TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 28
Previous part

Chapter: 25 
Page of ed.: 156 
Line of ed.: 1  აქა, თუ ვის მიერ აღეშენნეს იერუსალ\იმს
Line of ed.: 2 
მონასტერნი, ისმინეთ.


Line of ed.: 3       გოლგოთა, სადა ჯუ̂არს-აცუ̂ჱს უფალი, ესე ადგილი
Line of ed.: 4    
ბაგრატ მეფეს, ალექსანდრეს ძმის-წულს, უშოვნია დი\დის
Line of ed.: 5    
საფასით არაბთაგან და მას უკან რა გაოხრდა, ლე\ონ
Line of ed.: 6    
ქართუ̂ჱლთა და კახთა მეფეს ქრისტეს საფ\ლავი
Line of ed.: 7    
და გოლგოთა და წმინდანი ადგილნი და მონას\ტერნი
Line of ed.: 8    
საფასით დაუხსნია, და მარმარილოთი აღუშენე\ბია.
Line of ed.: 9    
მას აქეთ წელნი არიან 222.

Line of ed.: 10       
იაკობ ალფესის მონასტერი გიორგი კურატ-პალატისა
Line of ed.: 11    
მეფისაგან აღშენებულა.

Line of ed.: 12       
ჯუ̂არის მონასტერი, ბაგრატ კურატ-პალატის აღშე\ნებულაი.
Line of ed.: 13    
წმინდის ნიკოლოოზის მონასტერი კახთ დე\დოფლის,
Line of ed.: 14    
ელენე ყოფილის ელისაბედისაგან აღშენებუ\ლია.
Line of ed.: 15    
წმინდა ნიკოლოოზ თჳთ მჯდარამუნ: სენაკი
Line of ed.: 16    
მისი მუნ ყოფილა.

Line of ed.: 17       
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლის იოანეს მონასტერი, საათაბაგო\ელთ
Line of ed.: 18    
და ათაბაგს აღუშენებია.

Page of ed.: 157 
Line of ed.: 1       
წმინდისა აბრაამ მამათ-მთავრისა მონასტერი, სადა
Line of ed.: 2    
ისააკ შესწირა, ის დარღუ̂ჱული აღუშენებია აბაშიძეს
Line of ed.: 3    
გიორგის ლეონის ძესა. გარდასულნი წელნი არიან 57.

Line of ed.: 4       
წმინდის ვასილის მონასტერი აღუშენებია ამირახ\ორს
Line of ed.: 5    
ამირინდოს და თაყას. დედათ მონასტერი არის.

Line of ed.: 6       
მეორე წმინდის ნიკოლოოზისა, ჯუ̂არის მონასტერ\თან,
Line of ed.: 7    
აღუშენებია წულუკიძეს პაატას და ქაიხოსროს.

Line of ed.: 8       
წმინდის თეოდორეს მონასტერი ბეჟანისაგან და ბაა\დურ
Line of ed.: 9    
ჩოლაყა-შჳლისაგან არის აღშენებული.

Line of ed.: 10       
წმინდის თეკლას მონასტერი ჯუ̂არის-მამის ქრისტე\ფორესა
Line of ed.: 11    
და მისის ნათესავთა ზედგინიძეთაგან აღშენებულა.

Line of ed.: 12       
წმინდის გიორგის მონასტერი ურიათ უბანში დადიან\თაგან
Line of ed.: 13    
აღშენებულა, და მოსახსენებელი მათი მუნ არს.

Line of ed.: 14       
წმინდის დიმიტრის მონასტერი ქსნის ერისთავს
Line of ed.: 15    
შალუ̂ას და ვირშელს იოანეს აღუშნებიათ, და მათი მო\ხსენება
Line of ed.: 16    
მუნ არს.

Line of ed.: 17       
დედათ მონასტერი წმინდისა ეკატერინასი. ფარას\კენტელისა
Line of ed.: 18    
ციცის-შჳლის ამილღაბარისა და მაჩაბელთ
Line of ed.: 19    
მოხსენება მუნ არს.

Line of ed.: 20       
დედათ მონასტერი მირქმისა რაჭის ერისთავს აღუ\შნებია,
Line of ed.: 21    
და მათი მოხსენება მუნ არს. ეს მონასტერი
Line of ed.: 22    
დედათა ქართუ̂ჱლთათჳს არს. რამეთუ არს იღუმენიაცა
Line of ed.: 23    
ქართუ̂ჱლი, სახელით ხარიტინა, ასული ანაჩაფის-შჳლი\სა.
Line of ed.: 24    
ორნი მონაზონნი კახნი არიან, სხუ̂ა რუისელი, იმე\რელი
Line of ed.: 25    
და გურიელი, იმყოფებიან სულიერად და კეთი\ლად
Line of ed.: 26    
წმინდასა მას ადგილსა.

Page of ed.: 158 
Line of ed.: 1       
ბეთლემს და გეთსამანიას სამწირუ̂ჱლო არს საქარ\თუ̂ჱლოთა.
Line of ed.: 2    
კუ̂ალად იერუსალიმში მონასტრები არიან
Line of ed.: 3    
აღშენებულნი ქართუ̂ჱლთაგანვე, არამედ მე ვერ შევიგენ,
Line of ed.: 4    
თუ ვის-მიერ აღეშენნეს.

Line of ed.: 5       
ჯუ̂არის მონასტერში არს ღირსისა პროხორეს ლუს\კუმა
Line of ed.: 6    
და ვჳთცა შიგა ხატია. არის წიგნი მრავალი ქარ\თული
Line of ed.: 7    
ამა მონასტრებთა შინა. მოხსენება არს სამარა\დისო
Line of ed.: 8    
აღმაშენებელთა მათთა. კანდელნი, ზოგი გოლგო\თას,
Line of ed.: 9    
ზოგი ქრისტეს საფლავზე, ჰკიდიან მათი
Line of ed.: 10    
მო/სახსენებელნი.

Line of ed.: 11       
ჯუ̂არის მონასტერში ხატია დიდი და ღირსი მეფე
Line of ed.: 12    
მირიან ხოსროიანი. კუ̂ალად ხატია დიდი და სახელოვა\ნი
Line of ed.: 13    
მეფე ვახტანგ გორგასლან ხოსროიანი, რომელ\მან
Line of ed.: 14    
დაიპყრა იერუსალიმი და პალესტინე და რომელ\მან
Line of ed.: 15    
აღაშენა მცხეთა და დასუ̂ა ყოვლისა საქართუ̂ჱლოსა
Page of ed.: 159  Line of ed.: 1    
კათოლიკოსი. სამთავრო დაამდაბლა და მცხეთას უმაღ\ლეს
Line of ed.: 2    
უწოდა, ბერძენთა მეფის კონსტანტინე მონომა\ხის
Line of ed.: 3    
მოწმობით.

Line of ed.: 4       
მუნ ხატია მეფე საქართუ̂ჱლოჲსა ბაგრატ კურატ-პა\ლატი
Line of ed.: 5    
დავითიანი, აღმაშენებელი ქუთათისისა და
Line of ed.: 6    
ჯუ̂არის-მონასტრისა.

Line of ed.: 7       
მუნ ხატია დადიანის ასული მარიამ, დედოფალი
Line of ed.: 8    
ქართლისა.

Line of ed.: 9       
მუნ ხატია შოთა რუსთველი, მეჭურჭლეთ-უხუცესი.
Line of ed.: 10       
მუნ ხატია დადიანი ლეონ თავისის მეუღლითა.

Line of ed.: 11       
მუნ ხატია აფხაზეთის კათოლიკოზი ღირსი მაქსი\მე.
Line of ed.: 12    
მუნ ხატია თბილელი ელისე; მანგლელი თეო\დოსი;
Line of ed.: 13    
ბედიელი და ჯუ̂არის-მამა ნიკიფორე. მუნ ხა\ტია
Line of ed.: 14    
წულუკიძენი პაატა და ქაიხოსრო. ამ მონასტერს
Line of ed.: 15    
ცხოვრებულა არსენი ვაჩნაძე, კაცი ფილოსოფოსი და
Page of ed.: 160  Line of ed.: 1    
მთარგმნელი ღრმათა წერილთა, მოძღუ̂არი დავით
Line of ed.: 2    
აღ/მაშენებლისა.

