TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 28
Chapter: 25
Page of ed.: 156
Line of ed.: 1
აქა
,
თუ
ვის
მიერ
აღეშენნეს
იერუსალ\იმს
Line of ed.: 2
მონასტერნი
,
ისმინეთ
.
Line of ed.: 3
გოლგოთა
,
სადა
ჯუ̂არს-აცუ̂ჱს
უფალი
,
ესე
ადგილი
Line of ed.: 4
ბაგრატ
მეფეს
,
ალექსანდრეს
ძმის-წულს
,
უშოვნია
დი\დის
Line of ed.: 5
საფასით
არაბთაგან
და
მას
უკან
რა
გაოხრდა
,
ლე\ონ
Line of ed.: 6
ქართუ̂ჱლთა
და
კახთა
მეფეს
ქრისტეს
საფ\ლავი
Line of ed.: 7
და
გოლგოთა
და
წმინდანი
ადგილნი
და
მონას\ტერნი
Line of ed.: 8
საფასით
დაუხსნია
,
და
მარმარილოთი
აღუშენე\ბია
.
Line of ed.: 9
მას
აქეთ
წელნი
არიან
222.
Line of ed.: 10
იაკობ
ალფესის
მონასტერი
გიორგი
კურატ-პალატისა
Line of ed.: 11
მეფისაგან
აღშენებულა
.
Line of ed.: 12
ჯუ̂არის
მონასტერი
,
ბაგრატ
კურატ-პალატის
აღშე\ნებულაი
.
Line of ed.: 13
წმინდის
ნიკოლოოზის
მონასტერი
კახთ
დე\დოფლის
,
Line of ed.: 14
ელენე
ყოფილის
ელისაბედისაგან
აღშენებუ\ლია
.
Line of ed.: 15
წმინდა
ნიკოლოოზ
თჳთ
მჯდარამუნ
:
სენაკი
Line of ed.: 16
მისი
მუნ
ყოფილა
.
Line of ed.: 17
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლის
იოანეს
მონასტერი
,
საათაბაგო\ელთ
Line of ed.: 18
და
ათაბაგს
აღუშენებია
.
Page of ed.: 157
Line of ed.: 1
წმინდისა
აბრაამ
მამათ-მთავრისა
მონასტერი
,
სადა
Line of ed.: 2
ისააკ
შესწირა
,
ის
დარღუ̂ჱული
აღუშენებია
აბაშიძეს
Line of ed.: 3
გიორგის
ლეონის
ძესა
.
გარდასულნი
წელნი
არიან
57.
Line of ed.: 4
წმინდის
ვასილის
მონასტერი
აღუშენებია
ამირახ\ორს
Line of ed.: 5
ამირინდოს
და
თაყას
.
დედათ
მონასტერი
არის
.
Line of ed.: 6
მეორე
წმინდის
ნიკოლოოზისა
,
ჯუ̂არის
მონასტერ\თან
,
Line of ed.: 7
აღუშენებია
წულუკიძეს
პაატას
და
ქაიხოსროს
.
Line of ed.: 8
წმინდის
თეოდორეს
მონასტერი
ბეჟანისაგან
და
ბაა\დურ
Line of ed.: 9
ჩოლაყა-შჳლისაგან
არის
აღშენებული
.
Line of ed.: 10
წმინდის
თეკლას
მონასტერი
ჯუ̂არის-მამის
ქრისტე\ფორესა
Line of ed.: 11
და
მისის
ნათესავთა
ზედგინიძეთაგან
აღშენებულა
.
Line of ed.: 12
წმინდის
გიორგის
მონასტერი
ურიათ
უბანში
დადიან\თაგან
Line of ed.: 13
აღშენებულა
,
და
მოსახსენებელი
მათი
მუნ
არს
.
Line of ed.: 14
წმინდის
დიმიტრის
მონასტერი
ქსნის
ერისთავს
Line of ed.: 15
შალუ̂ას
და
ვირშელს
იოანეს
აღუშნებიათ
,
და
მათი
მო\ხსენება
Line of ed.: 16
მუნ
არს
.
Line of ed.: 17
დედათ
მონასტერი
წმინდისა
ეკატერინასი
.
ფარას\კენტელისა
Line of ed.: 18
ციცის-შჳლის
ამილღაბარისა
და
მაჩაბელთ
Line of ed.: 19
მოხსენება
მუნ
არს
.
Line of ed.: 20
დედათ
მონასტერი
მირქმისა
რაჭის
ერისთავს
აღუ\შნებია
,
Line of ed.: 21
და
მათი
მოხსენება
მუნ
არს
.
ეს
მონასტერი
Line of ed.: 22
დედათა
ქართუ̂ჱლთათჳს
არს
.
რამეთუ
არს
იღუმენიაცა
Line of ed.: 23
ქართუ̂ჱლი
,
სახელით
ხარიტინა
,
ასული
ანაჩაფის-შჳლი\სა
.
Line of ed.: 24
ორნი
მონაზონნი
კახნი
არიან
,
სხუ̂ა
რუისელი
,
იმე\რელი
Line of ed.: 25
და
გურიელი
,
იმყოფებიან
სულიერად
და
კეთი\ლად
Line of ed.: 26
წმინდასა
მას
ადგილსა
.
Page of ed.: 158
Line of ed.: 1
ბეთლემს
და
გეთსამანიას
სამწირუ̂ჱლო
არს
საქარ\თუ̂ჱლოთა
.
Line of ed.: 2
კუ̂ალად
იერუსალიმში
მონასტრები
არიან
Line of ed.: 3
აღშენებულნი
ქართუ̂ჱლთაგანვე
,
არამედ
მე
ვერ
შევიგენ
,
Line of ed.: 4
თუ
ვის-მიერ
აღეშენნეს
.
Line of ed.: 5
ჯუ̂არის
მონასტერში
არს
ღირსისა
პროხორეს
ლუს\კუმა
Line of ed.: 6
და
ვჳთცა
შიგა
ხატია
.
არის
წიგნი
მრავალი
ქარ\თული
Line of ed.: 7
ამა
მონასტრებთა
შინა
.
მოხსენება
არს
სამარა\დისო
Line of ed.: 8
აღმაშენებელთა
მათთა
.
კანდელნი
,
ზოგი
გოლგო\თას
,
Line of ed.: 9
ზოგი
ქრისტეს
საფლავზე
,
ჰკიდიან
მათი
Line of ed.: 10
მო/სახსენებელნი
.
Line of ed.: 11
ჯუ̂არის
მონასტერში
ხატია
დიდი
და
ღირსი
მეფე
Line of ed.: 12
მირიან
ხოსროიანი
.
კუ̂ალად
ხატია
დიდი
და
სახელოვა\ნი
Line of ed.: 13
მეფე
ვახტანგ
გორგასლან
ხოსროიანი
,
რომელ\მან
Line of ed.: 14
დაიპყრა
იერუსალიმი
და
პალესტინე
და
რომელ\მან
Line of ed.: 15
აღაშენა
მცხეთა
და
დასუ̂ა
ყოვლისა
საქართუ̂ჱლოსა
Page of ed.: 159
Line of ed.: 1
კათოლიკოსი
.
სამთავრო
დაამდაბლა
და
მცხეთას
უმაღ\ლეს
Line of ed.: 2
უწოდა
,
ბერძენთა
მეფის
კონსტანტინე
მონომა\ხის
Line of ed.: 3
მოწმობით
.
Line of ed.: 4
მუნ
ხატია
მეფე
საქართუ̂ჱლოჲსა
ბაგრატ
კურატ-პა\ლატი
Line of ed.: 5
დავითიანი
,
აღმაშენებელი
ქუთათისისა
და
Line of ed.: 6
ჯუ̂არის-მონასტრისა
.
Line of ed.: 7
მუნ
ხატია
დადიანის
ასული
მარიამ
,
დედოფალი
Line of ed.: 8
ქართლისა
.
Line of ed.: 9
მუნ
ხატია
შოთა
რუსთველი
,
მეჭურჭლეთ-უხუცესი
.
Line of ed.: 10
მუნ
ხატია
დადიანი
ლეონ
თავისის
მეუღლითა
.
Line of ed.: 11
მუნ
ხატია
აფხაზეთის
კათოლიკოზი
ღირსი
მაქსი\მე
.
Line of ed.: 12
მუნ
ხატია
თბილელი
ელისე
;
მანგლელი
თეო\დოსი
;
Line of ed.: 13
ბედიელი
და
ჯუ̂არის-მამა
ნიკიფორე
.
