TITUS
Qaramaniani
Part No. 12
Previous part

Chapter: (12) 
Page of ed.: 68 
Line of ed.: 15  აქა დუზდი ავსარ გრძნეულისა და ყარამანისაგან
Line of ed.: 16 
ომი ძლიერი


Line of ed.: 17       რა ბილწი იგი დუზდი ავსარ აიარი გარდანქეშანსა გარდაეხვეწა,
Line of ed.: 18    
რაჰინდის წინაშე მივიდა, თაჯი მოიხადა, მიწასა დასცა და მაღლითა
Line of ed.: 19    
ხმითა ყვირილი იწყო. რა ესე ხმიანობა ინდოთა ესმათ, დიდად
Line of ed.: 20    
გაკვირვებულნი კითხევდნენ: რა მოხდა ესეთი, რომე ხელმწიფისა
Line of ed.: 21    
წინაშე ესრეთ იქცევიო? მაშინ იწყო დუზდი ავსარ ამბისა მბობა,
Line of ed.: 22    
ვითა: ამის უძნელესი რაღა დაგვემართების? მე და შიქარგირ აიარი
Line of ed.: 23    
უშანგ-შას ლაშქარში მივედით, დრო დავეცით და უშანგ-შა მოვიპა\რეთ
Line of ed.: 24    
და წამოვიყვანეთ. ნარი-ნურამ (ესე იგი მათმა სალოცავმა)
Line of ed.: 25    
საქმე მარჯვედ არ მოიყვანა. გარდანქეშან აიარი გზასა ზედან მომა\ვალსა
Line of ed.: 26    
წინა შემოგვხვდა და საკვდავად მოგვინდომა. ვინათგან ჩვენი
Line of ed.: 27    
საქმე ესრეთ ვნახეთ, უშანგ-შა ზურგთა გვეკიდა, ძირსა ჩამოვაგდე\ვით.
Line of ed.: 28    
მე მთისაკენ გავიქეც და ჩემი ამხანაგი აქეთ წამოვიდა. გარდან\ქეშანმან
Line of ed.: 29    
მე გამიშვა და ჩემსა ამხანაგსა გამოეკიდა. მე მოვინებე
Line of ed.: 30    
მივბრუნებულიყავ და ხელმწიფე აგრეთვე ზურგთა მეტვირთა და
Line of ed.: 31    
წამომეყვანა, მაგრამ რა შევხედე, გარდანქეშანი შვიდის ნაბიჯის
Line of ed.: 32    
ხლტომით შიქარგირს მოეწია, ერთი ისეთი სილა შემოჰკრა, რომე
Line of ed.: 33    
შვიდზედ ყირაზედ გარდატრიალდა და მიწასა ზედან დაეცა და შე\საპყრობლად
Page of ed.: 69  Line of ed.: 1    
მას ზედან მივარდა. ვირემდის მას ჩემსა ამხანაგსა
Line of ed.: 2    
ხელთა შეუკრევდა, მე თავი ჩემი მოვარჩინე და გარდმოვიხვეწე,
Line of ed.: 3    
მაგრამ იგი აიარი აწ მთაზედვე არის ამისთვის, რომე ამა ლაშქართა
Line of ed.: 4    
ყარაულისაგან ეშინიან და ერთის მხრისაკენ ვერსით წავა და უშანგ\შა
Line of ed.: 5    
ამავე მთაში ეყოლებაო.

Line of ed.: 6       
რაჰინდმან რა ესე მოისმინა, დიდად გაკვირვებული არა მცირესა
Line of ed.: 7    
მწუხარებასა მიეცა და ეგრე ბრძანა: ეს რა სათაკილო საქმე დაგმარ\თვიაო
Line of ed.: 8    
ერთისა ქვეითისაგან, რომე თქვენ ორთა პასუხი ვერ მიგი\ციათ,
Line of ed.: 9    
შენი ამხანაგი შეუპყრია და შენ გამოქცეულ ხარო. დუზდი
Line of ed.: 10    
ავსარმან მოახსენა: ჰე, სახელოვანო ხელმწიფეო, რა იგი გარდან\ქეშანი
Line of ed.: 11    
ბრძოლასა იყოს, ყაფის მთის დევნი მისგან შეძრწუნდებიან,
Line of ed.: 12    
მე მარტოს მისი ომი როგორ შემძლებოდა. ქვეყანისა მპყრობელო,
Line of ed.: 13    
ამა საქმესა გვიანობა არღა უხმს. რჩევა ესე არის: ბრძანე, ლაშქარი
Line of ed.: 14    
ცხენსა შესხდეს და ამა მთისაკენ წავიდნენ, უშანგ-შა ეგების ხელთ
Line of ed.: 15    
ვიგდოთო. რაჰინდმან ესე მოხსენება შეიწყნარა. ბრძანა, ქაბულ
Line of ed.: 16    
ჰინდი სამას ათასის გამორჩეულის ფალავნით წავიდეს და უშანგ\შას
Line of ed.: 17    
გზები შეუკრან. მას თან მისი მომხმარო არავინ მიუშვანო. ქეი\ვან
Line of ed.: 18    
ჰინდს უბრძანა: შენცა სამას ათასი კაცი თან წაიტანე და მას
Line of ed.: 19    
მთასა მიმართე და უშანგ-შა მას ადგილებში ყოველგან მონახეო.
Line of ed.: 20    
რა ესენი მსწრაფად წარავლინა, რაჰინდცა მის მთისაკენ წაბრძანდა
Line of ed.: 21    
და ნარჩომნი სარდალნი და ლაშქარნი თან იახლა და უშანგ-შას
Line of ed.: 22    
შესაპყრობლად გაემართა.

Line of ed.: 23       
აწ ამბავი ესე დაუტეოთ და მცირე რამ უშანგ\შას
Line of ed.: 24    
ამბავი მოგახსენოთ: რა გარდანქეშანმან ხელმწიფისა
Line of ed.: 25    
ამბავი თქვა და ლაშქარნი წამოვიდნენ, მაშინ უშანგ-შას არამიდამ
Line of ed.: 26    
ოთხმოცი ხადუმი, თორმეტი ათასი ძიძა და ოთხი ათასი ხოჯა ფოლა\დისა
Line of ed.: 27    
საჭურველით შეიჭურნენ და იგინიც მსწრაფლად მთისაკენ წავი\დნენ.
Line of ed.: 28    
რომელსაცა გზასა ესენი წავიდნენ, ჩქარითა სიარულითა თვის\თა
Line of ed.: 29    
ლაშქართა გაუსწრეს და ინდოთა მომავალსა ლაშქარსა დაუპი\რისპირდნენ.
Line of ed.: 30    
რა ინდოელმან აიარმან დუზდი ავსარ ესენი დაინახა,
Line of ed.: 31    
სწრაფად მივიდა და ხელმწიფესა რაჰინდს მოახსენა, ვითა ესე მომა\ვალი
Line of ed.: 32    
ლაშქარი უშანგ-შას ლაშქარი არის და მისი არამიო. მაშინ რა\ჰინდ
Line of ed.: 33    
ბრძანა და ასი ათასი გულოვანი მეომარი საომრად წინა მოაგე\ბა.
Line of ed.: 34    
ხადუმნი მათგან არა შეშინდნენ და ქეივან-შას, რომელ სამასი
Line of ed.: 35    
ათასი მებრძოლი ახლდა, ხადუმთა იმათ შეუტივეს. პირველსავე
Line of ed.: 36    
მისვლასა მრავალი კაცი ცხენისაგან გარდმოაგდეს, მრავალთა ფალა\ვანთა
Page of ed.: 70  Line of ed.: 1    
თავი მიწათა თანა გაასწორეს. ლაშქართა შიგან გაერივნენ:
Line of ed.: 2    
კარ, მოკალ, შეკარ, შეიპყარ! -- ერთი მეორესა ხადუმნი ეძახდიან.

