TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 42
Previous part

Book: Lk.  
სახარებაჲ ლუკაჲსი

Chapter: 1  
თავი 1


Verse: 1   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   Page of ms. L: 540R   რამეთუ მრავალთა ჴელ-ყვეს აღწერად მითხრობად გულსმოდგინედ სარწმუნოვებისათუის ჩუენ შორის საქმეთა აღსრულებულთა,
Verse: 2   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარცა Page of ms. L: 540V   მომეცა ჩუენ, რომელნი დასაბამითგან თუითმხილველ და მსახურ ყოფილ იყვნეს სიტყუისა მის,
Verse: 3   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჯერ-მინდა მეცა, რომელი შეუდეგ პირველითგან ყოვლითა ჭეშმარიტებითა შემდგომითი-შემდგომად მიწერად შენდა, მჴნეო ღმრთისმოყუარეო,
Verse: 4   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რაჲთა სცნა, რომელთათჳს ისწავე სიტყუათათჳს კრძალულებაჲ.
Verse: 5   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
იყო დღეთა ეროდე მეფისა ჰურიასტანისათა მღდელი ვინმე, რომლისა სახელი ზაქარია, შემდგომად დღითი-დღედისა მსახურებისა მის აბიაჲსა, და ცოლი მისი ასულთაგან აჰრონისთაჲ, და სახელი მისი ელისაბედ.
Verse: 6   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყვნეს ორნივე იგი მართალ წინაშე ღმრთისა და ვიდოდეს ყოველთა მცნებათა სიმართლისა უფლისათა უბიწონი;
Verse: 7   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და არა ესუა [მათ] Page of ms. L: 154R   შვილი, რამეთუ იყო ელისაბედ ბერწ, და ორნივე გარდასრულ იყვნეს დღეთა მათთა.
Verse: 8   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო მღდელობასა მისსა, წესსა მას დღითი-დღედისა მისისასა წინაშე ღმრთისა,
Verse: 9   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მსგავსად ჩუეულებისა მის მღდელობისა ხუდა მას საკუმეველისა კუმევაჲ და შევიდა ტაძარსა მას უფლისასა.
Verse: 10   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ყოველი სიმრავლჱ ერისაჲ ილოცვიდა გარეშე ჟამსა მას საკუმეველის კუმევისასა.

Verse: 11   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. L: _   Page of ms. P: 351V   და ეჩუენა ანგელოზი უფლისაჲ, მდგომარჱ მარჯუენით საკურთხეველისა საკუმეველთაჲსა.
Verse: 12   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
შეძრწუნდა ზაქარია და შეეშინა, იხილა რაჲ იგი.
Verse: 13   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუა მას ანგელოზმან მან: ნუ გეშინინ, ზაქარია, რამეთუ შეესმნეს ვედრებანი შენნი და ცოლმან შენმან ელისაბედ გიშვეს შენ ძჱ, და უწოდიან სახელი მისი იოვანე.
Verse: 14   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყოს შენდა სიხარულ და მხიარულება, და მრავალთა შობასა მისსა განიხარონ.
Verse: 15   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ იყოს იგი დიდ წინაშე უფლისა, ღჳნოჲ და თაფლუჭი არა სუას და სულითა წმიდითა აღივსოს მიერვე დედის მუცლითგან მისით.
Verse: 16   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მრავალნი ძეთა ისარაჱლისათანი მოაქცინეს უფლისა ღმრთისა მათისა.
Verse: 17   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იგი თავადი პირველ განვიდეს წინაშე მისა ძალითა და სულითა ელიაჲსითა მოქცევად გულნი მამათანი შვილთა მიმართ და ურჩნი გონებითა მართალთაჲთა განმზადებად უფლისა ერი მომზადებული.
Verse: 18   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა ზაქარია ანგელოზსა მას: რაჲთა ვცნა, რამეთუ მე მოხუცებულ ვარ, და ცოლი ჩემი გარდასრულ დღეთა მისთა?
