TITUS
Armenian AT (Zohrab Bible)
Part No. 57
Previous part

Chapter: 7 
ԳԼ(ՈՒԽ) Է՜.


Verse: 1  Link to sept   Եւ ասէ տ(է)ր ցվոմսէս. ահա ետու զքեզ Աստո́ւած փարաւոնի. եւ ահարոն եղբայր քո եղիցի քեզ մարգարէ́։

Verse: 2  Link to sept   
Դու խօսեսցիս ընդ նմա զա(մենայ)ն ինչ՝ զոր պատուիրեմ քեզ։ եւ ահարոն եղբայր քո խօսեսցի́ ընդ փարաւոնի, արձակել զորդիսն ի(սրաէ)լի յերկրէ իւրմէ։

Verse: 3  Link to sept   
Եւ ես խստացուցից զսիրտն փարաւոնի. զի յաճախեցից զնշանս իմ եւ զարուեստս յերկրիդ եգիպտացւոց.

Verse: 4  Link to sept   
եւ ո́չ լուիցէ ձեզ փարաւոն։ եւ արկի́ց զձեռն իմ յեգիպտոս. եւ հանից հանդերձ զօրու(թեամ)բ իմով զժողովուրդ իմ, զորդիսն ի(սրաէ)լի յերկրէդ եգիպտացւոց, մեծա́ւ զվրէժխնդրու(թեամ)բ։

Verse: 5  Link to sept   
եւ ծանիցեն եգիպտացիքն, թէ ե́ս եմ տ(է)ր. եւ ձգեցից զձեռն իմ յեգիպտոս, եւ հանից զորդիսն ի(սրաէ)լի ՛ի միջոյ ն(ո)ց(ա)։

Verse: 6  Link to sept   
Եւ արարին մովսէս եւ ահարոն. ո(ր)պ(էս) եւ պատուիրեաց ն(ո)ց(ա) տ(է)ր, նո́յնպէս եւ արարին։

Verse: 7  Link to sept   
Եւ մովսէս էր ամաց ութսնից. եւ ահարոն էր որդի ամաց ութսուն եւ երից, յորժամ խօսեցան ընդ փարաւոնի։

Verse: 8  Link to sept   
Եւ խօսեցաւ տ(է)ր ընդ մովսիսի եւ ընդ ահարոնի՝ եւ ասէ.

Verse: 9  Link to sept   
եթէ խօսեսցի ընդ ձեզ փարաւոն՝ եւ ասասցէ. տո́ւք մեզ նշան կամ արուեստ, ասասցես ցահարոն եղբայր քո. ա́ռ դու զգաւազանդ, եւ ընկեա́ զդա ՛ի գետին առաջի փարաւոնի եւ ծառայից ն(ո)ր(ա), եւ եղիցի վիշա́պ։

Verse: 10  Link to sept   
Մտին մովսէս եւ ահարոն առաջի փարաւոնի, եւ արարին ա́րարին ա́յնպէս, որպէս պատուիրեաց նոցա տ(է)ր։ Եւ ընկէց ահարոն զգաւազանն առաջի փարաւոնի եւ առաջի ծառայից ն(ո)ր(ա), եւ եղեւ վիշապ։

Verse: 11  Link to sept   
Եւ կոչեաց փարաւոն զիմաստունս եգիպտացւոց եւ զկախարդս. եւ արարին գէտքն եգիպտացւոց կախարդու(թեամ)բ իւրեանց նո́յնպէս։

Verse: 12  Link to sept   
Եւ ընկէ́ց իւրաքանչիւր ոք զգաւազան իւր եւ եղեն վիշապք։ եւ եկո́ւլ գաւազանն ահարոնի զգաւազանս ն(ո)ց(ա)։

Verse: 13  Link to sept   
Եւ կարծրացա́ւ սիրտն փարաւոնի, եւ ոչ լուաւ ն(ո)ց(ա)՝ որպէս խօսեցաւ տ(է)ր։

