათლისად
...
და
განგაძლი\ერნ[ეს
Line of ed.: 11
თქუე]ნ
სარწმუნოებასა
ამას
და
[მტკი]ცესა
ზედა
მაზებელ\[ისა]
,
Line of ed.: 12
აღმასრულებელნი
და
და[მ]ამტკიცებელნი
,
[რათა
არა
მი]გი\გოს
Line of ed.: 13
თუალუხავმან
მან
,
დღესა
მას
დიდსა
ზარის
ასაჴდელსა
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 14
წარვედი[თ
ჩე]მგან
წყეულნო
ბნელსა
[გა]რესკნელსა
და
Line of ed.: 15
ცეცხლ[სა]
უშრეტსა
წყუდიადი[სასა]
;
არამედ
დაიცევით
ესე
Line of ed.: 16
მცნება
.
Line of ed.: 17
26.
[და
რომელმან
ა]რა
ირწმუნოს
და
[არ]ა
გულსმოდგინედ
Line of ed.: 18
დაიცვა[ს]
მცნება
ესე
,
იყოს
წყეულ
და
შეჩუენებულ
მამისაგან
,
Line of ed.: 19
სძისაგან
და
სულისა
წმიდისაგან
,
ვითარცა
ზემოთ
წერილ
არს
,
ამინ
Line of ed.: 20
მეამენეთა
,
და
იყავნ
წმიდათა
ანგელოზთა
[მიერ]
უკუნისამდე
და
Line of ed.: 21
უკუნითი
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 22
27.
აწ
კუალად
ისმინეთ
ებისკოპოზთა
[და
ქორ]ებისკოპოზთა
Line of ed.: 23
ვითარცა
წმიდათა
კრებათა
განაჩინეს
,
[ეგრეთ]
უთნევარად
დადე\გით
,
Line of ed.: 24
ნუ
ვის
ათნევ
,
სამწყსოჲ
შენი
სწავლით
და
მაგრად
დაიჭი\რეთ
,
Line of ed.: 25
რათა
მეორედ
მოსლვასა
თქუენგან
არ
ითხოოს
სიტყჳს
Line of ed.: 26
მი/გება
.
Line of ed.: 27
28.
ეგრ[ეთვე
მოძ]ღუართა
:
წესიერებით
,
ქრისტეს
სიყუარუ\ლითა
Line of ed.: 28
თქუენ
,
[სამ]წყსოდ
მ[ოწაფით[უ]რთ
,
შეიყუარეთ
სჯული
Line of ed.: 29
ქრისტესი
და
თავი
თჳსთი
დადევ
ცხოვართა
თჳსთათჳს
,
ვითარცა
Line of ed.: 30
მწყემსმან
სახიერმან
,
რათა
არა
ყოველთა
ცოდვა
ჴელთაგან
შენთა
Line of ed.: 31
იძიოს
,
და
უკანასკნელთა
მათ
ძრწოლა
და
აღმოფშჳნვასა
და
Line of ed.: 32
დაი/საჯო
.
Line of ed.: 33
29.
მღდელთა
მართალთა
ნების-მყოფელად
ნუ
ცრუ-წინას\წარმეტყუელ
,
Line of ed.: 34
[არამედ]
დაიცევი
თავი
შენი
სიძვისაგან
,
ტაცებისა\გან
,
Page of ed.: 229
Line of ed.: 1
სიხარბისაგან
,
დიდის
სიცილისაგან
,
მთურალობისაგან
და
გარ\დარევისაგან
,
Line of ed.: 2
რომელი
არა
ჯერ-არს
მოწესეთაგან
.
Line of ed.: 3
30.
მიეც
ერსა
უმეცარსა
მარხვაჲ
,
რაჲცა
წმიდათა
კრებათა
Line of ed.: 4
გააჩინეს
მარხვად
.
მიეც
მტკიცედ
და
გაუტეხელად
უქმი
უქმად
,
Line of ed.: 5
ვითა
სწერია
გაჩენით
საეკლესიოთა
დავთართა
შიგან
.
