TITUS
Kartlis Cxovreba
Part No. 43
Text: Juansh._Vita_Vaxt.Gorg.
Ǯuanšer
Vita
Vachtangi
Gorgasalii
Part: I
Page of ed.: 139
ჯუანშერი
Line of ed.: 1
ცხოვრება
ვახტანგ
გორგასლისა
Line of ed.: 2
მშობელთა
და
შემდგომად
თჳთ
მის
დიდისა
და
ღმრთის-მოყუარისა
მეფისა
,
Line of ed.: 3
რომელი
უმეტეს
სახელ-განთქმული
გამოჩნდა
Line of ed.: 4
ყოველთა
მეფეთა
ქართლისათა
Line of ed.: 5
ვითარ-იგი
შეიპყრეს
ქართველთა
მეფე
მირდატ
სპარსთა
წყობასა
შინა
,
და
წარიყვანეს
Line of ed.: 6
ბაღდადს
და
მუნ
მოკუდა
.
და
დაიპყრეს
ქართლი
სპარსთა
,
და
განრყუნეს
ეკლესიანი
,
Line of ed.: 7
და
დამალეს
ჯუარები
ქართველთა
.
და
ყოველთა
შინა
ეკლესიათა
ქართლისათა
Line of ed.: 8
ცეცხლის-მსახურთა
სპარსთა
აღაგზნეს
ცეცხლი
.
Line of ed.: 9
ხოლო
ნათესავნი
ქართველთა
მეფეთანი
დარჩეს
ჴევსა
კახეთისასა.
და
შემდგომად
Line of ed.: 10
სამისა
წლისი
უცალო
იქმნა
სპარსთა
მეფე
,
რამეთუ
აღდგეს
მტერნი
აღმოსავალით
.
Line of ed.: 11
მაშინ
შეითქუნეს
აზნაურნი
ქართლისანი,
მოიყვანეს
და
დასუეს
მეფედ
მცხე/თას
Line of ed.: 12
ძე
თრდატისი,
ძმის-წული
მირდატისი,
მეფისა
წარტყუენულისა
,
სახელით
არჩილ.
King: 31
Page of ed.: 140
Line of ed.: 1
მეოცდათერთმეტე
მეფე
,
არჩილ,
ძე
მირდატ
მეფისა
.
ხოსროიანი
Line of ed.: 2
ამან
/
არჩილ
მოიყვანა
ცოლი
საბერძნეთით,
ნათესავი
ივბიმიანოს
მეფისა
,
სახელით
Line of ed.: 3
მარიამ,
და
განაცხადა
მტერობა
სპარსთა
;
გამოაჩინნა
ჯუარნი
და
მოკაზმ/ნა
Line of ed.: 4
ეკლესიანი
;
მოსრნა
და
განასხნა
ყოველნი
ცეცხლის-მსახურნი
საზღვართაგან
ქართლისათა;
Line of ed.: 5
მოირთო
ძალი
საბერძნეთით
და
წარძღუანებითა
ჯუარისათა
იწყო
ბრძოლად
Line of ed.: 6
სპარსთა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
ერის-თავი
სპარსთა
მეფისა
რომელი
ერისთაობდა
რანს
და
მოვაკანს,
ვიდრე
Line of ed.: 8
არჩილის
მეფობადმდე
,
მისი-ვე
გასაგებელი
იყო
ქართლი.
ამან
შეკრიბა
სპა
რანისა
Line of ed.: 9
და
მოვაკანისა
და
ადარბადაგანისა,
და
მომართა
არჩილს.
ხოლო
არჩილ,
სასოებითა
Line of ed.: 10
და
მინდობითა
ღმრთისათა
,
მიეგება
საზღვართა
ზედა
ქართლისათა
და
რანისათა,
Line of ed.: 11
ეწყო
მუნ
მდინარესა
ზედა
ბერდუჯისასა,
და
ძალითა
პატიოსნისა
ჯუარისათა
მოსრნა
Line of ed.: 12
და
ტყუე-ყვნა
;
შევიდა
რანს,
მოტყუენა
და
მოვიდა
შინა
გამარჯუებული
.
განავლინა
Line of ed.: 13
ქადაგი
ყოველსა
შინა
ქართლსა
და
რქუა
ყოველთა
:
"არა
ძალითა
ჩუენითა
,
არ-ცა
სიმჴნითა
,
Line of ed.: 14
არ-ცა
/
სიბრძნითა
,
არ-ცა
სიმრავლითა
სპათათა
ვსძლეთ
მტერთა
,
არამედ
ჯუარითა
Line of ed.: 15
უფლისა
ჩუენისა
იესო
ქრისტესითა,
ძისა
ღმრთისათა
,
რომელმან
მოგუცა
წინა-მძღურად
Line of ed.: 16
/
და
საჭურველად
ჯუარი
მისი
პატიოსანი
.
აწ
ყოველთა
ქართველთა
ადიდეთ
Line of ed.: 17
სამება
ერთარსება
,
ღმერთი
დაუსაბამო
,
დამბადე/ბელი
ყოვლისა
.
შეწირეთ
მადლობა
,
Line of ed.: 18
და
მტკიცე-მცა
არიან
გულნი
თქუენნი
სარწმუნოებასა
ზედა
სამებისა
წმიდისასა
.
და
Line of ed.: 19
ყოველთა
ქართველთა
შეწირეს
მადლობა
ღმრთისა
მიმართ
,
და
განაახლნეს
ეკლესიანი
.