Line of ed.: 3       
ივლისის 20-სა მუნ წამებულა წმინდა მოწამე სა\ლომე,
Line of ed.: 4    
რამეთუ შეიპყრეს უჰსჯულოთა და დატევებასა
Line of ed.: 5    
ჰსჯულისასა აიძულებდენ, განბასრა რა სარწმუნოება მა\თი
Line of ed.: 6    
მხნემან მან. ამისა შემდგომად ცეცხლითა და მახჳ\ლითა
Line of ed.: 7    
უწამებიათ სანატრელი იგი.

Line of ed.: 8       
ოკდომბრის 19-სა მუნ წამებულა წმინდა მოწამე ნი\კოლოოზ
Line of ed.: 9    
დუ̂ალი. ეეე იყო შჳლი მშობელთა მორწმუ\ნეთა,
Line of ed.: 10    
რამეთუ სიყრმესავე შეჰსწირეს ღმერთსა მშობელ\თა
Line of ed.: 11    
და რა მოიზარდა, წარვიდა მონასტერსა კლარჯე\თისასა
Line of ed.: 12    
და მუნ მონაზონ-იქმნა, და მრავალი მოღუ̂აწება
Line of ed.: 13    
აჩუ̂ჱნა. ამისა შემდგომად აღისურუ̂ა წმინდად ქალაქად
Line of ed.: 14    
იერუსალიმად აღსუ̂ლა, თაყუ̂ანის-ცემად ცხოველს-მყო\ფელისა
Line of ed.: 15    
საფლავისა უფლისასა და დადგომად მონასტერ\სა
Line of ed.: 16    
ჯუ̂არისასა ქართუ̂ჱლთა-თანა. ვინაცა შეპყრობილ\იქმნა
Line of ed.: 17    
უჰსჯულოთაგან და მრავალნი სატანჯუ̂ჱლნი თავს\ისხნა.
Line of ed.: 18    
ამისა შემდგომად ჯუ̂არის-მამისა მიერ, შიშისა\თჳს
Line of ed.: 19    
თურქთასა, კჳპრეს წარიგზავნა, და მუნ სამარადი\სოდ
Line of ed.: 20    
ვედრებასა შეჰსწირვიდა უფალსა, რათა მოწამეო\ბისა
Line of ed.: 21    
ნაწილსა ღირს-ჰყოს. და უხილავს ჩუ̂ჱნება, რათა
Line of ed.: 22    
კუ̂ალად წარვიდეს იერუსალიმად, და მამამან გაჰსწაოს
Line of ed.: 23    
შენ, ვითარცა ჯერარს. და მივიდა რა მონასტერსა
Line of ed.: 24    
ჯუ̂არისასა იერუსალიმად, გამოეცხადა მამასა მონასტრი\სასა,
Line of ed.: 25    
რათა მაკედონიად წარავლინოს ნიკოლოოზ. ამისა
Page of ed.: 161  Line of ed.: 1    
შემდგომად წარავლინა მაკედონიად, და მირავიდა,
Line of ed.: 2    
შეურაცხ-ჰყო სჯული წარმართთა მათ, და შეპყრობილ\იქმნა
Line of ed.: 3    
და დაეპატიჟა ჰსჯულისა დატევება. და მან ფრი\ად
Line of ed.: 4    
განბასრა და აგინა ჰსჯული მათი და შეპყრობილი
Line of ed.: 5    
ნიკოლოოზ წინაშე ამირისა წარადგინეს. და კუ̂ალად მან
Line of ed.: 6    
ლიქნითა ხელ-ჰყო ცდუნება მისი და ვითარ არა მორ\ჩილ-ექმნა,
Line of ed.: 7    
მახჳლითა წარჰკუ̂ჱთეს თავი მისი. იქმნა სა\კჳრუ̂ჱლი,
Line of ed.: 8    
რამეთუ მოკუ̂ჱთილმან მან თავმან ხმა-ჰყო:
Line of ed.: 9    
დიდება შენდა, ქრისტე ღმერთო, რომელმან ღირს-მჰყავ
Line of ed.: 10    
დათხევად სისხლისა შენისათჳს. ამისა შემდგომად დას\წუ̂ჱს
Line of ed.: 11    
ცეცხლითა გუ̂ამი მისი. ხოლო ჰსცნა რა ესე მა\მამან
Line of ed.: 12    
ჯუ̂არისამან, შეჰსწუხნა ფრიად და ჰსტიროდა სა\მარადისოდ
Line of ed.: 13    
და აქუ̂ნდა ზრუ̂ნვაჲ მისთჳს, უკეთუ მითუ̂ა\ლულ-არიან
Line of ed.: 14    
ღუ̂აწლნი მისნი წინაშე უფლისა. დღესა
Line of ed.: 15    
ერთსა განკჳრუ̂ჱბა დაეცა და იხილა გუნდი მოწამეთა, და
Line of ed.: 16    
შორის მათსა მრავალი მოწამეთა გიორგი, და გუნდსა
Line of ed.: 17    
მას შინა ნიკოლოოზ დუ̂ალი, შემოსილი ბრწყინუ̂ალე\ბითა,
Line of ed.: 18    
და ეტყოდა ბერსა: ამიერითგან დააცხრე მწუხა\რება
Line of ed.: 19    
ჩემთჳს, რამეთუ წამება ჩემი შეწირულ-არს წინა\შე
Line of ed.: 20    
უფლისა.

Line of ed.: 21       
ივნისის 27-სა მუნვე წამებულა წმინდა მღუ̂დელ\მოწამე
Line of ed.: 22    
ლუკა, ჯუ̂არის-მამა მუხი შჳლი აბაშიძე, ესრეთ,
Line of ed.: 23    
რამეთუ დედა ლუკასი პირუ̂ჱლვე მისრულ-არს იერუსა\ლიმად
Line of ed.: 24    
და მონაზონ-ქმნილა. ამისა შემდგომად ძე მი\სი
Line of ed.: 25    
მოიწია და იქმნა მონაზონ და მოღუ̂აწე ფრიად და
Line of ed.: 26    
სათნო მონა უფლისა, და ისწავა ენა არაბული. და იხი\ლეს
Line of ed.: 27    
რა კრებულთა ღირსება მისი, აკურთხეს მღუ̂დელად,
Line of ed.: 28    
და აღიყუ̂ანეს მამად ჯუ̂არისა; ვინაცა, განიცდიდის რა
Line of ed.: 29    
მხურუ̂ალესა ღუ̂თისა-მოყუ̂არებასა მისსა, თურქნი შურად
Page of ed.: 162  Line of ed.: 1    
აღუდგნენ მცირისა რასამე მონასტრისა მიზეზისათჳს,
Line of ed.: 2    
და აწუ̂ჱვდეს მას დატევებასა ჰსჯულისასა; და ამირობასა
Line of ed.: 3    
და სიმდიდრესა აღუთქმიდეს. არამედ მან ფრიად გან\ბასრა
Line of ed.: 4    
შეურაცხ-ჰყო ჰსჯული მათი. ამისა შემდგომად
Line of ed.: 5    
აფთითა წარკუ̂ჱთეს წმინდა თავი მისი; ხოლო მოკუ̂ჱ\თილი
Line of ed.: 6    
იგი თავი განიცინებდა და მადლობასა შეჰსწირჳ\და
Line of ed.: 7    
ღუ̂აწლისა მისთჳს უფალსა. რამეთუ ამათ მოწამეო\ბისა
Line of ed.: 8    
სჳნაკსარიცა დაუწერიათ და დღესასწაულიცა
Line of ed.: 9    
განუ/წესებიათ.

