TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 29
Previous part

Chapter: 26 
Page of ed.: 177 
Line of ed.: 1  წარსუ̂ლა კჳპრეს და ათინად, და უკუმოქცევა
Line of ed.: 2 
საქართუ̂ჱლოდ.


Line of ed.: 3       აქა გუ̂ჱპოვა ნავი მარჯუ̂ჱ, ჰშთავსხედით და ჰავითა
Line of ed.: 4    
კეთილითა მივიწიენით კჳპრესა, ადგილსა სახელად კიტე\ოსს,
Line of ed.: 5    
მეორესა საფლავსა ლაზარესსა. რამეთუ აღადგინა
Line of ed.: 6    
რა უფალმან ბეთანიით, ხოლო შემდგომად ამაღლებისა ურიანი
Line of ed.: 7    
შურად აღუდგნენ ლაზარეს, რამეთუ მკუ̂დრეთით აღდგო\მილ-იყო
Line of ed.: 8    
ქრისტესაგან და ჰსდევნიდეს სიკუ̂დიდ. ამის\თჳს
Line of ed.: 9    
აკურთხეს მოციქულთა ეპისკოპოსად კჳპრიისა და
Line of ed.: 10    
მოვიდა კჳპრედ და საეპისკოპოსო ხარისხი თჳთ აღა\შენა.
Line of ed.: 11    
და იყო ეპისკოპოსი მუნ, და არს საფლავი მისი
Line of ed.: 12    
მუნვე. და მიერ წარვედით ქალაქად ლევკოსად ხილუ̂ად
Line of ed.: 13    
კჳპრიისა კათოლიკოზისა, და მივედით სადაცა მჯდომა\რე
Line of ed.: 14    
იყო კათოლიკოზი, არხიეპისკოპოსი კჳპრიისა, უფალი
Line of ed.: 15    
ფილოთეოს, კაცი ფრიად პატიოსანი და განთქმული თჳ\თო-სახითა
Line of ed.: 16    
სიკეთითა, და განგჳსუ̂ჱნა და უცხოთ-მოყუ̂ა\რებისა
Line of ed.: 17    
სალბუნი გუ̂აგემა, და ვჰკითხჳდით განთავისუფლე\ბისათვის
Line of ed.: 18    
ხარისხისა მისისა. ხოლო იგი გუ̂ჱტყოდა ვი\თარმედ,
Line of ed.: 19    
ჟამთა პირუ̂ჱლთა პატრიარხი ანტიოქიისა იცი\ლებოდა,
Line of ed.: 20    
რამეთუ კჳპრე სამწყსო-არსო ჩემი. ხოლო მის
Line of ed.: 21    
ჟამისა არქიეპისკოპოსი კჳპრიისა უარ-ჰყოფდა, ვითარმედ
Line of ed.: 22    
არა არს კჳპრე სამწყსო შენი, ცილობა შემოვიდა;
Line of ed.: 23    
ამისთჳს მეფემან ბრძანა ორთავე აღსუ̂ლა კონსტანტი\ნეპოლედ,
Line of ed.: 24    
რათა მუნ იქმნას ბჭობა მათი. ამისთჳს არ\ქიესპისკოპოსი
Line of ed.: 25    
კჳპრიისა იყო ფრიადსა ურუ̂ასა შინა, და
Line of ed.: 26    
იხილა ანგელოზი ჩუ̂ჱნებით, რომელი ეტყოდა: რასა\თჳს
Line of ed.: 27    
მწუხარებ, აღჰსდეგ, წარვედ ადგილსა რომელსამე
Page of ed.: 178  Line of ed.: 1    
და აღმოსთხარე, რამეთუ მუნ არს საფლავი მოციქული\სა
Line of ed.: 2    
ბარნაბასი, და ხელთა უტჳრთავს სახარება მარკოზ
Line of ed.: 3    
მახარებელისა, დისწულისა თჳსისა; აღმოიღე იგი და
Line of ed.: 4    
მიართჳ მეფესა. და ვითარცა ჰყო ესრეთ, ამას ზედა
Line of ed.: 5    
ფრიად განიხარა მეფემან და განათავისუფლა კათოლიკო\სი
Line of ed.: 6    
მთავარ-ეპისკოპოსი კჳპრიისა და უბოძა კუ̂ჱრთხისა\წილ
Line of ed.: 7    
სამწყემსოჲსა სკჳპტრა, რათა ეტჳრთოს, და მდი\ნარე
Line of ed.: 8    
მეწამული, და რათა მეწამულითა ჰსწერდეს. (ესე
Line of ed.: 9    
დღეისამომდე). მუნვე არს ლუსკუმა დიდისა ეპიფა\ნე
Line of ed.: 10    
კჳპრელისა, და არს კუ̂ალად საფლავი წმინდისა ტი\ხონ
Line of ed.: 11    
ამათუნატელისა, რამეთუ მუნ ეპისკოპოს-ქმნილ-არს,
Line of ed.: 12    
და მუნვე არს სამარხო წმინდისა მამისა იოანე მოწყა\ლისა,
Line of ed.: 13    
რამეთუ მუნებურიცა ყოფილ-არს, და მიმავალსა
Line of ed.: 14    
კონსტანტინეპოლედ აღსასრული მუნ შემთხუ̂ჱვია, და
Line of ed.: 15    
ერთად ტიხონისა თანა დაუსუ̂ჱნებიათ.

