TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 433
Chapter: 5
Verse: 1
ბალტასარ
მეფემან
ყო
პური
დიდი
მთავართა
მისთათჳს
ათასთა
კაცთა
,
და
წინაშე
ათასთა
მათ
ღჳნოჲ
;
Verse: 2
და
სუმიდა
ბალტასარ
გემოჲს-ხილვითა
ღჳნისაჲთა
,
და
თქუა
მოღებად
ჭურჭერი
იგი
ოქროჲსაჲ
და
ვეცხლისაჲ
,
რომელი
გამოიღო
ნაბუქოდონოსორ
მამამან
მისნან
ტაძრისა
მისგან
იჱრუსალემით
.
Verse: 3
და
სუმიდეს
მით
მეფჱ
და
მთავარნი
მისნი
და
ხარჭნი
მისნი
და
გარე-მომცველნი
მისნი
.
Verse: 4
სუმიდეს
ღჳნოსა
,
და
აქებდეს
კერპთა
ოქროჲსათა
და
ვეცხლისათა
და
რვალისათა
და
რკინისათა
და
ძელისათა
და
ქვისათა
.
Verse: 5
მას
ჟამსა
შინა
გამოჩნდა
ჴელი
კაცისაჲ
თითითურთ
,
და
წერდა
წინაშე
სანთელსა
ნაგოზსა
კედლისასა
სახლისა
მის
მეფისასა
,
და
მეფჱ
ხედვიდა
ჴელსა
მას
თითითურთ
რომელი
წერდა
.
Verse: 6
მაშინ
ხატი
პირისა
მეფისაჲ
იცვალა
,
და
გულის-სიტყუანი
მისნი
შეაძრწუნებდეს
მას
,
და
შემტკიცებულნი
იგი
წელთა
მისთანი
დაჰჴსნდებოდეს
,
და
მუჴლნი
ერეკებოდეს
.
Verse: 7
და
ღაღად-ყო
მეფემან
ძლიერად
,
და
თქუა
შემომყვანებაჲ
მოგუთაჲ
და
ქალდეველთაჲ
და
გაზარინელთაჲ
,
და
ჰრქუა
ბრძენთა
მათ
ბაბილონისათა
,
რომელმან
აღმოიკითხოს
წერილი
ესე
და
შეტყუებაჲ
მისი
მაუწყოს
მე
,
ძოწეული
შეიმოსოს
,
და
მანიაკი
ოქროჲსაჲ
ყელსა
მისსა
,
და
მესამედ
სუფევისა
ჩემისა
მთავრობდეს
.
Verse: 8
და
შევიდოდეს
ყოველნი
ბრძენნი
მეფისანი
,/
Page of ms. J: B126r
და
ვერ
შეუძლეს
წერილსა
მას
აღმოკითხვად
,
და
ვერცა
შეტყუებაჲ
მისი
უწყებად
მეფისა
.
Verse: 9
და
ბალტასარ
მეფჱ
შეძრწუნებულ
იყო
,
და
ფერი
პირისა
მისისაჲ
ექცეოდა
,
და
დიდდიდნი
იგი
მის
თანა
ძრწოდეს
.
Verse: 10
და
შევიდა
დედოფალი
სახლსა
მას
სადა
იგი
სუმიდეს
,
და
ჰრქუა
;
მეფჱ
უკუნისამდე
ცხოვნდი
,
გულის-სიტყუანი
შენნი
ნუ
შეგაძრწუნებედ
შენ
,
და
ფერი
პირისა
შენისაჲ
ნუ
გექცევინ
.
Verse: 11
არს
კაცი
სუფევასა
შენსა
ქუეშჱ
,
რომლისა
თანა
არს
სული
წმიდაჲ
ღმრთისაჲ
,
და
დღეთაცა
მამისა
შენისათა
მღჳძარებაჲ
და
გულის-ჴმის-ყოფაჲ
იპოვა
მის
თანა
.
და
ნაბუქოდონოსორ
მეფემან
მამამან
შენმან
მთავრად
დაადგინა
იგი
ულუკთა
მოგუთა
გაზარინელთა
და
ქალდეველთა
,
Verse: 12
რამეთუ
სული
უმეტჱსი
იპოვა
მის
თანა
,
და
გონიერებაჲ
და
გულის-ჴმის-ყოფაჲ
,
შეტყუებაჲ
ჩუენებათაჲ
და
თხრობაჲ
დაფარულთაჲ
ყოველი
ესე
გამოთქუა
დანიელ
,
და
განჴსნაჲცა
კრულებათაჲ
,
და
მეფემან
დასდვა
მას
სახელი
ბალტასარ
.
აწ
მოუწოდე
მას
,
და
შეტყუებაჲ
მისი
გითხრას
შენ
.
Verse: 13
მაშინ
დანიელ
შეიყვანეს
წინაშე
მეფისა
,
და
ჰრქუა
მეფემან
დანიელს
,
შენ
ხარა
დანიელ
ძეთაგანი
ნატყუენავისათაჲ
ჰურიასტანისაჲ
,
რომელნი
მოიყვანნა
ნაბუქოდონოსორ
მეფემან
მამამან
ჩემმან
,
Verse: 14
და
მასმიეს
შენთჳს
ვითარმედ
სული
წმიდაჲ
ღმრთისაჲ
არს
შენ
თანა
,
და
მღჳძარებაჲ
და
გულის-ჴმის-ყოფაჲ
და
სიბრძნჱ
უმეტჱსი
იპოვა
შენ
თანა
.
