TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 29
Chapter: 26
Page of ed.: 177
Line of ed.: 1
წარსუ̂ლა
კჳპრეს
და
ათინად
,
და
უკუმოქცევა
Line of ed.: 2
საქართუ̂ჱლოდ
.
Line of ed.: 3
აქა
გუ̂ჱპოვა
ნავი
მარჯუ̂ჱ
,
ჰშთავსხედით
და
ჰავითა
Line of ed.: 4
კეთილითა
მივიწიენით
კჳპრესა
,
ადგილსა
სახელად
კიტე\ოსს
,
Line of ed.: 5
მეორესა
საფლავსა
ლაზარესსა
.
რამეთუ
აღადგინა
Line of ed.: 6
რა
უფალმან
ბეთანიით
,
ხოლო
შემდგომად
ამაღლებისა
ურიანი
Line of ed.: 7
შურად
აღუდგნენ
ლაზარეს
,
რამეთუ
მკუ̂დრეთით
აღდგო\მილ-იყო
Line of ed.: 8
ქრისტესაგან
და
ჰსდევნიდეს
სიკუ̂დიდ
.
ამის\თჳს
Line of ed.: 9
აკურთხეს
მოციქულთა
ეპისკოპოსად
კჳპრიისა
და
Line of ed.: 10
მოვიდა
კჳპრედ
და
საეპისკოპოსო
ხარისხი
თჳთ
აღა\შენა
.
Line of ed.: 11
და
იყო
ეპისკოპოსი
მუნ
,
და
არს
საფლავი
მისი
Line of ed.: 12
მუნვე
.
და
მიერ
წარვედით
ქალაქად
ლევკოსად
ხილუ̂ად
Line of ed.: 13
კჳპრიისა
კათოლიკოზისა
,
და
მივედით
სადაცა
მჯდომა\რე
Line of ed.: 14
იყო
კათოლიკოზი
,
არხიეპისკოპოსი
კჳპრიისა
,
უფალი
Line of ed.: 15
ფილოთეოს
,
კაცი
ფრიად
პატიოსანი
და
განთქმული
თჳ\თო-სახითა
Line of ed.: 16
სიკეთითა
,
და
განგჳსუ̂ჱნა
და
უცხოთ-მოყუ̂ა\რებისა
Line of ed.: 17
სალბუნი
გუ̂აგემა
,
და
ვჰკითხჳდით
განთავისუფლე\ბისათვის
Line of ed.: 18
ხარისხისა
მისისა
.
ხოლო
იგი
გუ̂ჱტყოდა
ვი\თარმედ
,
Line of ed.: 19
ჟამთა
პირუ̂ჱლთა
პატრიარხი
ანტიოქიისა
იცი\ლებოდა
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
კჳპრე
სამწყსო-არსო
ჩემი
.
ხოლო
მის
Line of ed.: 21
ჟამისა
არქიეპისკოპოსი
კჳპრიისა
უარ-ჰყოფდა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 22
არა
არს
კჳპრე
სამწყსო
შენი
,
ცილობა
შემოვიდა
;
Line of ed.: 23
ამისთჳს
მეფემან
ბრძანა
ორთავე
აღსუ̂ლა
კონსტანტი\ნეპოლედ
,
Line of ed.: 24
რათა
მუნ
იქმნას
ბჭობა
მათი
.
ამისთჳს
არ\ქიესპისკოპოსი
Line of ed.: 25
კჳპრიისა
იყო
ფრიადსა
ურუ̂ასა
შინა
,
და
Line of ed.: 26
იხილა
ანგელოზი
ჩუ̂ჱნებით
,
რომელი
ეტყოდა
:
რასა\თჳს
Line of ed.: 27
მწუხარებ
,
აღჰსდეგ
,
წარვედ
ადგილსა
რომელსამე
Page of ed.: 178
Line of ed.: 1
და
აღმოსთხარე
,
რამეთუ
მუნ
არს
საფლავი
მოციქული\სა
Line of ed.: 2
ბარნაბასი
,
და
ხელთა
უტჳრთავს
სახარება
მარკოზ
Line of ed.: 3
მახარებელისა
,
დისწულისა
თჳსისა
;
აღმოიღე
იგი
და
Line of ed.: 4
მიართჳ
მეფესა
.