Line of ed.: 6
31.
და
რომელმანცა
ებისკოპოზმან
,
გინა
ქორებისკოპოზმან
,
Line of ed.: 7
ანუ
მოძღუარმან
,
გინა
ხუცესმან
არა
გულითა
მართლითა
დაიცვას
Line of ed.: 8
მცნებაჲ
ესე
და
ერსა
არა
უქადაგოს
სარწმუნოება
და
კათ[ა]ლიკო\ზისა
Line of ed.: 9
ბრძანებასა
ზედა
მომჭირნედ
და
ძალმიცემით
არ
იდგეს
,
Line of ed.: 10
კრულ
,
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არს
აწ
და
უკუნისამდე
;
კრულმ\ცა
Line of ed.: 11
არს
ღმრთისა
დაუსაბამოჲსაგან
თ[ა]ვითა
,
შვილითა
და
ყოვლი\თა
Line of ed.: 12
მისითა
,
რაოდენიცა
რაჲ
არს
სოფლითგან
საუკუნომდე
Line of ed.: 13
უკუ/ნისამდე
.
Line of ed.: 14
32.
და
უკეთუ
ვინცა
მეფეთა
,
თავადთა
,
აზნაურთა
და
აზნაუ\რისშვილთა
,
Line of ed.: 15
მოჴელეთა
,
მოურავთა
,
ჴელისუფალთა
,
დიდთა
და
Line of ed.: 16
მცირეთა
,
მდიდართა
და
გლახაკთა
,
ყოველთა
,
რომელთა
ესე
მცნე\ბა
,
Line of ed.: 17
ღმრთისა
მიერ
წმიდათა
კრებათაგან
განაჩენი
,
ქრისტეს
ღმრთი\სა
Line of ed.: 18
მიერ
მართლმადიდებელთა
სასურველი
სიმტკიცე
და
საწადელი
.
Line of ed.: 19
და
მწვალებელთათჳს
საკდემელი
სჯული
არა
აღიაროს
,
არა
ირწმუ\ნოს
,
Line of ed.: 20
და
მტკიცედ
არ
გულსმოდგინოს
,
და
მაგრად
არ
იპყრას
,
და
Line of ed.: 21
სხუათაცა
არ
უქადაგოს
,
კრულ
,
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არს
Line of ed.: 22
რისხჳთა
ღმრთისა
დაუსაბამოჲსა
მამისა
,
ძისა
და
წმიდისა
Line of ed.: 23
სული/საჲთა
.
Line of ed.: 24
33.
რომელი
ხუცესი
ცუდად
ზღაპრობდეს
,
ანუ
ცუდად
მეტ\ყუელებდეს
,
Line of ed.: 25
ანუ
წესსა
აკლებდეს
სამწყსოთა
სოფელთა
და
ქუეყა\ნათა
,
Line of ed.: 26
და
მისისა
სამრევლოჲსა
ცოდვა
კათალიკო[ზ]სა
და
ქორების\კოპო[ზ]სა
Line of ed.: 27
არ
გამოუცხადოს
,
ანუ
ნატაცებსა
ცოლ-ქმართა
გჳრგჳნი
Line of ed.: 28
უკურთხოს
,
ანუ
იპაროს
,
ანუ
უხვედრთა
ცოლ-ქმართა
შენდობა
Line of ed.: 29
მისცეს
,
ანუ
მისთა
სამრევლოსთან
მარხჳსა
რევაჲ
და
უქმისა
რევაჲ
Line of ed.: 30
შეუნდოს
და
რაჲცა
მღდელობისა
საქმე
შეცოდებით
დაიჭიროს
. __
Line of ed.: 31
წირვისაგან
აღიჴოცოს
და
წირვა
მისი
შეუწირავი
იყოს
,
სადამდის
Line of ed.: 32
კათალიკოზისა
მოჴსენებითა
და
გაგონებითა
არ
განიკანონოს
.
Line of ed.: 33
33.