მუნ
ხა\ტია
Line of ed.: 14
წულუკიძენი
პაატა
და
ქაიხოსრო
.
ამ
მონასტერს
Line of ed.: 15
ცხოვრებულა
არსენი
ვაჩნაძე
,
კაცი
ფილოსოფოსი
და
Page of ed.: 160
Line of ed.: 1
მთარგმნელი
ღრმათა
წერილთა
,
მოძღუ̂არი
დავით
Line of ed.: 2
აღ/მაშენებლისა
.
Line of ed.: 3
ივლისის
20-სა
მუნ
წამებულა
წმინდა
მოწამე
სა\ლომე
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
შეიპყრეს
უჰსჯულოთა
და
დატევებასა
Line of ed.: 5
ჰსჯულისასა
აიძულებდენ
,
განბასრა
რა
სარწმუნოება
მა\თი
Line of ed.: 6
მხნემან
მან
.
ამისა
შემდგომად
ცეცხლითა
და
მახჳ\ლითა
Line of ed.: 7
უწამებიათ
სანატრელი
იგი
.
Line of ed.: 8
ოკდომბრის
19-სა
მუნ
წამებულა
წმინდა
მოწამე
ნი\კოლოოზ
Line of ed.: 9
დუ̂ალი
.
ეეე
იყო
შჳლი
მშობელთა
მორწმუ\ნეთა
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
სიყრმესავე
შეჰსწირეს
ღმერთსა
მშობელ\თა
Line of ed.: 11
და
რა
მოიზარდა
,
წარვიდა
მონასტერსა
კლარჯე\თისასა
Line of ed.: 12
და
მუნ
მონაზონ-იქმნა
,
და
მრავალი
მოღუ̂აწება
Line of ed.: 13
აჩუ̂ჱნა
.
ამისა
შემდგომად
აღისურუ̂ა
წმინდად
ქალაქად
Line of ed.: 14
იერუსალიმად
აღსუ̂ლა
,
თაყუ̂ანის-ცემად
ცხოველს-მყო\ფელისა
Line of ed.: 15
საფლავისა
უფლისასა
და
დადგომად
მონასტერ\სა
Line of ed.: 16
ჯუ̂არისასა
ქართუ̂ჱლთა-თანა
.
ვინაცა
შეპყრობილ\იქმნა
Line of ed.: 17
უჰსჯულოთაგან
და
მრავალნი
სატანჯუ̂ჱლნი
თავს\ისხნა
.
Line of ed.: 18
ამისა
შემდგომად
ჯუ̂არის-მამისა
მიერ
,
შიშისა\თჳს
Line of ed.: 19
თურქთასა
,
კჳპრეს
წარიგზავნა
,
და
მუნ
სამარადი\სოდ
Line of ed.: 20
ვედრებასა
შეჰსწირვიდა
უფალსა
,
რათა
მოწამეო\ბისა
Line of ed.: 21
ნაწილსა
ღირს-ჰყოს
.
და
უხილავს
ჩუ̂ჱნება
,
რათა
Line of ed.: 22
კუ̂ალად
წარვიდეს
იერუსალიმად
,
და
მამამან
გაჰსწაოს
Line of ed.: 23
შენ
,
ვითარცა
ჯერარს
.
და
მივიდა
რა
მონასტერსა
Line of ed.: 24
ჯუ̂არისასა
იერუსალიმად
,
გამოეცხადა
მამასა
მონასტრი\სასა
,
Line of ed.: 25
რათა
მაკედონიად
წარავლინოს
ნიკოლოოზ
.
ამისა
Page of ed.: 161
Line of ed.: 1
შემდგომად
წარავლინა
მაკედონიად
,
და
მირავიდა
,
Line of ed.: 2
შეურაცხ-ჰყო
სჯული
წარმართთა
მათ
,
და
შეპყრობილ\იქმნა
Line of ed.: 3
და
დაეპატიჟა
ჰსჯულისა
დატევება
.
და
მან
ფრი\ად
Line of ed.: 4
განბასრა
და
აგინა
ჰსჯული
მათი
და
შეპყრობილი
Line of ed.: 5
ნიკოლოოზ
წინაშე
ამირისა
წარადგინეს
.
და
კუ̂ალად
მან
Line of ed.: 6
ლიქნითა
ხელ-ჰყო
ცდუნება
მისი
და
ვითარ
არა
მორ\ჩილ-ექმნა
,
Line of ed.: 7
მახჳლითა
წარჰკუ̂ჱთეს
თავი
მისი
.
იქმნა
სა\კჳრუ̂ჱლი
,
Line of ed.: 8
რამეთუ
მოკუ̂ჱთილმან
მან
თავმან
ხმა-ჰყო
:
Line of ed.: 9
დიდება
შენდა
,
ქრისტე
ღმერთო
,
რომელმან
ღირს-მჰყავ
Line of ed.: 10
დათხევად
სისხლისა
შენისათჳს
.
ამისა
შემდგომად
დას\წუ̂ჱს
Line of ed.: 11
ცეცხლითა
გუ̂ამი
მისი
.
ხოლო
ჰსცნა
რა
ესე
მა\მამან
Line of ed.: 12
ჯუ̂არისამან
,
შეჰსწუხნა
ფრიად
და
ჰსტიროდა
სა\მარადისოდ
Line of ed.: 13
და
აქუ̂ნდა
ზრუ̂ნვაჲ
მისთჳს
,
უკეთუ
მითუ̂ა\ლულ-არიან
Line of ed.: 14
ღუ̂აწლნი
მისნი
წინაშე
უფლისა
.
დღესა
Line of ed.: 15
ერთსა
განკჳრუ̂ჱბა
დაეცა
და
იხილა
გუნდი
მოწამეთა
,
და
Line of ed.: 16
შორის
მათსა
მრავალი
მოწამეთა
გიორგი
,
და
გუნდსა
Line of ed.: 17
მას
შინა
ნიკოლოოზ
დუ̂ალი
,
შემოსილი
ბრწყინუ̂ალე\ბითა
,
Line of ed.: 18
და
ეტყოდა
ბერსა
:
ამიერითგან
დააცხრე
მწუხა\რება
Line of ed.: 19
ჩემთჳს
,
რამეთუ
წამება
ჩემი
შეწირულ-არს
წინა\შე
Line of ed.: 20
უფლისა
.
Line of ed.: 21
ივნისის
27-სა
მუნვე
წამებულა
წმინდა
მღუ̂დელ\მოწამე
Line of ed.: 22
ლუკა
,
ჯუ̂არის-მამა
მუხი
შჳლი
აბაშიძე
,
ესრეთ
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
დედა
ლუკასი
პირუ̂ჱლვე
მისრულ-არს
იერუსა\ლიმად
Line of ed.: 24
და
მონაზონ-ქმნილა
.
ამისა
შემდგომად
ძე
მი\სი
Line of ed.: 25
მოიწია
და
იქმნა
მონაზონ
და
მოღუ̂აწე
ფრიად
და
Line of ed.: 26
სათნო
მონა
უფლისა
,
და
ისწავა
ენა
არაბული
.
და
იხი\ლეს
Line of ed.: 27
რა
კრებულთა
ღირსება
მისი
,
აკურთხეს
მღუ̂დელად
,
Line of ed.: 28
და
აღიყუ̂ანეს
მამად
ჯუ̂არისა
;
ვინაცა
,
განიცდიდის
რა
Line of ed.: 29
მხურუ̂ალესა
ღუ̂თისა-მოყუ̂არებასა
მისსა
,
თურქნი
შურად
Page of ed.: 162
Line of ed.: 1
აღუდგნენ
მცირისა
რასამე
მონასტრისა
მიზეზისათჳს
,
Line of ed.: 2
და
აწუ̂ჱვდეს
მას
დატევებასა
ჰსჯულისასა
;
და
ამირობასა
Line of ed.: 3
და
სიმდიდრესა
აღუთქმიდეს
.
არამედ
მან
ფრიად
გან\ბასრა
Line of ed.: 4
შეურაცხ-ჰყო
ჰსჯული
მათი
.
ამისა
შემდგომად
Line of ed.: 5
აფთითა
წარკუ̂ჱთეს
წმინდა
თავი
მისი
;
ხოლო
მოკუ̂ჱ\თილი
Line of ed.: 6
იგი
თავი
განიცინებდა
და
მადლობასა
შეჰსწირჳ\და
Line of ed.: 7
ღუ̂აწლისა
მისთჳს
უფალსა
.