Line of ed.: 10       
ამისა შემდგომად წარვედით მონასტრად სომეხთა და
Line of ed.: 11    
განვჰკჳრდი სიკეთესა მისსა, რამეთუ მე ეგეთი ბრწყი\ნუ̂ალე
Line of ed.: 12    
ტაძარი არა ოდეს მიხილავს და არცა ეგრეთი
Line of ed.: 13    
შემკობა. ესე მონასტერი არს, რომელიცა აღაშენა მე\ფემან
Line of ed.: 14    
გიორგი, რამეთუ მეფეთა საქართუ̂ჱლოსათა სა\ხელოვანთა
Line of ed.: 15    
ხლმითა მით ძლიერითა აღიმაღლნეს ხმანი
Line of ed.: 16    
მათნი, და ტყუ̂ჱ-ქმნილი ქრისტეს საფლავი სპარსთა
Line of ed.: 17    
და თურქთა წარუხუ̂ნეს, გამოისხნეს და დაიპყრნეს; და
Line of ed.: 18    
აღაშენეს წმინდანი ესე ადგილნი და ესეოდენნი მო\ნასტერნი
Line of ed.: 19    
სულისა საოხად, და შემდგომთა ნათესავთა
Line of ed.: 20    
დაუუნჯნეს საუნჯედ წარუპარუ̂ჱლად და საქართუ̂ჱლოთა
Line of ed.: 21    
შინა აგარაკნი და სოფელნიცა შეჰსწირნეს. ხოლო წმინ\დათა
Line of ed.: 22    
მამათა ჩუ̂ჱნთა ქართუ̂ჱლთა სასოებად, ამა ადგილსა
Line of ed.: 23    
წმინდასა ხორცნი განლივნეს და მოღუ̂აწებითა სი\სხლნი
Line of ed.: 24    
დასთხივნეს ამა საკჳრუ̂ჱლთა ადგილთა. სხუ̂ათა
Line of ed.: 25    
თარგმანება სამღუ̂თოთა ჰსჯულთა აქედგან მიიღეს და
Line of ed.: 26    
აღასრულნეს ცხოვრება ორისავე სოფლისა, დიდებისა
Line of ed.: 27    
და ბრწყინუ̂ალებისა მომატყუ̂ჱბელნი.

Line of ed.: 28       
აწ განცჳფრებულ-ვარ, თუ რასათჳს უგულებელს-ჰყუ̂ნეს
Line of ed.: 29    
ქართუ̂ჱლთა დიდნი ესე და წმინდანი ადგილნი, და
Page of ed.: 163  Line of ed.: 1    
ანგელოზთაგანცა თაყუ̂ანის-საცემელი. მრავალნი მეფე\ნი
Line of ed.: 2    
ქრისტიანენი იღუ̂წიან და ყოვლისა სოფლისა ქრის\ტიანობა,
Line of ed.: 3    
რათამცა ადგილი იქონიეს აქა, აღსანთებელი
Line of ed.: 4    
კანდელთა, და ტრაპეზი მსხუ̂ჱრპლისა შესაწირავი. არა\მედ
Line of ed.: 5    
იგი სრულიად ქართუ̂ჱლთა-არს, და მათი კანდელი
Line of ed.: 6    
და მოხსენება არს ამათ შინა, და მათ ნეტართა აღუ\შენებიათ.
Line of ed.: 7    
რასათჳს ერთი ვინმე მათი მღუ̂დელი არა
Line of ed.: 8    
იყოფების აქა? მათის ჯუ̂არის-მამის შემოსავლითა და
Line of ed.: 9    
ხარჯითა მოვიდეს, რათა მათ ძუ̂ჱლთა მიცუ̂ალებულთა
Line of ed.: 10    
მოხსენება არ მოშალოს და აწ მყოფთა ხსენება დაა\წესოს
Line of ed.: 11    
და რათა მონასტრებივე დაიპყრან და მათი კანდელ\ნი
Line of ed.: 12    
ქრისტეს საფლავსა ზედა და გოლგოთასა და სხუ̂ა\თა
Line of ed.: 13    
მონასტერთა შინა არ დაავსონ, ვინათგან მოკუ̂დავ\ნი
Line of ed.: 14    
ვართ. ამისსა უბრწყინუ̂ალესსა ადგილსა სადა ვჰპო\ვებთ,
Line of ed.: 15    
და სადა მოიხსენებოდეს ჩუ̂ჱნი სული? ანუ რა\სათჳს
Line of ed.: 16    
დაუგდიათ ესოდენი ჭირნახული?

Line of ed.: 17       
კუ̂ალად ამასცა განკჳრუ̂ჱბულ ვარ, რასათჳს უმეცარ\იქმნენ
Line of ed.: 18    
საქართუ̂ჱლოსაგანნი? ერთი ვინმე რასათჳს არა
Line of ed.: 19    
მოიწია აქა? აქაური ამბავი შეეტყო, და ანუ ქუ̂აზედ ანუ
Line of ed.: 20    
წიგნთა შინა აღმოეკითხათ ესე ამბები და ქართუ̂ჱლთათჳს
Line of ed.: 21    
ეუწყებინათ? არცა ვის სმენიეს, თუ იერუსალიმი ქარ\თუ̂ჱლთათჳს
Line of ed.: 22    
რა არის, არცა მე ვუწყოდი აქაური ესე
Line of ed.: 23    
ვითარი საქმე. მე! რა დიდის უგუნურებით არს დამ\თუ̂რალი
Line of ed.: 24    
ნათესავი ჩუ̂ჱნი! რამეთუ არს მუნ ქრისტეს
Line of ed.: 25    
საფლავსა მოხსენება ღუ̂თის-მოყუ̂არეთა მეფეთაა ქარ\თუ̂ჱლთა
Line of ed.: 26    
და კახთასა ლეონისა და თეიმურაზისა, და კუ̂ალად
Line of ed.: 27    
ეწერა მეფე, ნიკოლოოზ ყოფილი ერეკლე, და ძე
Page of ed.: 164  Line of ed.: 1    
მისი გიორგი და ასულნი მარიამ და ხორაშან, და ამის\თჳს
Line of ed.: 2    
მეცა ვინებე და ვაწჳე ერთობით კრებულთა მღუ̂დელ\მთავართა
Line of ed.: 3    
და მღუ̂დელთა და ჟამი ვაწირჳნე, და მოხსე\ნება
Line of ed.: 4    
განუახლე მეფესა ჩუ̂ჱნსა თეიმურაზს და ძესა მის\სა
Line of ed.: 5    
მეფესა ერეკლეს, მეუღლეთა, ძეთა და ასულთა მათთა,
Line of ed.: 6    
და ძალისაებრ ჩემისა ტრაპეზი და სერი განუმზადე და
Line of ed.: 7    
საფასრ მივართჳ და ვიდღესასწაულეთ ბრწყინუ̂ალეთ. მე\ფენი
Line of ed.: 8    
საქართუ̂ჱლოსანი თეიმურაზ და ირაკლი მრავალ
Line of ed.: 9    
ჟამიერ-ჰყოს!

Line of ed.: 10       
და კუ̂ალად იერუსალიმით მივედით მონასტერსა ქარ\თუ̂ჱლთასა
Line of ed.: 11    
ჯუ̂არს, და განვიცადეთ კედელთა ზედა.
Line of ed.: 12    
წმინდანი მამანი და მოწამენი საქართუ̂ჱლოსანი ეხატ\ნეს
Line of ed.: 13    
შარავანდითა და გჳრგჳნითა ესენი:

Line of ed.: 14       
წმინდა მღუ̂დელ-მოწამე მოსე ქართუ̂ჱლი.
Line of ed.: 15       
წმინდა მარი მღუ̂დელ-მოწამე ქართუ̂ჱლი.