Line of ed.: 3       
რა ესენი ბრძოლასა იყვნენ, ყარამან ექვსფერხოვანს და ოთხთვა\ლოვანსა
Line of ed.: 4    
მხეცსა მჯდომი ერთის მხრით მოვიდა. რა ამათ ომსა შემო\ხედა,
Line of ed.: 5    
იხილა, რომე ერთი მურასად მორთული ქალი ზღვისა ოდენსა
Line of ed.: 6    
ლაშქარსა ებრძვის და მრავალსა კაცსა ხოცს. ყარამან დიდად გა\კვირდა
Line of ed.: 7    
მისსა ეგეთსა ძლიერებასა და არა უწყოდა, თუ ვინ იყო.
Line of ed.: 8    
მაშინ შირფანჯა აიარი მოვიდა და ყარამანს იგი მებრძოლი აცნობა,
Line of ed.: 9    
ვითა ეგე დილშად დედოფალი არს ჩვენიო. რა ყარამან მისი ეგეთი
Line of ed.: 10    
სიმხნე იხილა, ქება დიდი შეასხა და მტერთა საშინელითა ხმითა
Line of ed.: 11    
შესძახა, მხეცსა ქუსლი შემოჰკრა და ლაშქართა შიგან გაერია. კაცსა
Line of ed.: 12    
უნაგირიდაღმე მოხდიდა, მეორესა შესტყორციდა და ორნივე უსუ\ლო
Line of ed.: 13    
იქმნებოდიან. რომელსაც ავჟანდიანს ფეხსა მოახვედრებდა, მი\წასა
Line of ed.: 14    
თანა გაასწორებდა და რომელსაც თავსა ხმალსა დაჰკრავდა,
Line of ed.: 15    
ცხენითურთ შუა გაჰკვეთდა. რომელსაც მხარესა შეუტევდის, მისი
Line of ed.: 16    
ნახოცი მკვდარი მკვდარსა ზედან გორასავით შედგებოდა. მეორესა
Line of ed.: 17    
მხრიდამ დილშად დედოფალმან შემოხედა, იცნა, ყარამან თვისსა
Line of ed.: 18    
ექვსფერხოვანს ნადირზედ მჯდომი ინდოთა ლაშქართა შიგან გარე\ულა,
Line of ed.: 19    
ეგეოდენი ამოუწყვეტია, რომე სისხლისა ღვარსა მრავალი
Line of ed.: 20    
კაცი მიჰქონდა.

Line of ed.: 21       
რა ყარამანისაგან ეგეთი ზიანი და მკვდარი ნახა, ქება შეასხა და
Line of ed.: 22    
ცხენი მისკენ გააჭენა. რა ახლოს მივიდა, ეგრე უთხრა: შვილო ყარა\მან,
Line of ed.: 23    
დღეს დღე არის იგი, რომელ თავი ჩვენი ხელმწიფისათვის დავდ\ვათო
Line of ed.: 24    
და მტერთა მამაცად ვებრძოლოთო. ესე თქვა და ლაშქართავე
Line of ed.: 25    
შეუტივა და მრავალი სახელოვანი ფალავანი მოკლა. ამჟამად ყარა\მან,
Line of ed.: 26    
ომისა სურვილით მოწადინემან, ხელები გვერდებზე შემოიხვია,
Line of ed.: 27    
ერთი ასეთი საშინელის ხმითა შესძახა, რომე მისსა მსმენელსა
Line of ed.: 28    
ესრეთ ეგონათ, ანუ ცა ქვეყანასა დაეცა და ანუ მეორედ მოსვლის
Line of ed.: 29    
საყვირისა ხმა არისო. სრულად ინდოთა ლაშქარნი ამა ამბისა სმე\ნითა
Line of ed.: 30    
შეძრწუნდნენ. რა იგი ხმა უშანგ-შას მიესმა, მის პყრობილის
Line of ed.: 31    
აიარის ნაჯახი ხელთა აიღო და კლდისა ქვაბითგან გარეთ გამოვიდა.
Line of ed.: 32    
ერთსა ალაგსა დადგა და ლაშქართა უჭვრეტდა. თვალუწვდომი მინ\დორი
Line of ed.: 33    
სრულად ლაშქრითა სავსე იყო. რომელიმე იმათგანი მთისაკენ
Line of ed.: 34    
მივიდოდნენ და მათ მიმავალთა ზედან ძლიერი ბრძოლა იყო და
Line of ed.: 35    
ყარამანის ხმიანობა ხშირად და ხშირად ისმოდა. მაშინ ხელმწიფემან
Line of ed.: 36    
უშანგ პირი მიწასა დასდვა და ღმერთსა ჰმადლობდა. ყარამან ეგე\ოდენთა
Page of ed.: 71  Line of ed.: 1    
ლაშქართა შიგან გარეული ვეშაპსავითა ბრდღვინევდა და
Line of ed.: 2    
მოლაშქრეთა თავი ხეთა ფურცელსავით მიწასა ზედან სცვიოდა. მას
Line of ed.: 3    
დღესა ვინ აღრაცხევდა ნახოცსა ყარამანისასა!

Line of ed.: 4       
ინდოთა ლაშქართა შიგან ერთი სახელოვანი ფალავანი იყო, რო\მელსა
Line of ed.: 5    
სახელად ქაბულ ინდი ეწოდა. რა ყარამანისა ესრეთი გაფი\ცხებული
Line of ed.: 6    
ომი ნახა, განრისხებულმან მარტორქა მოქუსლა და ყარა\მანს
Line of ed.: 7    
მოუხდა, პირბასრი შუბი მოუმართა და თვისითა განგებითა მას
Line of ed.: 8    
ზედან აგებასა უპირობდა. ყარამან შუბი იგი აიცდუნა, მოუბრუნდა
Line of ed.: 9    
და მას ქაბულ ინდსა მკერდსა შუბი აძგერა და ბეჭთა გაარონინა. იგი
Line of ed.: 10    
ფიცხლად გადავარდა. რა ინდოთა სახელოვანთა ფალავანთა იგი
Line of ed.: 11    
იხილეს, მათგანნი მრავალნი მოუხდეს და ყარამანს გარე შემო\ერტყნეს
Line of ed.: 12    
და ომი ძლიერი შეიქნა. მათგან ზოგი დახოცა ყარამან და
Line of ed.: 13    
სხვანი თვისსავე ლაშქარში მივიდნენ.

