TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 347
Chapter: 32
Verse: 1
სიტყუაჲ
რომელი
იყო
უფლისა
მიერ
იერემიაჲს
მიმართ
,
წინაწარმეტყუელებაჲ
;
წელსა
მეათესა
სედეკია
,
მეფისა
იუდაჲსსა
,
ესე
წელი
მეათრვამეტჱ
ნაბუქოდონოსორ
,
მეფისა
ბაბილოვნისაჲ
,
Verse: 2
და
ძალი
მეფისა
ბაბილოვნისაჲ
ჰბრძოდა
იჱრუსალემსა
,
და
იერემიას
წინაწარმეტყუელსა
სცვიდეს
ეზოსა
შინა
საპყრობილისასა
,
რომელ
არს
სტოვათა
მეფისა
იუდაჲსთა
.
Verse: 3
რომელსა
შინა
Page of ms. J: B17v
შეაყენა
იგი
სედეკია
,
მეფემან
იუდაჲსმან
,
და
ჰრქუა
,/
შენ
რად
სწინაწარმეტყუელებ
,
და
იტყჳ
;
ესრჱ
თქუა
უფალმან
.
აჰა
ესერა
მე
მივსცემ
ქალაქსა
ამას
ჴელთა
მეფისა
ბაბილოვნისათა
,
და
დაიპყრას
იგი
.
Verse: 4
და
სედეკია
,
მეფჱ
იუდაჲსი
,
არა
განერეს
ჴელთა
ქალდეველთასა
,
რამეთუ
მიცემით
მიეცეს
ჴელთა
მეფისა
ბაბილოვნისათა
,
და
იტყოდეს
პირი
მისი
პირისა
მიმართ
მისისა
,
და
თუალთა
მისთა
თუალნი
მისნი
იხილნენ
.
Verse: 5
და
ბაბილონდ
წარიყვანოს
სედეკია
,
და
მუნ
დაჯდეს
,
ვიდრემდის
მოვიძიო
იგი
,
თქუა
უფალმან
,
რამეთუ
ჰბრძავს
ქალდეველთა
,
რომელთა
მიმართ
ვერ
წარმოემართოს
.
Verse: 6
და
თქუა
იერემია
წინაწარმეტყუელმან
;
იყო
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
,
და
თქუა
;
Verse: 7
აჰა
ესერა
ანამელ
,
ძჱ
სალომისი
,
ძმისა
მამისა
შენისაჲ
,
მოვიდეს
შენდა
,
და
გრქუას
,
დაიპყარ
აგარაკი
იგი
ჩემი
ანათოთისაჲ
,
რამეთუ
შენი
არს
სამართალი
მახლობელებისაჲ
დაპყრობად
იგი
სამკჳდრებელად
.
Verse: 8
და
მოვიდა
ჩემდა
ანამელ
,
ძჱ
სალომისი
,
ძმისა
მამისა
ჩემისაჲ
,
ვითარცა
თქუა
უფალმან
,
ეზოსა
მას
საპყრობილისასა
,
და
მრქუა
;
დაიპყარ
აგარაკი
იგი
ჩემი
ანათოთისაჲ
,
რომელ
არს
ქუეყანასა
მას
ბენიამენისსა
,
რამეთუ
შენდა
წეს
არს
დაპყრობად
სამკჳდრებელისა
მის
,
რამეთუ
შენ
ხარ
უხუცჱსი
,
და
გულის-ჴმა-ვყავ
რამეთუ
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
არს
.
Verse: 9
და
დავიპყარ
აგარაკი
იგი
ანამელისგან
,
ძისა
სალომისა
,
ძმისა
მამისა
ჩემისა
,
რომელი
იყო
ანათოთს
ქუეყანასა
მას
ბენიამენისსა
,
და
მიუწონე
მას
ვეცხლი
შჳდი
სიკლაჲ
,
და
ათი
ვეცხლი
.
Verse: 10
და
დავწერე
წიგნსა
შიდა
,
და
ვიწამენ
მოწამენი
,
და
მიუწონე
ვეცხლი
იგი
სასწორითა
.
Verse: 11
და
მოვიღე
წიგნი
იგი
მოგებისაჲ
დაბეჭდული
იგი
,
მცნებაჲ
,
და
სამართალი
აღმოკითხული
და
განცხადებული
.