ეგრეთვე
ვინცა
და
რამანცა
კაცმან
მონასტერთა
და
საყ\დართა
Line of ed.: 34
მამული
მოიგოს
,
იურვოს
,
ანუ
ვინ
მოურავად
და
მოსაქმედ
Line of ed.: 35
შემოვიდეს
, __
კრულ
წყეულ
და
შეჩუენებუ[ლ]
ღმრთის
დაუსაბა\მოჲსა
Page of ed.: 230
Line of ed.: 1
პირითა
,
შჳდთა
კრებათა
მადლითა
;
ნუმცა
იჴსნების
სულითა
Line of ed.: 2
ჯოჯოხეთისაგან
,
ნუცა
წირვითა
,
ნუცა
გლახაკთა
მიცემითა
,
ნუცა
Line of ed.: 3
იერუსალიმს
წარსლვითა
,
იტანჯებოდეს
გამოუჴსნელად
Line of ed.: 4
უკუნი/სამდე
.
Line of ed.: 5
35.
ვინცა
უხუედრი
ცოლი
შეირთოს
,
ანუ
სჳნასა
,
ანუ
მეყვის\სა
Line of ed.: 6
შე[ე]ხოს
,
ანუ
ძმის
ცოლსა
,
ანუ
შეირთოს
,
ანუ
ბიძის
ცოლი
შე\ირთოს
,
Line of ed.: 7
ანუ
რა
გინდა
უხუედრი
ცოლი
შეირთოს
კათალიკოზისა
Line of ed.: 8
ა[ღ]უარებლად
,
ქრისტეს
უარისმყოფელთა
თანამცა
არს
ნაწილი
მი\სი
,
Line of ed.: 9
აწ
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Line of ed.: 10
36.
ვინცა
უქმთა
წელიწადთისსა
და
შაბათსა
,
ცხრა
ჟამითგან
ორ\შაბათსა
Line of ed.: 11
განთენებადმდე
,
სცოდებდეს
და
პარასკევსა
მიწას
რევდეს
,
Line of ed.: 12
და
წმიდათა
კრებათაგან
განაჩენი
უქმნი
დღენი
კრძალვით
და
მაგ\რად
Line of ed.: 13
არ
შეინახნეს
,
მისთჳს
განწესებულ
არს
რისხუაჲ
ღმრთისა
,
Line of ed.: 14
მატლი
უძილი
,
ცეცხლი
უშრეტი
,
ღრჭენა
კბილთა
,
მრისხანენი
ან\გელოზნი
Line of ed.: 15
მას
ზედა
:
და
არა
აქუს
ნაშრომსა
მისსა
ბარაქაჲ
;
ნაყო\ფი
Line of ed.: 16
მისი
მისთჳს
ურგებ
.
Line of ed.: 17
37.
კუალად
ვინცა
შესცოდოს
წმიდათა
მარხუათა
და
ჴელ\ყოს
Line of ed.: 18
შეცოდება
,
გინა
ოთხშაბათ-პარასკევთა
,
გინა
ქრისტეს
შობის
Line of ed.: 19
მარხუათა
,
ანუ
ღმრთის-მშობლისა
მიცვალებისა
მარხუათა
,
ვინ
გინ\და
Line of ed.: 20
შესცოდოს
,
გინა
პეტრეს
და
პავლეს
,
რომელ
არს
პეტრე-პავ\ლობის
Line of ed.: 21
მარხვაჲ
,
მარტჳლთა
რეგუენთა
კიდე
;
Line of ed.: 22
38.