Line of ed.: 14       
ამჟამად უშანგ-შას სარდალნიცა ურიცხვის ლაშქრით მოვიდნენ
Line of ed.: 15    
და გარდანქეშანი წინა მოუძღოდა. სადა ხელმწიფე უშანგ ეგულე\ბოდათ,
Line of ed.: 16    
მას ალაგს მივიდნენ. გარდანქეშანმან ხელმწიფეს ცხენი
Line of ed.: 17    
მიართვა, უშანგ-შა მას ზედან შებრძანდა. მაშინ ყარამანცა ხელმწი\ფისა
Line of ed.: 18    
სიახლოესა მიიწია, გარდახდა და პირი მიწასა დასდვა. ხელ\მწიფემან
Line of ed.: 19    
უშანგ ყარამან ახლოს მიიყვანა, შუბლსა აკოცა და მისისა
Line of ed.: 20    
ნახვისათვის დიდსა სიხარულსა მიეცა. რა მთით ჩამოვიდნენ, შეხე\დეს,
Line of ed.: 21    
ინდოთა ლაშქარი, თხუთმეტი ასი ათასი კაცი თვისის სარდლე\ბით
Line of ed.: 22    
რაზმდაწყობილნი დგანან და უშანგ-შას ლაშქართა ებრძვიან.
Line of ed.: 23    
ბარამ ჯიბილი და სხვანიცა სარდალნი მოედანსა შიგან განსრულან
Line of ed.: 24    
და ბრძოლა დიდი შექნიათ. აქათგან ყარამან რა ესე იხილა, ინდოთა
Line of ed.: 25    
ლაშქართა შეუტივა. ერთი ესეთისა საზაროსა ხმითა შესძახა, რომე
Line of ed.: 26    
ინდონი მრავალნი ცხენისაგან გარდმოვარდნენ. ზოგნი უსულო
Line of ed.: 27    
იქმნენ და ზოგთა ცნობა დაეკარგათ და გასაქცევლად სადავენი მიიბ\რუნვეს.
Line of ed.: 28    
ყარამან მიეწია და მათგან მრავალი კაცი მოკლა.

Line of ed.: 29       
ამა გაქცეულმან ლაშქარმან რაჰინდის ურდოსა მიაწიეს. ამისი
Line of ed.: 30    
მხილველი ინდოთა ხელმწიფე რაჰინდ დიდსა მწუხარებასა მიეცა.
Line of ed.: 31    
თვისთა სარდალთა უბრძანა: რა მოხდა ესრეთი, რომე ესრეთ გამოი\ქეცითო?
Line of ed.: 32    
მათ პირი მიწასა დასდვეს და მოახსენეს: ჰე, სახელოვანო
Line of ed.: 33    
ხელმწიფეო, იგი კაცი, რომელი ექვსსა ფერხოვანსა ნადირზედ ზის,
Line of ed.: 34    
დღეს იმან ქაბულ ფალავანი მოკლა და ჩვენცა გამწყრალმან შემო\გვიტია.
Line of ed.: 35    
ესრეთ დაგვფანტა და აწ განრისხებული შენზედა მოვა.
Line of ed.: 36    
ხელმწიფეო, გაფრთხილდი, რომე ამა ჩვენთა ლაშქართა მისი ბრძო\ლა
Page of ed.: 72  Line of ed.: 1    
არ ძალუცთ. დაღათუმცა ყაფის მთისა დევნი სრულობით აქაღა
Line of ed.: 2    
იყვნენ, მისი პირისპირ ომი არ ძალედებისთო, ხელმწიფე თვისსა
Line of ed.: 3    
თავსა გაუფრთხილდესო. რა ხელმწიფეს ესე მოხსენდა, ანაზდად
Line of ed.: 4    
მიიხედა, ნახა, ყარამანს ბასრი ხმალი ხმელთა უჭირავს და ექვსფერ\ხოვანს
Line of ed.: 5    
ნადირზედ ზის და ლაშქართა შემოერია. რომელსაც მხარესა
Line of ed.: 6    
შეუტევს, მისსა ომსა ვერვინ იკადრებენ, მაშინვე გაიქცევიან.

Line of ed.: 7       
რა ინდთა ხელმწიფემან ესე ესრეთ იხილა, მაშინვე ბრძანა, ომისა
Line of ed.: 8    
გასაყარსა საკრავსა კარითო. მათ ფიცხლავ დაუკრეს. რა ყარამან
Line of ed.: 9    
ომის გაყრის საკრავის ხმა გაიგონა, დიდად მოიწყინა და მაშინვე
Line of ed.: 10    
თვისსა მხეცსა სადავე ასწივა და თვისსა ლაშქრისაკენ გამობრუნდა
Line of ed.: 11    
და ყოველნი მეომარნი თვის-თვისად წავიდნენ. მას დღესა ოცდაათი
Line of ed.: 12    
ათასი ინდი მომკვდარიყო და თორმეტი ათასი ერანელთაგანი. ხელ\მწიფემ
Line of ed.: 13    
ბრძანა და მკვდარნი მიწასა მიაბარეს.

Line of ed.: 14       
იქით რაჰინდ თვისითა ლაშქრითა გარდახდა და სანგარი შემო\ივლო.
Line of ed.: 15    
ინდოთაგანნი რაცა უფროსნი კაცნი დახოცილიყვნენ, ქაბუ\ლისაგან
Line of ed.: 16    
კიდე, ჩვეულებისაებრ ცეცხლში დაწვეს და ქაბულს კუბო
Line of ed.: 17    
შეუკრეს და უმანის ქალაქში თვისსა ძმასა სპანდიერ ბარს გაუგზავ\ნეს,
Line of ed.: 18    
რომელსა ოთხმოცდაათი წყრთა სიმაღლე ჰქონდა და სამი ათა\სის
Line of ed.: 19    
ლიტრის ლახტსა ხმარობდა. ინდოთა ხელმწიფესა რაჰინდს ერთი
Line of ed.: 20    
ასული ესვა, რომელსა სახელად სარვიხურამან ეწოდა. დიდად შვენი\ერი
Line of ed.: 21    
და ძლიერებითა წარჩინებული. სპანდიერი ამა ქალისა აშიყი

Line of ed.: 22       
იყო, მაგრამ საცხადოდ ვერ გამოეჩინა, ამისთვის, რომე ამა ქალსა
Line of ed.: 23    
აღთქმა დაედვა: ვირემდის ჩემი მომრევი ფალავანი არ გამო\ჩნდეს,
Line of ed.: 24    
მე სხვა ვინმე ქმრად არა შევირთოო. ამჟამამდენ ვინცა
Line of ed.: 25    
ფალავანი შებმოდა, ყველაკასა მორეოდა, ზოგნი დაეხოცა და ზოგნი
Line of ed.: 26    
ეაზატებინა. სპანდიერცა ამისთვის ზეპირად ვერასა იტყოდა, რომე
Line of ed.: 27    
მორევნისაგან ერიდებოდა და გულსა შიგან მისსა სიყვარულისა
Line of ed.: 28    
ტვირთი მრავლად ჰქონდა.