რამეთუ
ამათ
მოწამეო\ბისა
Line of ed.: 8
სჳნაკსარიცა
დაუწერიათ
და
დღესასწაულიცა
Line of ed.: 9
განუ/წესებიათ
.
Line of ed.: 10
ამისა
შემდგომად
წარვედით
მონასტრად
სომეხთა
და
Line of ed.: 11
განვჰკჳრდი
სიკეთესა
მისსა
,
რამეთუ
მე
ეგეთი
ბრწყი\ნუ̂ალე
Line of ed.: 12
ტაძარი
არა
ოდეს
მიხილავს
და
არცა
ეგრეთი
Line of ed.: 13
შემკობა
.
ესე
მონასტერი
არს
,
რომელიცა
აღაშენა
მე\ფემან
Line of ed.: 14
გიორგი
,
რამეთუ
მეფეთა
საქართუ̂ჱლოსათა
სა\ხელოვანთა
Line of ed.: 15
ხლმითა
მით
ძლიერითა
აღიმაღლნეს
ხმანი
Line of ed.: 16
მათნი
,
და
ტყუ̂ჱ-ქმნილი
ქრისტეს
საფლავი
სპარსთა
Line of ed.: 17
და
თურქთა
წარუხუ̂ნეს
,
გამოისხნეს
და
დაიპყრნეს
;
და
Line of ed.: 18
აღაშენეს
წმინდანი
ესე
ადგილნი
და
ესეოდენნი
მო\ნასტერნი
Line of ed.: 19
სულისა
საოხად
,
და
შემდგომთა
ნათესავთა
Line of ed.: 20
დაუუნჯნეს
საუნჯედ
წარუპარუ̂ჱლად
და
საქართუ̂ჱლოთა
Line of ed.: 21
შინა
აგარაკნი
და
სოფელნიცა
შეჰსწირნეს
.
ხოლო
წმინ\დათა
Line of ed.: 22
მამათა
ჩუ̂ჱნთა
ქართუ̂ჱლთა
სასოებად
,
ამა
ადგილსა
Line of ed.: 23
წმინდასა
ხორცნი
განლივნეს
და
მოღუ̂აწებითა
სი\სხლნი
Line of ed.: 24
დასთხივნეს
ამა
საკჳრუ̂ჱლთა
ადგილთა
.
სხუ̂ათა
Line of ed.: 25
თარგმანება
სამღუ̂თოთა
ჰსჯულთა
აქედგან
მიიღეს
და
Line of ed.: 26
აღასრულნეს
ცხოვრება
ორისავე
სოფლისა
,
დიდებისა
Line of ed.: 27
და
ბრწყინუ̂ალებისა
მომატყუ̂ჱბელნი
.
Line of ed.: 28
აწ
განცჳფრებულ-ვარ
,
თუ
რასათჳს
უგულებელს-ჰყუ̂ნეს
Line of ed.: 29
ქართუ̂ჱლთა
დიდნი
ესე
და
წმინდანი
ადგილნი
,
და
Page of ed.: 163
Line of ed.: 1
ანგელოზთაგანცა
თაყუ̂ანის-საცემელი
.
მრავალნი
მეფე\ნი
Line of ed.: 2
ქრისტიანენი
იღუ̂წიან
და
ყოვლისა
სოფლისა
ქრის\ტიანობა
,
Line of ed.: 3
რათამცა
ადგილი
იქონიეს
აქა
,
აღსანთებელი
Line of ed.: 4
კანდელთა
,
და
ტრაპეზი
მსხუ̂ჱრპლისა
შესაწირავი
.
არა\მედ
Line of ed.: 5
იგი
სრულიად
ქართუ̂ჱლთა-არს
,
და
მათი
კანდელი
Line of ed.: 6
და
მოხსენება
არს
ამათ
შინა
,
და
მათ
ნეტართა
აღუ\შენებიათ
.
Line of ed.: 7
რასათჳს
ერთი
ვინმე
მათი
მღუ̂დელი
არა
Line of ed.: 8
იყოფების
აქა
?
მათის
ჯუ̂არის-მამის
შემოსავლითა
და
Line of ed.: 9
ხარჯითა
მოვიდეს
,
რათა
მათ
ძუ̂ჱლთა
მიცუ̂ალებულთა
Line of ed.: 10
მოხსენება
არ
მოშალოს
და
აწ
მყოფთა
ხსენება
დაა\წესოს
Line of ed.: 11
და
რათა
მონასტრებივე
დაიპყრან
და
მათი
კანდელ\ნი
Line of ed.: 12
ქრისტეს
საფლავსა
ზედა
და
გოლგოთასა
და
სხუ̂ა\თა
Line of ed.: 13
მონასტერთა
შინა
არ
დაავსონ
,
ვინათგან
მოკუ̂დავ\ნი
Line of ed.: 14
ვართ
.
ამისსა
უბრწყინუ̂ალესსა
ადგილსა
სადა
ვჰპო\ვებთ
,
Line of ed.: 15
და
სადა
მოიხსენებოდეს
ჩუ̂ჱნი
სული
?
ანუ
რა\სათჳს
Line of ed.: 16
დაუგდიათ
ესოდენი
ჭირნახული
?
Line of ed.: 17
კუ̂ალად
ამასცა
განკჳრუ̂ჱბულ
ვარ
,
რასათჳს
უმეცარ\იქმნენ
Line of ed.: 18
საქართუ̂ჱლოსაგანნი
?
ერთი
ვინმე
რასათჳს
არა
Line of ed.: 19
მოიწია
აქა
?
აქაური
ამბავი
შეეტყო
,
და
ანუ
ქუ̂აზედ
ანუ
Line of ed.: 20
წიგნთა
შინა
აღმოეკითხათ
ესე
ამბები
და
ქართუ̂ჱლთათჳს
Line of ed.: 21
ეუწყებინათ
?
არცა
ვის
სმენიეს
,
თუ
იერუსალიმი
ქარ\თუ̂ჱლთათჳს
Line of ed.: 22
რა
არის
,
არცა
მე
ვუწყოდი
აქაური
ესე
Line of ed.: 23
ვითარი
საქმე
.
ჵ
მე!
რა
დიდის
უგუნურებით
არს
დამ\თუ̂რალი
Line of ed.: 24
ნათესავი
ჩუ̂ჱნი!
რამეთუ
არს
მუნ
ქრისტეს
Line of ed.: 25
საფლავსა
მოხსენება
ღუ̂თის-მოყუ̂არეთა
მეფეთაა
ქარ\თუ̂ჱლთა
Line of ed.: 26
და
კახთასა
ლეონისა
და
თეიმურაზისა
,
და
კუ̂ალად
Line of ed.: 27
ეწერა
მეფე
,
ნიკოლოოზ
ყოფილი
ერეკლე
,
და
ძე
Page of ed.: 164
Line of ed.: 1
მისი
გიორგი
და
ასულნი
მარიამ
და
ხორაშან
,
და
ამის\თჳს
Line of ed.: 2
მეცა
ვინებე
და
ვაწჳე
ერთობით
კრებულთა
მღუ̂დელ\მთავართა
Line of ed.: 3
და
მღუ̂დელთა
და
ჟამი
ვაწირჳნე
,
და
მოხსე\ნება
Line of ed.: 4
განუახლე
მეფესა
ჩუ̂ჱნსა
თეიმურაზს
და
ძესა
მის\სა
Line of ed.: 5
მეფესა
ერეკლეს
,
მეუღლეთა
,
ძეთა
და
ასულთა
მათთა
,
Line of ed.: 6
და
ძალისაებრ
ჩემისა
ტრაპეზი
და
სერი
განუმზადე
და
Line of ed.: 7
საფასრ
მივართჳ
და
ვიდღესასწაულეთ
ბრწყინუ̂ალეთ
.
მე\ფენი
Line of ed.: 8
საქართუ̂ჱლოსანი
თეიმურაზ
და
ირაკლი
მრავალ
Line of ed.: 9
ჟამიერ-ჰყოს!
Line of ed.: 10
და
კუ̂ალად
იერუსალიმით
მივედით
მონასტერსა
ქარ\თუ̂ჱლთასა
Line of ed.: 11
ჯუ̂არს
,
და
განვიცადეთ
კედელთა
ზედა
.
Line of ed.: 12
წმინდანი
მამანი
და
მოწამენი
საქართუ̂ჱლოსანი
ეხატ\ნეს
Line of ed.: 13
შარავანდითა
და
გჳრგჳნითა
ესენი
:
Line of ed.: 14
წმინდა
მღუ̂დელ-მოწამე
მოსე
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 15
წმინდა
მარი
მღუ̂დელ-მოწამე
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 16
წმინდა
მოწამე
ქაიხოსრო
ქართუ̂ჱლი
,
რომელი
აწამა
Line of ed.: 17
ყაენმან
შაჰაბაზ
წმინდათა
ხატთათჳს
ქორონიკონს
ტი
.