Line of ed.: 16       
მუნ კჳპროს არს სადგური წმინდისა ქალწულ-მოწა\მისა
Line of ed.: 17    
ეკატერინასი; მუნ არს სამარხო და სამწყსო წმინ\დისა
Line of ed.: 18    
მამისა ჩუ̂ჱნისა სპირიდონ ტრიმითუნტელისა, და
Line of ed.: 19    
დავჰყავით ჟამნი რავდენნიმე და აღმღებელნი ლოცუ̂ათა
Line of ed.: 20    
არხიეპისკოპოსისათა წარვიგზავნენით ზღჳთ ალაიად;
Line of ed.: 21    
მიერითგან პისიდოსს; მივედით და ვიხილეთ მიტროპო\ლიტი
Line of ed.: 22    
პისიდიისა და მოვიკითხევდით რა ამბავთა მუნე\ბურთა,
Line of ed.: 23    
გუ̂ჱტყოდენ, ვითარმედ არს აქა ტბა და მას
Line of ed.: 24    
შინა ეკკლესია, რამეთუ მუნ არს სამარხო წმინდისა მო\წამისა
Line of ed.: 25    
ქრისტეფორესი, მუნ წამებულისა, და მუნვე
Page of ed.: 179  Line of ed.: 1    
ახლოს არს ხარისხი წმინდისა გრიგორი ნოსელისა, რა\მეთუ
Line of ed.: 2    
წმინდა ნიკოლოოზ და გრიგორი ნოსელი პისი\დიის
Line of ed.: 3    
მიტროპოლიტისა სამწყსოს ეპისკოპოსნი ყოფილან.

Line of ed.: 4       
პისიდიით ქრისტიანეთაგან წარვიგზავნეთ ზღჳთ
Line of ed.: 5    
მირონ ქალაქად, ლუსკუმასა წმინდისა მამისა ჩუ̂ჱნისა,
Line of ed.: 6    
ნიკოლოოზისსა. და მუნითგან მივედით კასტელორიზოს,
Line of ed.: 7    
ჭალაკსა, სადა მჯდომარე იყო პირუ̂ჱლ სჳმონ მეფე
Line of ed.: 8    
ბერძენთა, და უკანასკნელ მეფობისაგან რა იჯმნა,
Line of ed.: 9    
და იქმნა მიტროპოლიტ სოფრონიოზ, რომელსა მო\იხსენებს
Line of ed.: 10    
ხრონოღრაფი და მიერითგან წარვედით ჭალაკ\სა
Line of ed.: 11    
როდოსს, ადგილსა წმინდისა მამისა ჩუ̂ჱნისა ისი\დორე
Line of ed.: 12    
პელიუსიოტელისასა, და მუნებურმან მიტროპო\ლიტმან
Line of ed.: 13    
წარმგზავნა ჭალაკსა ასტოპალიეს, ციხესა მას
Line of ed.: 14    
ძუ̂ჱლთა მეფეთასა. რამეთუ დაგჳზამთრდა, ამისთჳს შო\რად
Line of ed.: 15    
ვერ უძლეთ წარსუ̂ლად; ახლო ჭალაკითი ჭალაკად
Line of ed.: 16    
ვიდოდით და მიერითგან წარვედით სათნო ირინის ჭა\ლაკსა,
Line of ed.: 17    
და კეთილად შეგჳტკბო მუნებურმან
Line of ed.: 18    
მღუ̂დელთ-მთავარმან. ხოლო ვიხილე მუნ საკჳრვო რაჲ\მე,
Line of ed.: 19    
რამეთუ ზღუ̂ათა შინა აღმოსრულ-არს კუ̂ამლი დიდ\ძალი
Line of ed.: 20    
და აღმოსდევნებია მთა შავი და არს ასოსული იგი
Line of ed.: 21    
მთა. თჳთ ვიხილეთ, და მიერითგან ზღჳთ წარვედით
Line of ed.: 22    
ჭალაკსა აქსიას და მუნით ბაროსს, და ვიხილეთ დიდი
Page of ed.: 180  Line of ed.: 1    
იგი ეკკლესია, რომელიცა დედამან კონსტანტინე მეფი\სამან
Line of ed.: 2    
ელენე, რაჟამს ჯუ̂არი ჰპოვა იერუსალიმს და მო\იქცა
Line of ed.: 3    
რა მუნ, აღაშენა ეკლესია იგი. რამეთუ მუნ ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 4    
მას შინა იყო დაყუდებული ღირსი დედა
Line of ed.: 5    
თეოქ/ტისტე.