Verse: 12
და
მივეც
წიგნი
იგი
მოგებისაჲ
ბარუქს
,
ძესა
ნერისსა
,
ძისა
მაასჱსისა
,
წინაშე
თუალთა
ანამელისთა
,
ძისა
<სალომისა>
,
ძმისა
მამისა
ჩემისა
,
წინაშე
თუალთა
მდგომარეთა
მოწამეთასა
<და
მწერალთასა>
,
წიგნსა
მას
მოგებისასა
და
წინაშე
თუალთა
<ყოველთა>
ჰურიათასა
,
Page of ms. J: B18r
რომელ
სხდეს
ეზოსა
მას
საპყრობილისასა
./
Verse: 13
და
უბრძანე
ბარუქს
წინაშე
თუალთა
მათთა
,
და
ვარქუ
.
Verse: 14
ესრე
იტყჳს
უფალი
ყოვლისა-მპყრობელი
,
ღმერთი
ისრაჱლისაჲ
.
მიიღე
წიგნი
ესე
მოგებისაჲ
დაბეჭდული
,
და
წიგნი
აღმოკითხული
და
განცხადებული
,
და
შთასდვა
იგი
ჭურჭერსა
კეცისასა
,
რაჲთა
დათმოს
დღეთა
მრავალთა
.
Verse: 15
რამეთუ
ესრე
თქუა
უფალმან
ყოვლისა-მპყრობელმან
ღმერთმან
ისრაჱლისამან
,
მერმეცა
მოიგონ
სახლები
და
აგარაკები
და
ვენაჴები
ამას
ქუეყანასა
.
Verse: 16
და
ვილოცე
უფლისა
მიმართ
შემდგომად
მიცემისა
მის
წიგნისა
მოგებისაჲსა
ბარუქს
,
ძესა
ნერისსა
,
და
ვთქუ
;
Verse: 17
რომელი
ხარ
უფალ
,
აჰა
ესერა
შენ
შეჰქმენ
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
ძალითა
შენითა
დიდითა
და
მკლავითა
შენითა
მაღლითა
,
და
არა
დავმალოს
შენგან
რაჲ
ვე
.
Verse: 18
ჰყვი
წყალობაჲ
მი-ათასამდე
ნათესავად
,
და
მიაგი
ცოდვაჲ
მამათაჲ
წიაღთა
შვილთა
მათთასა
შემდგომად
მათსა
.
Verse: 19
ღმერთო
დიდო
და
ძლიერო
,
უფალ
ძალთა
არს
სახელი
შენი
,
რომელი
დიდ
ხარ
ზრახვითა
და
ძლიერ
საქმითა
,
ყოვლისა-მპყრობელო
,
სახელ
დიდო
უფალო
,
თუალნი
შენნი
განხუმულ
არიან
ყოველთა
მიმართ
გზათა
ძეთა
კაცთასა
,
მიცემად
თითოეულსა
გზისა-ებრ
თჳსისა
,
და
ნაყოფთა
სლვათა
თჳსთა-ებრ
.
Verse: 20
რომელმან
ჰყავ
სასწაულები
და
ნიშები
ქუეყანასა
ეგჳპტისასა
,
და
ვიდრე
აქა
დღედმდე
ისრაჱლსა
შორის
და
ნაშობთა
შორის
კაცთასა
,
და
ჰყავ
შენდა
სახელ
ვითარცა
დღჱ
ესე
.
Verse: 21
და
გამოიყვანე
ერი
შენი
ისრაჱლი
ქუეყანით
ეგჳპტით
სასწაულებითა
და
ნიშებითა
,
ჴელითა
მტკიცითა
და
მკლავითა
მაღლითა
.
Verse: 22
და
ჩუენებითა
დიდითა
;
და
მიეც
მათ
ქუეყანაჲ
ესე
,
რომელ
ეფუცე
მამათა
მათთა
მიცემად
მათა
,
ქუეყანაჲ
გამომცემელი
სძისა
და
თაფლისაჲ
.