Line of ed.: 18
წმინდა
მამა
არსენი
იბადის
ძე
ქართუ̂ჱლი
,
გუ̂არად
Line of ed.: 19
ვაჩნაძე
ფილოსოფოსი
.
Line of ed.: 20
ღირსი
მამა
ევთიმი
გრძელის
ძე
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 21
ღირსი
მამა
მიქელ
ჭუაჲს
ძე
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 22
ღირსი
მამა
იოანე
რეხუ̂აჲს
ძე
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 23
ღირსი
მამა
დანიელ
აბა
შუ̂ჱლი
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 24
ღირსი
მამა
იოანე
ჭამჭიმელი
,
ქართუ̂ჱლი
,
Line of ed.: 25
ფილოსო/ფოსი
.
Page of ed.: 165
Line of ed.: 1
ღირსი
კათოლიკოსი
ქართლისა
არსენი
.
Line of ed.: 2
ღირსი
კათოლიკოზი
ქართლისა
იოანე
.
Line of ed.: 3
ღირსი
ეპისკოპოსი
ნუნუს
ქართუ̂ჱლი
.
Line of ed.: 4
ღირსი
ეპისკოპოსი
კინდ
ქართუ̂ჱლი
Line of ed.: 5
და
ცხორებულა
მუნ
ჯუ̂არის-მამა
ნიკოლოოზ
ყო\ფილი
,
Line of ed.: 6
ნიკიფორე
,
ძე
ომან
ჩოლაყა-შჳლისა
,
და
დედით
Line of ed.: 7
არაგჳს
ერისთავის
ასულისა
,
კაცი
სახელოვანი
,
წინა\მძღუ̂არი
Line of ed.: 8
მცხეთისა
ქალაქს
,
და
მოძღუ̂ართ-მოძღუ̂არი
კა\ხეთს
,
Line of ed.: 9
ოდიშს
სოფლის
კოცხერულის
,
და
იერუსალიმს
Line of ed.: 10
ჯუ̂არის
მონასტრისა
და
გოლგოთის
სამკჳდროსა
ჩუ̂ჱ\ნისა
Line of ed.: 11
არქიმანდრიტი
,
და
მისთანა
თეოდოსი
მანგლელი
Line of ed.: 12
რევის-შჳლი
,
და
ნეოფიტე
მმართებელი
მონასტერთა
Line of ed.: 13
ქართუ̂ჱლთა
.
Line of ed.: 14
ამისა
შემდგომად
ჯუ̂არის
მონასტერით
წარვედით
Line of ed.: 15
ბეთლემს
და
მივიწიენით
სოფელსა
ბეთსაიდას
და
მიერ
Line of ed.: 16
ევფრათას
,
და
ვიხილეთ
საფლავი
რაქელისა
,
იოსებ
და
Line of ed.: 17
ბენიამინის
დედისა
და
მიერ
მივიწიენით
ბეთლემად
.
და
Line of ed.: 18
მოგუ̂ჱგებნენ
ძმანი
და
შეგჳყუ̂ანეს
ეკლესიასა
ბეთლე\მისასა
,
Line of ed.: 19
იუსტინიანე
კეისრისა
მიერ
აღშენებულსა
.
რა\მეთუ
Line of ed.: 20
ორმოცდა
ათექუ̂სმეტი
სუ̂ჱტნი
მარმარისანი
Line of ed.: 21
იდგნეს
,
და
ზედ
ეკკლესია
სოფიას-კენჭითა
აღშენებუ\ლი
;
Line of ed.: 22
დიდი
და
საკჳრუ̂ჱლი
ეკკლესია
,
და
იატაკნი
მარ\მარითა
Line of ed.: 23
დაფენილნი
და
ტრაპეზის
ქუ̂ჱშეთ
შთასწუ̂რივ
Line of ed.: 24
ქუ̂აბი
იგი
კლდისა
,
სადა
უფალი
ჩუ̂ჱნი
იესო
ქრისტე
Line of ed.: 25
იშუ̂ა
.
და
ჰშთავედით
კიბითა
და
ვიხილეთ
ქუ̂აბი
იგი
,
და
Page of ed.: 166
Line of ed.: 1
სადა
იგი
ბაგა
პირუტყუ̂თა
იყო
მუნ
,
და
მიაწჳნეს
უფა\ლი
,
Line of ed.: 2
და
შიშითა
ფრიადითა
ვუამბორეთ
ადგილსა
მას
Line of ed.: 3
წმინდათა
უწმინდესსა
,
რომლისათჳს
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლ\მან
Line of ed.: 4
წინათ
მოასწავა
,
ვითარმედ
:
და
შენ
,
ბეთლემ
,
ქუ̂ჱყა\ნა
Line of ed.: 5
ეგე
იუდასი
,
არა
სადა
უმრწემეს
ხარ
მთავართა
იუ\დასთა
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
შენგან
გამოვიდეს
წინამძღუ̂არი
,
რომელმან
Line of ed.: 7
დამწყსოს
ერი
ჩემი
ისრაილი
.
და
განვიცდიდით
შობისა
მი\სისა
Line of ed.: 8
ადგილთა
ქალწულისა
მიდგომილისა
და
ემმანუილისა
Line of ed.: 9
მშობელისა
პირუ̂ჱელ-საუკუნეთასა
ღუ̂თისასა
.
და
მიერ
წარმო\ვედით
Line of ed.: 10
და
მივიწიენით
ადგილსა
მას
,
სადა
ურიასა
ვისმე
Line of ed.: 11
აქუ̂ნდა
მიწა
საყანე
და
შიგან
ეთესა
მუხუდო
,
და
მივიდა
Line of ed.: 12
თხოვად
მარიამ
,
დედა
უფლისა
მუხუდოსა
მის
და
არა
Line of ed.: 13
მისცა
.
ამისა
შემდგომად
იხილა
იგი
,
რამეთუ
სრულიად
Line of ed.: 14
ქუ̂ად
შეცუ̂ლილ-იყო
მუხუდო
იგი
,
და
აღუ̂კრიბენით
ქუ̂ა\ნი
Line of ed.: 15
იგი
,
მჰსგავსნი
მუხუდოსანი
,
და
მოვიწიენით
მონას\ტერსა
Line of ed.: 16
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა
ილიასასა
,
სადა
ხესა
ქუ̂ჱშე
Line of ed.: 17
წუ̂ა
მუნ
ილია
.
და
მიერ
მივიწიენით
წმინდასა
სიონსა
,
Line of ed.: 18
სადა
მოციქულთა
ზედა
გარდამოხდა
სული
წმინდა
მეერ\გასესა
Line of ed.: 19
დღესა
,
სადა
მარხიან
დავით
და
ძე
მისი
სო\ლომონ
Line of ed.: 20
და
მიერ
ჰშთავედით
ადგილსა
მას
,რომელი
Line of ed.: 21
ანნა
და
კაიაფა
მღუ̂დელთ-მოძღუ̂ართა
მოიყიდეს
,
Line of ed.: 22
საფლავად
უცხოთა
,
იუდის
დაბნეულის
თეთრითა
,
და
მიერ
Line of ed.: 23
წარვედით
,
სადა
ისაია
განხერხეს
,
და
მიერ
,
სადა
თიხა
Line of ed.: 24
შეჰქმნა
უფალმან
და
ჰსცხო
ბრმასა
,
და
ვიხილეთ
სა\ბანელი
Line of ed.: 25
სილოამისა
,
ღრმად
მომდინარე
,
კიბეებითა
ჰშთა\სასუ̂ლელი
,
Page of ed.: 167
Line of ed.: 1
რამეთუ
შუა-დღე
განდიდნების
წყალი
იგი
,
Line of ed.: 2
და
განთიად
და
საღამოდ
მოიკლებს
.
და
მიერ
მივედით
Line of ed.: 3
გეთსამანიად
საფლავსა
ყოვლად-წმინდისასა
,
და
ჰშთა\ვვლეთ
Line of ed.: 4
ვრცელი
იგი
კიბე
,
და
ვიტყოდი
:
"კიდობანი
Line of ed.: 5
სიწმინდისა
შენისა
,
მოვიხსენო
სახელი
შენი
ყოველსა
Line of ed.: 6
შორის
თესლსა
და
თესლსა
".