Line of ed.: 29       
მას ქალისა ჩვეულება ესრეთ იყო: ყოველსა წელიწადს შვიდ
Line of ed.: 30    
დღეს მეჯლიშს იქმოდა და ყოვლისა ქვეყნისა ხალხთა მოიწვევდა
Line of ed.: 31    
ამისთვის, რომ ყოვლის ქვეყნის ხელმწიფის ძენი და სახელოვანნი
Line of ed.: 32    
ფალავანნი მოვიდოდიან. მათსა ჭაბუკობასა გამოსცდიდა, მაგრამ მი\სის
Line of ed.: 33    
ომის გამსწორებელი ვერავინ გამოჩნდებოდა. და ესე ქალი იმ\ჟამად
Line of ed.: 34    
თვისსა საუფლისწულოში იმყოფებოდა. რაჰინდმან სპანდიე\რის
Line of ed.: 35    
დაბარებაც ბრძანა და თვისის ქალის სარვიხურამანისაცა. მიუ\წერეს
Line of ed.: 36    
საანდიერს წიგნი ესე ესრეთ: "დიდი ხელმწიფე ინდოეთისა
Page of ed.: 73  Line of ed.: 1    
რაჰინდ, მოგიწერ შენ, პირველსა სარდალსა და სახელოვანსა ფალა\ვანსა
Line of ed.: 2    
სპანდიერს. პირველად მოკითხვასა და შედეგით ესე ამბავი
Line of ed.: 3    
გეუწყოს: უშანგ-შასაგან ჩვენთა ლაშქართა დიდი ზიანი დაემარ\თათ
Line of ed.: 4    
და მისმან ფალავანმან ყარამან, ძმა შენი ქაბულ მოკლა. აწ
Line of ed.: 5    
წარმოვედ და მიიღე ჩვენგან ნიჭი დიდი, ჟამი არს სისხლთა ძებნი\საო".
Line of ed.: 6    
ქაბულ კუბოსა ჩააწვინეს, იგი კუბო და წიგნი საჩქაროდ
Line of ed.: 7    
გაგზავნეს. თვისსა ქალსა სარვიხურამანს წიგნი მიუწერა, უშანგ\შასაგან
Line of ed.: 8    
და ყარამანისაგან შესჩივლა და საჩქაროდ დაიბარა.

Line of ed.: 9       
რა ესე წიგნი გაათავეს, ხელმწიფემან ბრძანა: ოცდაათი ათასი
Line of ed.: 10    
ინდონი, რომელ დახოცილიყვნენ, მათ მკვდართა მოგროვება და
Line of ed.: 11    
ცეცხლში დაწვა. დიდებულთა უბრძანა: ესენი ცეცხლისათვის მოწა\მენი
Line of ed.: 12    
შეიქნენო. მოიღეს შეშა და აღაგზნეს ცეცხლი დიდი და ესე
Line of ed.: 13    
მკვდარნი ერთობითა დაწვეს. ხელმწიფემან და მისმან დიდებულმან
Line of ed.: 14    
მას ცეცხლს ოთხსავე მხრით თაყვანის სცეს და მერმე თავ-თავისად
Line of ed.: 15    
გაიყარნენ. მას ღამესა მოისვენეს.

Line of ed.: 16       
რა დილა გათენდა და ქვეყანასა მნათობმან მზემან ოქროსა ბურ\ჯი
Line of ed.: 17    
ამართა და ქვეყანა თვისთა ბრწყინვალებითა განანათლა, ორისავე
Line of ed.: 18    
მხრით ორთა დიდთა ხელმწიფეთა ლაშქარნი დარაზმდნენ და საო\მარსა
Line of ed.: 19    
ნაღარასა ჰკრეს. ყარამან საომრად შეეკაზმა და თვის\სა
Line of ed.: 20    
ექვსფერხოვანსა და ოთხთვალოვანს მხეცსა შეჯდა, ხელ\მწიფის
Line of ed.: 21    
კარსა მოვიდა და ეგრე დადგა. სხვანიცა ფალავან\ნი
Line of ed.: 22    
მძიმედ შეჭურვილნი, ზოგნი მარტორქასა მსხდომნი და
Line of ed.: 23    
ზოგნი ცხენსა, მოვიდნენ და იგინიცა დადგნენ. ამჟამად გარ\დანქეშან
Line of ed.: 24    
აიარი, შვიდნი სხვანი სახელოვანნი აიარნი, ხელთა ხანჯ\ლისა
Line of ed.: 25    
მქონებელნი და მათ თანა ორმოცდაოთხი სხვანი აიარნი,
Line of ed.: 26    
მძიმითა მორთულობითა მოკაზმულნი, მოვიდნენ, ყარამანს და
Line of ed.: 27    
სხვათა დიდებულთა თაყვანისცეს, შევლეს და ხელმწიფისა საწოლ\სა
Line of ed.: 28    
შევიდეს. გარდანქეშანი ტახტის წინ წადგა, ხელმწიფე დალოცა
Line of ed.: 29    
და მოახსენა: ჰე, ხელმწიფეო შვიდთა იყლიმთაო, თუ ნება თქვენი
Line of ed.: 30    
იქნება, ერანთა და თურანთა დიდებულთა თაყვანისცემა თქვენი სუ\რისთო.
Line of ed.: 31    
მაშინვე ხელმწიფემან უშანგ ძვირფასი სამოსელი შეიმოსა,
Line of ed.: 32    
საომრითა იარაღითა შეიკაზმა, ცხენსა შეჯდა, იგი აიარნი წინ წამო\უძღვნენ
Line of ed.: 33    
და თორმეტი ათასი შინაყმა ჯაჭვითა და მუზარადითა საო\მრად
Line of ed.: 34    
შეკაზმულნი უკან მოყვებოდნენ და ეგრე გამობრძანდა. ყარა\მან
Page of ed.: 74  Line of ed.: 1    
და ყათრან კართა ზედა დახვდნენ, თაყვანის სცეს და ქება შეას\ხეს.
Line of ed.: 2    
და თანა ეახლნენ. ხელმწიფე მოედანზედა მობრძანდა. ლაშქარ\ნი
Line of ed.: 3    
რაზმდაწყობილნი და წინათ ფალავნები, მათი განწესებული
Line of ed.: 4    
რიგით და რიგით მოვიდოდნენ, ხელმწიფეს თაყვანის სცემდნენ და
Line of ed.: 5    
აგრევე თვისთა ალაგსა დადგებოდიან. ესეთი საკვირველი სანახავი
Line of ed.: 6    
იყო, სპარსთ ესრეთ აღუწერიათ: ზეცით ანგელოზნი უჭვრეტდნენ და
Line of ed.: 7    
განკვირდებოდიანო. ბარამ ჯიბილი, რომელი მეწინავე სარდალი
Line of ed.: 8    
იყო, მოვიდა, ხელმწიფესა თაყვანის სცა, დალოცა და ქება შეასხა და
Line of ed.: 9    
თვისსა ალაგსავე დადგა. ეგრევე მემარჯვენენი და მემარცხნენი სარ\დალნი
Line of ed.: 10    
და ფალავანნი წესისაებრ მოვიდნენ, თაყვანის სცეს და
Line of ed.: 11    
თვისსავე განწესებელსა ალაგსა დადგნენ.