Verse: 23
შევიდეს
და
დაიპყრეს
იგი
,
და
არა
ისმინეს
ჴმისა
შენისაჲ
,
და
შჯულსა
შენსა
არა
ვიდოდეს
;
ყოველი
რავდენი
ამცენ
მათ
ყოფად
,
არა
ყვეს
,
და
ყვეს
შემთხუევად
მათა
ყოვლისა
ამის
ძჳრისა
.
Verse: 24
აჰა
ესერა
ერი
მოწევნულ
არს
ქალაქსა
ამას
ზედა
დაპყრობად
მისა
,
და
Page of ms. J: B18v
ქალაქი
მიეცა
ჴელთა
ქალდეველთასა
,
რომელნი
ჰბრძვანან/
მას
პირისაგან
მახჳლისა
,
სიყმილისა
და
სიკუდილისა
.
და
ვითარცა
სთქუ
,
ეგრეცა
არს
,
და
ესერა
შენ
ჰხედავ
.
Verse: 25
და
შენ
მეტყჳ
მე
თავადი
უფალი
;
დაიპყარ
აგარაკი
იგი
ვეცხლითა
,
და
დავიპყარ
,
და
დავწერე
წიგნი
და
დავჰბეჭდე
,
და
ვიწამენ
მოწამენი
,
და
ქალაქი
მიეცა
ჴელთა
ქალდეველთასა
.
Verse: 26
და
იყო
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
,
და
თქუა
.
Verse: 27
მე
ვარ
უფალი
ღმერთი
ყოველთა
ჴორციელთაჲ
;
ანუ
და-მე-ემალოს
ჩემგან
ყოველი
სიტყუაჲ
.
Verse: 28
ამისთჳს
ესრე
იტყჳს
უფალი
,
ღმერთი
ისრაჱლისაჲ
,
მიცემით
მიეცეს
ქალაქი
ესე
ჴელთა
ქალდეველთასა
და
ჴელთა
ნაბუქოდონოსორ
,
მეფისა
ბაბილონისათა
,
და
წარიღონ
იგი
.
Verse: 29
და
შემოვიდენ
ქალდეველნი
,
რომელნი
ჰგრძვანან
ამას
ქალაქსა
,
და
მოწუან
იგი
ცეცხლითა
,
და
დაწუან
სახლები
,
რომელსა
შინა
უკუმევდეს
ერდოებსა
ზედა
მათსა
ბაალსა
,
და
უზორვიდეს
საზორველსა
ღმერთთა
სხუათა
,
რაჲთამცა
განმამწარეს
მე
.
Verse: 30
რამეთუ
იყვნეს
ძენი
<ისრაჱლისანი
და
ძენი>
იუდაჲსნი
ყოვლად
მყოფელ
ბოროტისა
წინაშე
თუალთა
ჩემთა
სიჭაპუკით
მათითგან
,
ხოლო
ძეთა
ისრაჱლისათა
განმარისხეს
მე
საქმითა
ჴელთა
მათთაჲთა
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 31
რამეთუ
განრისხებასა
ოდენ
ჩემსა
და
გულის-წყრომასა
ჩემსა
იყო
ჩემდა
ქალაქი
ესე
,
ვინაჲთ
[!]
დღითგან
აღვაშჱნე
ვიდრე
აქა
დღემდე
,
და
მოვსპო
იგი
.
Verse: 32
ყოვლისათჳს
ძჳრისა
ძეთა
ისრაჱლისათა
<და
ძეთა
იუდაჲსთა>
,
რამეთუ
განმამწარეს
მე
მათ
და
მეფეთა
მათთა
და
მღდელთა
მათთა
და
წინაწარმეტყუელთა
მათთა
<და>
კაცთა
იუდაჲსთა
და
მკჳდრთა
იჱრუსალემისათა
.
Verse: 33
და
მოიქცეს
ჩემდა
ზურგი
და
არა
პირი
,
და
ვასწავებდ
მათ
;
აღვიმსთობდ
და
ვასწავებდ
,
და
არა
ისმინეს
და
არა
ინებეს
მიღებად
სწავლისა
.
Verse: 34
<და>
დასხნეს
ბილწნი
მათნი
სახლსა
შინა
,
რომელსა
ზედა
წოდებულ
იყო
სახელი
ჩემი
,
რაჲთამცა
შეაგინეს
იგი
არა-წმიდებითა
მათითა
.