და
ვუამბორეთ
საფლავსა
Line of ed.: 7
ყოვლად-წმინდისასა
,
სასოსა
ქრისტიანეთასა
;
და
განვი\ცდიდი
Line of ed.: 8
რა
,
მეტყოდენ
,
ვითარმედ
გუ̂სმენია
,
დაძუ̂ჱლებუ\ლი
Line of ed.: 9
ეკკლესია
ესე
განუახლებიათ
ქართუ̂ჱლთა
და
გან\ვიცდიდი
Line of ed.: 10
კარით
ჩრდილოსათ
კლდეთა
რათმე
.
და
გუ̂ჱ\ტყოდენ
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
,
მდინარე
ცეცხლისა
აქედამ
გამო\სუ̂ლად-არს
,
Line of ed.: 12
რამეთუ
არს
ესე
ღელე
გლოვისა
,
კარსა
Line of ed.: 13
ზედა
გეთსამანიისასა
სახლი
იგი
,
სადა
შიშისათჳს
ურია\თასა
Line of ed.: 14
შეკრებულ
იყუ̂ნეს
და
დამალულ
წმინდანი
მოცი\ქულნი
,
Line of ed.: 15
და
კართა
ხშულთა
შევიდა
უფალი
და
თომას
Line of ed.: 16
გუ̂ჱრდი
უჩუ̂ჱნა
და
მშჳდობა
მიანიჭა
,
და
სული
წმინდა
Line of ed.: 17
შეჰბერა
და
მიჰსცა
.
და
მუნვე
,
ზედა
არს
ახლო
მტილი
Line of ed.: 18
ზეთის-ხილთა
,
სადა
უფალი
შეიპყრეს
,
და
სადა
ილო\ცჳდა
.
Line of ed.: 19
და
წარმოვედით
და
მოვედით
ადგილსა
მას
კლდე\სა
,
Line of ed.: 20
სადა
წმინდა
სტეფანე
დაქოლეს
და
აღმოვვლეთ
აღ\მართი
Line of ed.: 21
და
შევედით
ქალაქად
და
ვიხილეთ
ეკკლესია
იგი
,
Line of ed.: 22
სადა
იშუ̂ა
ყოვლად-წმინდა
და
გამოვვლეთ
ღელე
იგი
Line of ed.: 23
მწჳრისა
,
სადა
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლი
იერემია
ჰშთააგდეს
,
Line of ed.: 24
და
მოვიწიენით
სადა
უფალსა
ჯუ̂არი
ეკიდა
თჳთ
და
Line of ed.: 25
ეტყოდა
:
ასულნო
იერუსალიმისანო
,
ნუ
ჰსტირით
ჩემ
Line of ed.: 26
ზედა
,
არამედ
შჳლთა
ზედა
თქუ̂ჱნთა
ჰსტიროდეთ
.
და
Line of ed.: 27
მიერ
მივიწიენით
მონასტერსა
დედათასა
ყოვლად-წმინ\დისასა
,
Line of ed.: 28
სადა
ყოვლად-წმინდა
ჰსჯდა
და
სცრემლეო\და
.
Line of ed.: 29
ხოლო
მუნვე
არს
საფლავი
მელანია
რომა\ელისა
,
Page of ed.: 168
Line of ed.: 1
ღირსისა
მის
ენკრატისისა
,
და
სხუ̂ასა
დღე\სა
Line of ed.: 2
აღუ̂დეგით
და
მივედით
სახლსა
დავითისსა
,
სადა
მჯდო\მარე
Line of ed.: 3
იყო
და
ჰსწერდა
ფსალმუნსა
.
ესე
არს
სახლი
იგი
,
Line of ed.: 4
რომლისათჳს
მოასწავნეს
,
სახლსა
დავითისსა
საშინელი
Line of ed.: 5
სამჰსჯავრო
დაიდგას
და
ძუ̂ჱლი
დღეთა
დაჰსჯდეს
.
Line of ed.: 6
ხოლო
ამას
გეტყჳ
თქუ̂ჱნ
,
ღუ̂თის-მოყუ̂არეთა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 7
არიან
კაცნი
ვიეთნიმე
გულ-ცივნი
და
იტყჳან
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 8
იერუსალიმს
განმაცხოველებელთა
მათ
ადგილთა
თა\ყუ̂ანის-ცემა
Line of ed.: 9
არა
რაჲ
არს
;
არამედ
ბოროტ-არს
სიტყუ̂ა
Line of ed.: 10
ესე
.
უკეთუ
ვისმე
უძლურება
არა
ჰსჭირს
,
და
შემძლე\ბელ-არს
Line of ed.: 11
სუ̂ლად
,
და
არა
არს
ფრიად
გლახაკ
,
და
არა
Line of ed.: 12
მოიწევის
აქა
ხილუ̂ად
ამათ
ქრისტეს
განგებულებისა
Line of ed.: 13
საიდუმლოთა
ადგილთა
არა
თაყუ̂ანის-ჰსცემს
,
მას
ქრი\სტიანობა
Line of ed.: 14
განგრილებულად
უტჳრთავს
.
რამეთუ
წმინდა\ნი
Line of ed.: 15
მამანი
პირუ̂ჱლად
აქა
მოიწეოდეს
,
და
ადგილთა
ამათ
Line of ed.: 16
მიერ
განმტკიცებულნი
,
სხუ̂ათა
ადგილთა
მისრულნი
Line of ed.: 17
მხმედ
ქრისტეს-მოყუ̂არედ
გამოჰსჩნდებოდეს
.
და
Line of ed.: 18
უფროსად
ქართუ̂ჱლნი
,
რამეთუ
რჩეულნი
მეფენი
და
Line of ed.: 19
მთავარნი
და
მონაზონნი
აქა
ცხოვრებითა
და
მოსუ̂ლი\თა
Line of ed.: 20
განათლდებოდეს
.
რამეთუ
დიდებულ-არს
ქალაქისა
Line of ed.: 21
ამის
წინაშე
შემოსუ̂ლა
,
ვითარცა
ითქუ̂ა
:
ვითარმედ
,
დიდე\ბული
Line of ed.: 22
ითქუ̂ა
შენთჳს
ქალაქო
ღუ̂თისაო
;
და
კუ̂ალად
ისაია
Line of ed.: 23
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა
ისმინეთ
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლე\ბით
Line of ed.: 24
წინათვე
მოსწავება
იერუსალიმისა
თაყუ̂ანის-ცემი\სათჳს
Line of ed.: 25
და
შენდობისა
მოღება
კაცთაგან
ადგილისა
მისგან
Page of ed.: 169
Line of ed.: 1
წმინდისა
და
თაყუ̂ანის-საცემელისა
:
და
სხუ̂ამან
ჰსთქუ̂ას
Line of ed.: 2
მივიდენცა
და
მივიდოდიან
ერნი
მრავალნი
და
ნათესავ\ნი
Line of ed.: 3
გამოძიებად
პირსა
უფლისა
ყოვლისა-მპყრობელისსა
Line of ed.: 4
იერუსალიმს
,
და
ლხინებისა
თხოვად
პირისაგან
უფლისა
Line of ed.: 5
ყოვლისა-მპყრობელისა
,
და
კუ̂ალად
:
რამეთუ
იყოს
უკა\ნასკნელთა
Line of ed.: 6
დღეთა
გამოჩინებულ
მთა
უფლისა
და
სახლი
Line of ed.: 7
ღუ̂თისა
წუ̂ჱრსა
ზედა
მთისასა
და
ამაღლდეს
უფროს
Line of ed.: 8
ყოველთა
ზედან
ბორცუ̂თა
.
და
მივიდოდიან
მუნ
ყოველ\ნი
Line of ed.: 9
ნათესავნი
,
და
მოვიდოდიან
ერნი
მრავალნი
და
იტყო\დიან
:
Line of ed.: 10
მოვედით
აღჳდეთ
მთასა
უფლისასა
და
სახლსა
Line of ed.: 11
ღუ̂თისა
იაკობისსა
,
და
მითხრას
ჩუ̂ჱნ
გზა
თჳსი
და
ვი\დოდეთ
Line of ed.: 12
მას
ზედა
.
იხილეთ
ქრისტეს-მოყუ̂არენო
ერნო
Line of ed.: 13
სიტყუ̂ანი
მეხუთისა
მის
მახარებლისა
ისაიასნი
,
ვითარ
Line of ed.: 14
წინათუ̂ჱ
უწინასწარ-მეტყუ̂ჱლა
ყოველთა
ერთა
ქრის\ტიანეთა
Line of ed.: 15
მუნ
აღსუ̂ლა
და
ჭეშმარიტისა
შენდობისა
მო\ღება
Line of ed.: 16
მუნით
.