Line of ed.: 12       
ყარამან და ყათრან შვიდასის ფალავნით ხელმწიფის ახლო წინ
Line of ed.: 13    
უდგნენ. ყარამან ხელმწიფესა მოახსენა: ჰე, ხელმწიფეო, დიდებით
Line of ed.: 14    
ამაღლებულო! თქვენ თქვენსა ბედნიერსა ტახტსა დაბრძანდით და
Line of ed.: 15    
დღეს შენთა მონათა ომსა უჭვრიტეთო. ხელმწიფე ტახტსა დაბრძან\და.
Line of ed.: 16    
მესტროლაბელნი იქით და აქათ უდგიან და ყველას სტროლაბი
Line of ed.: 17    
ხელთა უჭირავსთ. იქით რაჰინდ ტახტზედან დაბრძანდა, ორმოცი
Line of ed.: 18    
ასი ათასი მეომარი ინდონი მოვიდნენ, ხელმწიფე დალოცეს და
Line of ed.: 19    
მათცა საომრად რაზმი დააწყვეს, აგრევე წინა მავალნი ფალავანნი
Line of ed.: 20    
თვისსა ალაგსა განეწყვნეს. მოასხნეს მეომარნი სპილონი ურიცხვნი
Line of ed.: 21    
და სრულად ეგრე შემოირტყეს. იქითგან ინდონი კარგმემშვილდენი
Line of ed.: 22    
გამოვიდნენ და აქათგან ერანელნი. ერთმანეთსა, ვითა წვიმა, ისარსა
Line of ed.: 23    
დაასხმიდიან.

Line of ed.: 24       
ინდოთა ფალავანი ვინმე იყო, რომელსა სახელად ბარამ ინდსა
Line of ed.: 25    
უხმობდნენ. იგი მძიმედ შეჭურვილი იყო და მოედანსა შიგან საომ\რად
Line of ed.: 26    
გამოვიდა. ამაყად რასმე იქცეოდა და ცხენსა აბრუნებდა. ორ\სავე
Line of ed.: 27    
ყურში მძიმე საყურე ეყარა და ლომსავით ბრდღვინვიდა და
Line of ed.: 28    
ერანით ფალავანსა გამოითხოვდა. ბარამ ჯიბილმან რა ესე ესრეთ
Line of ed.: 29    
ამაყად ნახა, ცხენი გაიგდო, იქითგან ბარამ ინდმან შემოუტივა. რა
Line of ed.: 30    
ერთმანეთს დაუსწორდნენ, ვირემდინ ინდი ლახტსა დაჰკრავდა,
Line of ed.: 31    
ბარამ ჯიბილმან სარტყელსა ხელი ჩაუგდო, ცხენისაგან მოხადა,
Line of ed.: 32    
წინა შემოიდვა, ერთი ხელი კისერსა ჩაავლო და მეორეთი ტანსა
Line of ed.: 33    
მოეკიდა, მედგრად გასწია და ვით მცირესა მფრინველსა, ეგრე თავი
Line of ed.: 34    
წასწყვიტა და მოედანსა ზედან გარდააგდო. რა ესე სიმხნე ბარამ
Line of ed.: 35    
ჯიბილისაგან ორთავე ლაშქართა ნახეს, ქება დიდი შეასხეს.

Line of ed.: 36       
ამისი მნახველი ქეთალ ინდი მოედანსა გამოვიდა და ბარამ ჯი\ბილის
Page of ed.: 75  Line of ed.: 1    
წინ მოასწრო და ერთი ლახტი უეცარი თავსა დაჰკრა. ბარამ
Line of ed.: 2    
ჯიბილი მოუბრუნდა და მანცა ლახტი მოუქნია. ინდომან თავსა
Line of ed.: 3    
ლახტი იფარა, ლახტი ლახტზედან მოხვდა და მის ლახტებისაგან
Line of ed.: 4    
საშინელი ცეცხლი გამოხდა. ბარამ ჯიბილმან გამწყრალმან მეორე
Line of ed.: 5    
ლახტი მოუქნია, ქეთალი ინდმან თავსა ფარი იფარა, ფარი ორად
Line of ed.: 6    
გასქდა და თავსა ესრეთ ძალიან მოხვდა, რომე თავი გვამსა შიგან
Line of ed.: 7    
ჩაუძვრა. და იგი საწყალობელი ცხენისაგან გარდმოვარდა. რა ინდთა
Line of ed.: 8    
ფალავნებმან ესე ნახეს, სხვანიცა გამოვიდნენ და თვითოთ თითოთ
Line of ed.: 9    
შემოებმოდიან. შემოკლებით მოგახსენოთ: მას დღესა ას სამოცი მო\წონებული
Line of ed.: 10    
ინდოთა ფალავანი ბარამ ჯიბილის ხელისაგან მოკვდა.
Line of ed.: 11    
ამისი მნახველი უშანგ-შა ბარამ ჯიბილს ქებასა შეასხმიდა. ინდოთა
Line of ed.: 12    
ფალავნებმან ესე საქმე ითაკილეს და ერთობით ბარამ ჯიბილს შე\მოუტიეს.
Line of ed.: 13    
რა ბარამმან მათგან შემოტევება ნახა, ღვთისა სახელი
Line of ed.: 14    
ახსენა და მანცა შეუტია.