და
ვითარცა
ჰყო
ესრეთ
,
ამას
ზედა
Line of ed.: 5
ფრიად
განიხარა
მეფემან
და
განათავისუფლა
კათოლიკო\სი
Line of ed.: 6
მთავარ-ეპისკოპოსი
კჳპრიისა
და
უბოძა
კუ̂ჱრთხისა\წილ
Line of ed.: 7
სამწყემსოჲსა
სკჳპტრა
,
რათა
ეტჳრთოს
,
და
მდი\ნარე
Line of ed.: 8
მეწამული
,
და
რათა
მეწამულითა
ჰსწერდეს
.
(ესე
Line of ed.: 9
დღეისამომდე)
.
მუნვე
არს
ლუსკუმა
დიდისა
ეპიფა\ნე
Line of ed.: 10
კჳპრელისა
,
და
არს
კუ̂ალად
საფლავი
წმინდისა
ტი\ხონ
Line of ed.: 11
ამათუნატელისა
,
რამეთუ
მუნ
ეპისკოპოს-ქმნილ-არს
,
Line of ed.: 12
და
მუნვე
არს
სამარხო
წმინდისა
მამისა
იოანე
მოწყა\ლისა
,
Line of ed.: 13
რამეთუ
მუნებურიცა
ყოფილ-არს
,
და
მიმავალსა
Line of ed.: 14
კონსტანტინეპოლედ
აღსასრული
მუნ
შემთხუ̂ჱვია
,
და
Line of ed.: 15
ერთად
ტიხონისა
თანა
დაუსუ̂ჱნებიათ
.
Line of ed.: 16
მუნ
კჳპროს
არს
სადგური
წმინდისა
ქალწულ-მოწა\მისა
Line of ed.: 17
ეკატერინასი
;
მუნ
არს
სამარხო
და
სამწყსო
წმინ\დისა
Line of ed.: 18
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
სპირიდონ
ტრიმითუნტელისა
,
და
Line of ed.: 19
დავჰყავით
ჟამნი
რავდენნიმე
და
აღმღებელნი
ლოცუ̂ათა
Line of ed.: 20
არხიეპისკოპოსისათა
წარვიგზავნენით
ზღჳთ
ალაიად
;
Line of ed.: 21
მიერითგან
პისიდოსს
;
მივედით
და
ვიხილეთ
მიტროპო\ლიტი
Line of ed.: 22
პისიდიისა
და
მოვიკითხევდით
რა
ამბავთა
მუნე\ბურთა
,
Line of ed.: 23
გუ̂ჱტყოდენ
,
ვითარმედ
არს
აქა
ტბა
და
მას
Line of ed.: 24
შინა
ეკკლესია
,
რამეთუ
მუნ
არს
სამარხო
წმინდისა
მო\წამისა
Line of ed.: 25
ქრისტეფორესი
,
მუნ
წამებულისა
,
და
მუნვე
Page of ed.: 179
Line of ed.: 1
ახლოს
არს
ხარისხი
წმინდისა
გრიგორი
ნოსელისა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 2
წმინდა
ნიკოლოოზ
და
გრიგორი
ნოსელი
პისი\დიის
Line of ed.: 3
მიტროპოლიტისა
სამწყსოს
ეპისკოპოსნი
ყოფილან
.
Line of ed.: 4
პისიდიით
ქრისტიანეთაგან
წარვიგზავნეთ
ზღჳთ
Line of ed.: 5
მირონ
ქალაქად
,
ლუსკუმასა
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
,
Line of ed.: 6
ნიკოლოოზისსა
.
