TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 19
Previous part

Chapter: 20  
თავი 20


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   რამეთუ მსგავს არს სასუფეველი ცათაჲ კაცსა სახლისა უფალსა, რომელი განვიდა განთიად სასყიდლით დადგინებად მუშაკთა ვენაჴსა თჳსსა.
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აღუთქუა [მათ სასყიდელი] თითოეულად დრაჰკანი დღესა Page of ms. P: 241V   და წარავლინნა იგინი ვენაჴსა თჳსსა.
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და განვიდა ჟამსა მესამესა და იხილნა სხუანი, მდგომარენი უბანთა ზედა უქმად,
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მათ: წარვედით თქუენცა ვენაჴსა ჩემსა და მიგცე თქუენ სასყიდელი.
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო იგინი წარვიდეს. და მერმე განვიდა მეექუსესა და მეცხრესა [ჟამსა] და ყო ეგრევე.
Verse: 6   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მეთერთმეტესა ჟამსა განვიდა და პოვნა სხუანი მდგომარენი და ჰრქუა მათ: რაჲსა სდგათ დღე-ყოველ უქმად?
Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მათ ჰრქუეს: არავინ დაგჳდგინნა ჩუენ. ჰრქუა მათ სახლისა უფალმან: წარვედით თქუენცა ვენაჴსა ჩემსა.
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარცა შემწუხრდა, ჰრქუა უფალმან მის ვენაჴისამან ეზოჲს-მოძღუარსა თჳსსა: მოუწოდე მუშაკთა მათ და მიეც სასყიდელი; იწყე უკუანაჲსკნელითგან, ვიდრე პირველადმდე.
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოვიდეს მეათერთმეტისა ჟამისანი და მიიღეს თითოჲ დრაჰკანი.
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოვიდეს პირველისანი იგი და მიიღეს თითოჲ დრაჰკანი.
Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მი-რაჲ-იღეს, დრტჳნვიდეს სახლისა უფლისათჳს
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იტყოდეს, ვითარმედ: უკუანაჲსკნელთა ამათ ერთი ოდენ ჟამი ქმნეს და სწორ ჩუენდა ჰქმნენ იგინი, რომელთა ვიტჳრთეთ სიმძიმჱ დღისაჲ და სიცხჱ.
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან მიუგო ერთსა მათგანსა და ჰრქუა მას: მოყუას, არა[ს] გავნებ, ანუ არა დრაჰკანი ერთი აღგითქუაა?
Verse: 14   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიიღე შენი და ვიდოდე! ხოლო მე მნებავს უკუანაჲსკნელსა მას მიცემად, ვითარ შენ.
Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
არა ჯერ-არს ჩემდა, რომელი მნებავს ყოფად ნაყოფთა ჩემთა ზედა? ანუ თუალი შენი ვიდრემე ბოროტ არს, ხოლო მე სახიერ ვარ.
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ესრჱთ იყვნენ პირველნი უკუანა და უკუანანი წინა, რამეთუ მრავალნი არიან ჩინებულ, ხოლო მცირედნი -- რჩეულ.
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 162R   და ვითარცა აღვიდა იესუ უერუსალჱმდ, თანაწარიყვანნა ათორმეტნი მოწაფენი და მგზავრ ეტყოდა მათ:
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
აჰა ესერა აღვალთ იერუსალჱმდ, და ძჱ კაცისაჲ მიეცეს ჴელთა ცოდვილთა, და დასაჯონ იგი სიკუდიდ.
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მისცენ იგი წარმართთა კიცხევად და ტანჯვად და ჯუარცუმად, და მესამესა დღესა აღდგეს.
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მაშინ მოუჴდა მას დედაჲ ძეთა ზებედჱსთაჲ ძეთა მისთა თანა, თაყუანის-სცემდა მას და ითხოვდა რასმე მისგან.
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მას: რაჲ გნებავს? ხოლო მან ჰრქუა: თქუ, უფალო, რაჲთა დასხდენ ორნი ესე ძენი [ჩემნი] Page of ms. P: 162V  , ერთი მარჯუენით შენსა და ერთი მარცხენით სასუფეველსა შენსა.
Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არა იცით, რასა ითხოვთ. ძალ-გიცსა [შესუმად] სასუმლისა, რომელი ჩემდა შესუმად არს, ანუ ნათლის-ღებაჲ, რომელი მე ნათელ-ვიღო, ნათელ-იღოთა? ჰრქუეს მასა: ძალ-გჳც.
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუა მათ იესუ: სასუმელი სამე ჩემი შესუათ და ნათლისღებაჲ, რომელი მე ნათელ-ვიღო, ნათელ-იღოთ, ხოლო დაჯდომაჲ მარჯუენით ჩემსა და მარცხენით არა არს ჩემი მიცემაჲ, არამედ ვიეთა განმზადებულ არს მამისა ჩემისა მიერ.
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარცა ესმა ესე ათთა მათ, განრისხნეს ორთა მათ ძმათათჳს.
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: იცითა, რამეთუ მთავარნი წარმართთანი უფლებდენ მათ ზედა და დიდ-დიდი ჴელმწიფებედ მათ ზედა?
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თქუენ ზედა არა ეგრე იყოს, არამედ რომელსა უნდეს თქუენ შორის დიდი ყოფაჲ, იყოს იგი თქუენდა მონა.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარცა-იგი ძჱ კაცისაჲ არა მოვიდა, რაჲთამცა იმსახურა, არამედ მსახურებად და მიცემად სული თჳსი საჴსრად მრავალთათჳს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.