TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
Part No. 18
Previous part

Text: 18.  
Line of ed.: 4   18. განჩინება ბერიაანთა და ნოდარიანთა რუსა და წყლის საქმეზე

Line of ed.: 5  
1777 წ. 29 აპრილი


Line of ed.: 6        ქ. მისს უმაღლესობას, საქართველოს მეფეს ირაკლის
Line of ed.: 7     
ებრძანა: ხატიაანი ბერიაანთ რუვსა და წყალს ეცილე\ბიანო:
Line of ed.: 8     
ნეკრესელი დოსითეოს, ქაიხოსრო სუფრა\ჯი
Line of ed.: 9     
ავალისშვილი, და სიმონ მორდლის შვილი გარდადი\თო
Line of ed.: 10     
და გაასწორეთო.

Line of ed.: 11        
გარდავედით, მოვიკითხეთ. ჭეშმარიტებით არ მოხსენებია მისს
Line of ed.: 12     
უმაღლესობას. ხატიაანი და ბერიაანი ერთმანეთს არ ეცილებიან.

Line of ed.: 13        
ერთი რუვი თავს არის, შიგ ნათლისმცემლის ეკლესიის ეზოში
Line of ed.: 14     
გამოვლის; ეს რუვი ეკლესიის ყმათ ბერიაა[ნ]თ [სჭერიათ] და ზემო
Line of ed.: 15     
მონასტრის რუვს ეძახიან. [მეორე რ]უვი იმას ქვემოთ არის გამო\ტანილი,
Line of ed.: 16     
ის ხატიაანთ უჭირავთ და იმას ბულალასშვილის
Line of ed.: 17     
რუვს ეძახიან თითონ ბერიაანი. ერთი რუვი ქვემოთ სოფელს ახლო
Line of ed.: 18     
არის გამოტანილი და ეს ნოდარიანთა აქვთ და სასახლის რუვს
Line of ed.: 19     
ეძახიან. ამ სასახლის რუვს მონასტრის ყმანი ეცილებიან ნოდა\რიანთ,
Line of ed.: 20     
ჩვენი ყოფილაო და თქვენ წაგირთმევიათო.

Line of ed.: 21        
ვიკითხეთ, ვის დროში წაგრთმევიათო. წინამძღვარი კი არ
Line of ed.: 22     
იციან და ას[ე] თქვეს: შარმაზან ბერიაშვილი ყოფილაო
Line of ed.: 23     
მოჴელეთ: ის კიდეც გაგილაჴავთო და რუვიც წაგირთმევიათო.

Line of ed.: 24        
ამისი მახსოვარი მოვიკითხეთ, ვერ ვიპოვეთ; წიგნი მოვკითხეთ,
Line of ed.: 25     
არა ჰქონდათ. გუჯარი აქ არ იყო. ჟამი მოვიკითხეთ, სწორეთ არ
Line of ed.: 26     
იცოდნენ. დავით ბერიაშვილმა თქო: სოფრონ წინამძღვარი
Line of ed.: 27     
კი მახსოვსო და ეს შარმაზა[ნ] ბერიაშვილი კი არ მახსოვსო, უწინ\ვე
Line of ed.: 28     
ყოფ[ი]ლაო, სამოცზე მეტი წელიწადი ჩანს, რომ ე[ს სასახლის
Line of ed.: 29     
რ]უვი ნოდარიან[თ] სჭერიათ და არავინ სცილებია.

Line of ed.: 30        
ნოდარია[ნ]თ უპასუხეს: თუ თქვენი იყოო, რატომ ან მეფის
Page of ed.: 32   Line of ed.: 1     
სამართლით არ გამოგვართვითო, ან ლეკობაში არ წაგვართვითო, ან
Line of ed.: 2     
არ გვედავენითო.

Line of ed.: 3        
ამ ლაპარაკმა ასე გაიარა. მაგდონი გასაჭირებელი სასამართლო
Line of ed.: 4     
არ იყო. სამართალი და სიტყვა ნოდარიანთ ამართლებდა უფროსად.
Line of ed.: 5     
ჩვენი მხედველობაც ამათ უფრო მართლად ხედევდა, მაგრამ რად\გან
Line of ed.: 6     
გუჯარი არ იყო, ვერ გავსჭერით სამართალი. მისს უმაღლესობას
Line of ed.: 7     
მოხსენდეს და ნება მათი გასრულდეს.

Line of ed.: 8        
თუ გუჯარში სწერია ის რუვი მონასტ[რ]ისათ[ვი]ს, ხომ მონას\ტერს
Line of ed.: 9     
დარჩება. და თუ გუჯარში არა სწერია, ნოდარია[ნ]თ დარჩება.

Line of ed.: 10        
ჩვენმა გონებამ ასე გასჭრა. ქაიხოსრო სუფრაჩი არ იყო ამ
Line of ed.: 11     
ლაპარაკში. იმის მაგიერ ქაიხოსრო რუსისშვილი დავის\წარით.
Line of ed.: 12     
მე, დოსითეოს ნეკრესელმა, გიორგი მორდალმა
Line of ed.: 13     
და ქაიხოსრო რუსიშვილმა ასე გავსინჯეთ და ასე მოგვიხსენებია.

Line of ed.: 14        
აპრილის კთ, [ქორონიკონს] უიე.

Line of ed.: 15        
დოსითეოს

Line of ed.: 16        
ქ. ჩვენ, მეფე ქართლისა და კახეთისა ირაკლი, ამ სამარ\თალს
Line of ed.: 17     
ვამტკიცებთ. და თუ ეკლესიის კრებულთ და ან იმ ეკლესი[ი]ს
Line of ed.: 18     
ყმანი ამაზე ილაპარაკებენ რასმე, როცა ილაპარაკონ, რომელიც
Line of ed.: 19     
მოსამართლე იყოს, იმან გაშინჯოს; და თუ შეუვიდეს რასმე, სამარ\თალი
Line of ed.: 20     
საჯონ. აღიწერა მაისის იგ, ქორონიკონს უჲე.

Line of ed.: 21        
რო[გო]რც ყოვლად სამღვდე[ლო ნეკრე]სელს აღმოუჩენია,
Line of ed.: 22     
ჩვენ[ც] ის დაგვიმტკიცებია.

Line of ed.: 23        
მე ფეხთგანბანილთა მიერ ეკლესია ვადიდე

Line of ed.: 24        
ერეკ/ლე.
Manuscript page:  



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi V.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.