Verse: 15
და
აწ
შემოვიდეს
ჩემ
წინაშე
ბრძენნი
მოგუნი
და
გაზარი<ნ>ელნი
და
ქალდეველნი
,
რაჲთამცა
წერილი
ესე
აღმოიკითხეს
,
და
შეტყუებაჲ
მისი
მითხრეს
მე
,
და
ვერ
უძლეს
თხრობად
ჩემდა
,
Verse: 16
და
მესმა
შენთჳს
ვითარმედ
განკითხვანი
შეატყუნი
;
აწ
უკუეთუ
ძალ-გიც
წერილი
ესე
აღმოკითხვად
,
და
შეტყუებაჲ
მისი
თხრობად
ჩემდა
,
ძოწეული
შეიმოსო
და
მანიაკი
ოქროჲსაჲ
ყელსა
შენსა
,
და
მესამედ
მეფობისა
Page of ms. J: B126v
ჩემისა
ჰმთავრობდე
./
Verse: 17
და
დანიელ
თქუა
წინაშე
მეფისა
;
ნიჭი
შენი
და
მოსაცემელი
სახლისა
შენისაჲ
სხუასა
მიეც
,
ხოლო
წერილი
ეგე
აღმოვიკითხო
,
და
შეტყუებაჲ
მისი
გაუწყო
შენ
.
Verse: 18
მეფჱ
ღმერთმან
მაღალმან
მეფობაჲ
და
სიდიდე
და
პატივი
მოსცა
ნაბუქოდონოსორს
მამასა
შენსა
,
Verse: 19
და
სიდიდისა
მისგან
რომელ
მოსცა
მას
ღმერთმან
ყოველნი
ერნი
ტომნი
და
ენანი
ძრწოდეს
და
ეშინოდა
პირისაგან
მისისა
.
ვისი
უნდა
მას
მოჰკლვიდა
,
და
რომლისაჲ
უნდა
მას
ტანჯვაჲ
სტანჯვიდა
,
და
რომლისაჲ
უნდა
მას
აღმაღლებდა
,
<და>
რომლისაჲ
უნდა
მას
დაამდაბლებდა
.
Verse: 20
და
ოდეს
აღმაღლდა
გული
მისი
,
და
სული
მისი
ამპარტავანებასა
,
გარდამოვარდა
მეფობისა
მისისაგან
და
საყდრისაგან
თჳსისა
,
და
პატივი
მიეღო
მისგან
,
Verse: 21
და
კაცთაგან
განიდევნა
იგი
,
და
გული
მჴეცთაჲ
მიეცა
მას
,
და
ვირთა
თანა
ველურთა
იყო
მკჳდრობაჲ
მისი
;
თივასა
ვითარცა
ზროხასა
აჭამებდეს
მას
,
და
ცუარისაგან
ცისა
ჴორცნი
მისნი
შეიღებნეს
,
ვიდრემდე
ცნა
რამეთუ
უფლებს
ღმერთი
მაღალი
მეფობასა
ზედა
კაცთასა
,
და
ვისაცა
უნდეს
მისცეს
იგი
.
Verse: 22
და
შენ
ძემან
მისმან
ბალტასარ
არა
დაიმდაბლე
გული
შენი
წინაშე
ღმრთისა
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
უწყოდე
Verse: 23
და
უფლისა
ღმრთისა
ცათაჲსა
ზედა
აჰმაღლდი
და
ჭურჭელი
ტაძრისა
მისისაჲ
მოიღე
წინაშე
შენსა
,
და
შენ
და
მთავარნი
შენნი
და
ხარჭნი
შენნი
და
თანამწოლნი
შენნი
ჰსუემდით
ღჳნოსა
მით
,
და
კერპთა
ოქროჲსათა
და
ვეცხლისათა
და
რვალისათა
და
რკინისათა
და
ძელისათა
და
ქვისათა
,
რომელნი
არა
ხედვენ
და
არცა
ესმის
და
არცა
უწყიან
რაჲ
აქებდით
,
და
ღმერთი
შენი
,
რომლისა
სულნი
შენნი
და
ყოველნი
გზანი
შენნი
ჴელთა
შინა
მის<თ>ა
არს
,
იგი
დაივიწყე
და
არა
ადიდე
.
Verse: 24
ამისთჳს
პირისა
მისისაგან
Page of ms. J: B127r
მოივლინა
ჴელი
ესე
კაცისაჲ
,
და
წერილი
ესე
დააწესა
;/
Verse: 25
და
ესე
არს
წერილი
ესე
დაწესებული
.
მანე
თეკელ
ფარეზ
,
Verse: 26
და
ესე
არს
შეტყუებაჲ
სიტყჳსაჲ
ამის
;
მანე
აღრაცხა
ღმერთმან
მეფობაჲ
შენი
და
აღასრულა
იგი
.
Verse: 27
თეკელ
;
აღიწონა
სასწორითა
და
იპოვა
დაკლებულ
.
Verse: 28
ფარეზ
,
განივთა
მეფობაჲ
შენი
,
და
მიეცა
უჟიკთა
და
სპარსთა
.
Verse: 29
და
თქუა
ბალტასარ
,
და
შეჰმოსეს
დანიელს
ძოწეული
,
და
მანიაკი
ოქროჲსაჲ
გარდააცუეს
ყელსა
მისსა
,
და
ქადაგი
იგი
განავლინა
მისთჳს
რაჲთა
იყოს
მესამედ
სუფევისა
მისისა
.
Verse: 30
მას
ღამესა
მოიკლა
ბალტასარ
ქალდეველი
.
Verse: 31
და
დარიოს
უჟიკმან
წარიღო
მეფობაჲ
,
და
იყო
იგი
სამეოც
და
ორ
წლის
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.