Line of ed.: 16       
წმინდა მოწამე ქაიხოსრო ქართუ̂ჱლი, რომელი აწამა
Line of ed.: 17    
ყაენმან შაჰაბაზ წმინდათა ხატთათჳს ქორონიკონს ტი.

Line of ed.: 18       
წმინდა მამა არსენი იბადის ძე ქართუ̂ჱლი, გუ̂არად
Line of ed.: 19    
ვაჩნაძე ფილოსოფოსი.

Line of ed.: 20       
ღირსი მამა ევთიმი გრძელის ძე ქართუ̂ჱლი.
Line of ed.: 21       
ღირსი მამა მიქელ ჭუაჲს ძე ქართუ̂ჱლი.

Line of ed.: 22       
ღირსი მამა იოანე რეხუ̂აჲს ძე ქართუ̂ჱლი.
Line of ed.: 23       
ღირსი მამა დანიელ აბა შუ̂ჱლი ქართუ̂ჱლი.

Line of ed.: 24       
ღირსი მამა იოანე ჭამჭიმელი, ქართუ̂ჱლი,
Line of ed.: 25    
ფილოსო/ფოსი.

Page of ed.: 165 
Line of ed.: 1       
ღირსი კათოლიკოსი ქართლისა არსენი.

Line of ed.: 2       
ღირსი კათოლიკოზი ქართლისა იოანე.
Line of ed.: 3       
ღირსი ეპისკოპოსი ნუნუს ქართუ̂ჱლი.

Line of ed.: 4       
ღირსი ეპისკოპოსი კინდ ქართუ̂ჱლი
Line of ed.: 5       
და ცხორებულა მუნ ჯუ̂არის-მამა ნიკოლოოზ ყო\ფილი,
Line of ed.: 6    
ნიკიფორე, ძე ომან ჩოლაყა-შჳლისა, და დედით
Line of ed.: 7    
არაგჳს ერისთავის ასულისა, კაცი სახელოვანი, წინა\მძღუ̂არი
Line of ed.: 8    
მცხეთისა ქალაქს, და მოძღუ̂ართ-მოძღუ̂არი კა\ხეთს,
Line of ed.: 9    
ოდიშს სოფლის კოცხერულის, და იერუსალიმს
Line of ed.: 10    
ჯუ̂არის მონასტრისა და გოლგოთის სამკჳდროსა ჩუ̂ჱ\ნისა
Line of ed.: 11    
არქიმანდრიტი, და მისთანა თეოდოსი მანგლელი
Line of ed.: 12    
რევის-შჳლი, და ნეოფიტე მმართებელი მონასტერთა
Line of ed.: 13    
ქართუ̂ჱლთა.

Line of ed.: 14       
ამისა შემდგომად ჯუ̂არის მონასტერით წარვედით
Line of ed.: 15    
ბეთლემს და მივიწიენით სოფელსა ბეთსაიდას და მიერ
Line of ed.: 16    
ევფრათას, და ვიხილეთ საფლავი რაქელისა, იოსებ და
Line of ed.: 17    
ბენიამინის დედისა და მიერ მივიწიენით ბეთლემად. და
Line of ed.: 18    
მოგუ̂ჱგებნენ ძმანი და შეგჳყუ̂ანეს ეკლესიასა ბეთლე\მისასა,
Line of ed.: 19    
იუსტინიანე კეისრისა მიერ აღშენებულსა. რა\მეთუ
Line of ed.: 20    
ორმოცდა ათექუ̂სმეტი სუ̂ჱტნი მარმარისანი
Line of ed.: 21    
იდგნეს, და ზედ ეკკლესია სოფიას-კენჭითა აღშენებუ\ლი;
Line of ed.: 22    
დიდი და საკჳრუ̂ჱლი ეკკლესია, და იატაკნი მარ\მარითა
Line of ed.: 23    
დაფენილნი და ტრაპეზის ქუ̂ჱშეთ შთასწუ̂რივ
Line of ed.: 24    
ქუ̂აბი იგი კლდისა, სადა უფალი ჩუ̂ჱნი იესო ქრისტე
Line of ed.: 25    
იშუ̂ა. და ჰშთავედით კიბითა და ვიხილეთ ქუ̂აბი იგი, და
Page of ed.: 166  Line of ed.: 1    
სადა იგი ბაგა პირუტყუ̂თა იყო მუნ, და მიაწჳნეს უფა\ლი,
Line of ed.: 2    
და შიშითა ფრიადითა ვუამბორეთ ადგილსა მას
Line of ed.: 3    
წმინდათა უწმინდესსა, რომლისათჳს წინასწარ-მეტყუ̂ჱლ\მან
Line of ed.: 4    
წინათ მოასწავა, ვითარმედ: და შენ, ბეთლემ, ქუ̂ჱყა\ნა
Line of ed.: 5    
ეგე იუდასი, არა სადა უმრწემეს ხარ მთავართა იუ\დასთა,
Line of ed.: 6    
რამეთუ შენგან გამოვიდეს წინამძღუ̂არი, რომელმან
Line of ed.: 7    
დამწყსოს ერი ჩემი ისრაილი. და განვიცდიდით შობისა მი\სისა
Line of ed.: 8    
ადგილთა ქალწულისა მიდგომილისა და ემმანუილისა
Line of ed.: 9    
მშობელისა პირუ̂ჱელ-საუკუნეთასა ღუ̂თისასა. და მიერ წარმო\ვედით
Line of ed.: 10    
და მივიწიენით ადგილსა მას, სადა ურიასა ვისმე
Line of ed.: 11    
აქუ̂ნდა მიწა საყანე და შიგან ეთესა მუხუდო, და მივიდა
Line of ed.: 12    
თხოვად მარიამ, დედა უფლისა მუხუდოსა მის და არა
Line of ed.: 13    
მისცა. ამისა შემდგომად იხილა იგი, რამეთუ სრულიად
Line of ed.: 14    
ქუ̂ად შეცუ̂ლილ-იყო მუხუდო იგი, და აღუ̂კრიბენით ქუ̂ა\ნი
Line of ed.: 15    
იგი, მჰსგავსნი მუხუდოსანი, და მოვიწიენით მონას\ტერსა
Line of ed.: 16    
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა ილიასასა, სადა ხესა ქუ̂ჱშე
Line of ed.: 17    
წუ̂ა მუნ ილია. და მიერ მივიწიენით წმინდასა სიონსა,
Line of ed.: 18    
სადა მოციქულთა ზედა გარდამოხდა სული წმინდა მეერ\გასესა
Line of ed.: 19    
დღესა, სადა მარხიან დავით და ძე მისი სო\ლომონ
Line of ed.: 20    
და მიერ ჰშთავედით ადგილსა მას,რომელი
Line of ed.: 21    
ანნა და კაიაფა მღუ̂დელთ-მოძღუ̂ართა მოიყიდეს,
Line of ed.: 22    
საფლავად უცხოთა, იუდის დაბნეულის თეთრითა, და მიერ
Line of ed.: 23    
წარვედით, სადა ისაია განხერხეს, და მიერ, სადა თიხა
Line of ed.: 24    
შეჰქმნა უფალმან და ჰსცხო ბრმასა, და ვიხილეთ სა\ბანელი
Line of ed.: 25    
სილოამისა, ღრმად მომდინარე, კიბეებითა ჰშთა\სასუ̂ლელი,
Page of ed.: 167  Line of ed.: 1    
რამეთუ შუა-დღე განდიდნების წყალი იგი,
Line of ed.: 2    
და განთიად და საღამოდ მოიკლებს. და მიერ მივედით
Line of ed.: 3    
გეთსამანიად საფლავსა ყოვლად-წმინდისასა, და ჰშთა\ვვლეთ
Line of ed.: 4    
ვრცელი იგი კიბე, და ვიტყოდი: "კიდობანი
Line of ed.: 5    
სიწმინდისა შენისა, მოვიხსენო სახელი შენი ყოველსა
Line of ed.: 6    
შორის თესლსა და თესლსა". და ვუამბორეთ საფლავსა
Line of ed.: 7    
ყოვლად-წმინდისასა, სასოსა ქრისტიანეთასა; და განვი\ცდიდი
Line of ed.: 8    
რა, მეტყოდენ, ვითარმედ გუ̂სმენია, დაძუ̂ჱლებუ\ლი
Line of ed.: 9    
ეკკლესია ესე განუახლებიათ ქართუ̂ჱლთა და გან\ვიცდიდი
Line of ed.: 10    
კარით ჩრდილოსათ კლდეთა რათმე. და გუ̂ჱ\ტყოდენ,
Line of ed.: 11    
ვითარმედ, მდინარე ცეცხლისა აქედამ გამო\სუ̂ლად-არს,
Line of ed.: 12    
რამეთუ არს ესე ღელე გლოვისა, კარსა
Line of ed.: 13    
ზედა გეთსამანიისასა სახლი იგი, სადა შიშისათჳს ურია\თასა
Line of ed.: 14    
შეკრებულ იყუ̂ნეს და დამალულ წმინდანი მოცი\ქულნი,
Line of ed.: 15    
და კართა ხშულთა შევიდა უფალი და თომას
Line of ed.: 16    
გუ̂ჱრდი უჩუ̂ჱნა და მშჳდობა მიანიჭა, და სული წმინდა
Line of ed.: 17    
შეჰბერა და მიჰსცა. და მუნვე, ზედა არს ახლო მტილი
Line of ed.: 18    
ზეთის-ხილთა, სადა უფალი შეიპყრეს, და სადა ილო\ცჳდა.
Line of ed.: 19    
და წარმოვედით და მოვედით ადგილსა მას კლდე\სა,
Line of ed.: 20    
სადა წმინდა სტეფანე დაქოლეს და აღმოვვლეთ აღ\მართი
Line of ed.: 21    
და შევედით ქალაქად და ვიხილეთ ეკკლესია იგი,
Line of ed.: 22    
სადა იშუ̂ა ყოვლად-წმინდა და გამოვვლეთ ღელე იგი
Line of ed.: 23    
მწჳრისა, სადა წინასწარ-მეტყუ̂ჱლი იერემია ჰშთააგდეს,
Line of ed.: 24    
და მოვიწიენით სადა უფალსა ჯუ̂არი ეკიდა თჳთ და
Line of ed.: 25    
ეტყოდა: ასულნო იერუსალიმისანო, ნუ ჰსტირით ჩემ
Line of ed.: 26    
ზედა, არამედ შჳლთა ზედა თქუ̂ჱნთა ჰსტიროდეთ. და
Line of ed.: 27    
მიერ მივიწიენით მონასტერსა დედათასა ყოვლად-წმინ\დისასა,
Line of ed.: 28    
სადა ყოვლად-წმინდა ჰსჯდა და სცრემლეო\და.
Line of ed.: 29    
ხოლო მუნვე არს საფლავი მელანია რომა\ელისა,
Page of ed.: 168  Line of ed.: 1    
ღირსისა მის ენკრატისისა, და სხუ̂ასა დღე\სა
Line of ed.: 2    
აღუ̂დეგით და მივედით სახლსა დავითისსა, სადა მჯდო\მარე
Line of ed.: 3    
იყო და ჰსწერდა ფსალმუნსა. ესე არს სახლი იგი,
Line of ed.: 4    
რომლისათჳს მოასწავნეს, სახლსა დავითისსა საშინელი
Line of ed.: 5    
სამჰსჯავრო დაიდგას და ძუ̂ჱლი დღეთა დაჰსჯდეს.