Line of ed.: 20
მაშინ
არჩილ
მეფემან
აღაშენა
ეკლესია
სტეფან-წმიდისა
მცხეთას,
კართა
ზედა
Line of ed.: 21
არაგჳსათა,
სადა
იყვნეს
კოშკნი
მტკიცენი
საბრძოლნი
,
რომელნი
მას-ვე
აღეშენნეს
.
Line of ed.: 22
ესუა
ძე
არჩილს,
და
უწოდა
სახელი
მისი
მირდატ.
აღიზარდა
ესე
მირდატ,
და
Line of ed.: 23
დადგა
ასაკსა
მამაკაცობისასა
.
მირდატ
იყო
მორწმუნე
და
ღმრთის-მსახური
,
ვითარცა
Page of ed.: 141
Line of ed.: 1
მამა
მისი
;
და
იყო
იგი
ქუელი
და
შემმართებელი
.
ამან
უმეტესად
უწყო
ბრძოლად
Line of ed.: 2
სპარსთა
,
შესლვად
და
ტყუენვად
რანსა
და
მოვაკანსა;
რამეთუ
მას
ჟამსა
უცალო
იყო
Line of ed.: 3
მეფე
სპარსთა
,
და
ბრძოდა
იგი
ინდოთა
და
/
სინდთა
და
აბაშთა
,
და
ვერ
შემძლებელ
Line of ed.: 4
იყო
სპისა
დიდისა
გამოგზავნად
;
და
სპათა
რანისა
და
მოვაკანისათა
და
ადარბადაგანისათა
Line of ed.: 5
ემძლავრებოდეს
ქართველნი
.
წინა-მძღუარ
ექმნის
მირდატ
სპათა
მამისა
Line of ed.: 6
თჳსისათა
,
და
მარადის
ტყუენვიდის
რანსა
და
მოვაკანსა.
Line of ed.: 7
მას
ჟამსა
შინა
იყო
რანს
ერის-თავად
ბარზაბოდ,
და
ვერა-ოდეს
წინა-აღუდგებოდა
Line of ed.: 8
იგი
,
არამ/ედ
განამაგრნის
ციხენი
და
ქალაქნი
,
და
შესლვასა
ქართველთასა
/
რანს,
Line of ed.: 9
სადა-ცა
ეწყუნიან
სპარსნი
ნაწყუედთა
ლაშქართა
,
მტყუენველთა
ქართველთა
,
მარადის
Line of ed.: 10
სპარსნი
იძლეოდიან
.
ხოლო
ბარზაბოდს,
ერის-თავსა
რანისასა,
ესუა
ასული
ქმნულ-კეთილი
,
Line of ed.: 11
შუენიერი
,
რომელსა
ერქუა
საგდუხტ.
უთხრეს
მირდატს,
ძესა
არჩილისსა,
Line of ed.: 12
სიშუენიერე
მისი
,
და
სმენითა
სიშუენიერისა
მისისათა
ტრფიელ
იქმნა
მირდატ
მის
Line of ed.: 13
ზედა
.
მოაჴსენა
მამასა
თჳსსა
:
"ვევედრები
მეფობასა
შენსა
,
მომგუარე
ცოლად
ჩემდა
Line of ed.: 14
საგდუხტ,
ასული
ბარზაბოდისი,
და
შევქმნათ
ჩუენ
შორის
მშჳდობა
.
დაღათუ
ძალითა
Line of ed.: 15
ქრისტესითა
ჩუენ
ვართ
მძლენი
,
არამედ
ვერა
ავიხუამთ
ც/იხეთა
და
ქალაქთა
რანისათა.
Line of ed.: 16
ნუ
უკუე
იცალოს
მეფემან
სპარსთამან
,
და
იძიოს
ჩუენ
ზედა
შური
,
და
მოაოჴრნეს
Line of ed.: 17
ეკლესიანი
და
საზღვარნი
ჩუენნი
.
და
აწ
ამით
განქარდეს
მტერობა
ჩუენ
შორის
;
Line of ed.: 18
რამეთუ
ჩუენთჳს
რა-ცა
მოვაჴსენო
მეფესა
სპარსთასა
,
უსმენს
იგი
.
და
ამით
მტკიცედ
Line of ed.: 19
და
შეურყეველად
ვიპყრნეთ
საზღვარნი
ქართლისანი,
და
განმტ/კიცნეს
სჯული
ქრისტესი
Line of ed.: 20
ქართლს,
და
არღარა
შეიქმნას
გულსა
ქართველთასა
იჭჳ
და
გმობა
სჯულისა
ქრისტესისა
Line of ed.: 21
მძლავრებისათჳს
სპარსთასა
".
ესე
ყოველი
/
სიყუარულისათჳს
ქალისა
მირდატ
წარმოთქუა
.
Page of ed.: 142
Line of ed.: 1
მაშინ
არჩილ
მეფემან
აღუსრულა
ნება
მისი
.
წარგზავნა
მოციქული
ბარზაბოდისსა,
და
Line of ed.: 2
ითხოვა
ასული
მისი
ცოლად
ძისა
თჳსისა
.
ხოლო
ბარზაბოდ
განიხარა
Line of ed.: 3
სიხარულითა
დიდითა
,
რამეთუ
მოოჴრებულ
იყო
ქუეყანა
მისი
და
შესჭირვებოდა
:
Line of ed.: 4
ითხოვა
ფიცი
და
აღთქმა
მშჳდობისათჳს
და
მისცეს
ფიცი
.