Line of ed.: 6       
მიერითგან ნავით წარვედით ჭალაკსა სერფოს, მო\ნასტერსა
Line of ed.: 7    
წმინდისა მთავარ-ანგელოზისასა. ახლოს ამი\სა
Line of ed.: 8    
იყუ̂ნეს მუნ მონასტერნი დედათანი, კეთილად მგალო\ბელთა
Line of ed.: 9    
და მედღესასწაულეთა. მიერითგან მივედით სა\ხელოვანსა
Line of ed.: 10    
მას დედა ქალაქსა ათინას და გარდავხედით
Line of ed.: 11    
ნავით ზღჳს პირსა, მონასტერსა წმინდისა სპირიდო\ნისსა,
Line of ed.: 12    
რამეთუ შორევდა ათინას სამისა ჟამისა სავალ. და
Line of ed.: 13    
მოგჳვიდა მთავართაგან ათინელთა ცხენნი რახტითა აღ\კაზმულნი,
Line of ed.: 14    
და სხუ̂ანი კრებულთა ჩუ̂ჱნთათჳს, და მივედით
Line of ed.: 15    
ათინად და შორად მოგუ̂ჱგებნენ სამღუ̂დელონი მათნი,
Line of ed.: 16    
და წესისაებრ გჳთავაზეს და შეგჳძღუ̂ნენ სადგურად პე\რიპატოსა
Line of ed.: 17    
ათინელთასა და დაგუ̂ასადგურეს მუნ.