Line of ed.: 15       
უშანგ ხელმწიფემან რა ესე იხილა, ყარამანთან მდგომს ვისმე
Line of ed.: 16    
თვალი უყო მოშველებისათვის და ერანელთა სისხლის მღვრელთა
Line of ed.: 17    
ფალავანთა შეუტიეს. შეიქნა ომი ფიცხელი და მრავალთა ფალავან\თა
Line of ed.: 18    
თავი მიწათა ზედან უპატიოდ ეყრებოდა. ინდოთა ლაშქართა
Line of ed.: 19    
შიგან ერთი სახელოვანი ფალავანი იყო, სახელად ზორაბს უწოდებ\დნენ.
Line of ed.: 20    
მას დღესა ათორმეტი ფალავანი მოკლა ერანელნი და გარის\ხებული
Line of ed.: 21    
ლაშქართა შიგან ვლიდა. ამა ზორაბს ყათრან შემოხვდა და
Line of ed.: 22    
ორთავ ერთმანეთს შეუტივეს. შეექნათ ომი ძლიერი, ვირე მწუხა\რისა
Line of ed.: 23    
ჟამამდე და ვერა რომელმან აჯობეს. მწუხრისა ჟამსა გასაყ\რელსა
Line of ed.: 24    
ნაღარასა ჰკრეს და ყველანი თავთავისად გაიყარნენ. ხელ\მწიფემან
Line of ed.: 25    
უშანგ ბრძანა ერანელნი ათორმეტნი იგი ფალავანნი, რო\მელ
Line of ed.: 26    
დახოცილიყვნენ, მათი მოღება. მოიღეს დასამარხავად, მაგრამ
Line of ed.: 27    
რა ხელმწიფემან იგინი ნახნა, თვალთაგან ცრემლნი გადმოადინნა,
Line of ed.: 28    
დიდებულთა თვისთა უბრძანა: დღეს ესე ფალავანნი ვისი ხელითა
Line of ed.: 29    
დაიხოცნენო? მათ მოახსენეს: ინდოთა ლაშქართაგან ერთი ფალა\ვანი
Line of ed.: 30    
გამოვიდა, რომელსა სახელად ზორაბ ეწოდების. ესე ფალავანნი
Line of ed.: 31    
მან დახოცა. მერმე ყათრან და იგი შეიყარნენ. მწუხრამდისინ იბრძო\ლეს,
Line of ed.: 32    
რა გაყრისა ნაღარასა კრეს, იგინიცა ერთმანეთსა მოშორდნენო.

Line of ed.: 33       
რა ხელმწიფესა ესე მოხსენდა, თვისთა დიდებულთა უბრძანა:
Line of ed.: 34    
ერთმან მეომარმან რომ ესოდენნი ფალავანნი დახოცოს და ყათრანს
Line of ed.: 35    
ომი გაუსწოროს, იგი ავი ფალავანი არა იქნებისო?! ჩვენთა ფალა\ვანთა
Line of ed.: 36    
უთხარით, მისგან გაფრთხილდნენო. იგი დახოცილნი მიწასა
Page of ed.: 76  Line of ed.: 1    
მიაბარეს. წუხდნენ ერანელნი მათისა დახოცისათვის. იქით რაჰინდ
Line of ed.: 2    
თვისითა დიდებულებითა, თვისსა სანგარსა გარდახდა და ნადიმი
Line of ed.: 3    
დაიდვა, ზორაბს საქონელი ურიცხვი და ქვეყანა მრავალი უბოძა.

Line of ed.: 4       
სამსა დღესა ლხინითა განისვენეს, მეოთხესა დღესა გარდანქე\შან
Line of ed.: 5    
აიარი ინდოთა ლაშქარში მივიდა, ეწადა თუმცა დუზდი ავსარ
Line of ed.: 6    
აიარი ხელთა ეგდო, მაგრამ ვერა სადა ჰპოვა. გაბრუნდა და ქეივან\შას
Line of ed.: 7    
კარავსა მივიდა, მისთა დარაჯთა წამალი რამე შეაყარა და ვითა
Line of ed.: 8    
უსულო იქმნენ. თვითან კარავსა შიგან შევიდა. რა ქეივან-შამ შემო\ხედა
Line of ed.: 9    
და გარდანქეშანი დაინახა, ესრეთ შეშინდა, რომე უცნობო იქმნა
Line of ed.: 10    
და ვეღარა თქვა რა. გარდანქეშანმან ხელი შეუკრა, წამოიყვანა და
Line of ed.: 11    
საპყრობილეში, საცა შიქარგირ დაჭერილი იყო, იგიცა მას თანა
Line of ed.: 12    
შეიყვანა და თვით გამობრუნდა. შიქარგირმან რა იგი პყრობილად
Line of ed.: 13    
ნახა, საზარლად ამოიოხრა და ეგრე თქვა: ბრალი არს შენებრ ხელ\მწიფისა
Line of ed.: 14    
საპყრობილეში ყოფნაო. ქეივან-შამ შიქარგირ ხმაზედან
Line of ed.: 15    
იცნა და ეგრე არქვა: აიარო, ჩვენი საქმე უშანგ-შასთან როგორ
Line of ed.: 16    
მოხდებისო? შიქარგირ მოახსენა: მე ესრე ვგონებ, ხელმწიფე ესე
Line of ed.: 17    
ქვეყანასა ჩვენსა დაიპყრობსო და თუმცა კეთილად ვმსახურეთ, პა\ტივიცა
Line of ed.: 18    
ჩვენი ინდოთაგან ამან უკეთ იცისო. შემცოდე ვართ, ამის\თვის
Line of ed.: 19    
მაგას გამოვექეცით და აქამდინ ინდოთა ვემსახურენითო.
Line of ed.: 20    
მაგრამ ერანელთა ხელმწიფე დიდად მოწყალე არისო.

Line of ed.: 21       
რა ესე პყრობილნი ამა საუბარსა იყვნენ, ოთხსავე მხარეს საო\მარსა
Line of ed.: 22    
საყვირსა შებერეს და ორთაგანვე მხრით საომარნი იარაღნი, \ხმალი,
Line of ed.: 23    
ლახტი, შუბი და ისარი ერთმანეთსა ემღერებოდნენ.
Line of ed.: 24    
ერანელნი და თურანელნი სარდალნი ცხენსა შესხდნენ და ხელმწი\ფისა
Line of ed.: 25    
კარსა მივიდნენ. გარდანქეშანიც მოვიდა, დიდებულთა თაყვა\ნის
Line of ed.: 26    
სცა, შევლო და ხელმწიფესთანა შევიდა. პირი მიწასა დასდვა,
Line of ed.: 27    
დალოცა, ქება შეასხა და ესრეთ მოახსენა: ჰე, მაღალო ხელმწიფეო,
Line of ed.: 28    
სარდალნი ერთობით კართა ზედან დგანან და ბრძანებასა თქვენსა
Line of ed.: 29    
ელიანო. ხელმწიფე ზე იდგა, საომარი აბჯარი შეისხა და დიდებით
Line of ed.: 30    
მოედანს მოვიდა. აიარნი, სარდალნი და სულტანნი წინა მიეგებნეს,
Line of ed.: 31    
თაყვანის სცეს და ქებანი შეასხეს. დიადი რაზმი აწყვეს და წინათ
Line of ed.: 32    
ფალავანნი განწესდნენ. იქით ინდონიცა რაზმ-წყობილი მოვიდნენ.