და
მოსცა
მან
ასული
Line of ed.: 5
თჳსი
ზითვითა
დიდითა
:
მოიყვანეს
მცხეთას
და
ქმნეს
ქორწილი
,
შუება
და
განცხრომა
Line of ed.: 6
დღეთა
მრავალთა
.
და
მისცა
მეფემან
სამშჳლდე
ძესა
თჳსსა
საერისთოთა
მისითა
,
და
მუ/ნ
Line of ed.: 7
დასხდეს
მირდატ
და
საგდუხტ.
Line of ed.: 8
ხოლო
ამან
საგდუხტ
დედოფალმან
გამოიკითხა
სჯული
ქრისტესი:
რამეთუ
ქმარმან
Line of ed.: 9
მისმან
მოჰგუარნა
კაცნი
სჯულისა
მეცნიერნი
,
და
უთარგმანეს
სახარება
უფლისა
Line of ed.: 10
ჩუენისა
იესო
ქრისტესი.
და
ამხილეს
,
რამეთუ
ჭეშმარიტი
ღმერთი
ქრისტე
არს
,
Line of ed.: 11
რომელი
განკაცნა
ჴსნისათჳს
ჩუენისა
.
მაშინ
საგდუხტ
გულის-ხმა
ყო
და
იცნა
/
სჯული
Line of ed.: 12
ჭეშმარიტი
,
დაუტევა
ცეცხლის-მსახურება
,
ნათელ-იღო
და
იქმნა
მორწმუნე
.
და
მან
Line of ed.: 13
აღაშენა
სიონი
სამშჳლდისა.
Line of ed.: 14
ამის
არჩილის-ზე
გარდაიცვალნეს
სამნი
ეპისკოპოსნი
: /
იონა,
გრიგოლი
და
Line of ed.: 15
ბასილი.
და
ბასილისა
შემდგომად
ამან-ვე
არჩილ
დასუა
ეპისკოპოსი
,
რომელსა
ერქუა
Line of ed.: 16
მობიდან.
ესე
იყო
ნათესავად
სპარსი
,
და
აჩუენებდა
იგი
მართლ-მადიდებლობასა
.
ხოლო
Line of ed.: 17
იყო
ვინ-მე
მოგჳ
უსჯულო
და
შემშლელი
წესთა
,
და
ვერ
უგრძნა
არჩილ
მეფემან
და
Line of ed.: 18
ძემან
მისმან
უსჯულოება
მობიდანისი,
არამედ
ჰგონებდეს
მორწმუნედ
.
და
ვერ-ცა
განაცხადებდა
Line of ed.: 18
ქადაგებასა
სჯულისა
მისისასა
შიშისაგან
მეფისა
და
ერისა
,
არამედ
ფარულად
Line of ed.: 20
წერდა
წიგნებსა
ყოვლისა
საც/თურებისასა
,
რომელი
შემდგომად
მისსა
დაწუა
ყოველი
Line of ed.: 21
წერილი
მისი
ჭეშმარიტმან
ეპისკოპოსმან
მიქაელ,
რომელი
განიკუეთა
კადრებისათჳს
Line of ed.: 22
ვახტანგ
მეფისა
.
Line of ed.: 23
ხოლო
ამან
არჩილ
მეფემან
ყოველნი
დღენი
ცხოვრებისა
მისისანი
აღასრულნა
Line of ed.: 24
სარწმუნოებასა
შინა
სამებისა
წმიდისასა
,
ეკლესიათა
შენებასა
,
და
ყოველსა
ქართლსა
Line of ed.: 25
შინა
განამრავლნა
მღდელნი
და
დიაკონნი
/
და
მსახურნი
ეკლესიათანი
,
და
მოკუდა
.
King: 32
Page of ed.: 143
Line of ed.: 1
მეოცდათორმეტე
მეფე
,
მირდატ,
ძე
არჩილ
მეფისა
.
ხოსროიანი
Line of ed.: 2
და
დაჯდა
მეფედ
მის
წილ
ძე
მისი
მირდატ
და
მეფობდა
იგი
,
ვითარცა
მამა
Line of ed.: 3
მისი
,
დიდსა
სარწმუნოებასა
შინა
.
მიუდგა
დედოფალი
საგდუხტ
და
შვა
ასული
,
და
Line of ed.: 4
უწოდა
სახელი
მისი
ხუარანძე.
კუალად
ევედრებოდეს
ღმერთსა
მეფე
მირ/დატ
და
Line of ed.: 5
დედოფალი
საგდუხტ,
რათა
მოსცეს
ძე
.
და
შემდგომად
ოთხისა
წლისა
საგდუხტ
Line of ed.: 6
მიუდგა
და
შვა
ძე
,
და
უწოდა
სახელი
მისი
სპარსულად
ვარან-ხუასრო-თანგ,
ხოლო
ქართულად
Line of ed.: 7
ეწოდა
ვახტანგ.
აღივსნეს
სიხარულითა
მშობელნი
მისნი
შობასა
ყრმისა
ამის
Line of ed.: 8
ვახტანგისსა,
და
განავლინეს
მახარობელი
ყოველთა
თანა
ერის-თავთა
.
და
გამოიღეს
Line of ed.: 9
ხუასტაგი
დიდ-ძალი
,
ოქრო
და
ვეცხლი
,
და
განუყვეს
გლახაკთა
,
და
შეწირეს
მადლობა
Line of ed.: 10
ღმრთისა
მი/მართ
,
ლოცვითა
და
ღამის-თევითა
,
დღეთა
მრავალთა
.