და
მუნითგან
მივედით
კასტელორიზოს
,
Line of ed.: 7
ჭალაკსა
,
სადა
მჯდომარე
იყო
პირუ̂ჱლ
სჳმონ
მეფე
Line of ed.: 8
ბერძენთა
,
და
უკანასკნელ
მეფობისაგან
რა
იჯმნა
,
Line of ed.: 9
და
იქმნა
მიტროპოლიტ
სოფრონიოზ
,
რომელსა
მო\იხსენებს
Line of ed.: 10
ხრონოღრაფი
და
მიერითგან
წარვედით
ჭალაკ\სა
Line of ed.: 11
როდოსს
,
ადგილსა
წმინდისა
მამისა
ჩუ̂ჱნისა
ისი\დორე
Line of ed.: 12
პელიუსიოტელისასა
,
და
მუნებურმან
მიტროპო\ლიტმან
Line of ed.: 13
წარმგზავნა
ჭალაკსა
ასტოპალიეს
,
ციხესა
მას
Line of ed.: 14
ძუ̂ჱლთა
მეფეთასა
.
რამეთუ
დაგჳზამთრდა
,
ამისთჳს
შო\რად
Line of ed.: 15
ვერ
უძლეთ
წარსუ̂ლად
;
ახლო
ჭალაკითი
ჭალაკად
Line of ed.: 16
ვიდოდით
და
მიერითგან
წარვედით
სათნო
ირინის
ჭა\ლაკსა
,
Line of ed.: 17
და
კეთილად
შეგჳტკბო
მუნებურმან
Line of ed.: 18
მღუ̂დელთ-მთავარმან
.
ხოლო
ვიხილე
მუნ
საკჳრვო
რაჲ\მე
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
ზღუ̂ათა
შინა
აღმოსრულ-არს
კუ̂ამლი
დიდ\ძალი
Line of ed.: 20
და
აღმოსდევნებია
მთა
შავი
და
არს
ასოსული
იგი
Line of ed.: 21
მთა
.
თჳთ
ვიხილეთ
,
და
მიერითგან
ზღჳთ
წარვედით
Line of ed.: 22
ჭალაკსა
აქსიას
და
მუნით
ბაროსს
,
და
ვიხილეთ
დიდი
Page of ed.: 180
Line of ed.: 1
იგი
ეკკლესია
,
რომელიცა
დედამან
კონსტანტინე
მეფი\სამან
Line of ed.: 2
ელენე
,
რაჟამს
ჯუ̂არი
ჰპოვა
იერუსალიმს
და
მო\იქცა
Line of ed.: 3
რა
მუნ
,
აღაშენა
ეკლესია
იგი
.
რამეთუ
მუნ
ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 4
მას
შინა
იყო
დაყუდებული
ღირსი
დედა
Line of ed.: 5
თეოქ/ტისტე
.
Line of ed.: 6
მიერითგან
ნავით
წარვედით
ჭალაკსა
სერფოს
,
მო\ნასტერსა
Line of ed.: 7
წმინდისა
მთავარ-ანგელოზისასა
.
ახლოს
ამი\სა
Line of ed.: 8
იყუ̂ნეს
მუნ
მონასტერნი
დედათანი
,
კეთილად
მგალო\ბელთა
Line of ed.: 9
და
მედღესასწაულეთა
.
მიერითგან
მივედით
სა\ხელოვანსა
Line of ed.: 10
მას
დედა
ქალაქსა
ათინას
და
გარდავხედით
Line of ed.: 11
ნავით
ზღჳს
პირსა
,
მონასტერსა
წმინდისა
სპირიდო\ნისსა
,
Line of ed.: 12
რამეთუ
შორევდა
ათინას
სამისა
ჟამისა
სავალ
.
