TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi IV
Part No. 9
Previous part

Text: 9.  
Line of ed.: 14   9. განჩინება ლეონ მეფისა ჩოლოყაშვილთა ყმა-მამულის საქმეზე

Line of ed.: 15  
[1514-1578 წწ.]


Line of ed.: 16        ზე ადიდო[ს] ღმერთმან მეფეთ-მეფობა პატრონის ლეონი\სი.
Line of ed.: 17     
მათითა და მათ შვილთ ბრძანებითა დავსხედით ბჭენი ღმრთისა
Line of ed.: 18     
შიშსა ქვეშე: ჯაზდან, რევაზ, შერმაზან, დავით, როს\ტევან,
Line of ed.: 19     
ლუარსაბ და კოზმან __ ჩოლოყაშვილთა
Line of ed.: 20     
ზაალისა, გურასპისა, ყანდურალისა და ანდერმა\ნის
Line of ed.: 21     
საგანაყოფოსა საქმისა გასაჩენლად. სარჩელი ორთავე[სი]
Line of ed.: 22     
გა/ვიგონეთ.

Line of ed.: 23        
1. სარჩლა ზაალ გურასპის ყანდურალს და ანდერმანს,
Line of ed.: 24     
ვით: მამის ჩემისა და თქვენგან დადებული საფიცრის წიგნი გამიტე\ხეთ
Line of ed.: 25     
და სათავისოდ მამული იშოვეთ და ბატონისაგან ნაქადები ჩვენ\თვის
Line of ed.: 26     
სამოცი კომლი კაცი დამიკარგეთ. თუ შენ ბასილის უბა\ნი
Line of ed.: 27     
არ გეშოვნა, ბატონი ამას არ დამიკარგავდა.

Line of ed.: 28        
ამისი პასუხი სარჩლა ყანდურალ, გურასპი და ან\დერმან:
Line of ed.: 29     
როდესაც მამათქვენსა და თქვენ საფიცარი წიგნი მოგეც,
Line of ed.: 30     
არც ის წიგნი და ფიცი გამიტეხია და არც სათავისოდ მამული მიშოვ\ნია
Line of ed.: 31     
და არცარა სათავისოდ მდომებია; საცა რა არა მქონებია, ყველა
Line of ed.: 32     
საერთოდ მდომებია მანამდის, სადამ[დ]ის თქვენ ფიცით არ გამიტე\ხეთ
Line of ed.: 33     
და ასე ნება დამრთეთ: "თუ სათავისოდ მამული იშოვო, ფიცის
Page of ed.: 45   Line of ed.: 1     
გამტეხად არ დაგიჭიროთ"; მოვე, შევეხვეწე ბედნიერს ბატონს, ბო\ქოულთხუცობა
Line of ed.: 2     
დაუდევ, ქრთამი მივეც და შემიწყალა და ბასილის
Line of ed.: 3     
უბანი მიბოძა.

Line of ed.: 4        
ჩვენ ამისი ასე გაუჩინეთ: დაიფიცოს ყანდურალ, გურასპანი და
Line of ed.: 5     
ანდერმან, საცა ზაალ აფიცოს, ასრე რომე: რა სურხანისა და მის
Line of ed.: 6     
შვილთათვის საფიცარი წიგნი მიეცეს, არც ის გაეტეხოს და არც სა\თავისოდ
Line of ed.: 7     
მამული გამოეთხოვნოს. ერთი უმტერო აზნაურიშვილი,
Line of ed.: 8     
ვინც ზაალ შეუგდოს, რომელიც სამართალშიგა ყანდურალის გვერც
Line of ed.: 9     
სდგმეოდეს, შეაფიცოს.

Line of ed.: 10        
თუ ყანდურალი და მისთა ძმათა ასრე იფიცონ, ბასილის უბანი
Line of ed.: 11     
გაიტანონ უწილოდ; და ამას გარეთ მკვიდრი ნასყიდი დასახლებუ\ლი
Line of ed.: 12     
დაათვალონ, ყველაზედა საუფროსო ზაალს მისცენ და სხვა ოთხ
Line of ed.: 13     
წილად ძმაზედ გაიყოს. და თუ ვერ დაიფიცონ, ზაალ ერთი ნასყიდი
Line of ed.: 14     
კაცი და ერთი ნასყიდი ვენახი არბუხს გარეთ საცა უნდოდეს,
Line of ed.: 15     
გამოირჩიოს კაცი, საცა ზაალს უნდოდეს, იქი გამოირჩიოს; ფიცის
Line of ed.: 16     
გატეხის გულისათვის გავაჩინეთ.

Line of ed.: 17        
აგრევე ბასილის უბნითა საუფროს[ო] ზაალ აიღოს და სხვა ყვე\ლა
Line of ed.: 18     
ოთხ წილად ძმაზედ გაიყონ. საუფროსო ზაალ ასრე აიღოს, რო\მე
Line of ed.: 19     
გრემს ქვემოთი არბუხი აბჟეტზედ მიადვას და გრემს
Line of ed.: 20     
ზემოთი მატანზედა მიადვას და საუფროს[ო] ისრე აიღოს;
Line of ed.: 21     
რომლითაც სოფლით არ გათავდებოდეს, სხვას სოფელზედ მიადვას
Line of ed.: 22     
და ისრე აიღოს.