Line of ed.: 11
და
შემდგომად
ამისა
მოხადა
მეფემან
ყოველთა
წარჩინებულთა
ქალაქად
;
და
Line of ed.: 12
დღეთა
მრავალთა
ყო
პურობა
და
განცხრომა
,
და
ევედრებოდეს
ყოველნი
ღმერთსა
Line of ed.: 13
აღზრდისათჳს
ყრმისა
ვახტანგისსა.
მოითხოვა
მეფისაგან
საზრდოდ
საურმაგ
სპასპეტმან
Line of ed.: 14
ვახტანგ,
დიდითა
ვედრებითა
,
ხოლო
/
მიანიჭა
მეფემან
და
მისცა
ძე
მისი
ვახტანგ
Line of ed.: 15
საურმაგს
სპასპეტსა
საზრდოდ
.
რამეთუ
წესი
იყო
,
რომელ
შვილნი
მეფეთანი
წარჩინებულთა
Line of ed.: 16
სახლსა
შინა
აღიზარდნიან
.
შემდგომად
ამისსა
,
მეექუსესა
წელსა
,
შვა
საგდუხტ
Line of ed.: 17
ასული
სხუა
,
და
უწოდა
სახელი
მისი
მირანდუხტ.
და
მოითხოვა
იგი
საზრდოდ
Line of ed.: 18
სპასალარმან
კასპისამან,
და
მისცა
იგი
მეფემან
;
და
წარიყვანა
იგი
ქალაქად
კასპისა,
და
Line of ed.: 19
იზარდებოდა
მუნ
.
შემდგომად
ამისსა
წელსა
მეორესა
/
მოკუდა
მეფე
მირდატ;
და
Line of ed.: 20
დარჩა
ვახტანგ
შჳდისა
წლისა
ყრმა
.
King: 33
Page of ed.: 144
Line of ed.: 1
მეოცდაცამეტე
მეფე
,
ვახტანგ.
ძე
მირდატისი.
ხოსროიანი
Line of ed.: 2
მაშინ
საგდუხტ
დედოფალმან
,
შეწუხებულმან
მამისა
მისისა
ბარზაბოდისგან,
ნუ
Line of ed.: 3
უკუე
შური
იგოს
მამამან
ჩემმან
ნაქმრისათჳს
მამამთილისა
და
ქმრისა
ჩემისა
,
რომელ
Line of ed.: 4
ეგე/ოდენნი
ბოროტნი
მოეწივნეს
მის
ზედა
,
და
ნუ
უკუე
შური
იგოს
ჩემ
ზედა
დატევებისათჳს
Line of ed.: 4
სჯულისა
,
და
წარწყმიდოს
შვილი
ჩემი
,
განრყუნას
ქართლი
და
სჯული
Line of ed.: 5
ქრისტესი
წარწყმიდოს
" --
ესე
ყოველი
მოიგონა
და
შთავარდა
მწუხარებასა
შინა
Line of ed.: 6
დიდსა
.
ევედრებოდა
ღმერთსა
და
განიზრახა
წარსლვა
წინაშე
მამისა
მისისა
და
შევრდომა
Line of ed.: 7
მისი
.
მოიყვანნა
ყოველნი
ერის-თავნი
სპასპეტისა
თანა
,
და
ცრემლითა
სიმწარისათა
Line of ed.: 8
შევედრა
ძე
მისი
სპასპეტსა
/
და
ყოველთა
ერის-თავთა
.
Line of ed.: 9
და
წარვიდა
ბარდავს
მამისა
თჳსისა
თანა
.
განიღო
თავი
,
და
უყარნა
მუჴლნი
,
Line of ed.: 10
და
აღმოყარნა
ძუძუნი
მისნი
,
დავარდა
პირსა
ზედა
და
დადვა
პირი
თჳსი
ფერჴთა
Line of ed.: 11
მისთა
ზედა
,
დაალტობდა
ფერჴთა
მამისა
თჳსისათა
ცრემლითა
და
ითხოვდა
მისგან
Line of ed.: 12
შეწვალებასა
და
არა
ჴსენებასა
ნაქმართა
მამამთილისა
და
ქმრისა
მისისათა
,
და
შენდობასა
Line of ed.: 13
დატევებისათჳს
სჯულისა
.
და
ევედრებოდა
,
რათა
/
არა
აიძულოს
დატევება
ქრისტეს
Line of ed.: 14
სჯულისა
,
რამეთუ
იგი
არს
ღმერთი
ჭეშმარიტი
.
და
ევედრებოდა
,
რათა
იპყრას
.
Line of ed.: 15
შვილი
მისი
მამულსა
შინა
მისსა
,
და
მოურავ
ექმნეს
იგი
სპარსთა
მეფესა
წი/ნაშე
.
Line of ed.: 16
მაშინ
ბარზაბოდ,
განმზადებულმან
ბოროტის
ყოფად
ქართველთათჳს
,
შეიწყალა
Line of ed.: 17
ასული
თჳსი
:
არა
აიძულა
დატევება
სჯულისა
,
და
აღასრულა
ყოველი
თხოვა
მისი
Line of ed.: 18
ხოლო
სჯულისათჳს
ესრეთ
რქუა
:
"იძულებით
არ-ცა-ვის
ქართველსა
სხუასა
დაგაგდებინებ
Line of ed.: 19
სჯულსა
ქრისტესსა,
არამედ
მივგზავნნე
ცეცხლის-მსახურნი
ქალაქსა
თქუენსა
Line of ed.: 20
და
იყვნენ
მუნა
ეპისკოპოსნი
მათ
ზედა
სჯულისა
ჩუენისანი
.
