TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice
Part No. 95
Previous part

Date reference: M03_30  
Entry: 281  
Line of edition: 4    თთუესა მარტსა : წმიდისა საჰაკისი. ანასტასიას:
Line of edition: 5    
და ნეტარისა იპოლიტჱსი: ყოველი FHierarch. Link to lektpar წმიდათა მღდელთმოძღუართაჲ:

Entry: 282a  
Line of edition: 6    
Ms. page: P16VA   ყოველნი ესე კრებანი რიცხუსა ამათ თთუეთასა.
Line of edition: 7    
წესისაებრ სამართალისა თჳსისა განეწესნეს: ხოლო შენ ბრძენო
Line of edition: 8    
და ღმრთის მოყუარეო მღდელო. რომელსა ეგე რწმუნებულ
Line of edition: 9    
არს საღმრთოჲ მსახურებაჲ. იხილე. და გულისხმა-ყავ. თუ
Line of edition: 10    
რომელსა თთუესა. ანუ რაოდენსა თთჳსასა. ამას წელიწადსა
Line of edition: 11    
მარხვაჲ დადგებოდის.

Entry: 282b  
Line of edition: 12    
ამათგანნი კრებანი. რომელნი მარხვათა რიცხუსა შეცუიოდიან:
Line of edition: 13    
ვიდრე მარხვათა შემოსლვადმდე აღასრულენ: რაჲთა
Line of edition: 14    
კეთილად მსახურებისა წესი არა უდებ იქმნეს. და საღმრთოჲ
Line of edition: 15    
კანონი აღსრულებულ იყოს. და წმიდათა ჴსენებაჲ არა დააკლდეს.
Line of edition: 16    
და გულსმოდგინებაჲ ჩუენი შეიწიროს უფლისა. და წრაფაჲ
Line of edition: 17    
შრომისა ჩუენისაჲ სათნო იყოს ღმრთისა:

Entry: 282c  
Line of edition: 18    
ლოცვითა და მეოხებითა მათითა. მოვიღოთ წყალობაჲ.
Line of edition: 19    
და ვჰპოოთ მადლი ჟამსა შეწყნარებისასა. ქრისტე იესუს
Line of edition: 20    
მიერ უფლისა ჩუენისა. რომლისა არს დიდებაჲ უკუნითი
Line of edition: 21    
უკუნისამდე ამენ:


Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.12.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.