Line of ed.: 6       
ხოლო ამას გეტყჳ თქუ̂ჱნ, ღუ̂თის-მოყუ̂არეთა, რამე\თუ
Line of ed.: 7    
არიან კაცნი ვიეთნიმე გულ-ცივნი და იტყჳან, ვი\თარმედ
Line of ed.: 8    
იერუსალიმს განმაცხოველებელთა მათ ადგილთა თა\ყუ̂ანის-ცემა
Line of ed.: 9    
არა რაჲ არს; არამედ ბოროტ-არს სიტყუ̂ა
Line of ed.: 10    
ესე. უკეთუ ვისმე უძლურება არა ჰსჭირს, და შემძლე\ბელ-არს
Line of ed.: 11    
სუ̂ლად, და არა არს ფრიად გლახაკ, და არა
Line of ed.: 12    
მოიწევის აქა ხილუ̂ად ამათ ქრისტეს განგებულებისა
Line of ed.: 13    
საიდუმლოთა ადგილთა არა თაყუ̂ანის-ჰსცემს, მას ქრი\სტიანობა
Line of ed.: 14    
განგრილებულად უტჳრთავს. რამეთუ წმინდა\ნი
Line of ed.: 15    
მამანი პირუ̂ჱლად აქა მოიწეოდეს, და ადგილთა ამათ
Line of ed.: 16    
მიერ განმტკიცებულნი, სხუ̂ათა ადგილთა მისრულნი
Line of ed.: 17    
მხმედ ქრისტეს-მოყუ̂არედ გამოჰსჩნდებოდეს. და
Line of ed.: 18    
უფროსად ქართუ̂ჱლნი, რამეთუ რჩეულნი მეფენი და
Line of ed.: 19    
მთავარნი და მონაზონნი აქა ცხოვრებითა და მოსუ̂ლი\თა
Line of ed.: 20    
განათლდებოდეს. რამეთუ დიდებულ-არს ქალაქისა
Line of ed.: 21    
ამის წინაშე შემოსუ̂ლა, ვითარცა ითქუ̂ა: ვითარმედ, დიდე\ბული
Line of ed.: 22    
ითქუ̂ა შენთჳს ქალაქო ღუ̂თისაო; და კუ̂ალად ისაია
Line of ed.: 23    
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა ისმინეთ წინასწარ-მეტყუ̂ჱლე\ბით
Line of ed.: 24    
წინათვე მოსწავება იერუსალიმისა თაყუ̂ანის-ცემი\სათჳს
Line of ed.: 25    
და შენდობისა მოღება კაცთაგან ადგილისა მისგან
Page of ed.: 169  Line of ed.: 1    
წმინდისა და თაყუ̂ანის-საცემელისა: და სხუ̂ამან ჰსთქუ̂ას
Line of ed.: 2    
მივიდენცა და მივიდოდიან ერნი მრავალნი და ნათესავ\ნი
Line of ed.: 3    
გამოძიებად პირსა უფლისა ყოვლისა-მპყრობელისსა
Line of ed.: 4    
იერუსალიმს, და ლხინებისა თხოვად პირისაგან უფლისა
Line of ed.: 5    
ყოვლისა-მპყრობელისა, და კუ̂ალად: რამეთუ იყოს უკა\ნასკნელთა
Line of ed.: 6    
დღეთა გამოჩინებულ მთა უფლისა და სახლი
Line of ed.: 7    
ღუ̂თისა წუ̂ჱრსა ზედა მთისასა და ამაღლდეს უფროს
Line of ed.: 8    
ყოველთა ზედან ბორცუ̂თა. და მივიდოდიან მუნ ყოველ\ნი
Line of ed.: 9    
ნათესავნი, და მოვიდოდიან ერნი მრავალნი და იტყო\დიან:
Line of ed.: 10    
მოვედით აღჳდეთ მთასა უფლისასა და სახლსა
Line of ed.: 11    
ღუ̂თისა იაკობისსა, და მითხრას ჩუ̂ჱნ გზა თჳსი და ვი\დოდეთ
Line of ed.: 12    
მას ზედა. იხილეთ ქრისტეს-მოყუ̂არენო ერნო
Line of ed.: 13    
სიტყუ̂ანი მეხუთისა მის მახარებლისა ისაიასნი, ვითარ
Line of ed.: 14    
წინათუ̂ჱ უწინასწარ-მეტყუ̂ჱლა ყოველთა ერთა ქრის\ტიანეთა
Line of ed.: 15    
მუნ აღსუ̂ლა და ჭეშმარიტისა შენდობისა მო\ღება
Line of ed.: 16    
მუნით. ხოლო უკეთუ ვინმე იცილებოდეს, ვითარ\მედ
Line of ed.: 17    
სნეულება და სიგლახაკე სახივად მძეს და ვითარ
Line of ed.: 18    
უძლო წარსუ̂ლად წმინდად ქალაქად იერუსალიმად; ეგე
Line of ed.: 19    
ვითართა არა ეტყჳს წინასწარ-მეტყუ̂ჱლი, არამედ შენ\დობისა
Line of ed.: 20    
ღირს-არიან იგინი. ხოლო რომელთა უძლავს
Line of ed.: 21    
და არცა მოხუცებითა და არცა სნეულებითა, და არცა ნა\მეტნავითა
Line of ed.: 22    
სიგლახაკითა შეპყრობილ-არიან, არამედ უდე\ბებით
Line of ed.: 23    
და დაზარებით გარდაიხდიან ცხოვრებასა თჳსსა,
Line of ed.: 24    
და იტყჳან, ვითარმედ ღმერთი ყოველგანვე არს, და არა
Line of ed.: 25    
საჭირო-არს აღსუ̂ჱლა იერუსალიმად, ესენი წინა-აღმდგო\მად
Line of ed.: 26    
გამოჰსჩნდებიან ბრძანებისა ღუ̂თისა, პირითა წინა\სწარ-მეტყუ̂ჱლისათა
Line of ed.: 27    
თქმულისა. და კუ̂ალად მომეხსენე\ბის
Line of ed.: 28    
მისივე წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა მიერ თქმული იერუ\სალიმად
Line of ed.: 29    
აღსუ̂ლვისათჳს: ვითარმედ დაჰბერეთ ნესტუ̂სა
Page of ed.: 170  Line of ed.: 1    
სიონსა შინა და შორის ხარისხსა საკურთხეველისასა,
Line of ed.: 2    
ჰსტიროდეთ მღუ̂ჱდელნი და იტყოდეთ, ულხინე უფალო
Line of ed.: 3    
ერსა შენსა, და ნუ მიჰსცემ სამკჳდრებელსა შენსა
Line of ed.: 4    
სა/ყუ̂ჱდრელად.