და
ვინ-ცა
ქართველი
Page of ed.: 145
Line of ed.: 1
ნებითა
თჳსითა
აღირჩევდეს
სჯულსა
ჩუენსა
, /
ნუ
აყენებთ
".
მაშინ
საგდუხტ
ერჩდა
Line of ed.: 2
მამასა
თჳსსა
შიშისაგან
დიდისა
,
და
აღუთქუა
მინდობითა
ღმრთისათა
,
და
წარმოვიდა
Line of ed.: 3
ქართლად.
Line of ed.: 4
მაშინ
ბარზაბოდ
წარმოგზავნა
ცეცხლის-მსახურნი
მცხეთას
და
მათ
ზედა
ეპისკოპოსად
Line of ed.: 5
ბინქარან,
და
დასხდეს
მოგუთას.
და
საგდუხტ
დედოფალი
განაგებდა
მეფობასა
Line of ed.: 6
ძალითა
და
შეწევნითა
მამისა
თჳსისათა
.
და
მოკუდა
ბარზაბოდ,
მამა
საგდუხტისი,
და
Line of ed.: 7
მის
წილ
დაადგინა
სპარსთა
მეფემან
ძე-ვე
მისი
ვარაზ-ბაკურ,
ძმა
საგდუხტ
დედოფლისა
.
Line of ed.: 8
/
და
მოკუდა
საურმაგ
სპასპეტი
,
მამა-მძუძე
ვახტანგისი.
Line of ed.: 9
მაშინ
მეფემან
დაადგინა
სხუა
სპასპეტი
,
რომელსა
ერქუა
ჯუანშერ.
/
ხოლო
ბინქარან,
Line of ed.: 10
ეპისკოპოსი
ცეცხლის-მსახურთა
,
ასწავებდა
ქართველთა
სჯულსა
თჳსსა
,
არამედ
Line of ed.: 11
არა-ვინ
ერჩდა
წარჩინებულთაგანი
,
გარნა
წურილი
ერი
მიიქცა
მრავალი
ცეცხლის-მსახურებასა
.
Line of ed.: 12
და
შეერია
ქართლს
წურილსა
ერსა
ცეცხლის-მსახურება
ამისთჳს
მწუხარე
იყო
Line of ed.: 13
საგდუხტ
დედოფალი
,
არამედ
მძლავრებისაგან
სპარსთასა
ვერას
იკადრებ/და
.
მაშინ
Line of ed.: 14
მოიყვანა
მღდელი
ჭეშმარიტი
საბერძნეთით,
სახელით
მიქაელ,
და
დაადგინა
იგი
Line of ed.: 15
ეპისკოპოსად
ზემოსა
ეკლესიასა
,
რამეთუ
მობიდან
ეპისკოპოსი
გარდაცვალებულ
იყო
Line of ed.: 16
და
ესე
მიქაელ
ეპისკოპოსი
წინა-აღუდგა
ბინქარან
მაცთურსა
,
რამეთუ
ასწავებდა
ყოველთა
Line of ed.: 17
ქართველთა
სჯულსა
ჭეშმარიტსა
.
ამან
იპყრნა
სარწმუნოებასა
ზედა
ყოველნი
Line of ed.: 18
წარჩინებულნი
ქართლისანი
და
ერი-ცა
უმრავლესი
,
არამედ
მცირედნი
ვინ-მე
წურილისა
Line of ed.: 19
ერისაგანნი
მიიქცეს
ცეცხლის-მსახურებასა
.
Line of ed.: 20
მაშინ
ვითარ
იქმნა
ვახტანგ
წლისა
ათისა
,
გარდამოვიდეს
ოვსნი
სპანი
ურიცხუნი
Line of ed.: 21
და
მოტყუენეს
ქართლი
თავითგან
მტკურისათ
ვიდრე
ხუნანამდე,
და
მოაოჴრნეს
ველნი
Line of ed.: 22
არამედ
ციხ/ე-ქალაქნი
დაურჩეს
,
თჳნიერ
კასპისა.
ხოლო
/
კასპი
ქალაქი
შემუსრეს
Line of ed.: 23
და
ტყუე
ყვეს
,
და
წარიყვანეს
დაჲ
ვახტანგისი
მირანდუხტ,
სამის
წლის
ქალი
.
რომელ
Page of ed.: 146
Line of ed.: 1
დაურჩეს
წარუტყუენველად
ჴევნი
ქართლისანი,
კახეთი
და
კლარჯეთი
და
ეგრისი,
Line of ed.: 2
ჩავლეს
რანისა
და
მოვაკანისა,
წარტყუენეს
იგი-ცა
და
განვლეს
კარი
დარუბანდისა,
Line of ed.: 3
რამეთუ
თჳთ
გზა
/
სცეს
დარუბანდელთა,
და
შევიდეს
ოვსეთს
გამარჯუებულნი
.
Line of ed.: 4
მას-ვე
ჟამსა
გამოვიდეს
ბერძენნი
აფხაზეთით,
რამეთუ
ბერძენთა
ჰქონდა
ეგრის-წყალს
Line of ed.: 5
ქუემოთი
კერძი
ყოველი
,
და
დაიპყრეს
ეგრის-წყლითგან
ვიდრე
ციხე-გოჯადმდე.