Line of ed.: 33       
ერთი ინდოელთა ფალავანი მოედანზე გამოვიდა და ერანელთა
Line of ed.: 34    
ფალავანი მრავალი მოკლა, რომე ზორაბისაგან ეს უნამეტნავესობდა.
Line of ed.: 35    
ვერავინ იცნა, თუ რომელი ფალავანი იყო. რა ყარამან ნახა, უომრო\ბა
Line of ed.: 36    
ვეღარ გასძლო, მოედანსა გასვლასა ლამობდა. ვირემ გავიდოდა,
Page of ed.: 77  Line of ed.: 1    
მარცხნისა მხრიდან ერთი ყვირილისა ხმა მოესმა და ფალავანი მძი\მედ
Line of ed.: 2    
შეჭურვილი გამოვიდა. რა სწორად შეხედა, იცნა, რომ ბარამ
Line of ed.: 3    
ჯიბილი იყო, მისი ომი მას დაანება. ერთმანეთსა ნავარდი შემოუვ\ლეს,
Line of ed.: 4    
მცირესა ხანსა იბრძოლეს, ბოლოს განრისხებულმან ბარამ
Line of ed.: 5    
ჰკრა ხმალი და მოკლა ფალავანი იგი ინდოთა. რა ზორაბ ინდომან
Line of ed.: 6    
ესე ნახა, გამწყრალმან ხელთა ლახტი აიღო და მოედანზედ გამოვი\და,
Line of ed.: 7    
ბარამ ჯიბილს მოუხდა და თავსა ლახტი მოუქნივა. ბარამმან იგი
Line of ed.: 8    
ლახტი აიცდუნნა. ერთსა საათსა ერთმანეთსა საომრითა იარაღითა
Line of ed.: 9    
ებრძოლეს და ვერა რომელმან აჯობა. ზორაბმან ჯაჭვისა კალთაში
Line of ed.: 10    
ხელი ჩაუგდო და ცხენისაგან აღებას ულამოდა. რაზომსაცა ეცადა,
Line of ed.: 11    
ბარამ, ვითა მთა, ვერა შეძრა. მერმე რიგი ბარამს ერგო, ამანცა
Line of ed.: 12    
ხელი ჩაუგდო, სახელი ღვთისა ახსენა, ზორაბ აზიდნა, მარტორქი\საგან
Line of ed.: 13    
აგლიჯა, ცალის ხელით მაღლა დაიჭირა, დაიქნია და მიწასა
Line of ed.: 14    
დასცა.

Line of ed.: 15       
რა აიარებმან ესე ნახეს, სწრაფლად გაექანნენ, ზორაბს ხელნი
Line of ed.: 16    
და ფეხნი მაგრად შეუკრეს, მიიყვანეს საპყრობილესა და პყრობი\ლებთან
Line of ed.: 17    
შესვეს. რა ბარამისაგან ესე ნახეს, მისი შიშით მოედანზედან
Line of ed.: 18    
ფალავანი ვეღარავინ გამოვიდა და ათასი მეომარი სპილო ბარამს
Line of ed.: 19    
მიუსიეს და მრავალი საგდებელი გარდმოაყარეს. რა ბარამ ესე
Line of ed.: 20    
ნახა, ლახტი მოიწოდა და სპილოებსა შუაგულობასა შევიდა.
Line of ed.: 21    
რომელსაც სპილოს თავსა ლახტი ჰკრა, ტვინი გარდმოადინა, რო\მელსაც
Line of ed.: 22    
ხორთუმში მოახვედრა, მთლივ მოსწყვიტის და შორს გარ\დავარდის.
Line of ed.: 23    
სპილოზედ მსხდომან ფალავნებმან ყოვლისავე მხრიდამ
Line of ed.: 24    
საგდებლები გარდმოაყარეს. ზოგი კისერზედ და ზოგი წელს და
Line of ed.: 25    
მკლავს გარდააცვეს და ეგრე გასწივეს.

Line of ed.: 26       
რა ესე ესრეთ შეიგდეს და შეიპყრეს ბარამ, ყარამან ერთის
Line of ed.: 27    
მხრით შემოუტია. ერთი ესეთი შესძახა, ცა-ქვეყანისა დაცემისა ხმა\სა
Line of ed.: 28    
გვანდა. ნახეს, ყარამან თვისსა ექვსფერხოვანსა ნადირზედ იჯდა,
Line of ed.: 29    
მისი ოდენი ლახტი ხელთა ჰქონდა და ამაყის ქცევით მოედანსა მო\ვიდა.
Line of ed.: 30    
მისის შიშით სპილონი დაფრთხნენ. მიუხდა, სპილონი ზოგი
Line of ed.: 31    
დახოცნა ზედ მსხდომის ფალავნებითურთ და ზოგნი დაწყვიტნა და
Line of ed.: 32    
დაფანტა. რა მისგან მოიცალა, მერმე ლაშქართა შეუტია, წინა
Line of ed.: 33    
რაზმი უკანა მოაქცია და უკანა წინა. მარჯვენა რაზმი მარცხენასა
Line of ed.: 34    
ჰკრა და მარცხენა მარჯვენასა. ინდოთა ლაშქარი ესრედ არია, რომე
Line of ed.: 35    
მათგანმანცა ერთმანერთი მრავალმან მოჰკლა.

Line of ed.: 36       
რა ხელმწიფემან უშანგ ესე იხილა, დიდად მოხარულმან სარ\დალთა
Page of ed.: 78  Line of ed.: 1    
და ფალავანთა უბრძანა: ყარამანს მარტოსა ნუ გაუშვებთო.
Line of ed.: 2    
რა ფალავანთა ესე ესმათ, რამდენნიმე ფალავანნი უკანა გაუდგნენ
Line of ed.: 3    
და მას თანა მიაწიეს. ნახეს, ყარამან მტერზედან განრისხებულა,
Line of ed.: 4    
ღრუბელსავით გრგვინავს და მხეციცა მისი ესრეთ გამწყრალა, რო\მელ
Line of ed.: 5    
სამტეროდ მაზედან მისვლა სულიერსა არა შეუძლიან. ინდონი
Line of ed.: 6    
მრავალ გზის ეცადნენ, მაგრამ ვერა გააწყვეს რა. კვალად განრისხე\ბულმან
Line of ed.: 7    
ყარამან ლაშქართავე შეუტია და ათას შვიდასი კაცი ჩამო\აგდო.
Line of ed.: 8    
შეხედა რაჰინდს, ოთხსავე მხარესა ოცდაათი ათასი სპილო
Line of ed.: 9    
სანგრად შემოევლო, ერთსა სპილოსა ძვირფასი ტახტი ედგა და
Line of ed.: 10    
ხელმწიფე მას ზედან ბრძანდებოდა და ლაშქართა ბრძოლასა
Line of ed.: 11    
უჭვრეტდა. რა ყარამანმან ხელმწიფე დაინახა, მსწრაფლ შეუტია და
Line of ed.: 12    
განრისხებულმან საშინელითა ხმითა შესძახა.