Verse: 35
და
აღაშჱნნეს
ბაგინნი
ბაალისნი
,
Page of ms. J: B19r
რომელ
იყვნეს
ჴევსა
შიდა
ძისა
ენომისთა
,
გოდლებსა
მას
გებს
შინა
,/
რაჲთამცა
დაუკლნეს
ძენი
მათნი
მოლთმს
,
რომელ
არა
ვამცენ
მათ
,
არცა
მომიჴდა
გულსა
ჩემსა
ყოფად
საძაგელი
ესე
,
საცოდველად
იუდაჲსა
.
Verse: 36
და
აწ
ესრე
თქუა
უფალმან
,
ღმერთმან
ისრაჱლისამან
,
ქალაქსა
ამას
ზედა
,
რომელისათჳს
თქუენ
იტყჳთ
,
ვითარმედ
მიეცეს
ჴელთა
მეფისა
ბაბილონისათა
მახჳლითა
,
სიყმილითა
და
ტყუეობითა
.
Verse: 37
აჰა
ესერა
მე
შევკრიბნე
იგინი
ყოველთაგან
ადგილთა
,
სადა
განვაგნიენ
იგინი
მუნ
,
რისხვითა
ჩემითა
და
გულის-წყრომითა
ჩემითა
;
და
რისხვითა
დიდითა
და
მოვაქცინე
იგინი
ადგილსა
ამას
,
და
დავსხნე
იგინი
სასოებით
.
Verse: 38
და
იყვნენ
იგინი
ჩემდა
ერად
,
და
მე
ვიყო
მათა
ღმრთად
.
Verse: 39
და
ვსცე
მათ
გულ
სხუა
და
გზა
სხუა
,
რაჲთა
ეშინოდის
მათ
ჩემდა
ყოველთა
დღეთა
,
რაჲთა
კეთილი
ვყოს
მათ
და
შვილთა
მათთა
შემდგომად
მათსა
.
Verse: 40
და
აღუთქუა
მათ
აღთქუმაჲ
საუკუნჱ
,
რომელ
არა
გარდავაქციო
შემდგომად
მათსა
,
რაჲთა
კეთილი
უყო
მათ
,
და
შიში
ჩემი
მივსცე
გულთა
მათთა
,
რაჲთა
არა
განდგენ
იგინი
ჩემგან
.
Verse: 41
და
მოვიძინე
იგინი
და
ვიხარებდე
მათ
ზედა
,
რაჲთა
კეთილი
უყო
მათ
,
<და>
დავჰნერგნე
იგინი
ქუეყანასა
მას
ჭეშმარიტებით
,
და
ყოვლითა
გულითა
ჩემითა
<და
ყოვლითა
სულითა
ჩემითა>
.
Verse: 42
რამეთუ
ესრეთ
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
,
ღმერთი
ისრაჱლისაჲ
;
ვითარცა
მოვავლინე
ერსა
ამას
ზედა
ყოველი
ძჳრი
დიდი
,
ეგრე
მოვავლინო
მათ
ზედა
ყოველი
კეთილი
,
რომელ
ვთქუ
მათ
ზედა
.
Verse: 43
და
მოიგნენ
მერმე
აგარაკნი
ამას
ქუეყანასა
,
რომლისათჳს
შენ
იტყჳ
,
ვითარმედ
უგზო
არს
კაცთაგან
და
საცხოვართაგან
,
და
მიეცეს
ჴელთა
ქალდეველთასა
.
Verse: 44
და
მოიგნენ
აგარაკნი
ვეცხლითა
,
და
დაიწეროს
წიგნსა
,
და
დაიბეჭდოს
,
და
იწამნენ
მოწამენი
ქუეყანასა
ბენიამენისსა
,
და
გარემო
იჱრუსალემსა
,
და
ქალაქთა
იუდაჲსთა
,
და
ქალაქთა
მთისათა
,
და
ქალაქთა
სეფელაჲსათა
,
და
Page of ms. J: B19v
ქალაქთა
ნაგებისთა/
;
და
მოვაქციო
ტყუჱ
მათი
,
თქუა
უფალმან
.;
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.