Line of ed.: 18       
ამისა შემდგომად მოვიდნენ ხილუ̂ად ჩუ̂ჱნდა მთავარ\ნი
Line of ed.: 19    
და ფილოსოფოსნი ათინელთანი, და ამოდ მოგჳ\კითხნეს
Line of ed.: 20    
და ვითარება მგზავრობისა ჩუ̂ჱნისა იკითხეს. და
Line of ed.: 21    
აღმოიკითხეს ბრძანება თურქთა ხელმწიფისა და წიგნი
Line of ed.: 22    
საყოველთაო პატრიარხისა კონსტანტინეპოლისა, რა\ოდენ
Line of ed.: 23    
ვრცელად ეწერნეს მოგებისათჳს ჩუ̂ჱნისა და თა\ვაზისა
Line of ed.: 24    
და ზედას-ზედა გუ̂ჱუბნარებოდენ და გუ̂კითხჳ\დენ
Line of ed.: 25    
ქუ̂ჱყანისა ჩუ̂ჱნისათჳს, და ვკითხჳდით სამეცნიე\როთა
Line of ed.: 26    
და სასიბრძნოთა მათგან, და ფრიად ვიდრემე
Line of ed.: 27    
კეთილად შეგჳტკბეს და გჳჩუ̂ჱნეს შკოლა პლატო\ნისა
Page of ed.: 181  Line of ed.: 1    
და სხუ̂ათა ფილოსოფოსთა, და ათორმეტნი
Line of ed.: 2    
ღმერთნი ქჳთ გამოქანდაკებულნი ათინელთანი. და ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 3    
ეკკლესიანი და პალატნი ქჳთა მარმარითა დაჩარ\დახებულნი
Line of ed.: 4    
და ქჳთა დაფიცრულნი, განსაკჳრუ̂ჱბელნი, და
Line of ed.: 5    
სუ̂ჱტნი მარმარისანი აღმართებულნი მაღალნი ფრიად,
Page of ed.: 182  Line of ed.: 1    
მეფისა ქსერქსისანი. რამეთუ ესე ქსერქსი მეფე
Line of ed.: 2    
ელლინთა იყო, რომელმანცა შავის ზღჳს პირი
Line of ed.: 3    
განჰკუ̂ჱთა და გარდაუტევა თეთრსა ზღუ̂ასა,
Line of ed.: 4    
რამეთუ უწინ შავი ზღუ̂ა ქუთათისამდე მოაწევ\და,
Line of ed.: 5    
და ვიხილეთ მუნვე არეოპაგე მახლო\ბელ,
Page of ed.: 183  Line of ed.: 1    
ხარისხი იეროთეოს და დიონისიოს არეო\პაგელთა,
Line of ed.: 2    
და კუ̂ალად აკადემია სასწავლო მათი და გან\ვიცდიდით
Line of ed.: 3    
ადგილთა სიუცხოვესა, მჰსგავსად ედემისა\სა,
Line of ed.: 4    
ცალ-კერძო ზღჳთა მოზღუდჳლ და ცალ-კერძო ჭა\ლანი
Line of ed.: 5    
ზეთის-ხილთა და ვენახოვანთა და ბაღთა-ბაღჩათა\თაგან
Line of ed.: 6    
მომაღნარებულნილ და შიგან მომდინარენი წყალ\ნი;
Line of ed.: 7    
და მთითა და ჰავითა ფრიად განშუ̂ჱნებულნი, და
Line of ed.: 8    
ნამდჳლ ბერძენთაგან და ფილოსოფოსთა გამორჩეული
Line of ed.: 9    
ქუ̂ჱყანა. და იყო ახლოს ათინასა თევაიდა, სოფელი პინ\დაროს
Line of ed.: 10    
ბრძნისა და კუ̂ალად ზღჳთ-კერძო ტანტა\ლა
Line of ed.: 11    
სოფელი ოვრუტიოს ბრძნისა და მოვიხედჳდით რა,
Page of ed.: 184  Line of ed.: 1    
აღივსო ცნობა ჩუ̂ჱნი და გონება სახილავთა-მიერ დი\დებულთა
Line of ed.: 2    
ათინელთასა.

Line of ed.: 3       
და წარვედით მათგან პატიოსნად ხილუ̂ად მონასტრი\სა
Line of ed.: 4    
მის დიდებულისა ფერის-ცუ̂ალებისასა ქუ̂ჱყანასა არ\ნაუტთასა.
Line of ed.: 5    
და მივედით რა, მოგუ̂ჱგებნენ მამანი არნა\უტნი
Line of ed.: 6    
და შეგჳძღუ̂ნენ მონასტრად წესისაებრ და ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 7    
ეკკლესია დიდი და მშუ̂ჱნიერი და დავადგერით მუნ
Line of ed.: 8    
ჟამ-რაოდენმე. მუნ იყო ახლოდ კორინთე, რომელსა
Line of ed.: 9    
მოციქული პავლე მიუწერს ეპისტოლეთა კორინთელთა.
Line of ed.: 10    
რამეთუ გუ̂ჱწადა წმინდისა სპირიდონისა ნაწილის ხი\ლუ̂ად
Line of ed.: 11    
კროფოსად, არამედ მოგუ̂ჱსმა ამბავი, ვითარმედ
Line of ed.: 12    
თურქთა და არნაუტთა ბრძოლა არს გზათა ზედა, და
Line of ed.: 13    
უკუ-მოვიქეცით, და მოვიწიენით ჭალაკსა ანდროს, მო\ნასტერსა
Line of ed.: 14    
წყაროსა ღუ̂თის-მშობელისასა. და მიერითგან
Line of ed.: 15    
ნავითა ვვლენით გზანი მრავალნი ზღჳთ და მივიწიენით
Line of ed.: 16    
მთად-წმინდად მონასტერსა ვათოპეტს, რამეთუ მუნ ექ\სორია
Line of ed.: 17    
ქმნილ-იყო პატრიარხი კირილე, და ფრიად
Line of ed.: 18    
ჰსთნდა მისუ̂ლა ჩუ̂ჱნი და დაგუ̂ასადგურა თჳს-თანა და
Line of ed.: 19    
შეგჳთჳსა.