Line of ed.: 6
მაშინ
იქმნა
გლოვა
და
წუხილი
ყოველთა
ზედა
ქართველთა
და
იტყოდეს
:
"განვამრავლეთ
Line of ed.: 7
ცოდვა
ღმრთისა
მიმართ
,
და
არა
კეთილად
ვიპყართ
სჯული
ქრისტესი
და
წესი
Line of ed.: 8
იოვანეს
მცნებისა
.
სამართლად
მოაწია
ღმერთმან
ჩუენ
ზედა
ესე
რისხვა
,
რამეთუ
Line of ed.: 9
მიგუცნა
ჩუენ
წარტყუენვად
უცხოთა
ნათესავთა
,
და
მიგჳღო
ჩუენ
საზღვარი
ბერძენთაგან
,
Line of ed.: 10
ვითარცა
მიუღო
ვარაზ-ბაქარს
მეფესა
კლარჯეთი.
და
იგი
ცოდვითა
ვარაზ-ბაქარისითა
Line of ed.: 11
მოიწია
,
რამეთუ
ვერ
კეთილად
ეპყრა
სჯული
ქრისტესი.
ხოლო
ესე
არა
Line of ed.: 12
მეფეთა
ჩუენთა
ცოდვისაგან
იქმნა
,
არ/ამედ
ერისა
ცოდვათაგან
აწ
მეფე
ჩუენი
ყრმა
Line of ed.: 13
არს
,
და
არ
გჳვის
ჩუენ
წინა-მძღუარი
,
რომელი-მცა
სასოებითა
ქრისტესითა
და
წინამძღურებითა
Line of ed.: 14
ჯუარისათა
წარგჳძღუა
ჩუენ
.
და
ვიძიოთ
ჩუენ
შური
პირველ
ოვსთა
Line of ed.: 15
ზედა
,
და
შემდგომად-მცა
ვძებნეთ
საზღვარი
ქართლისა
ბერძ/ენთაგან
".
ამას
იტყოდეს
Line of ed.: 16
ყოველნი
ქართველნი
და
იყვნეს
მწუხარებასა
შინა
დიდსა
.
Line of ed.: 17
მაშინ
ვახტანგ
იზარდებოდა
და
ისწავლიდა
მიქაელ
ეპისკოპოსისაგან
ყოველსა
Line of ed.: 18
მცნებასა
უფლისასა
,
და
სიყრმისა-ვე
დღეთა
შეიყუარა
სჯული
ქრისტესი
უფროს
Line of ed.: 19
ყოველთა
მეფეთა
ქართლისათა.
და
მწუხარე
იყო
იგი
ამისთჳს
,
რამეთუ
შემორეოდა
Line of ed.: 20
ქართლს
ცეცხლის-მსახურება
ტყუეობისა
და
საზღვართა
მიხუმისაგან
.
და
უმეტეს
იურვოდა
Line of ed.: 21
სჯულისათჳს
გონებასა
შინა
,
არამედ
მძლავრებისაგან
სპარსთასა
ვერ
იკადრებდა
Line of ed.: 22
გამოცხადებად
.
Page of ed.: 147
Line of ed.: 1
მაშინ
ვითარ
იქმნა
ვახტანგ
წლისა
თხუთმეტისა
,
მოუწოდა
ყოველთა
წარჩინებულთა
Line of ed.: 2
ქართლისათა,
და
შემოკრიბნა
ყოველნი
ქალაქად
.
და
განმზადა
მეფემან
სახლი
Line of ed.: 3
ერთი
და
დაჯდა
საყდართა
ზედა
მაღალთა
,
ხოლო
ჯუანშერ
სპასპეტი
და
ორნი-ვე
ეპისკოპოსნი
Line of ed.: 4
/
დასხდეს
საყდართა-ვე
,
და
/
სხუანი
ყოველნი
ერის-თავნი
დასხდეს
სელებითა
,
Line of ed.: 5
და
ათასის-თავნი
და
ასის-თავნი
და
ყოველი
ერი
წარმოდგეს
ზე
.
Line of ed.: 6
მაშინ
მეფემან
,
ვითარცა
მოხუცებულმან
და
ბრძენმან
და
ვითარცა
აღზრდილმან
Line of ed.: 7
ფილოსოფოსთა
თანა
,
იწყ/ო
ზრახვად
ჴმითა
მაღლითა
და
თქუა
:
"მეფეთა
და
ერთა
Line of ed.: 8
ზედა
მოიწევის
განსაცდელი
და
ჭირი
ღმრთისა
მიერ
ცოდვათა
მათთაგან
:
ოდეს
მორწმუნეთა
Line of ed.: 9
აკლონ
მსახურება
ღმრთისა
და
გარდაჰჴდენ
მცნებასა
,
მოაწევს
ჭირთა
ესე-ვითართა
Line of ed.: 10
ზედა
,
რომელი
აწ
ესე
მოიწია
ჩუენ
ზედა
,
ვითარცა
რა
მამა
კეთილი
წურთინ
Line of ed.: 11
შვილსა
კეთილად
კეთილთა
ზედა
საქმეთა
.
და
უკეთუ
არა
კეთილად
აღასრულებდეს
Line of ed.: 12
სწავლასა
მამისა
თჳსისასა
,
გუემს
მამა
იგი
გუემითა
და
სწავლითა
,
რათა
ისწავოს
Line of ed.: 13
ყოველი
კეთილი
და
იქმნას
საჴმარ
კეთილისა
.
ეგრეთ-ვე
გუწუართნა
ჩუენ
ღმერთმან
,
Line of ed.: 14
დამბადებელმან
ცისა
და
ქუეყანისამან
.