და
Line of ed.: 13
მოგჳვიდა
მთავართაგან
ათინელთა
ცხენნი
რახტითა
აღ\კაზმულნი
,
Line of ed.: 14
და
სხუ̂ანი
კრებულთა
ჩუ̂ჱნთათჳს
,
და
მივედით
Line of ed.: 15
ათინად
და
შორად
მოგუ̂ჱგებნენ
სამღუ̂დელონი
მათნი
,
Line of ed.: 16
და
წესისაებრ
გჳთავაზეს
და
შეგჳძღუ̂ნენ
სადგურად
პე\რიპატოსა
Line of ed.: 17
ათინელთასა
და
დაგუ̂ასადგურეს
მუნ
.
Line of ed.: 18
ამისა
შემდგომად
მოვიდნენ
ხილუ̂ად
ჩუ̂ჱნდა
მთავარ\ნი
Line of ed.: 19
და
ფილოსოფოსნი
ათინელთანი
,
და
ამოდ
მოგჳ\კითხნეს
Line of ed.: 20
და
ვითარება
მგზავრობისა
ჩუ̂ჱნისა
იკითხეს
.
და
Line of ed.: 21
აღმოიკითხეს
ბრძანება
თურქთა
ხელმწიფისა
და
წიგნი
Line of ed.: 22
საყოველთაო
პატრიარხისა
კონსტანტინეპოლისა
,
რა\ოდენ
Line of ed.: 23
ვრცელად
ეწერნეს
მოგებისათჳს
ჩუ̂ჱნისა
და
თა\ვაზისა
Line of ed.: 24
და
ზედას-ზედა
გუ̂ჱუბნარებოდენ
და
გუ̂კითხჳ\დენ
Line of ed.: 25
ქუ̂ჱყანისა
ჩუ̂ჱნისათჳს
,
და
ვკითხჳდით
სამეცნიე\როთა
Line of ed.: 26
და
სასიბრძნოთა
მათგან
,
და
ფრიად
ვიდრემე
Line of ed.: 27
კეთილად
შეგჳტკბეს
და
გჳჩუ̂ჱნეს
შკოლა
პლატო\ნისა
Page of ed.: 181
Line of ed.: 1
და
სხუ̂ათა
ფილოსოფოსთა
,
და
ათორმეტნი
Line of ed.: 2
ღმერთნი
ქჳთ
გამოქანდაკებულნი
ათინელთანი
.
და
ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 3
ეკკლესიანი
და
პალატნი
ქჳთა
მარმარითა
დაჩარ\დახებულნი
Line of ed.: 4
და
ქჳთა
დაფიცრულნი
,
განსაკჳრუ̂ჱბელნი
,
და
Line of ed.: 5
სუ̂ჱტნი
მარმარისანი
აღმართებულნი
მაღალნი
ფრიად
,
Page of ed.: 182
Line of ed.: 1
მეფისა
ქსერქსისანი
.
რამეთუ
ესე
ქსერქსი
მეფე
Line of ed.: 2
ელლინთა
იყო
,
რომელმანცა
შავის
ზღჳს
პირი
Line of ed.: 3
განჰკუ̂ჱთა
და
გარდაუტევა
თეთრსა
ზღუ̂ასა
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
უწინ
შავი
ზღუ̂ა
ქუთათისამდე
მოაწევ\და
,
Line of ed.: 5
და
ვიხილეთ
მუნვე
არეოპაგე
მახლო\ბელ
,
Page of ed.: 183
Line of ed.: 1
ხარისხი
იეროთეოს
და
დიონისიოს
არეო\პაგელთა
,
Line of ed.: 2
და
კუ̂ალად
აკადემია
სასწავლო
მათი
და
გან\ვიცდიდით
Line of ed.: 3
ადგილთა
სიუცხოვესა
,
მჰსგავსად
ედემისა\სა
,
Line of ed.: 4
ცალ-კერძო
ზღჳთა
მოზღუდჳლ
და
ცალ-კერძო
ჭა\ლანი
Line of ed.: 5
ზეთის-ხილთა
და
ვენახოვანთა
და
ბაღთა-ბაღჩათა\თაგან
Line of ed.: 6
მომაღნარებულნილ
და
შიგან
მომდინარენი
წყალ\ნი
;
Line of ed.: 7
და
მთითა
და
ჰავითა
ფრიად
განშუ̂ჱნებულნი
,
და
Line of ed.: 8
ნამდჳლ
ბერძენთაგან
და
ფილოსოფოსთა
გამორჩეული
Line of ed.: 9
ქუ̂ჱყანა
.