ხოლო
უკეთუ
ვინმე
იცილებოდეს
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 17
სნეულება
და
სიგლახაკე
სახივად
მძეს
და
ვითარ
Line of ed.: 18
უძლო
წარსუ̂ლად
წმინდად
ქალაქად
იერუსალიმად
;
ეგე
Line of ed.: 19
ვითართა
არა
ეტყჳს
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლი
,
არამედ
შენ\დობისა
Line of ed.: 20
ღირს-არიან
იგინი
.
ხოლო
რომელთა
უძლავს
Line of ed.: 21
და
არცა
მოხუცებითა
და
არცა
სნეულებითა
,
და
არცა
ნა\მეტნავითა
Line of ed.: 22
სიგლახაკითა
შეპყრობილ-არიან
,
არამედ
უდე\ბებით
Line of ed.: 23
და
დაზარებით
გარდაიხდიან
ცხოვრებასა
თჳსსა
,
Line of ed.: 24
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
ღმერთი
ყოველგანვე
არს
,
და
არა
Line of ed.: 25
საჭირო-არს
აღსუ̂ჱლა
იერუსალიმად
,
ესენი
წინა-აღმდგო\მად
Line of ed.: 26
გამოჰსჩნდებიან
ბრძანებისა
ღუ̂თისა
,
პირითა
წინა\სწარ-მეტყუ̂ჱლისათა
Line of ed.: 27
თქმულისა
.
და
კუ̂ალად
მომეხსენე\ბის
Line of ed.: 28
მისივე
წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა
მიერ
თქმული
იერუ\სალიმად
Line of ed.: 29
აღსუ̂ლვისათჳს
:
ვითარმედ
დაჰბერეთ
ნესტუ̂სა
Page of ed.: 170
Line of ed.: 1
სიონსა
შინა
და
შორის
ხარისხსა
საკურთხეველისასა
,
Line of ed.: 2
ჰსტიროდეთ
მღუ̂ჱდელნი
და
იტყოდეთ
,
ულხინე
უფალო
Line of ed.: 3
ერსა
შენსა
,
და
ნუ
მიჰსცემ
სამკჳდრებელსა
შენსა
Line of ed.: 4
სა/ყუ̂ჱდრელად
.
Line of ed.: 5
ესე
სიტყუ̂ანი
ყურად-ეღო
განათლებულსა
და
ღუ̂თის\მოყვარესა
Line of ed.: 6
მეფესა
ქართუ̂ჱლთა
და
კახთასა
უფალსა
ლე\ონს
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
ესმოდა
რა
ოხრად
დაცარიელება
წარმართ\თაგან
Line of ed.: 8
წმინდისა
სიონისა
და
საფლავისა
ქრისტესისა
,
Line of ed.: 9
და
არა
რა
ზრუნუ̂ა
დაედუ̂ათ
გულსა
თჳსსა
მისთჳს
,
არ\ცა
Line of ed.: 10
ბერძენთა
,
არცა
რუსთა
და
არცა
ფრანგთა
,
ამისთჳს
Line of ed.: 11
შური
იშურუ̂ა
სახლისა
ღუ̂თისა
საბაოთისათჳს
მარადის
Line of ed.: 12
მოხსენებულმან
მეფემან
და
მრავალი
საფასე
წარაგო
,
Line of ed.: 13
და
იოაკიმ
ჯუ̂არის-მამა
ქართუ̂ჱლი
წარმოავლინა
წინა\შე
Line of ed.: 14
მთავართა
და
შიხთა
არაბთასა
.
და
აღავსო
საფასითა
Line of ed.: 15
იგინი
და
აღაშენა
საფლავი
ქრისტესი
და
გოლგოთა
და
Line of ed.: 16
განსწმინდნეს
წარმართთაგან
შეგინებული
წმინდანი
ეკკლე\სიანი
Line of ed.: 17
და
იწყეს
წესისაებრ
ქრისტიანეთასა
დღესასწაუ\ლობა
Line of ed.: 18
სიონს
მთასა
წმინდასა
უფლისასა
.
და
ვიდრე
Line of ed.: 19
დღეინდელად
დღედმდე
არს
პარისია
მოხსენება
სამარა\დისო
Line of ed.: 20
და
ვიდრე
აღსასრულადმდე
სოფლისა
სანატრე\ლისა
Line of ed.: 21
მის
მეფისა
,
რომლისათჳს
მე
რა
მესმნეს
სახე\ლი
Line of ed.: 22
ლეონისა
.
ვევედრე
წმინდათა
სინოდთა
იერუსალი\მისათა
,
Line of ed.: 23
რათა
ესეცა
მოვსენება
შეჰსძინონ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 24
ნათესავნი
მის
მეფისანი
მომავალნი
,
და
აწ
მსუფევნი
Line of ed.: 25
საქართუ̂ჱლოთა
ზედა
მეფე
თეიმურაზ
და
მეფე
ძე
მათი
მე\ფე
Line of ed.: 26
ირაკლი
,
მეუღლენი
,
ძენი
და
ასულნი
მათნი
მრა\ვალ-ჟამიერობით
,
Line of ed.: 27
და
მუნ
ცხოვრებად
საუკუნოდ
მოი\ხსენებოდეს
.
Line of ed.: 28
ამისთჳს
,
რჩეულნო
,
ნუ
იტყჳთ
და
ნუცა
Line of ed.: 29
სხუ̂ათაგან
შეისმენთ
,
ვითარმედ
არა
რაჲმე
არს
აღსუ̂ლა
Page of ed.: 171
Line of ed.: 1
იერუსალიმად
შემყუ̂არებელისა
მის
ჩუ̂ჱნისა
ძისა
ღუ̂თი\სა
,
Line of ed.: 2
რომელმან
არა
ჰრიდა
ჯუ̂არსა
და
სიკვდილსა
და
Line of ed.: 3
დაეფლა
მუნ
.
ვითარ
საკჳრუ̂ჱლ-არს
,
თუმცა
მცირედ
Line of ed.: 4
რაჲმე
დავშუ̂რეთ
და
ვიხილოთ
საფლავი
ცხოველ-მყო\ფელი
Line of ed.: 5
და
გოლგოთა
,
სისხლითა
ღუ̂თისათა
მეწამულ-ქმნი\ლი
,
Line of ed.: 6
და
მიწა
და
ქუ̂ანი
მუნანი
,
მსმენნი
ხმისა
ძისა
Line of ed.: 7
ღუ̂თისა
ცხოველისანი
.
Line of ed.: 8
და
აწ
კუ̂ალად
პირუ̂ჱლსავე
სიტყუ̂ასა
მოვიდეთ
.
რა\მეთუ
Line of ed.: 9
მოიწია
დღესასწაული
ბაიასა
და
პასექისა
მუნ
ქა\ლაქსა
Line of ed.: 10
იერუსალიმსა
,
სადა
იგი
შუ̂ჱნის
გალობა
და
დღე\სასწაული
Line of ed.: 11
სიონსა
,
და
ერნი
სავსე
იყუ̂ნეს
ასპარეზთა
Line of ed.: 12
და
ურაკპარაკთა
წმინდისა
მის
ქალაქისათა
,
და
უცხოე\ბით
Line of ed.: 13
მოსრულნი
ხილუ̂ად
სიძისა
მის
უკუ̂დავისა
საფლა\ვისა
,
Line of ed.: 14
რაჟამს
იგი
სძლისა
მის
მშუ̂ჱნიერისა
ეკკლესიისა
Line of ed.: 15
წინდობა
მოწურჳლ-იყო
,
და
სიძე
იგი
ხერუვიმთა
უწმი\ნდე
Line of ed.: 16
მშუ̂ჱნიერსა
მას
სერსა
განმზადებდა
და
მეინახედ
Line of ed.: 17
მებოძირნი
და
მწირნი
შესუ̂ლად
ქორწილსა
მზა-იქმნე\ბოდეს
.
Line of ed.: 18
და
არა
თუ
მთავარნი
ებრაელთანი
და
აზნაურნი
Line of ed.: 19
გალილიისანი
მხოლოდ
წუ̂ჱულ-იყუ̂ნეს
,
არამედ
სავსება
Line of ed.: 20
სოფლისა
.