Line of ed.: 23        
რომელსაც ღარიბი კაცი ახლდეს ასრე, რომე არც მამულზედ
Line of ed.: 24     
სახლებულიყოს, არც დღეს ესახლოს, არც ცოლშვილი ყვეს და არც
Line of ed.: 25     
მკვიდრის კაცის შვილი იყოს, ისრე თავისთვის ახლდეს.

Line of ed.: 26        
ნიკოლოოზასშვილი და სხვა რამ რიგი კაცი, რომელიც
Line of ed.: 27     
მამულზედ სახლებულიყოს, იმ რიგი კაცი გასაყოფრად დაგვიდვია.
Line of ed.: 28     
უმამულოსა და უცოლშვილოს კაცზედა ზაალ საუფროსოს ნუ
Line of ed.: 29     
აიღებს. საუმცროსო ყანდურალიმ რომელიც სასახლე უნდოდეს, სა\წოლებს
Line of ed.: 30     
გარეთ გამოირჩიოს ეზოს შიგნით სახლებითა და ქვევრ\მარნითა.
Line of ed.: 31     
ახალუბნური სასახლე თხრილს შიგნით მისით ქვევრ-მარ\ნითა
Line of ed.: 32     
და მიხოვრა იშხნასეულით მამულითა აბჟიტურის სასახლის
Line of ed.: 33     
გულისათვის ზაალს მივეცით.

Line of ed.: 34        
და აბჟიტური სასახლე თხრილის შიგნით საჯინიბოთა საწოლებს
Line of ed.: 35     
გარეთ ქვევ[რ]-მარნითა გურასპის, ანდერმანს და ყანდურალის
Line of ed.: 36     
მივე/ცით.

Page of ed.: 46  
Line of ed.: 1        
ამას გარეთ საცა სასახლე და ქვევრ-მარანი ჰქონდეს, გურასპი
Line of ed.: 2     
ოთხ წილად შეადაროს და ზაალ გამოირჩიოს. ვენახი, ნასყიდი და
Line of ed.: 3     
სახასო სახნავები, ბახჩა საცა იყოს, წისქვილები გრემს ზედათ და
Line of ed.: 4     
გრემს ქვემოთ, ყველა ოთხ ძმაზედ გაიყონ.

Line of ed.: 5        
2. სულადზედ ირჩოდეს. ზაალ ერთი კაცი შეაფიცოს ყანდურა\ლის,
Line of ed.: 6     
რომ დედის მისისა ყოფილიყოს, საერთო არ იყოს, ისი იმას
Line of ed.: 7     
დაანებონ. თუ ვერ დაიფიცოს, მართლით სამართლით სულადზედ
Line of ed.: 8     
გაუყონ.

Line of ed.: 9        
3. სხვა ამას გარეთ ძველი და ახალი პური, ქერი და ფეტვი ის\რე
Line of ed.: 10     
სულადზედ გაიყონ. და ღვინო ძმაზედ გაიყონ.

Line of ed.: 11        
4. პირუტყვი ვისცა სათავისოდ ჰყვანდეს, ისრევე იყოლიონ.
Line of ed.: 12     
სხვა ალავერდლისეული და შაქური ცხვარი და თეზური ძროხა და
Line of ed.: 13     
ღორი რაცა ჩნდეს, ოთხად ძმაზედ გაიყონ. და რაც არა ჩნდეს, ერთ\მანერთს
Line of ed.: 14     
კაცები შეაფიცონ და შეიჯერიონ.

Line of ed.: 15        
5. აგრევე საერთო სახლის იარაღი და საქონელი რაცა ჩნდეს,
Line of ed.: 16     
ოთხ ძმაზედ გაიყონ. და თუ ერთმანერთს დახარჯვას რასმე უდებ\დენ,
Line of ed.: 17     
ერთმანერთსა მოლარე შეაფიცონ.

Line of ed.: 18        
6. ამას გარეთ ბევრსა რასმე ირჩოდეს და რჩოდეს; და თავს ვერ
Line of ed.: 19     
გაუვიდოდით და მათის დაწყობის გულისათვის ყველა გავაცუდეთ
Line of ed.: 20     
და გარდაუშვით.

Line of ed.: 21        
7. სხვასა მოხელეებისა და მსახურებისასა ჩიოდეს. ერთად ყო\ფაშიგა
Line of ed.: 22     
ქნილიყო და ის კაცებიცა მაშინვე დაეწყო, მისთვის გარ\დუშვით
Line of ed.: 23     
და არა ზედა-აც.

Line of ed.: 24        
ჩვენი განაჩენი ამას წინათ არ არს. რომელმაცა ესე არა დაიჯე\როს,
Line of ed.: 25     
მისი კერძი მამული ბატონმა თავისთვის დაიჭიროს. ჭა ვისაცა
Line of ed.: 26     
დაეჭიროს, თავისთვის ჰქონდეს.
Manuscript page:  


Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi IV.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.