და
იყო
ახლოს
ათინასა
თევაიდა
,
სოფელი
პინ\დაროს
Line of ed.: 10
ბრძნისა
და
კუ̂ალად
ზღჳთ-კერძო
ტანტა\ლა
Line of ed.: 11
სოფელი
ოვრუტიოს
ბრძნისა
და
მოვიხედჳდით
რა
,
Page of ed.: 184
Line of ed.: 1
აღივსო
ცნობა
ჩუ̂ჱნი
და
გონება
სახილავთა-მიერ
დი\დებულთა
Line of ed.: 2
ათინელთასა
.
Line of ed.: 3
და
წარვედით
მათგან
პატიოსნად
ხილუ̂ად
მონასტრი\სა
Line of ed.: 4
მის
დიდებულისა
ფერის-ცუ̂ალებისასა
ქუ̂ჱყანასა
არ\ნაუტთასა
.
Line of ed.: 5
და
მივედით
რა
,
მოგუ̂ჱგებნენ
მამანი
არნა\უტნი
Line of ed.: 6
და
შეგჳძღუ̂ნენ
მონასტრად
წესისაებრ
და
ვიხი\ლეთ
Line of ed.: 7
ეკკლესია
დიდი
და
მშუ̂ჱნიერი
და
დავადგერით
მუნ
Line of ed.: 8
ჟამ-რაოდენმე
.
მუნ
იყო
ახლოდ
კორინთე
,
რომელსა
Line of ed.: 9
მოციქული
პავლე
მიუწერს
ეპისტოლეთა
კორინთელთა
.
Line of ed.: 10
რამეთუ
გუ̂ჱწადა
წმინდისა
სპირიდონისა
ნაწილის
ხი\ლუ̂ად
Line of ed.: 11
კროფოსად
,
არამედ
მოგუ̂ჱსმა
ამბავი
,
ვითარმედ
Line of ed.: 12
თურქთა
და
არნაუტთა
ბრძოლა
არს
გზათა
ზედა
,
და
Line of ed.: 13
უკუ-მოვიქეცით
,
და
მოვიწიენით
ჭალაკსა
ანდროს
,
მო\ნასტერსა
Line of ed.: 14
წყაროსა
ღუ̂თის-მშობელისასა
.
და
მიერითგან
Line of ed.: 15
ნავითა
ვვლენით
გზანი
მრავალნი
ზღჳთ
და
მივიწიენით
Line of ed.: 16
მთად-წმინდად
მონასტერსა
ვათოპეტს
,
რამეთუ
მუნ
ექ\სორია
Line of ed.: 17
ქმნილ-იყო
პატრიარხი
კირილე
,
და
ფრიად
Line of ed.: 18
ჰსთნდა
მისუ̂ლა
ჩუ̂ჱნი
და
დაგუ̂ასადგურა
თჳს-თანა
და
Line of ed.: 19
შეგჳთჳსა
.
Line of ed.: 20
ამისა
შემდგომად
აღვიღეთ
შენდობაჲ
და
წარმოვედით
Line of ed.: 21
და
მოვიწიენით
მონასტრად
ჩუ̂ჱნ
ქართუ̂ჱლთასა
,
და
ვი\ყოფოდი
Line of ed.: 22
მრავალ-ჟამ
მათ-თან
სამარადისოსა
ლოცუ̂ასა
Line of ed.: 23
და
ღამის-თევისა
მომსმენი
.