და
ვინ
უხუედრი
ცოლი
შეირთოს
შეუნდობელი
და
კათა\ლიკოზისა
Line of ed.: 23
ბრძანებითა
არ
გაეყაროს
და
ურჩად
დაუდგეს
,
გინა
სას\ჯულოსა
Line of ed.: 24
საქმესა
ზედა
ძალი
არ
მისცეს
,
და
უსჯულოთა
შემწე
ექმ\ნას
,
Line of ed.: 25
გინა
მეყვისობისათჳს
,
გინა
ქრთამისათჳს
ანუ
შეხვეწისათჳს
;
Line of ed.: 26
ანუ
მარხუა[სა]
რევდეს
,
რაჲცა
წმიდათა
კრებათა
გა[ა]ჩინეს
Line of ed.: 27
ამას
ზედა
,
მაგრად
არ
იმარხვიდეს
მართლად
,
ანუ
უქმთა
რევდეს
,
Line of ed.: 28
ანუ
მართლად
არ
შეინახოს
და
წმიდათა
კრებათაგან
გაჩენილი
შეუ\რაცხყოს
,
Line of ed.: 29
და
კათალიკოზისა
ბრძანებასა
არა
მორჩილებდეს
;
Line of ed.: 30
გინა
მონასტერთა
დამცრობასა
მოიჭირვოს
თავისთჳს
გინა
Line of ed.: 31
სხუათათჳს
იურვოს
,
ანუ
სხუათა
უურვოს
,
ანუ
მტერობისათჳს
,
Line of ed.: 32
ანუ
მეორისა
მოყურობისათჳს
,
გინა
ქრთამისა
აღებისათჳს
რაგინ\დარა
Line of ed.: 33
გამოაჴოს
:
გინა
გლეხი
მოსახლე
,
გინა
საჭურჭლე
,
გინა
კაცი
,
Line of ed.: 34
გინა
ჯოგი
,
გინა
დიდი
,
გინა
ცოტაჲ
,
და
არ
მიღმა
შემატებდეს
;
Line of ed.: 35
კათალიკოზისა
სიტყუასა
და
ბრძანებასა
არ
დამორჩილდეთ
,
Line of ed.: 36
ესე
მცნება
არა
დაიცვად
,
და
არა
გულითა
წმიდითა
აღიაროთ
Page of ed.: 231
Line of ed.: 1
და
ძალმიცემით
არ
დაიჭიროთ
და
არა
ირწმუნოთ
, __
გინა
მეფე\თა
,
Line of ed.: 2
გინა
თავადთა
,
გინა
დიდებულთა
,
გინა
აზნაურთა
,
გინა
ებისკო\პოზთა
,
Line of ed.: 3
გინა
ქორებისკოპოზთა
გინა
მოძღვართა
,
გინა
მღდელთა
,
Line of ed.: 4
გინა
დიაკონთა
,
გინა
მსახურთა
,
გინა
გლეხთა
,
გინა
მამათა
,
გინა
დე\დათა
,
Line of ed.: 5
გინა
დიდთა
,
გინა
მცირეთა
,
ვინ
გინდა
ვინ
ეს
მცნება
არ
Line of ed.: 6
ირწმუნოთ
,
და
კათალიკოზსა
არ
დამორჩილ
ექმნას
,
და
ვითა
ესე
Line of ed.: 7
აღწერილი
მოგვითხრობს
მარხვათა
განაჩენსა
და
ესრეთ
არა
Line of ed.: 8
იმარ/ხოს
;
Line of ed.: 9
39.
წელიწადთა
შინა
ოთხშაბათ-პარასკევი
ესრეთ
განიჴსნე\ბის
:
Line of ed.: 10
ყოველთა
ოთხშაბათ-პარასკევთა
,
ვითარცა
დიდთა
მარხვ[ა]\თა
,
Line of ed.: 11
ჯერ-არს
მარხვაჲ
,
უკეთუ
საუფლოჲ
დღესასწაული
არა
დახუ\დეს
,
Line of ed.: 12
ანუ
საჩინოთა
წმიდათა
,
რომელსა
ტაძარსა
შინა
შეკრებულნი
Line of ed.: 13
ერნი
დღესასწაულობენ
;
ქრისტეს
შობა
მსგეფსამდე
ჴსნილი
არს
;
Line of ed.: 14
მიგეგება
ჴსნილი
არს
;
ზადიკთა
განზოგება
ჴსნილ
არს
;
ამაღლები\სა
Line of ed.: 15
წინა
დღე
ჴსნილი
არს
,
ოთხშაბათ-პარასკევი
არა
;
ახალ
კჳრიაკე
Line of ed.: 16
ჴსნილი
არს
მსგეფს[ა]მდე
;
სულის
წმიდისა
მოსლვისა
მსგეფსამდე
Line of ed.: 17
ჴსნილი
არს
:
ალაჯორთ
კჳრიაკე
და
ყუელიერისა
კჳრიაკე
ჴსნილი
Line of ed.: 18
არს
მონოზონთათჳს
და
ერისკაცთათჳს
.