Line of ed.: 5       
ესე სიტყუ̂ანი ყურად-ეღო განათლებულსა და ღუ̂თის\მოყვარესა
Line of ed.: 6    
მეფესა ქართუ̂ჱლთა და კახთასა უფალსა ლე\ონს,
Line of ed.: 7    
რამეთუ ესმოდა რა ოხრად დაცარიელება წარმართ\თაგან
Line of ed.: 8    
წმინდისა სიონისა და საფლავისა ქრისტესისა,
Line of ed.: 9    
და არა რა ზრუნუ̂ა დაედუ̂ათ გულსა თჳსსა მისთჳს, არ\ცა
Line of ed.: 10    
ბერძენთა, არცა რუსთა და არცა ფრანგთა, ამისთჳს
Line of ed.: 11    
შური იშურუ̂ა სახლისა ღუ̂თისა საბაოთისათჳს მარადის
Line of ed.: 12    
მოხსენებულმან მეფემან და მრავალი საფასე წარაგო,
Line of ed.: 13    
და იოაკიმ ჯუ̂არის-მამა ქართუ̂ჱლი წარმოავლინა წინა\შე
Line of ed.: 14    
მთავართა და შიხთა არაბთასა. და აღავსო საფასითა
Line of ed.: 15    
იგინი და აღაშენა საფლავი ქრისტესი და გოლგოთა და
Line of ed.: 16    
განსწმინდნეს წარმართთაგან შეგინებული წმინდანი ეკკლე\სიანი
Line of ed.: 17    
და იწყეს წესისაებრ ქრისტიანეთასა დღესასწაუ\ლობა
Line of ed.: 18    
სიონს მთასა წმინდასა უფლისასა. და ვიდრე
Line of ed.: 19    
დღეინდელად დღედმდე არს პარისია მოხსენება სამარა\დისო
Line of ed.: 20    
და ვიდრე აღსასრულადმდე სოფლისა სანატრე\ლისა
Line of ed.: 21    
მის მეფისა, რომლისათჳს მე რა მესმნეს სახე\ლი
Line of ed.: 22    
ლეონისა. ვევედრე წმინდათა სინოდთა იერუსალი\მისათა,
Line of ed.: 23    
რათა ესეცა მოვსენება შეჰსძინონ, ვითარმედ
Line of ed.: 24    
ნათესავნი მის მეფისანი მომავალნი, და აწ მსუფევნი
Line of ed.: 25    
საქართუ̂ჱლოთა ზედა მეფე თეიმურაზ და მეფე ძე მათი მე\ფე
Line of ed.: 26    
ირაკლი, მეუღლენი, ძენი და ასულნი მათნი მრა\ვალ-ჟამიერობით,
Line of ed.: 27    
და მუნ ცხოვრებად საუკუნოდ მოი\ხსენებოდეს.
Line of ed.: 28    
ამისთჳს, რჩეულნო, ნუ იტყჳთ და ნუცა
Line of ed.: 29    
სხუ̂ათაგან შეისმენთ, ვითარმედ არა რაჲმე არს აღსუ̂ლა
Page of ed.: 171  Line of ed.: 1    
იერუსალიმად შემყუ̂არებელისა მის ჩუ̂ჱნისა ძისა ღუ̂თი\სა,
Line of ed.: 2    
რომელმან არა ჰრიდა ჯუ̂არსა და სიკვდილსა და
Line of ed.: 3    
დაეფლა მუნ. ვითარ საკჳრუ̂ჱლ-არს, თუმცა მცირედ
Line of ed.: 4    
რაჲმე დავშუ̂რეთ და ვიხილოთ საფლავი ცხოველ-მყო\ფელი
Line of ed.: 5    
და გოლგოთა, სისხლითა ღუ̂თისათა მეწამულ-ქმნი\ლი,
Line of ed.: 6    
და მიწა და ქუ̂ანი მუნანი, მსმენნი ხმისა ძისა
Line of ed.: 7    
ღუ̂თისა ცხოველისანი.

Line of ed.: 8       
და აწ კუ̂ალად პირუ̂ჱლსავე სიტყუ̂ასა მოვიდეთ. რა\მეთუ
Line of ed.: 9    
მოიწია დღესასწაული ბაიასა და პასექისა მუნ ქა\ლაქსა
Line of ed.: 10    
იერუსალიმსა, სადა იგი შუ̂ჱნის გალობა და დღე\სასწაული
Line of ed.: 11    
სიონსა, და ერნი სავსე იყუ̂ნეს ასპარეზთა
Line of ed.: 12    
და ურაკპარაკთა წმინდისა მის ქალაქისათა, და უცხოე\ბით
Line of ed.: 13    
მოსრულნი ხილუ̂ად სიძისა მის უკუ̂დავისა საფლა\ვისა,
Line of ed.: 14    
რაჟამს იგი სძლისა მის მშუ̂ჱნიერისა ეკკლესიისა
Line of ed.: 15    
წინდობა მოწურჳლ-იყო, და სიძე იგი ხერუვიმთა უწმი\ნდე
Line of ed.: 16    
მშუ̂ჱნიერსა მას სერსა განმზადებდა და მეინახედ
Line of ed.: 17    
მებოძირნი და მწირნი შესუ̂ლად ქორწილსა მზა-იქმნე\ბოდეს.
Line of ed.: 18    
და არა თუ მთავარნი ებრაელთანი და აზნაურნი
Line of ed.: 19    
გალილიისანი მხოლოდ წუ̂ჱულ-იყუ̂ნეს, არამედ სავსება
Line of ed.: 20    
სოფლისა. და მოიწია სიძე იგი საკჳრუ̂ჱლი მშუ̂ჱნებითა,
Line of ed.: 21    
და გარდამატებული ბრწყინუ̂ალებითა და სძლისა მის
Line of ed.: 22    
ეწადდა შესუ̂ლად, რათა ქორწილსა მაც დიდებულსა პუ\რის-მტე
Line of ed.: 23    
იქმნენ ზეცისანი და ქუ̂ჱყანისანი ერთ-ბამად.
Line of ed.: 24    
მაშინ მექორწინენი განცჳფრდნეს და შეიპყრეს სიძე იგი
Line of ed.: 25    
და მრავალსა სატანჯუ̂ჱლსა მიუპყრობდეს, სიხარულისა
Line of ed.: 26    
წილ გჳრგჳნსა კიცხევისასა თავსა; სამჰსჭუ̂ალსა მას ხელ\თა
Line of ed.: 27    
და ლახუ̂ართა გუ̂ჱრდსა, და უმჰსჯავროდ მოჰკუ̂ლი\დენ
Line of ed.: 28    
სასძლოდ განმზადებულსა მას მეუფესა.