ამისა
შემდგომად
ვაწჳე
Line of ed.: 24
ძმანი
და
მოუმზადე
სერი
ბრწყინუ̂ალე
,
და
შევიმოსეთ
Line of ed.: 25
და
პორტიატისა
ღუ̂თის-მშობლისა
წინაშე
პარაკლისი
ვი\ხადეთ
Line of ed.: 26
მრავალ-ჟამიერობისათჳს
მეფეთა
ჩუ̂ჱნთასა
.
ამი\სა
Line of ed.: 27
შემდგომად
ვინებე
ხილუ̂ჱად
პატრიარხისა
იერუსალი\მისა
Line of ed.: 28
საქმისა
რაჲსათჳსმე
,
და
აღვიღეთ
ლოცუ̂ა
მამათ\გან
Line of ed.: 29
და
წარმოვემართენით
კონსტანტინეპოლედ
,
გა\მოვვლეთ
Page of ed.: 185
Line of ed.: 1
ჭალაკი
თასო
,
სადა
ექსორიობით
მოკუ̂დნენ
Line of ed.: 2
ნესტორ
მწუ̂ალებელი
და
საბელიოს
ბიელი
.
და
მუნით
Line of ed.: 3
გამოვვლეთ
ქალაქი
მაკედონია
ტახტი
ალექსანდრე
მა\კედონელისა
,
Line of ed.: 4
და
ვიდრე
აქამომდე
იხილუ̂ჱბის
ახური
ქჳ\სა
Line of ed.: 5
რქიანისა
მის
ცხენისა
დუჩიპალისი
ალექსანდრეს
Line of ed.: 6
ცხენისა
.
და
მიერ
გამოვვლეთ
ზღუ̂ა
იწრო
ტროადას
და
Line of ed.: 7
მიერ
ზღუ̂ა
პროპონტოჲსა
,
და
მივედით
კუ̂ალად
კონ\სტანტინეპოლედ
Line of ed.: 8
ქუ̂ჱლის-მომნიჭებელისა
ჩუ̂ჱნისა
გი\ორგი
Line of ed.: 9
სპათარისადმი
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ყოფასა
ჩუ̂ჱნსა
მუნ
,
მივედით
ცხოვრებისა
Line of ed.: 11
წყაროსა
ყოვლად-წმინდისასა
,
რომელსა
ვდღესასწაულობთ
Line of ed.: 12
თომას
კჳრიაკის
პარასკევსა
.
და
კუ̂ალად
მივედით
ეკკლე\სიასა
Line of ed.: 13
მას
ყოვლად-წმინდისასა
,
რომელსა
ვდღესასწაუ\ლობთ
,
Line of ed.: 14
სადა
ყრმა
ამაღლდა
ლიტანიობასა
ერისასა
,
Line of ed.: 15
და
ჰშთამოვიდა
რა
,
პირით
გალობა
მოაქუ̂ნდა
:
წმინდაო
Line of ed.: 16
ღმერთო
,
წმინდაო
ძლიერო
,
წმინდაო
უკუ̂დაო
,
შეგჳ\წყალენ
Line of ed.: 17
ჩუ̂ჱნ
.
Line of ed.: 18
და
მუნით
მივედით
ეკლესიასა
მას
,
სადა
აბრაამ
ურია\სა
Line of ed.: 19
თეოდორე
ქრისტიანემან
ხატი
მაცხოვრისა
თავს\მდებად
Line of ed.: 20
მისცა
;
და
ურია
სიცრუით
უარ-ჰყოფდა
რა
თეთ\რისა
Line of ed.: 21
მიღებასა
,
ხატი
მყოვარ-ჟამ
უჭუ̂რეტდა
ურიასა
Line of ed.: 22
მას
.
ხატი
იგი
მუნვე
არს
.
Line of ed.: 23
ამად
ჟამად
აღგუ̂მზადა
პატრიარხმან
იერუსალიმისა\მან
Line of ed.: 24
წარმოსუ̂ლად
საქართუ̂ჱლოდ
,
და
გჳბოძეს
წიგნი
,
Line of ed.: 25
და
მზა-ვიქმნენით
წარმოსუ̂ლად
.