Line of ed.: 19
ამათ
გარეთ
ოთხშაბათ-პარასკევი
არა
განიჴსნების
.
და
რო\მელმან
Line of ed.: 20
განჴსნას
,
საშინელი
სატანჯუელნი
განმზადებულ
არიან
Line of ed.: 21
მათთჳს
ღმრთისაგან
,
და
კანონსა
ქუეშე
იქმნებიან
უზიარებელნი
,
Line of ed.: 22
და
ეკლესიას
არ
შეიშვების
ვითარცა
ურჩი
ღმრთისა
.
Line of ed.: 23
ეგრეთვე
წმიდისა
გიორგისი
თავადი
დღესასწაული
აპრილსა
Line of ed.: 24
ოცდასამსა
მათთჳს
ჴსნილი
არს
,
ვინ
ეკლესიას
მივიდენ
.
ვინ
არ
მი\ვიდეს
,
Line of ed.: 25
ვერს
განჴსნის
ნოენბერსა
ი.
Line of ed.: 26
და
უქმნი
,
წერილსა
შინა
,
ვითარცა
საეკლესიოთა
წიგნთა
კრე\ბათაგან
Line of ed.: 27
განჩენილმან
ამცნოს
,
ეგრეთ
.
Line of ed.: 28
40.
და
ვინ
ორი
ცოლი
ერთად
შეირთოს
,
გინა
დედა-შვილი
Line of ed.: 29
მამა-შვილთა
შეირთოს
,
გინა
ორი
დანი
ორთა
ძმათა
შეირთონ
,
ანუ
Line of ed.: 30
ვის
ცოლი
მოუკუდეს
,
ცოლისა
ასული
შეირთოს
,
ანუ
ვინ
ცოლისა
Line of ed.: 31
დედა
,
რომელ
არს
სიდედრი
,
შეირთოს
,
ანუ
მეყჳსი
შეირთოს
,
ანუ
Line of ed.: 32
ვინ
ცოლი
უხუედრი
შეირთოს
,
ანუ
ვინ
რძალი
შეირთოს
,
გინა
შე\[ე]ხოს
,
Line of ed.: 33
გინა
დობილი
ანუ
დედობილი
შეირთოს
,
დიდმან
გინა
მცი\რემან
,
Line of ed.: 34
გინა
ხუცესი
ბილწი
იყოს
და
შეაგინოს
ჴორცნი
თჳსნი
Line of ed.: 35
სხუასა
დიაცსა
თანა
,
გინა
მჴევალი
ისვას
და
ჟამის-წირვად
იკად\როს
,
Line of ed.: 36
__
Page of ed.: 232
Line of ed.: 1
ვინ
ესე
მცნებანი
და
სწავლანი
,
სასულიერო
და
საჴორციელო
,
Line of ed.: 2
ყოვლითა
გულსმოდგინებითა
და
გულითა
უყალბოჲთა
და
უტყუ\ვრითა
Line of ed.: 3
არა
აღიაროს
,
არ
დაიცვას
და
არა
შეინახონ
და
ურჩ
ექმ\ნას
Line of ed.: 4
ამა
სწავლასა
წმიდათა
კრებათაგან
განაჩენსა
და
დამტკიცე\ბულსა
,
Line of ed.: 5
და
კათალიკოზსა
ურჩ-ექმნას
მეფენი
,
გინა
თავადნი
,
აზ\ნაურნი
,
Line of ed.: 6
გინა
აზნაურისშვილნი
,
მსახურნი
,
გინა
გლეხნი
,
ებისკო\პოსნი
Line of ed.: 7
გინა
ქორებისკოპოზნი
,
მოძღუარნი