Verse: 19   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო და ჰრქუა ანგელოზმან მან: მე ვარ გაბრიელ, წინაშე-მდგომელი პირსა ღმრთისასა. და მოვივლინე სიტყუად შენდა და ხარებად.
Verse: 20   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აჰა იყო შენ დადუმებულ და ვერ შემძლებელ სიტყუად შენდა ხარებად ამას ვიდრე დღედმდე ყოფად ამისთჳს, რამეთუ არა გრწმენნეს სიტყუანი ჩემნი, რომელნი აღივსნეს ჟამსა ამას.
Verse: 21   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ერი იგი ელოდა ზაქარიას და დაკჳრვებულ იყვნეს დაყოვნებასა მისსა ტაძარსა მას შინა. Page of ms. P: 193V  
Verse: 22   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარ გამოვიდა, ვერ ეტყოდა მათ; გულისხმა-ყვეს, რამეთუ ხილვაჲ იხილა ტაძარსა მას შინა; და იგი მოასწავებდა მათ და დგა დადუმებული.
Verse: 23   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო, ვითარცა აღივსნეს დღენი მსახურებისა მისისანი, წარვიდა სახიდ თჳსა.
Verse: 24   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და შემდგომად დღეთა მათ მიუდგა ელისაბედ, ცოლი მისი, და იმალვიდა თავსა თჳსსა ხუთ თთუე და თქუა,
Verse: 25   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ: ესრე ქმნა ღმერთმან ჩემდა მომართ დღეთა ამათ, რომელ მომხედა მე და აჴოცა ყუედრებაჲ ჩემი კაცთა შორის.
Verse: 26   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 15V   და თთუესა მეექუსესა მოივლინა გაბრიელ ანგელოზი ღმრთისა მიერ ქალაქად გალილეაჲსა, რომლისა სახელი ნაზარეთ,
Verse: 27   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ქალწულისა, თხოვილისა ქმრისა, რომლისა სახელი იოსებ, სახლისაგან და ტო\მისა Page of ms. P: 16R   დავითისი, და სახელი ქალწულისაჲ მის მარიამ.
Verse: 28   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და შევიდა მისა ანგელოზი იგი და ჰრქუა მას: გიხაროდენ, მიმადლებულო! უფალი შენ თანა. კურთხეულ ხარ შენ დედათა შორის.
Verse: 29   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან რაჲ იხილა, შეძრწუნდა სიტყუასა მას მისსა და განიზრახვიდა: ვითარ-მე არს მოკითხვაჲ ესე?
Verse: 30   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მას ანგელოზმან მან: ნუ გეშინინ, მარიამ, რამეთუ ჰპოვე მადლი წინაშე ღმრთისა.
Verse: 31   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აჰა ესერა შენ მუცლად-იღო და და შვე ძჱ და უწოდიან სახელი მისი იესუ.
Verse: 32   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ესე იყოს დიდ და ძე მაღლის ეწოდოს, და მოსცეს მას ღმერთმან საყდარი დავითისი, მამისა თჳსისაჲ,
Verse: 33   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მეუფებდეს სახლსა ზედა იაკობისსა საუკუნოდ, და სუფევისა მისისაჲ არა იყოს დასასრულ.
Verse: 34   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუა მარიამ ანგელოზსა მას: ვითარ-მე იყოს ესე, რამეთუ მე მამაკაცი არა ვიცი?
Verse: 35   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო ანგელოზმან მან და ჰრქუა მას: სული წმიდაჲ მოვიდეს შენ ზედა, და ძალი მაღლისაჲ გფარვიდეს შენ: ამისთჳსცა შობილსა მას წმიდა და ძე მაღლის ეწოდოს.
Verse: 36   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აჰა ესერა ელისაბედ, ნათესავი შენი, იგიცა მიდგომილ არს ძესა სიბერესა თჳსსა, და ესე მეექუსჱ თთუჱ არს მისა, რომელსა იგი ერქუა ბერწ.