და
მოიწია
სიძე
იგი
საკჳრუ̂ჱლი
მშუ̂ჱნებითა
,
Line of ed.: 21
და
გარდამატებული
ბრწყინუ̂ალებითა
და
სძლისა
მის
Line of ed.: 22
ეწადდა
შესუ̂ლად
,
რათა
ქორწილსა
მაც
დიდებულსა
პუ\რის-მტე
Line of ed.: 23
იქმნენ
ზეცისანი
და
ქუ̂ჱყანისანი
ერთ-ბამად
.
Line of ed.: 24
მაშინ
მექორწინენი
განცჳფრდნეს
და
შეიპყრეს
სიძე
იგი
Line of ed.: 25
და
მრავალსა
სატანჯუ̂ჱლსა
მიუპყრობდეს
,
სიხარულისა
Line of ed.: 26
წილ
გჳრგჳნსა
კიცხევისასა
თავსა
;
სამჰსჭუ̂ალსა
მას
ხელ\თა
Line of ed.: 27
და
ლახუ̂ართა
გუ̂ჱრდსა
,
და
უმჰსჯავროდ
მოჰკუ̂ლი\დენ
Line of ed.: 28
სასძლოდ
განმზადებულსა
მას
მეუფესა
.
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
ამათი
მსმენნი
და
მრწმენნი
კაცნი
,
სარწმუნოებითა
Line of ed.: 2
და
სასოებითა
მორბედნი
,
შორით
სურჳლით
მოსრულნი
Line of ed.: 3
ხილუ̂ად
ამისა
,
თუ
სადათ
დაასხა
ვენახი
სიძემან
მან
,
Line of ed.: 4
და
სადა
ჰქმნა
გოდოლი
,
და
სადა
აღაშენა
საწნახელი
Line of ed.: 5
და
დაათრო
ნაწნეხითა
მით
ღჳნისათა
სავსება
სოფლისა
,
Line of ed.: 6
და
ანუ
სადა
გარეგან
ვენახისა
მის
მოჰკლეს
ქუ̂ჱლი
იგი
Line of ed.: 7
სიძეჲ
.
და
საკჳრუ̂ო
ხილუ̂ად
და
განცდად
ადგილთა
მათ
Line of ed.: 8
განსაცჳფრებელთა
,
ჭუ̂რეტად
ერთი
ერთისა
წინა-უსწრობ\დეს
Line of ed.: 9
და
რტო
ბაიასა
ხელთა
ეტჳრთათ
და
იტყოდენ
Line of ed.: 10
გალობასა
:
კურთხეულ-არს
მომავალი
სახელითა
უფლისა\თა
,
Line of ed.: 11
და
კუ̂ალად
,
გიხაროდენ
სიონ
წმინდაო
დედაო
Line of ed.: 12
ეკკლესიათაო
,
რომელმან
მოიღე
ცოდუ̂ათა
მოტევება
აღ\დგომისა
Line of ed.: 13
მიერ
,
და
მგალობელნი
ტკბოდეს
ძნობითა
,
და
Line of ed.: 14
ორღანოთა
ხმა
შინაგან
დიდებულისა
მის
ეკკლესიისა
Line of ed.: 15
გუ̂რგჳნვიდა
.
მუნ
მღუ̂დელთ-მთავარნი
შემოსილნი
და
მრა\ვალნი
Line of ed.: 16
სამღუ̂დელონი
.
ხოლო
პირუ̂ჱლსა
მღუ̂დელთ-მთა\ვარსა
Line of ed.: 17
ეტჳრთა
ჯუ̂არი
ძჳრ-ფასი
ზმურისა
,
ქჳსა
საპ\ფირონისა
Line of ed.: 18
და
იაკინთისა
თლილისა
,
და
მით
ჯუ̂არსა
Line of ed.: 19
სახჳდა
ერთა
.
და
შესუ̂ლასა
უამბორეთ
ადგილსა
მას
,
სა\და
Line of ed.: 20
უფალი
წარადგინეს
სუდარით
.
და
ანუ
ვითმე
აღ\ვჰსწერო
Line of ed.: 21
მორთუ̂ა
ტაძრისა
მის
,
და
პირად-პირადობა
Line of ed.: 22
სამკაულთა
საკჳრუ̂ჱლსა
მას
და
განსაცჳფრებელსა
Line of ed.: 23
ეკკლესიასა
,
სადა
იმგუ̂რგუ̂ლივ
მოეფარდაგათ
სტავრი\თა
Line of ed.: 24
და
ნაახლითა
:
სახედ
გამოყუ̂ანილ
ნიოქრო-ქსოვილნი
Line of ed.: 25
ძჳრ-ფასნი
.
და
სასანთლენი
აღენთოთ
იმგუ̂რგუ̂ლივად
;
Line of ed.: 26
ხოლო
შუასა
მას
ადგილსა
ტკბილისა
მის
სიძისასა
,
სა\და
Line of ed.: 27
ანგელოზი
ელუ̂არე
ეტყოდა
,
რასათჳს
მკუ̂დართა
თანა
Line of ed.: 28
ეძიებთ
ცხოველსა
მას
და
უკუ̂დავსა
,
საფლავსა
მას
გა\რემო
Line of ed.: 29
ქოლგანი
და
ალამნი
დას-დასად
მოედუ̂ათ
ოქროსა
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
განაზიდისა
,
ხომლნი
ოქროსანი
და
ვეცხლისანი
მაღრი\ბულისა
,
Line of ed.: 2
მძიმისა
და
ძჳრისა
აღხარისხებით
თუ
განკარ\გჳთ
Line of ed.: 3
ესრეთ
ანათობდეს
,
ვიტყოდი
მოღებულ-არსო
ედემით
Line of ed.: 4
შუქ
მკრთომარეობა
ამისი
,
და
ანუ
სამოთხით
მოუბაზარ\მოუფარდულიათო
.
Line of ed.: 5
გოლგოთა
აღუ̂სილ-იყო
ოქროჲსა
Line of ed.: 6
ხომლითა
და
კანდლითა
და
თუ̂ალითა
განთქმულითა
Line of ed.: 7
სამკაულნი
ზედან
გარდამოჰსდგომია
საფლავსა
,
და
მუნ
Line of ed.: 8
ზემოდგან
ესრეთ
ანათობდა
,
საწუთოთა
ღამეთა
ლაჟუ̂არ\დიანთა
Line of ed.: 9
მანათად
მთოვარესა
და
მთიებთავე
შეუდრიდი
.
Line of ed.: 10
აღმართულ-იყუ̂ნეს
სამნი
კანკელნი
ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი
Line of ed.: 11
კათოლიკესა
მას
ეკკლესიასა
.
ესრეთ
უნათობდა
,
ვითა
ბაზ\მაკი
Line of ed.: 12
შორის
მღჳმეთა
,
და
ანუ
ვითა
ელუ̂არება
მზისა
დის\კოჲსა
,
Line of ed.: 13
და
ირისე
ზეცით
გარდამოკრთომილი
,
და
სამ\კაულნი
Line of ed.: 14
ტრაპეზისანი
,
სასაკმეველნი
და
სახარებანი
და
Line of ed.: 15
მრავალ-ფერნი
სასანთლენი
,
ბარძიმ-ფეშხუმნი
მუღარ\ბარად
Line of ed.: 16
აღმკულნი
,
და
რქათა
ზედა
საკურთხეველისათა
Line of ed.: 17
ხერუვიმნი
აღმართებით
განმარტებულ-იყუ̂ნეს
,
და
გან\კრძალულად
Line of ed.: 18
ერნი
შემოკრებულ-იყუ̂ნეს
ეკკლესიად
.
Line of ed.: 19
მოიწია
ჟამი
და
ჰკრეს
სიმანდრათა
,
ძელთა
და
თუ\ჯთა
,
Line of ed.: 20
ამოდ
და
მიმოყოვნებით
.
ხოლო
ორღანოისა
ლა\თინთასა
Line of ed.: 21
ხმა
ისმინებოდა
ძლიერი
,
და
სომეხთა
მწყო\ბრისა
Line of ed.: 22
და
ძნობისა
ხმანი
ტკბილად
აგემებდეს
,
ეგრეთუ̂ჱ
Line of ed.: 23
იაკობითთა
,
ასურთა
,
აბაშთა
,
მჰსგავსად
მათისა
გან\წესებისაებრ
.
