ესე, არამედ ესრეთ იპყართ, ვითარ-მცა არა მოწევნულ არს თქუენ ზედა, არამედ ჩემ
Line of edition: 2
ზედა ოდენ. და არა იყოს გულსა ჩემსა სიტყუა, თუ რომელ მოიწივნეს მათ ზედა
Line of edition: 3
განსაცდელნი, თჳსისა შურის-გებისათჳს ჰყოფენ ამას. არამედ ყოველნი ჩემდა სამსახურებელად
Line of edition: 4
დავითუალო, ყოვლისათჳს კეთილი მოგაგო. და არა დავითმინო კიცხევა
Line of edition: 5
ოვსთა, არამედ სასოებითა და მინდობითა ღმრთისათა, სამებისა ერთარსებისა დაუსაბამოსათა, და
Line of edition: 6
წარძღუანებითა ჯუარისა მის პატიოსნისათა, რომელი მოცემულ არს
Line of edition: 7
წინა-მძღურად და საჭურველად გულითა მოსავთა მისთა, და ვიძიოთ შუ/რი ოვსთა ზედა
Line of edition: 8
უკეთუ-მცა წარგუკიდებოდა ესე სპარსთა მეფეთაგან, ანუ ბერძენთა მეფისაგან, მო-მცა-ვითმინეთ. არამედ რა მოწევნულ არს ჩუენ ზედა ოვსთა
Line of edition: 9
კიცხთაგან, / არა ჴამს დათმენა:
Line of edition: 10
სიკუდილი სჯობს თავთა ჩუენთათჳს.
Line of edition: 11
მაშინ აღდგა ჯუანშერ სპასპეტი და თქუა: "ცხოვნდი, მეფეო, უკუნისამდე დიდებით
Line of edition: 12
და მტერთა / შენთა ზედა ნება-აღსრულებით. ჭეშმარიტი ბრძანე, ცოდვათა ჩუენთა
Line of edition: 13
მიერ მოიწია განსაცდელი ესე ჩუენ ზედა, და სამართლად დაგუსაჯნა ღმერთმან: რამეთუ
Line of edition: 14
განვამრავლეთ ცოდვა წინაშე მისსა. და გჳღირს მადლობა ღმრთისა მიმართ: რამეთუ
Line of edition: 15
დიდსა პატიჟსა ღირს ვიყვენით და არა ეზომსა, რომელ მოიწია ჩუენ ზედა; არამედ
Line of edition: 16
მრავალ-მოწყალემან არა შეცოდებათა ჩუენთა ოდენი პატიჟი მოგუაგო, და ამით კნინითა
Line of edition: 17
პატიჟითა გუწუართნა. და ჩუენ, მკჳდრთა ქართლისათა, ამისთჳს დიდი მადლობა
Line of edition: 18
გჳღირს ღმრთისა მიმართ. რამეთუ შენ, უმჯობესი ყოველთა მეფეთა ქართლისათა და
Line of edition: 19
მამათა შენთა უფროსი, ყოვლითა-ვე სრული, მსგავსი ნებროთ გმირისა, გამოგაჩინა
Line of edition: 20
წინა-მძღურად ჩუენდა და მოცემულ ხარ / ღმრთისა მიერ განმაქარვებელად ჭირთა
Copyright TITUS Project
Frankfurt a/M 1999-2000. No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.