Page of ed.: 172 
Line of ed.: 1       
ამათი მსმენნი და მრწმენნი კაცნი, სარწმუნოებითა
Line of ed.: 2    
და სასოებითა მორბედნი, შორით სურჳლით მოსრულნი
Line of ed.: 3    
ხილუ̂ად ამისა, თუ სადათ დაასხა ვენახი სიძემან მან,
Line of ed.: 4    
და სადა ჰქმნა გოდოლი, და სადა აღაშენა საწნახელი
Line of ed.: 5    
და დაათრო ნაწნეხითა მით ღჳნისათა სავსება სოფლისა,
Line of ed.: 6    
და ანუ სადა გარეგან ვენახისა მის მოჰკლეს ქუ̂ჱლი იგი
Line of ed.: 7    
სიძეჲ. და საკჳრუ̂ო ხილუ̂ად და განცდად ადგილთა მათ
Line of ed.: 8    
განსაცჳფრებელთა, ჭუ̂რეტად ერთი ერთისა წინა-უსწრობ\დეს
Line of ed.: 9    
და რტო ბაიასა ხელთა ეტჳრთათ და იტყოდენ
Line of ed.: 10    
გალობასა: კურთხეულ-არს მომავალი სახელითა უფლისა\თა,
Line of ed.: 11    
და კუ̂ალად, გიხაროდენ სიონ წმინდაო დედაო
Line of ed.: 12    
ეკკლესიათაო, რომელმან მოიღე ცოდუ̂ათა მოტევება აღ\დგომისა
Line of ed.: 13    
მიერ, და მგალობელნი ტკბოდეს ძნობითა, და
Line of ed.: 14    
ორღანოთა ხმა შინაგან დიდებულისა მის ეკკლესიისა
Line of ed.: 15    
გუ̂რგჳნვიდა. მუნ მღუ̂დელთ-მთავარნი შემოსილნი და მრა\ვალნი
Line of ed.: 16    
სამღუ̂დელონი. ხოლო პირუ̂ჱლსა მღუ̂დელთ-მთა\ვარსა
Line of ed.: 17    
ეტჳრთა ჯუ̂არი ძჳრ-ფასი ზმურისა, ქჳსა საპ\ფირონისა
Line of ed.: 18    
და იაკინთისა თლილისა, და მით ჯუ̂არსა
Line of ed.: 19    
სახჳდა ერთა. და შესუ̂ლასა უამბორეთ ადგილსა მას, სა\და
Line of ed.: 20    
უფალი წარადგინეს სუდარით. და ანუ ვითმე აღ\ვჰსწერო
Line of ed.: 21    
მორთუ̂ა ტაძრისა მის, და პირად-პირადობა
Line of ed.: 22    
სამკაულთა საკჳრუ̂ჱლსა მას და განსაცჳფრებელსა
Line of ed.: 23    
ეკკლესიასა, სადა იმგუ̂რგუ̂ლივ მოეფარდაგათ სტავრი\თა
Line of ed.: 24    
და ნაახლითა: სახედ გამოყუ̂ანილ ნიოქრო-ქსოვილნი
Line of ed.: 25    
ძჳრ-ფასნი. და სასანთლენი აღენთოთ იმგუ̂რგუ̂ლივად;
Line of ed.: 26    
ხოლო შუასა მას ადგილსა ტკბილისა მის სიძისასა, სა\და
Line of ed.: 27    
ანგელოზი ელუ̂არე ეტყოდა, რასათჳს მკუ̂დართა თანა
Line of ed.: 28    
ეძიებთ ცხოველსა მას და უკუ̂დავსა, საფლავსა მას გა\რემო
Line of ed.: 29    
ქოლგანი და ალამნი დას-დასად მოედუ̂ათ ოქროსა
Page of ed.: 173  Line of ed.: 1    
განაზიდისა, ხომლნი ოქროსანი და ვეცხლისანი მაღრი\ბულისა,
Line of ed.: 2    
მძიმისა და ძჳრისა აღხარისხებით თუ განკარ\გჳთ
Line of ed.: 3    
ესრეთ ანათობდეს, ვიტყოდი მოღებულ-არსო ედემით
Line of ed.: 4    
შუქ მკრთომარეობა ამისი, და ანუ სამოთხით მოუბაზარ\მოუფარდულიათო.
Line of ed.: 5    
გოლგოთა აღუ̂სილ-იყო ოქროჲსა
Line of ed.: 6    
ხომლითა და კანდლითა და თუ̂ალითა განთქმულითა
Line of ed.: 7    
სამკაულნი ზედან გარდამოჰსდგომია საფლავსა, და მუნ
Line of ed.: 8    
ზემოდგან ესრეთ ანათობდა, საწუთოთა ღამეთა ლაჟუ̂არ\დიანთა
Line of ed.: 9    
მანათად მთოვარესა და მთიებთავე შეუდრიდი.
Line of ed.: 10    
აღმართულ-იყუ̂ნეს სამნი კანკელნი ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი
Line of ed.: 11    
კათოლიკესა მას ეკკლესიასა. ესრეთ უნათობდა, ვითა ბაზ\მაკი
Line of ed.: 12    
შორის მღჳმეთა, და ანუ ვითა ელუ̂არება მზისა დის\კოჲსა,
Line of ed.: 13    
და ირისე ზეცით გარდამოკრთომილი, და სამ\კაულნი
Line of ed.: 14    
ტრაპეზისანი, სასაკმეველნი და სახარებანი და
Line of ed.: 15    
მრავალ-ფერნი სასანთლენი, ბარძიმ-ფეშხუმნი მუღარ\ბარად
Line of ed.: 16    
აღმკულნი, და რქათა ზედა საკურთხეველისათა
Line of ed.: 17    
ხერუვიმნი აღმართებით განმარტებულ-იყუ̂ნეს, და გან\კრძალულად
Line of ed.: 18    
ერნი შემოკრებულ-იყუ̂ნეს ეკკლესიად.