ამისთჳს
გჳჴმს
ჩუენ
,
რათა
ვმადლობდეთ
მოწყალებათა
Line of ed.: 15
მისთა
"
მაშინ
ყოველთა
მისცეს
მადლი
ღმერთსა
.
Line of ed.: 16
კუალად
იწყო
ზრახვად
მეფემან
ვახტანგ
და
თქუა
ყოველთა
წარჩინებულთა
:
Line of ed.: 17
"ისმინეთ
ჴმისა
ჩემისა
;
დაღაცათუ
ყრმა
ვარ
/
და
არა
გინახავს
ჩემგან
კეთილი
,
Line of ed.: 18
მამა/თა
კულა
ჩემთაგან
გინახვან
დიდნი
კეთილნი
და
დიდებანი
თქუენ
,
რომელნი
Line of ed.: 19
დადგინებულ
ხართ
მთავრობასა
ზედა
.
აწ
უკეთუ
გუაცოცხლებს
ღმერთი
,
მოგხუდენ
Line of ed.: 20
კე/თილნი
და
დიდებანი
,
რომელნი
არა
გეხილნენ
მამათა
ჩემთაგან
.
აწ
რომელსა
Line of ed.: 21
გეტყჳ
თქუენ
,
დაღაცათუ
ჩემ
ზედა
და
თქუენ
ზედა
სწორად
მოწევნულ
არს
განსაცდელი
Page of ed.: 148
Line of ed.: 1
ესე
,
არამედ
ესრეთ
იპყართ
,
ვითარ-მცა
არა
მოწევნულ
არს
თქუენ
ზედა
,
არამედ
ჩემ
Line of ed.: 2
ზედა
ოდენ
.
და
არა
იყოს
გულსა
ჩემსა
სიტყუა
,
თუ
რომელ
მოიწივნეს
მათ
ზედა
Line of ed.: 3
განსაცდელნი
,
თჳსისა
შურის-გებისათჳს
ჰყოფენ
ამას
.
არამედ
ყოველნი
ჩემდა
სამსახურებელად
Line of ed.: 4
დავითუალო
,
ყოვლისათჳს
კეთილი
მოგაგო
.
და
არა
დავითმინო
კიცხევა
Line of ed.: 5
ოვსთა
,
არამედ
სასოებითა
და
მინდობითა
ღმრთისათა
,
სამებისა
ერთარსებისა
დაუსაბამოსათა
,
და
Line of ed.: 6
წარძღუანებითა
ჯუარისა
მის
პატიოსნისათა
,
რომელი
მოცემულ
არს
Line of ed.: 7
წინა-მძღურად
და
საჭურველად
გულითა
მოსავთა
მისთა
,
და
ვიძიოთ
შუ/რი
ოვსთა
ზედა
Line of ed.: 8
უკეთუ-მცა
წარგუკიდებოდა
ესე
სპარსთა
მეფეთაგან
,
ანუ
ბერძენთა
მეფისაგან
,
მო-მცა-ვითმინეთ
.
Line of ed.: 9
არამედ
რა
მოწევნულ
არს
ჩუენ
ზედა
ოვსთა
კიცხთაგან
, /
არა
ჴამს
დათმენა
:
Line of ed.: 10
სიკუდილი
სჯობს
თავთა
ჩუენთათჳს
.
Line of ed.: 11
მაშინ
აღდგა
ჯუანშერ
სპასპეტი
და
თქუა
:
"ცხოვნდი
,
მეფეო
,
უკუნისამდე
დიდებით
Line of ed.: 12
და
მტერთა
/
შენთა
ზედა
ნება-აღსრულებით
.
ჭეშმარიტი
ბრძანე
,
ცოდვათა
ჩუენთა
Line of ed.: 13
მიერ
მოიწია
განსაცდელი
ესე
ჩუენ
ზედა
,
და
სამართლად
დაგუსაჯნა
ღმერთმან
:
რამეთუ
Line of ed.: 14
განვამრავლეთ
ცოდვა
წინაშე
მისსა
.
და
გჳღირს
მადლობა
ღმრთისა
მიმართ
:
რამეთუ
Line of ed.: 15
დიდსა
პატიჟსა
ღირს
ვიყვენით
და
არა
ეზომსა
,
რომელ
მოიწია
ჩუენ
ზედა
;
არამედ
Line of ed.: 16
მრავალ-მოწყალემან
არა
შეცოდებათა
ჩუენთა
ოდენი
პატიჟი
მოგუაგო
,
და
ამით
კნინითა
Line of ed.: 17
პატიჟითა
გუწუართნა
.
და
ჩუენ
,
მკჳდრთა
ქართლისათა,
ამისთჳს
დიდი
მადლობა
Line of ed.: 18
გჳღირს
ღმრთისა
მიმართ
.
რამეთუ
შენ
,
უმჯობესი
ყოველთა
მეფეთა
ქართლისათა
და
Line of ed.: 19
მამათა
შენთა
უფროსი
,
ყოვლითა-ვე
სრული
,
მსგავსი
ნებროთ
გმირისა
,
გამოგაჩინა
Line of ed.: 20
წინა-მძღურად
ჩუენდა
და
მოცემულ
ხარ
/
ღმრთისა
მიერ
განმაქარვებელად
ჭირთა
Page of ed.: 149
Line of ed.: 1
ჩუენთა
,
ძუელთა
და
ახალთა
.