გინა
მღდელნი
,
გინა
Line of ed.: 8
დიაკონ[ნ]ი
,
მოჴელენი
ჴელისუფალნი
,
დიდნი
გინა
მცირენი
,
ყო\ველნი
Line of ed.: 9
ურჩქმნილნი
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არიან
ღმრთისა
Line of ed.: 10
დაუსაბამოჲსა
პირითა
,
რომელმან
შექმნა
საუკუნენი
;
Line of ed.: 11
კრულმცა
არს
სამკვდრებელი
მათი
,
სული
და
ჴორცი
მისი
;
Line of ed.: 12
კრულ
,
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არს
სახლი
სამყოფი
მისი
;
Line of ed.: 13
კრულ
,
წყეულ
და
შეჩუენებულმცა
არს
პატიოსნისა
და
ცხო\ველსმყოფელისა
Line of ed.: 14
ჯუარისაგან
,
რომელსა
ზედა
განიპყრნა
უხრწნელ\ნი
Line of ed.: 15
ჴელნი
თჳსნი
ჴსნისათჳს
ჩუენისა
ქრისტემან
ღმერთმან
ჩუენმან
;
Line of ed.: 16
წყეულმცა
არს
წმიდათა
ზეცისა
ძალთაგან
;
წყეულმცა
არს
Line of ed.: 17
წმიდისა
იოვანე
ნათლის-მცემელისაგან
;
კრულ
,
წყეულმცა
არს
წმი\დათა
Line of ed.: 18
და
ყოვლადქებულთა
მოციქულთაგან
;
კრულმცა
არს
შჳდთა
Line of ed.: 19
კრებათაგან
;
Line of ed.: 20
წყეულმცა
არს
ყოველთა
ღმრთისა
წმიდათაგან
,
რომელნი
საუ\კუნითგან
Line of ed.: 21
სათნო-ეყუნეს
უფალსა
ჩუენსა
იესო
ქრისტესა
,
და
აწცა
Line of ed.: 22
სათნო
ყოფად
არიან
.
Line of ed.: 23
41.
ამა
მცნებათა
ურჩქმნილნი
და
შეურაცხის-მყოფელნი
კრულ
Line of ed.: 24
და
შეჩუენებულმცა
არიან
ცათა
და
ქუეყანისაგან
,
ჴორცითა
და
Line of ed.: 25
სულითა
,
თვითა
და
ცოლითა
,
შვილითა
და
შვილის
შვილითა
,
მისი\თა
Line of ed.: 26
ერდგულითა
;
Line of ed.: 27
არისმცა
მისთჳს
ესე
სოფელი
მოკლე
და
უსარგებლო
;
არისმცა
Line of ed.: 28
ცოლი
მისი
ქურივ
და
მწუხარე
,
შვილნი
მისნი
ობოლ
,
შერყეულ
Line of ed.: 29
და
დაცჳვნებულ
,
ვითარცა
მართუენი
ყორნისანი
;
უნაყოფომცა
Line of ed.: 30
არს
ყანა
,
სათესვი
არა
არს
თესლისა
გამომღებელ
,
მამული
მისი
Line of ed.: 31
უნაყოფომცა
და
ნუ
შეიკრებს
მისგან
ნაყოფსა
;
Line of ed.: 32
წყეულმცა
არის
მისი
ცხენი
,
ზროხა
და
ყოველი
.