Line of ed.: 20       
ამისა შემდგომად აღვიღეთ შენდობაჲ და წარმოვედით
Line of ed.: 21    
და მოვიწიენით მონასტრად ჩუ̂ჱნ ქართუ̂ჱლთასა, და ვი\ყოფოდი
Line of ed.: 22    
მრავალ-ჟამ მათ-თან სამარადისოსა ლოცუ̂ასა
Line of ed.: 23    
და ღამის-თევისა მომსმენი. ამისა შემდგომად ვაწჳე
Line of ed.: 24    
ძმანი და მოუმზადე სერი ბრწყინუ̂ალე, და შევიმოსეთ
Line of ed.: 25    
და პორტიატისა ღუ̂თის-მშობლისა წინაშე პარაკლისი ვი\ხადეთ
Line of ed.: 26    
მრავალ-ჟამიერობისათჳს მეფეთა ჩუ̂ჱნთასა. ამი\სა
Line of ed.: 27    
შემდგომად ვინებე ხილუ̂ჱად პატრიარხისა იერუსალი\მისა
Line of ed.: 28    
საქმისა რაჲსათჳსმე, და აღვიღეთ ლოცუ̂ა მამათ\გან
Line of ed.: 29    
და წარმოვემართენით კონსტანტინეპოლედ, გა\მოვვლეთ
Page of ed.: 185  Line of ed.: 1    
ჭალაკი თასო, სადა ექსორიობით მოკუ̂დნენ
Line of ed.: 2    
ნესტორ მწუ̂ალებელი და საბელიოს ბიელი. და მუნით
Line of ed.: 3    
გამოვვლეთ ქალაქი მაკედონია ტახტი ალექსანდრე მა\კედონელისა,
Line of ed.: 4    
და ვიდრე აქამომდე იხილუ̂ჱბის ახური ქჳ\სა
Line of ed.: 5    
რქიანისა მის ცხენისა დუჩიპალისი ალექსანდრეს
Line of ed.: 6    
ცხენისა. და მიერ გამოვვლეთ ზღუ̂ა იწრო ტროადას და
Line of ed.: 7    
მიერ ზღუ̂ა პროპონტოჲსა, და მივედით კუ̂ალად კონ\სტანტინეპოლედ
Line of ed.: 8    
ქუ̂ჱლის-მომნიჭებელისა ჩუ̂ჱნისა გი\ორგი
Line of ed.: 9    
სპათარისადმი.

Line of ed.: 10       
ხოლო ყოფასა ჩუ̂ჱნსა მუნ, მივედით ცხოვრებისა
Line of ed.: 11    
წყაროსა ყოვლად-წმინდისასა, რომელსა ვდღესასწაულობთ
Line of ed.: 12    
თომას კჳრიაკის პარასკევსა. და კუ̂ალად მივედით ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 13    
მას ყოვლად-წმინდისასა, რომელსა ვდღესასწაუ\ლობთ,
Line of ed.: 14    
სადა ყრმა ამაღლდა ლიტანიობასა ერისასა,
Line of ed.: 15    
და ჰშთამოვიდა რა, პირით გალობა მოაქუ̂ნდა: წმინდაო
Line of ed.: 16    
ღმერთო, წმინდაო ძლიერო, წმინდაო უკუ̂დაო, შეგჳ\წყალენ
Line of ed.: 17    
ჩუ̂ჱნ.

Line of ed.: 18       
და მუნით მივედით ეკლესიასა მას, სადა აბრაამ ურია\სა
Line of ed.: 19    
თეოდორე ქრისტიანემან ხატი მაცხოვრისა თავს\მდებად
Line of ed.: 20    
მისცა; და ურია სიცრუით უარ-ჰყოფდა რა თეთ\რისა
Line of ed.: 21    
მიღებასა, ხატი მყოვარ-ჟამ უჭუ̂რეტდა ურიასა
Line of ed.: 22    
მას. ხატი იგი მუნვე არს.