და
უკეთუ
ცოდვანი
ჩუენნი
არა
დას/ძლევენ
,
შენ
მიერ
Line of ed.: 2
მოველით
განქარვებასა
ყოველთა
ჭირთა
ჩუენთასა
და
უმეტეს
წარმატებასა
საზღვართა
Line of ed.: 3
ჩუენთასა
ყოვლისა
ჟამისასა
,
რამეთუ
არა-ვინ
ყოფილ
არს
მამათა
ჩუენთაგანი
მსგავს
Line of ed.: 4
შენდა
.
ცხოვნდი
,
მეფეო
,
უკუნისამდე
,
რათგან
მოწევნულ
არს
ოვსთაგან
ხუთსა
ამას
Line of ed.: 5
წელსა
შინა
,
ყოფილ-ვართ
ჩუენ
მწუხარებასა
შინა
დიდსა
,
ამისთჳს
რამეთუ
ყრმა
იყავ
,
Line of ed.: 6
და
არა
ძალ-გედვა
მჴედრობა
და
წყობათა
წინა-მძღურობა
,
და
არ-ცა
შინა
მეფობისა
Line of ed.: 7
განგება
.
აწ
,
მეფეო
,
დაღაცათუ
სრულ
ხარ
სიბრძნითა
და
ძალითა
,
სიმჴნითა
და
ასაკითა
,
Line of ed.: 8
არამედ
გაკლს
სისრულე
დღეთა
მჴედრობისათჳს
.
ხოლო
ვხედავ
სიბრძნესა
შენსა
:
Line of ed.: 9
დაღაცათუ
ყრმა
ხარ
,
არამედ
ძალ-გიც
განგება
მეფობისა
,
ხოლო
მჴედრობისა
და
Line of ed.: 10
წყობათა
წინა-განწყობისა
შენისა
არა
არს
ჟამი
.
ესე
არს
განზრახვა
ჩემი
,
რათა
სიბრძნითა
Line of ed.: 11
შენითა
და
კითხვითა
დედისა
შენისათა
გამოარჩიე
ერთი
ვინ
ჩუენგანი
წინა-მძღურად
Line of ed.: 12
სპისა
/
ჩუენისა
,
და
მიგუცენ
ჩუენ
ყოველნი
მას
,
და
ვიყვნე/თ
მორჩილ
Line of ed.: 13
ვითარცა
მამისა
შენისა
,
და
ძალითა
სამებისა
,
ღმრთისა
ერთარსებისათა
,
წარვიდეთ
Line of ed.: 14
და
ვიძიოთ
შური
.
ხოლო
შენ
იყავ
შინა
და
განაგებდი
მეფობასა
.
უკეთუ
/
ცოდვათა
Line of ed.: 15
ჩუენთაგან
ვიძლივნეთ
ოვსთაგან
,
მეფობა
შენი
უვნებელად
დარჩეს
;
ხოლო
უკეთუ
Line of ed.: 16
კუალად
თავითა
შენითა
ცოდვათა
ჩუენთაგან
იძლიო
,
სრულიად
წარწყმდეს
.
ქუეყანა
Line of ed.: 17
ჩუენი
,
რამეთუ
ნაცვალი
შენი
არა
არს
ქუეყანასა
ზედა
".
ესე
თქუა
ჯუანშერ
სპასპეტმან
Line of ed.: 18
და
დაემოწმნეს
ყოველნი
წარჩინებულნი
და
ერის-თავნი
ზრახვასა
მისსა
.
Line of ed.: 19
მაშინ
თქუა
მეფემან
:
"ვითარ
ხუდების
სრულსა
სიბრძნესა
და
ერთ-გულობასა
Line of ed.: 20
შენსა
,
ეგრეთ
წარმოსთქუ
ყოველი
,
ჯუანშერ,
ხოლო
მე
არა
ვარ
მორჩილ
ზრახვისა
Page of ed.: 150
Line of ed.: 1
მაგის
შენისა
,
რამეთუ
,
რათგან
მოწევნულ
არს
განსაცდელი
იგი
ჩუენ
ზედა
,
ყოველნი
Line of ed.: 2
დღენი
ცხოვრებისა
ჩემისანი
მწუხარებასა
შინა
დამიყოფიან
,
ვითარცა
მყოფსა
ბნელსა
Line of ed.: 3
შინა
.
და
სიბრალული
დისა
ჩემისა
განლევს
გულსა
ჩემსა
ვითარცა
მახჳლი
ცეცხლისა
,
Line of ed.: 4
და
სიკუდილი
მირჩევნია
თავისა
ჩემისა
, /
ვიდრე-ღა
სიცოცხლესა
.
არამედ
მინდობითა
Line of ed.: 5
ღმრთისათა
და
წინა-მძღურობითა
ჯუარისა
მის
/
პატიოსნისათა
თავითა
ჩემითა
წარვალ
,
Line of ed.: 6
და
ვ/ესავ
მრავალ-მოწყალებათა
მისთა
, --
არა
გამწიროს
და
მომცეს
ძლევა
".
Line of ed.: 7
მაშინ
ვითარ
ვერ-ღა-რა
დაუშლიდეს
,
მიემოწმნეს
ყოველნი
იგი
წარჩინებულნი
და
Line of ed.: 8
თქუეს
:
"ცხოვნდინ
,
მეფეო
,
უკუნისამდე!
იქმნეს
განზრახვა
შენი
,
ღმერთმან
დამბადებელმან
Line of ed.: 9
მოავლინენ
ანგელოზი
მისი
ძალად
შენდა
,
და
დასცენ
ყოველნი
მტერნი
Line of ed.: 10
შენნი
,
დაამტკიცენ
მეფობა
შენი
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartlis Cxovreba
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.