საცხოვარი
;
Line of ed.: 33
ნუმცა
ეპოების
სახლისა
მისისაგან
სანუგეშინისცემო
Line of ed.: 34
კრულმცა
არს
თავი
მისი
მჴართა
მისთა
ზედა
;
კრულმცა
არს
Line of ed.: 35
მჴარნი
მისნი
წელთა
მისთა
ზედა
;
კრულმცა
არს
წელნი
მისნი
თე\ძოთა
Line of ed.: 36
მისთა
ზედა
;
კრულმცა
არს
თეძონი
წყჳლთა
მისთა
ზედა
;
Line of ed.: 37
კრულმცა
არს
წყჳლნი
მისნი
მუჴლთა
მისთა
ზედა
;
კრულმცა
არს
Page of ed.: 233
Line of ed.: 1
მუჴლნი
მისნი
კოჭთა
მისთა
ზედა
;
კრულმცა
არს
კოჭნი
მისნი
Line of ed.: 2
ფერჴთა
მისთა
ზედა
;
კრულია
ფერჴი
მისი
მიწათა
,
ადგილთა
და
Line of ed.: 3
სამყოფთა
ზედა
;
კრულ
არს
იგი
ადგილი
მისთჳს
სადა
დადგენ
Line of ed.: 4
ფერჴნი
მისნი
:
კრულ
არს
თუალნი
მისნი
სახედველად
და
მხედვე\ლად
;
Line of ed.: 5
კრულმცა
არს
პირი
მისი
პურისა
მჭამელად
ენაჲ
მეტყუე\ლად
,
Line of ed.: 6
ჴელნი
საქნელად
,
ფერჴნი
სავლელად
,
გული
საქმისა
გასაგო\ნებლად
;
Line of ed.: 7
კრულმცა
არს
იგი
და
მისი
გასაგის[ი]
,
მისი
გასაგებელი
Line of ed.: 8
სხვამან
მიიღოს
;
კრული
არს
მისი
სიცოცხლე
,
კრული
არს
მისი
Line of ed.: 9
სიკ[უ]დილი
;
კრულ
არს
მისი
საფლავი
,
სადა
დაეფლვის
.
Line of ed.: 10
ნუმცა
იჴსნების
სულითა
და
ჴორცითა
,
თავითა
და
ცოლითა
Line of ed.: 11
და
შვილითა
და
ყოვლითა
მისითა
გასაგებელითა
ნუმცა
იჴსნების
Line of ed.: 12
წირვითა
ებისკოპოსთა
და
მღდელთათა
;
ნუმცა
იჴსნების
იერუსა\ლემს
Line of ed.: 13
წასლვითა
,
ნუცა
ლოცვითა
მოლოზონთაჲთა
,
ნუცა
გლახაკ\თა
Line of ed.: 14
მიცემითა
,
ნუცა
მშიერთა
განძღომითა
;
არა
რა
ქუელის
საქმე
Line of ed.: 15
ერგოს
მას
;
ყოველივემცა
უსარგებლოჲ
არს
მისთჳს
.
Line of ed.: 16
42.
ვინცა
ესე
მცნება
და
სწავლაჲ
არა
აღიაროს
,
არა
ირწმუ\ნოს
Line of ed.: 17
და
არა
ჭეშმარიტებით
აღასრულოს
,
იყოს
ნაწილად
მისად
,
Line of ed.: 18
სად
არს
ტანჯვით
სამყოფი
,
ქრისტეს
უარისმყოფელთა
ბნელი
Line of ed.: 19
წყუდიადი
,
განუნათლებელი
,
ვაებითა
აღსავსე
,
ცეცხლი
უშრეტი
,
Line of ed.: 20
მატლი
უძილი
,
ტარტაროზი
,
გლოვაჲ
უნუგეშინისცემოჲ
,
და
ღრჭე\ნაჲ
Line of ed.: 21
კბილთა
,
ნისლი
წყუდიადი
,
საბურველი
თუალთა
მყოფთა
Line of ed.: 22
ფსკერთა
ჯოჯოხეთისათა
;
ნუმცა
არს
ჴსნა
და
გამოჴსნა
მათი
მიერ
Line of ed.: 23
ვიდრე
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ
,
ამინ
,
ამინ
.
Line of ed.: 24
43.
ქრისტიანენი
მართლმადიდებელნი
,
რჯულისა
მამტკიცე\ბელნი
Line of ed.: 25
ღმერთმან
აკურთხნეს
.
Line of ed.: 26
ბიჭვინტისა
ღუთის-მშობლისა
საჭეთ-მპყრობელი
ფ̃ცილამელიას
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi III
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.