Verse: 37   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ არა შეუძლებელ არს წინაშე ღმრთისა სიტყუაჲ.
Verse: 38   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუა მას მარიამ: აჰა ესერა მჴევალი უფლისაჲ; მეყავი მე სიტყჳსაებრ შენისა! და წარვიდა მისგან ანგელოზი იგი.
Verse: 39   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 269R   მათ დღეთა შინა აღდგა მარიამ და წარვიდა მწრაფლ მთით კერძო ქალაქსა მას იუდაჲსსა.
Verse: 40   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და შევიდა სახლსა ზაქარიაჲსსა და მოიკითხა ელისაბედ.
Verse: 41   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო, ვითარცა ესმა მოკითხვაჲ იგი მარიამისი ელისაბედს, აღიმღერნა ყრმამან მუცელსა მისსა. და აღივსო ელისაბედ სულითა წმიდითა
Verse: 42   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ჴმითა მაღლითა ღაღად-ყო და თქუა: კურთხეულ ხარ შენ დედათა შორის, და კურთხეულ არს ნაყოფი მუცლისა შენისაჲ!
Verse: 43   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ვინაჲ არს ესე ჩემდა, რაჲთამცა მოვიდა დედაჲ უფლისა ჩემისაჲ ჩემდა?
Verse: 44   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
აჰა ესერა ვითარცა იყო ჴმაჲ მოკითხვისა შენისაჲ Page of ms. P: 269V   ყურთა მიმართ ჩემთა, აღიმღერნა ყრმამან სიხარულით მუცელსა ჩემსა.
Verse: 45   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ნეტარ იყვნენ, რომელსა ჰრწმენეს, რამეთუ იყოს აღსრულებაჲ თქუმულთაჲ მათ მისა მიმართ ღმრთისა მიერ.
Verse: 46   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და თქუა მარიამ: ადიდებს სული ჩემი უფალსა;
Verse: 47   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იხარებდინ სული ჩემი ღმრთისა მიმართ, მაცხოვრისა ჩემისა,
Verse: 48   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ მოხედა სიმდაბლესა ზედა მჴევლისა თჳსისასა; აჰა ესერა ამიერითგან მნატრიდეს მე ყოველი თესლები;
Verse: 49   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ მიყო მე დიდებული ძრიელმან წმიდა არს სახელი მისი.
Verse: 50   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და წყალობაჲ მისი თესლითი თესლამდე მოშიშთა მისთა ზედა;
Verse: 51   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ყო ძრიელებაჲ მკლავისა თჳსისაჲ; განაბნინა ამპარტავანნი გონებითა გულთა მათთაჲთა;
Verse: 52   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გარდამოსთხინა ძრიელნი საყდართაგან, აღამაღლნა მდაბალნი;
Verse: 53   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მშიერნი აღავსნა კეთილითა და მდიდარნი განაბნინა ცუდნი;
Verse: 54   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
შეიწყალა ისრაჱლი, მონაჲ თჳსი, მოჴსენებად წყალობისა თჳსისა;
Verse: 55   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარცა ეტყოდა მამასა ჩუენსა აბრაჰამსა და ნათესავსა მისსა უკუნისამდე.
Verse: 56   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და დაადგრა მარიამ მის თანა, ვიდრე სამ თთუე ოდენ და მიიქცია სახიდ თჳსა.
Verse: 57   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
Page of ms. P: 259V   ხოლო ელისაბედისნი აღივსნეს დღენი შობისა მისისანი, და შვა ძჱ.
Verse: 58   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ესმა ნათესავთა და გარემოჲსთა მისთა, რამეთუ განადიდა უფალმან წყალობაჲ მის თანა, და მის თანა იხარებდეს.