Verse: 14  Link to sept   
Եւ ասէ տ(է)ր ցմովսէս. կարծրացեա́լ է սիրտն փարաւոնի չարձակե́լ զժողովուրդն։

Verse: 15  Link to sept   
ե́րթ առ փարաւոն ընդ առաւօտն. ահա նա ելանէ ՛ի ջուրն. եւ կացցե́ս հանդէպ ն(ո)ր(ա) առ եզերբ գետոյն. եւ զգաւազանն որ դարձաւ յօձ՝ առցես ՛ի ձեռին քում։

Verse: 16  Link to sept   
եւ ասասցես ցնա. տ(է)ր ա(ստուա)ծ եբրայեցւոց առաքեա́ց զիս առ քեզ՝ եւ ասէ. արձակեա́ զժողովուրդ իմ զի պաշտեսցե́ն զիս յանապատի. եւ ահա ո́չ լուար ինձ մինչեւ ցայժմ։

Verse: 17  Link to sept   
Այսպէս ասէ տ(է)ր. այլ դո́ւ գիտասցես՝ թէ ե́ս եմ տ(է)ր. ահաւասիկ ես հարկանեմ գաւազանաւս որ ՛ի ձեռին իմում է՝ զջուր գետոյդ, եւ դարձցի յարի́ւն։

Verse: 18  Link to sept   
եւ ձկունք որ ՛ի գետ այդր են, սատակեսցի́ն, եւ նեխեսցի գետդ. եւ ո́չ կարասցեն եգիպտացիք ընպել ջուր՛ի գետոյ այտի։

Verse: 19  Link to sept   
Եւ ասէ տ(է)ր ցմովսէս. ասա́ ցահարոն. ա́ռ զգաւազանդ եւ ձգեա́ զձեռն քո ՛ի վերայ ջրոցդ եգիպտոսի, եւ ՛ի վերայ գետոց ն(ո)ց(ա). եւ ՛ի վերայ լճաց ն(ո)ց(ա), եւ ՛ի վերայ խաղից ն(ո)ց(ա), եւ ՛ի վերայ ջրակուտաց ն(ո)ց(ա). եւ եղիցի արի́ւն։ Եւ եղեւ արիւն յա(մենայ)ն երկրին եգիպտացւոց, ՛ի փայտս եւ ՛ի քարինս։

Verse: 20  Link to sept   
Եւ արարին մովսէս եւ ահարոն՝ որպէս եւ պատուիրեաց նոցա տ(է)ր. եւ վերացուցեալ զգաւազանն իւր՝ եհա́ր զջուր գետոյն առաջի փարաւոնի եւ առաջի ծառայից նոցա։ եւ դարձոյց զա(մենայ)ն ջուրս գետոյն յարիւն։

Verse: 21  Link to sept   
Եւ ձկունք որ ՛ի գետ անդ էին՝ սատակեցան, եւ նեխեցաւ գետն. եւ ո́չ կարէին եգիպտացիքն ըմպել ջուրն ՛ի գետոյ անտի։ եւ էր արի́ւն յա(մենայ)ն երկիրն եգիպտացւոց։

Verse: 22  Link to sept   
Եւ արարին ա́յնպէս եւ գէտքն եգիպտացւոց կախարդութ(եամ)բն իւրեանց։ եւ խստացաւ սիրտն փարաւոնի եւ ո́չ լուաւ ն(ո)ց(ա)՝ որպէս ասաց տ(է)ր։

Verse: 23  Link to sept   
Դարձաւ փարաւոն եւ եմուտ ՛ի տուն իւր, եւ ո́չ հաստատեաց զմիտս իւր եւ ոչ այնո́ւ եւս։

Verse: 24  Link to sept   
Եւ փորեցին ա(մենայ)ն եգիպտացիքն շուրջ զգետով ջուր ըմպելոյ. եւ ո́չ կարէին ըմպել ջուր ՛ի գետոյն։

Verse: 25  Link to sept   
Եւ լցան աւուրք եւթն յետ հարկանելոյ տ(եառ)ն զգետն։



Next part



This text is part of the TITUS edition of Armenian AT (Zohrab Bible).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.