Line of ed.: 13       
რა იგი საზარო ხმა ლაშქართა ესმათ, ვითა უცნობო იქმნენ და
Line of ed.: 14    
ერთმანერთში აირივნენ. მრავალნი კაცნი ცხენისაგან გარდმოვარდ\ნენ
Line of ed.: 15    
და სპილონი ზოგნი დაფრთხნენ და ველთა მირბოდნენ. ამისნი
Line of ed.: 16    
მხილველნი ინდონი სირცხვილეულობდნენ. მაშინცა იგი მეომარნი
Line of ed.: 17    
სპილონი ყარამანზედან მოუშვეს და სრულად გარე შემოერტყნენ.
Line of ed.: 18    
რა ყარამან თავი თვისი სპილოთა შუაგულობასა შემწყვდეული იხი\ლა,
Line of ed.: 19    
ხელნი გვერდებსა შემოიხვია, ერთი ასეთი შესძახა, რომე მას
Line of ed.: 20    
ზედან სამტროდ მომავალნი მრავალნი უკუიქცნენ და მომსვლელთა\ცა
Line of ed.: 21    
ცნობა დაეფანტათ. უშანგ ხელმწიფესა და მისთა ფალავანთა
Line of ed.: 22    
ენებათ, რომე ყარამანის სიახლოეს მიეწიათ და მტერთაგან ზურგი
Line of ed.: 23    
შეენახათ, მაგრამ სპილოთა სიმრავლისაგან მისვლისა გზა ვერა
Line of ed.: 24    
იშოვნეს. მეწინავეთა ლაშქართა შეუტიეს, მათგან მრავალი კაცი
Line of ed.: 25    
მოკლეს, მაგრამ ყარამანისა სიახლოვესა ვერცა ეგრე მიაწიეს.

Line of ed.: 26       
მაშინ ყარამანს ერთის მხრიდამ ორმოცი სპილოზედ მჯდომი
Line of ed.: 27    
სახელოვანი ფალავანი მოუხდა და საგდებლები გარდააყარეს. მეო\რეს
Line of ed.: 28    
მხრიდამ ოთხმოცმან სხვა ფალავანმან საგდებლები გარდმოაგ\დეს.
Line of ed.: 29    
ამა საგდებელთაგან ოთხმოცი საგდებელი ყარამანს თავსა გარ\დაეცვა
Line of ed.: 30    
და ყოვლის მხრიდამ ძალისა მათისაებრ გასწიეს, ენებათ,
Line of ed.: 31    
რათა მხეცისაგან გარდმოეგდოთ. მაშინ ყარამანმან მათ საგდებელთა
Line of ed.: 32    
მოსწია და მათნი ალყანი ერთად მოკრიფნა. უეცრად ესეთისა საში\ნელისა
Line of ed.: 33    
ხმითა შეჰყივლა, რომელ მისთა მსმენელთა ინდოთა ლაშქარ\თაგან
Line of ed.: 34    
მრავალთა სული გვამთა განეშორათ. რაჰინდ მის ხმისა შიში\თა
Line of ed.: 35    
უცნობო იქმნა და მცირეს ხანს შებნედილი იდგა. რა გონებადვე
Line of ed.: 36    
მოვიდა, თვისთა ვაზირთა უბრძანა: ეს რა ამბავი იყო, რომე ესრედ
Page of ed.: 79  Line of ed.: 1    
ცნობა მიგვეფანტაო? ერთმან ვაზირმან მოახსენა: ჰე, დიდებულო
Line of ed.: 2    
ხელმწიფეო, ფალავანი იგი, რომელი სპილოთა შუფულობასა იბრძო\ვის,
Line of ed.: 3    
იმან საზაროთა ხმითა შემოგვყივლა და მასვე წამსა ფალავანთა\გან
Line of ed.: 4    
ჩვენთა ჭკუა დაგვეფანტა და უცნობო ვიქმენითო.

Line of ed.: 5       
მაშინ რაჰინდმან ბრძანა: ფალავანსა მაგას ნეტარ გული ფოლა\დისაგან
Line of ed.: 6    
შექმნილი ექნება თუ არაო?! რა ამა საუბარსა იყო და ხელ\მწიფემან
Line of ed.: 7    
ყარამანს შეხედა, მაშინ ლომმან ლომთამან ყარამან საგ\დებლები
Line of ed.: 8    
იგი მკლავსა გარდაიხვია და ესრეთ ძალიანი გამოზიდნა,
Line of ed.: 9    
რომე ოთხმოცი იგი ფალავანნი ძირს გარდმოყარა. ამისა მხილველ\მან
Line of ed.: 10    
რაჰინდ ბრძანა გამორჩეულთა სპილოთა ყარამანზედან მიშვება.
Line of ed.: 11    
მათ ეგრე ჰქნეს. მწუხრისა ჟამამდინ ბრძოლა ძლიერი იყო, მრავალი
Line of ed.: 12    
სპილო მოკლა, მაგრამ მაშინცა აღარ მოეშვნენ. რა ქვეყანამან სიბ\ნელითა
Line of ed.: 13    
შავისა უფსკრულისა მსგავსება დაირთო, ოთხსავე მხარეს
Line of ed.: 14    
სპილოთა სანგარი შემოავლეს და ყარამანს გამოვლისა გზა აღარსით
Line of ed.: 15    
მოსცეს. ადგილ-ადგილ მაშხალანი დაანთეს და ეგრე იბრძოდეს მას
Line of ed.: 16    
ღამესა განთიადამდინ. სამი ათასი სპილო მოკლა, მაგრამ ომი არცა
Line of ed.: 17    
ეგრე გარდასწყდა.

Line of ed.: 18       
რა დილა გათენდა, განრისხებული ყარამან მედგრად იბრძოდა,
Line of ed.: 19    
ხმალთა მისთა ელვარება ქვეყანასა შეაძრწუნებდა. ამჟამად ხელმწი\ფე
Line of ed.: 20    
უშანგ ბედნიერისა ტახტით გადმობრძანდა და ცხენსა ამხედრდა,
Line of ed.: 21    
ფალავანნი თანა იახლნა და ყარამანის მისაშველებლად ცხენი
Line of ed.: 22    
მოქუსლა. ეცადნენ თუმცა მიშველებოდნენ, მაგრამ სპილოთა სიმ\რავლისაგან
Line of ed.: 23    
ყარამანთანა ვერა მიაწიეს. ცდილობდა ყარამან რაჰინ\დისა
Line of ed.: 24    
სიახლოვესა მისვლასა და მას ზედან შურის გებასა, მაგრამ არა
Line of ed.: 25    
გაეწყო რა. ამა ბრძოლასა იყვნენ, ამჟამად სარვიხურამან მამასა თვის\სა
Line of ed.: 26    
რაჰინდ მოეშველა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.