Line of ed.: 19       
მოიწია ჟამი და ჰკრეს სიმანდრათა, ძელთა და თუ\ჯთა,
Line of ed.: 20    
ამოდ და მიმოყოვნებით. ხოლო ორღანოისა ლა\თინთასა
Line of ed.: 21    
ხმა ისმინებოდა ძლიერი, და სომეხთა მწყო\ბრისა
Line of ed.: 22    
და ძნობისა ხმანი ტკბილად აგემებდეს, ეგრეთუ̂ჱ
Line of ed.: 23    
იაკობითთა, ასურთა, აბაშთა, მჰსგავსად მათისა გან\წესებისაებრ.
Line of ed.: 24    
და ხორონი ბერძენთა მგალობელთანი გან\წყობილ-იყუ̂ნეს,
Line of ed.: 25    
და ჰგალობდენ ამოდ; მოადეგით, ერნო
Line of ed.: 26    
სიონსა და მოიცევით იგი და მიეცით დიდება მას შინა
Line of ed.: 27    
აღდგომილსა მკუ̂დრეთით, რამეთუ იგი არს ღმერთი ჩუ̂ჱნი,
Page of ed.: 174  Line of ed.: 1    
რომელმან მიხსნა ჩუ̂ჱნ. და ლოცუ̂ასა მას ღამის-თევი\სასა
Line of ed.: 2    
იყუ̂ნენ შემოსილ მღუ̂დელთ-მთავარნი ხუთნი, არ\ქიმანდრიტნი,
Line of ed.: 3    
იღუმენნი პროტოსინკელნი სამეოცნი
Line of ed.: 4    
და ათორმეტნი დიაკონნი, და იყო ღაღადება მხუ\რვალე
Line of ed.: 5    
ვედრება ქრისტიანეთაგან. და იყო განმზადება
Line of ed.: 6    
დღესასწაულთა საკჳრუ̂ო, და მჰსგავსი მეორედ მოსუ̂ლი\სა,
Line of ed.: 7    
რამეთუ ძლიერად დაჰბერეს დღესასწაულთასა, მჰსგავ\სად
Line of ed.: 8    
ხმისა ნესტჳსასა ბრწყინუ̂ალესა დღესა ღუ̂თისა ჩუ̂ჱ\ნისასა,
Line of ed.: 9    
რამეთუ მაშინ თთუ̂ჱ იყო აპრილი ათცხრამეტი,
Line of ed.: 10    
ჟამი და პაემანი ყუ̂ავილთა და იატაკთაგან წმინდათა ვი\დრე
Line of ed.: 11    
რქათამდე საკურთხეველისა მჰსგავსად გაზაფხუ\ლისა
Line of ed.: 12    
აღყუ̂ავებულ-იყო; თჳთო-ფერთა სუნნელებათა ნელ\საცხებელთა
Line of ed.: 13    
კმევისა, და უთქმთა და მრავალ-ფერთა
Line of ed.: 14    
მსხუ̂ჱრპლთაგან წმინდათა შეიმკუ̂ჱბოდა დღე იგი უფა\ლი
Line of ed.: 15    
და დედუფალი დღესასწაულთა, წმინდა ერთ-შაბათი\სა.
Line of ed.: 16    
შემოსილ-იყუ̂ნეს ერნი ყუ̂ავილთაებრ გაზაფხულისა
Line of ed.: 17    
ფერადობათათა და ასფოდელოებრთაებრ მაისისა ველ\თა
Line of ed.: 18    
ესახებოდა, ჭირითა და ღუ̂აწლითა მრავ\ლითა
Line of ed.: 19    
მოსრულნი ქრისტიანენი ზოგნი ხმელით
Line of ed.: 20    
ეგჳპტით და პარაშამით, და ზოგნი თარშისა ჭალაკთა
Line of ed.: 21    
ზღჳთ, უცხოთა ენითა მოუბარნი, და უცხოთა ქუ̂ჱყანა\თაგან
Line of ed.: 22    
მოსუ̂ლით განკაფულნი უცხოდ ერთ-ბამად იხარებ\დენ,
Line of ed.: 23    
ვითარცა მარად ერთა ცხოვრებულნი და ნადიმნი
Line of ed.: 24    
და სერნი ბრწყინუ̂ალედ მოემზადნეს; და ზედა გალო\ბითა
Line of ed.: 25    
იტყოდიან: ხილუ̂ად ჩემდა მშუ̂ჱნიერება უფლისა
Line of ed.: 26    
და მოხილუ̂ად ტაძარი მისი, რამეთუ დამფარა მე კა\რავსა
Line of ed.: 27    
შინა მისსა; არა ვეც ძილი თუ̂ალთა ჩემთა და
Line of ed.: 28    
რული წამთა ჩემთა, ვიდრემდის ვჰპოვო მე ადგილი
Line of ed.: 29    
უფლისა და საყოფელი ღუ̂თისა იაკობისი, ამისთჳს დღე\სასწაულსა
Page of ed.: 175  Line of ed.: 1    
შენსა გჳრგჳნოსან მყუ̂ჱნ, სხუ̂ანი იტყო\დეს.
Line of ed.: 2    
ვითარ საყუ̂არელ-არიან საყოფელნი შენნი უფა\ლო
Line of ed.: 3    
ძალთაო და რომელნი შევალთ მას შინა განწმე\დილნი
Line of ed.: 4    
მადლითა მით გალობითა გიღაღადებთ: დიდება
Line of ed.: 5    
ძალსა შენსა უფალო.

Line of ed.: 6       
და დიდისა ეკკლესიისა მოხელეთა განმზადნეს ტრა\პეზნი
Line of ed.: 7    
საერონი და აწჳვნეს ქრისტიანენი, ხაჯნი მო\სრულნი
Line of ed.: 8    
მუნ, და სერი ბრწყინუ̂ალე და ტრაპეზობა პა\ტიოსანი
Line of ed.: 9    
და ლხინი გარდაიხადნეს, რამეთუ იყუ̂ნეს
Line of ed.: 10    
უცხოებით მოსრულნი ხუთასნი ოდენ.

Line of ed.: 11       
ამისა შემდგომად აღვედით მთასა წმინდასა ზეთის\ხილთასა,
Line of ed.: 12    
სადა ამაღლდა უფალი, და მუნ არს მცირე გა\ლილია,
Line of ed.: 13    
სადა უფალი აღდგომილი ეჩუ̂ჱნა; ხოლო დიდი
Line of ed.: 14    
გალილია კანას, ნაზარეთს და თაბორს შუა არს; სავალი
Line of ed.: 15    
არს იერუსალიმიდამ დღისა სამისა. ხოლო მთასა მას
Line of ed.: 16    
ზეთის-ხილთასა ცხოვრებულა წმინდა ევგენია და არს
Line of ed.: 17    
სენაკი მისი მუნ. და მიერითგან წარვედით ბეთანიად
Line of ed.: 18    
საფლავსა ლაზარესსა, და მუნით მოვიქეცით კუ̂ალად
Line of ed.: 19    
იერუსალიმად, და მამანი და მღუ̂დელთ-მთავარნი შემო\მიკრბენ,
Line of ed.: 20    
და შეწევნისათჳს საფლავისა ქრისტესისა, ვი\ნათგან
Line of ed.: 21    
თურქთაგან სათხოვარი აძეს, მევედრებოდენ, რა\თა
Line of ed.: 22    
წარვიდე და შევეწიო მათ რასამე. ხოლო მე ვერ
Line of ed.: 23    
ურჩ-ქმნილი მათგან ვიწყებდი ზრუნუ̂ად განყრისათჳს
Line of ed.: 24    
მის უცხოსა ადგილისა წმინდისა და იორდანედ წარვედ
Line of ed.: 25    
მლოცუ̂ჱლი სრულიად. და იქიდგან მოსუ̂ლით განვემზა\დენით
Line of ed.: 26    
წარმოსუ̂ჱლად, და ვამზგავსებდი ედემით გან\ხუ̂ჱბასა
Line of ed.: 27    
მუნიდგან წარმოსუ̂ლასა, და სულ-თქმითა მრა\ვლითა
Line of ed.: 28    
ვუამბორეთ საფლავსა ცხოველ-მყოფელსა და
Page of ed.: 176  Line of ed.: 1    
გოლგოთასა წმინდასა, და გეთსამანიასა საფლავსა ყო\ვლად-წმინდისასა.
Line of ed.: 2    
და აღვიღეთ ლოცუ̂აჲ სინოდთა მათ\გან
Line of ed.: 3    
და თუ̂ალნი უკანა დგებოდეს, კუ̂ალად ხილუ̂ად ად\გილისა
Line of ed.: 4    
მისთჳს რჩეულისა და მივიწიენით არემათიად,
Line of ed.: 5    
ქუ̂ჱყანასა იოსებისსა და მუნითგან იოპედ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Timote Gabashvili, Moxilva.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.