ხოლო
ყოფასა
ჩუ̂ჱნსა
Page of ed.: 186
Line of ed.: 1
მუნ
მივედით
სალაროდ
პატრიარხისა
,
და
ვიხილეთ
Line of ed.: 2
ძუ̂ჱლი
სამოსი
ეპისკოპოსთა
:
თავსახურავად
შლაპა
იის
Line of ed.: 3
ფერი
და
ჯუბა
,
და
ვიწრო
პაჭიჭი
,
და
მაშია
წინა
აბ\ზინდით
Line of ed.: 4
შესაკრავი
,
და
რაცა
,
ყოველივე
იის
ფერი
.
რა\მეთუ
Line of ed.: 5
იტყოდენ
მოხუცებულნი
მათნი
,
ვითარმედ
ასი
Line of ed.: 6
ოდენ
წელი
არსო
გარდასრულ
,
ამისა
უწინ
ეპისკოპოსთა
Line of ed.: 7
ესე
ემოსათო
;
ახლა
მონაზონთ
კუნკული
დააწესესო
.
Line of ed.: 8
მომეხსენა
,
ქართლს
მცხეთას
სუ̂ჱტის-ცხოველზედ
და\ხატული
Line of ed.: 9
კათოლიკოსი
სამზეურით
,
და
აფხაზეთის
კა\თოლიკოსი
Line of ed.: 10
მურასა
სამზეურით
,
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 11
ყოფი/ლა
.
Line of ed.: 12
წარმოვედით
კონსტანტინეპოლედ
,
გამომსალმებელი
Line of ed.: 13
პატრიარხთა
,
მთავართა
და
ერთა
,
და
მოვიწიენით
ზღჳთ
Line of ed.: 14
სოფელსა
შილას
,
სადა
ასუ̂ჱნია
მთლივ
ღირსად
ხსენე\ბული
Line of ed.: 15
ევთიმი
სარდეოსი
,
რომლისა
ხსენება
არს
დე\კემბრის
Line of ed.: 16
27.
და
მიერ
ვვლეთ
და
მოვიწიენით
სო\ფელს
Line of ed.: 17
ევხაიტს
,
სადა
ეწამა
წმინდა
მოწამე
თეოდორე
Line of ed.: 18
სტრატილატი
.
და
მიერ
ვვლეთ
და
მივიწიენით
ქალაქსა
Line of ed.: 19
სინოფას
,
საწამებელსა
წმინდისა
მღუ̂დელ-მოწა\მისა
Line of ed.: 20
ფოკასსა
,
რომლისა
ხსენებასა
ვჰყოფთ
სეკდემბრის
Line of ed.: 21
22.
და
იქიდგან
ზღჳთ
ვვლეთ
და
მოვედით
სამსონას
,
Line of ed.: 22
სადა
ეწამნეს
წმინდა
ფლოროს
და
ლავრა
,
და
გან\ვვლეთ
Page of ed.: 187
Line of ed.: 1
ამასია
და
მივედით
კუ̂ალად
კომანად
,
და
მიერ
Line of ed.: 2
წარვემართენით
და
მივიწიენით
ადგილსა
მას
,
სადა
ეწამ\ნეს
Line of ed.: 3
წმინდანი
ავქსენტი
,
ევსტრატი
,
ორესტი
და
მარ\დარი
.
Line of ed.: 4
და
მიერ
მივიწიენით
მელიტონს
სომხითისასა
,
Line of ed.: 5
სადა
ეწამნეს
წმინდანი
ორმეოცდა
ხუთნი
მოწამენი
;
Line of ed.: 6
და
მიერიდგან
მივედით
ხალდეს
,
აწ
უხმობენ
Line of ed.: 7
გუმიშხანას
,
სადა
ეწამნენ
წმინდანი
ევგენი
,
კანდ\დიდოს
Line of ed.: 8
და
ვალერიანე
.
Line of ed.: 9
დასასრული
This text is part of the
TITUS
edition of
Timote Gabashvili, Moxilva
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.