Verse: 59   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო, მერვესა დღესა მოვიდეს წინადაცუეთად [ყრმისა მის] და ვითარმცა უწოდეს მას სახელი სახელად მამისა მისისა ზაქარიაჲსა.
Verse: 60   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო დედამან მისმან და ჰრქუა: არა, არამედ ეწოდენ მაგას იოვანე.
Verse: 61   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუეს მას, რამეთუ: არავინ არს ნათესავსა შენსა, რომელსა ჰქჳან სახელი ესე.
Verse: 62   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და თუალ-უყოფდეს მამასა მისსა, რაჲ-ძი უნდეს სახელის-დებად მისა?
Verse: 63   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მოითხოა ფიცარი და დაწერა და თქუა: იოვანე არს სახელი მისი. დაუკჳრდა ესე ყოველთა.
Verse: 64   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და მეყსეულად აღე[ღო] Page of ms. P: 260R   პირი მისი და ენაჲ, იტყოდა და აკურთხევდა ღმერთსა.
Verse: 65   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და იყო შიში დიდი გარემო მკჳდრთა მისთა; და ყოველთა მათ მთით კერძო[თა] ჰურიასტანისათა მიმოითქუმოდეს ყოველნი ესე სიტყუანი.
Verse: 66   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და დაიდვეს გულსა, რომელთა ესმოდა ესე. და ჴელი უფლისაჲ იყო ყრმისა მის ზედა.
Verse: 67   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და ზაქარია, მამაჲ მისი, აღივსო სულითა წმიდითა, წინაწარმეტყუელებდა და თქუა;
Verse: 68   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
კურთხეულს არს უფალი ღმერთი ისრაჱლისაჲ, რამეთუ მოხედნა და ყო ჴსნაჲ ერისა თჳსისაჲ;
Verse: 69   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და აღმიდგინა ჩუენ რქაჲ ცხორებისაჲ შორის სახლსა მას დავითის, მონისა თჳსისასა;
Verse: 70   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ვითარცა იტყოდა პირითა წმიდათაჲთა საუკუნითგან წინაწარმეტყუელთა მისთაჲთა,
Verse: 71   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გამოჴსნასა მტერთა ჩუენთასა და ჴელთაგან მოძულეთა ჩუენთაჲსა;
Verse: 72   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ყოფად წყალობისა მამათა ჩუენთა თანა, მოჴსენებად რჩეული წმიდაჲ მისი.
Verse: 73   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ფიცით, რომელ ეფუცა აბრაჰამსა, მამასა ჩუენსა, მოცემად ჩუენდა.
Verse: 74   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
უშიშად ჴსნად ჴელთაგან მტერთა ჩუენთაჲსა,
Verse: 75   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მსახურებად მისა ღირსებით და სიმრავლით წინაშე მისა ყოველთა დღეთა ცხორებისა ჩუენისათა.
Verse: 76   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
და შენ, ყრმაო, წინაწარმეტყუელ მაღლის იწოდე, რამეთუ წარსძღუე შენ წინაშე პირსა უფლისასა განმზადებად გზათა მისთა,
Verse: 77   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მიცემად მეცნიერებაჲ ცხორებისაჲ ერსა თჳსსა მოტევებითა ცოდვათა ჩუენთაჲთა,
Verse: 78   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
მოწყალებითა და წყალობითა ღმრთისა ჩუენისაჲთა, რომელთა გუეჩუენა ჩუენ მზჱ იგი აღმომავალი მაღლით
Verse: 79   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
გამოჩინებად მათ ზედა, რომელნი სხენან ბნელსა და აჩრდილთა სიკუდილისათა, და წარმართებად ფერჴთა ჩუენთა გზასა მშჳდობისასა.
Verse: 80   Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო ყრმაჲ იგი აღორძნდებოდა და განმტკიცნებოდა სულითა და იყო იგი უდაბნოსა ზედა, ვიდრე გამოცხადებადმდე მისა ისრაჱლისა მიმართ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.