Line of ed.: 23       
ამად ჟამად აღგუ̂მზადა პატრიარხმან იერუსალიმისა\მან
Line of ed.: 24    
წარმოსუ̂ლად საქართუ̂ჱლოდ, და გჳბოძეს წიგნი,
Line of ed.: 25    
და მზა-ვიქმნენით წარმოსუ̂ლად. ხოლო ყოფასა ჩუ̂ჱნსა
Page of ed.: 186  Line of ed.: 1    
მუნ მივედით სალაროდ პატრიარხისა, და ვიხილეთ
Line of ed.: 2    
ძუ̂ჱლი სამოსი ეპისკოპოსთა: თავსახურავად შლაპა იის
Line of ed.: 3    
ფერი და ჯუბა, და ვიწრო პაჭიჭი, და მაშია წინა აბ\ზინდით
Line of ed.: 4    
შესაკრავი, და რაცა, ყოველივე იის ფერი. რა\მეთუ
Line of ed.: 5    
იტყოდენ მოხუცებულნი მათნი, ვითარმედ ასი
Line of ed.: 6    
ოდენ წელი არსო გარდასრულ, ამისა უწინ ეპისკოპოსთა
Line of ed.: 7    
ესე ემოსათო; ახლა მონაზონთ კუნკული დააწესესო.
Line of ed.: 8    
მომეხსენა, ქართლს მცხეთას სუ̂ჱტის-ცხოველზედ და\ხატული
Line of ed.: 9    
კათოლიკოსი სამზეურით, და აფხაზეთის კა\თოლიკოსი
Line of ed.: 10    
მურასა სამზეურით, ჭეშმარიტი
Line of ed.: 11    
ყოფი/ლა.

Line of ed.: 12       
წარმოვედით კონსტანტინეპოლედ, გამომსალმებელი
Line of ed.: 13    
პატრიარხთა, მთავართა და ერთა, და მოვიწიენით ზღჳთ
Line of ed.: 14    
სოფელსა შილას, სადა ასუ̂ჱნია მთლივ ღირსად ხსენე\ბული
Line of ed.: 15    
ევთიმი სარდეოსი, რომლისა ხსენება არს დე\კემბრის
Line of ed.: 16    
27. და მიერ ვვლეთ და მოვიწიენით სო\ფელს
Line of ed.: 17    
ევხაიტს, სადა ეწამა წმინდა მოწამე თეოდორე
Line of ed.: 18    
სტრატილატი. და მიერ ვვლეთ და მივიწიენით ქალაქსა
Line of ed.: 19    
სინოფას, საწამებელსა წმინდისა მღუ̂დელ-მოწა\მისა
Line of ed.: 20    
ფოკასსა, რომლისა ხსენებასა ვჰყოფთ სეკდემბრის
Line of ed.: 21    
22. და იქიდგან ზღჳთ ვვლეთ და მოვედით სამსონას,
Line of ed.: 22    
სადა ეწამნეს წმინდა ფლოროს და ლავრა, და გან\ვვლეთ
Page of ed.: 187  Line of ed.: 1    
ამასია და მივედით კუ̂ალად კომანად, და მიერ
Line of ed.: 2    
წარვემართენით და მივიწიენით ადგილსა მას, სადა ეწამ\ნეს
Line of ed.: 3    
წმინდანი ავქსენტი, ევსტრატი, ორესტი და მარ\დარი.
Line of ed.: 4    
და მიერ მივიწიენით მელიტონს სომხითისასა,
Line of ed.: 5    
სადა ეწამნეს წმინდანი ორმეოცდა ხუთნი მოწამენი;
Line of ed.: 6    
და მიერიდგან მივედით ხალდეს, აწ უხმობენ
Line of ed.: 7    
გუმიშხანას, სადა ეწამნენ წმინდანი ევგენი, კანდ\დიდოს
Line of ed.: 8    
და ვალერიანე.


Line of ed.: 9             
დასასრული



This text is part of the TITUS edition of Timote Gabashvili, Moxilva.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.