Line of ed.: 24
და
ხორონი
ბერძენთა
მგალობელთანი
გან\წყობილ-იყუ̂ნეს
,
Line of ed.: 25
და
ჰგალობდენ
ამოდ
;
მოადეგით
,
ერნო
Line of ed.: 26
სიონსა
და
მოიცევით
იგი
და
მიეცით
დიდება
მას
შინა
Line of ed.: 27
აღდგომილსა
მკუ̂დრეთით
,
რამეთუ
იგი
არს
ღმერთი
ჩუ̂ჱნი
,
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
რომელმან
მიხსნა
ჩუ̂ჱნ
.
და
ლოცუ̂ასა
მას
ღამის-თევი\სასა
Line of ed.: 2
იყუ̂ნენ
შემოსილ
მღუ̂დელთ-მთავარნი
ხუთნი
,
არ\ქიმანდრიტნი
,
Line of ed.: 3
იღუმენნი
პროტოსინკელნი
სამეოცნი
Line of ed.: 4
და
ათორმეტნი
დიაკონნი
,
და
იყო
ღაღადება
მხუ\რვალე
Line of ed.: 5
ვედრება
ქრისტიანეთაგან
.
და
იყო
განმზადება
Line of ed.: 6
დღესასწაულთა
საკჳრუ̂ო
,
და
მჰსგავსი
მეორედ
მოსუ̂ლი\სა
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
ძლიერად
დაჰბერეს
დღესასწაულთასა
,
მჰსგავ\სად
Line of ed.: 8
ხმისა
ნესტჳსასა
ბრწყინუ̂ალესა
დღესა
ღუ̂თისა
ჩუ̂ჱ\ნისასა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
მაშინ
თთუ̂ჱ
იყო
აპრილი
ათცხრამეტი
,
Line of ed.: 10
ჟამი
და
პაემანი
ყუ̂ავილთა
და
იატაკთაგან
წმინდათა
ვი\დრე
Line of ed.: 11
რქათამდე
საკურთხეველისა
მჰსგავსად
გაზაფხუ\ლისა
Line of ed.: 12
აღყუ̂ავებულ-იყო
;
თჳთო-ფერთა
სუნნელებათა
ნელ\საცხებელთა
Line of ed.: 13
კმევისა
,
და
უთქმთა
და
მრავალ-ფერთა
Line of ed.: 14
მსხუ̂ჱრპლთაგან
წმინდათა
შეიმკუ̂ჱბოდა
დღე
იგი
უფა\ლი
Line of ed.: 15
და
დედუფალი
დღესასწაულთა
,
წმინდა
ერთ-შაბათი\სა
.
Line of ed.: 16
შემოსილ-იყუ̂ნეს
ერნი
ყუ̂ავილთაებრ
გაზაფხულისა
Line of ed.: 17
ფერადობათათა
და
ასფოდელოებრთაებრ
მაისისა
ველ\თა
Line of ed.: 18
ესახებოდა
,
ჭირითა
და
ღუ̂აწლითა
მრავ\ლითა
Line of ed.: 19
მოსრულნი
ქრისტიანენი
ზოგნი
ხმელით
Line of ed.: 20
ეგჳპტით
და
პარაშამით
,
და
ზოგნი
თარშისა
ჭალაკთა
Line of ed.: 21
ზღჳთ
,
უცხოთა
ენითა
მოუბარნი
,
და
უცხოთა
ქუ̂ჱყანა\თაგან
Line of ed.: 22
მოსუ̂ლით
განკაფულნი
უცხოდ
ერთ-ბამად
იხარებ\დენ
,
Line of ed.: 23
ვითარცა
მარად
ერთა
ცხოვრებულნი
და
ნადიმნი
Line of ed.: 24
და
სერნი
ბრწყინუ̂ალედ
მოემზადნეს
;
და
ზედა
გალო\ბითა
Line of ed.: 25
იტყოდიან
:
ხილუ̂ად
ჩემდა
მშუ̂ჱნიერება
უფლისა
Line of ed.: 26
და
მოხილუ̂ად
ტაძარი
მისი
,
რამეთუ
დამფარა
მე
კა\რავსა
Line of ed.: 27
შინა
მისსა
;
არა
ვეც
ძილი
თუ̂ალთა
ჩემთა
და
Line of ed.: 28
რული
წამთა
ჩემთა
,
ვიდრემდის
ვჰპოვო
მე
ადგილი
Line of ed.: 29
უფლისა
და
საყოფელი
ღუ̂თისა
იაკობისი
,
ამისთჳს
დღე\სასწაულსა
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
შენსა
გჳრგჳნოსან
მყუ̂ჱნ
,
სხუ̂ანი
იტყო\დეს
.
Line of ed.: 2
ვითარ
საყუ̂არელ-არიან
საყოფელნი
შენნი
უფა\ლო
Line of ed.: 3
ძალთაო
და
რომელნი
შევალთ
მას
შინა
განწმე\დილნი
Line of ed.: 4
მადლითა
მით
გალობითა
გიღაღადებთ
:
დიდება
Line of ed.: 5
ძალსა
შენსა
უფალო
.
Line of ed.: 6
და
დიდისა
ეკკლესიისა
მოხელეთა
განმზადნეს
ტრა\პეზნი
Line of ed.: 7
საერონი
და
აწჳვნეს
ქრისტიანენი
,
ხაჯნი
მო\სრულნი
Line of ed.: 8
მუნ
,
და
სერი
ბრწყინუ̂ალე
და
ტრაპეზობა
პა\ტიოსანი
Line of ed.: 9
და
ლხინი
გარდაიხადნეს
,
რამეთუ
იყუ̂ნეს
Line of ed.: 10
უცხოებით
მოსრულნი
ხუთასნი
ოდენ
.
Line of ed.: 11
ამისა
შემდგომად
აღვედით
მთასა
წმინდასა
ზეთის\ხილთასა
,
Line of ed.: 12
სადა
ამაღლდა
უფალი
,
და
მუნ
არს
მცირე
გა\ლილია
,
Line of ed.: 13
სადა
უფალი
აღდგომილი
ეჩუ̂ჱნა
;
ხოლო
დიდი
Line of ed.: 14
გალილია
კანას
,
ნაზარეთს
და
თაბორს
შუა
არს
;
სავალი
Line of ed.: 15
არს
იერუსალიმიდამ
დღისა
სამისა
.
ხოლო
მთასა
მას
Line of ed.: 16
ზეთის-ხილთასა
ცხოვრებულა
წმინდა
ევგენია
და
არს
Line of ed.: 17
სენაკი
მისი
მუნ
.
და
მიერითგან
წარვედით
ბეთანიად
Line of ed.: 18
საფლავსა
ლაზარესსა
,
და
მუნით
მოვიქეცით
კუ̂ალად
Line of ed.: 19
იერუსალიმად
,
და
მამანი
და
მღუ̂დელთ-მთავარნი
შემო\მიკრბენ
,
Line of ed.: 20
და
შეწევნისათჳს
საფლავისა
ქრისტესისა
,
ვი\ნათგან
Line of ed.: 21
თურქთაგან
სათხოვარი
აძეს
,
მევედრებოდენ
,
რა\თა
Line of ed.: 22
წარვიდე
და
შევეწიო
მათ
რასამე
.
ხოლო
მე
ვერ
Line of ed.: 23
ურჩ-ქმნილი
მათგან
ვიწყებდი
ზრუნუ̂ად
განყრისათჳს
Line of ed.: 24
მის
უცხოსა
ადგილისა
წმინდისა
და
იორდანედ
წარვედ
Line of ed.: 25
მლოცუ̂ჱლი
სრულიად
.
და
იქიდგან
მოსუ̂ლით
განვემზა\დენით
Line of ed.: 26
წარმოსუ̂ჱლად
,
და
ვამზგავსებდი
ედემით
გან\ხუ̂ჱბასა
Line of ed.: 27
მუნიდგან
წარმოსუ̂ლასა
,
და
სულ-თქმითა
მრა\ვლითა
Line of ed.: 28
ვუამბორეთ
საფლავსა
ცხოველ-მყოფელსა
და
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
გოლგოთასა
წმინდასა
,
და
გეთსამანიასა
საფლავსა
ყო\ვლად-წმინდისასა
.
Line of ed.: 2
და
აღვიღეთ
ლოცუ̂აჲ
სინოდთა
მათ\გან
Line of ed.: 3
და
თუ̂ალნი
უკანა
დგებოდეს
,
კუ̂ალად
ხილუ̂ად
ად\გილისა
Line of ed.: 4
მისთჳს
რჩეულისა
და
მივიწიენით
არემათიად
,
Line of ed.: 5
ქუ̂ჱყანასა
იოსებისსა
და
მუნითგან
იოპედ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Timote Gabashvili, Moxilva
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.