TITUS
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
Part No. 44
Book: Lk.
სახარება
ლუკასი
Chapter: 1
Verse: 1
ვინაჲთგან
უკუე
მრავალთა
ჴელ-ყვეს
აღწერად
მითხრობისა
საქმეთათჳს
გულ-სავსე
ქმნილთა
ჩუენ
შორის
,
Verse: 2
ვითარცა-იგი
მომცეს
ჩუენ
,
რომელნი
დასაბამითგან
თჳთმხილველ
და
მსახურ
ყავით
იყვნეს
სიტყჳსა
მის
,
Verse: 3
ჯერ-მიჩნდა
მეცა
,
რომელი
შეუდეგ
პირველითგან
ყოვლითა
ჭეშმარიტებითა
,
შემდგომითი
შემდგომად
მიწერად
შენდა
,
მჴნეო
ღმრთის
მოყვარეო
,
თეოფილე
.
Verse: 4
რაჲთა
სცნა
,
რომელთათჳს-იგი
ისწავე
სიტყუათა
მათ
კრძალულება
.
Verse: 5
იყო
დღეთა
მათ
ჰეროდე
მეფისა
ჰურიასტანისათა
მღდელი
ვინმე
,
რომლისა
სახელი
ზაქარია
,
შემდგომად
დღითი
დღე
მსახურებისა
მის
აბიასა
,
და
ცოლი
მისი
ასულთაგან
აჰრონისთა
,
და
სახელი
მისი
ელისაბედ
.
Verse: 6
და
იყვნეს
ორნივე
ესე
წინაშე
ღმრთისა
მართალ
და
ვიდოდეს
ყოველთა
მცნებათა
სიმართლისა
უფლისათა
უბიწონი
,
Verse: 7
და
არა
ესვა
მათ
შვილი
,
რამეთუ
ელისაბედ
იყო
ბერწ
.
და
ორნივე
გარდასრულ
იყვნეს
დღეთა
მათთა
.
Verse: 8
და
იყო
მღდელობასა
მას
მისსა
,
წესსა
მას
დღითი-დღედისა
მისისა
წინაშე
ღმრთისა
,
Verse: 9
მსგავსად
ჩვეულებისა
მღდელობისა
ჰხუდა
მას
საკუმეველისა
კუმევა
და
შევიდა
ტაძარსა
უფლისასა
.
Verse: 10
და
ყოველი
სიმრავლე
ერისა
ილოცვიდა
გარეშე
ჟამსა
მას
საკუმეველისა
კუმევისასა
Verse: 11
და
ეჩუენა
მას
ანგელოზი
უფლისა
,
მდგომარე
მარჯუენით
საკურთხევლისა
მის
საკუმეველთასა
.
Verse: 12
და
შეძრწუნდა
ზაქარია
,
იხილა
რა
იგი
,
და
შიში
დაეცა
მას
ზედა
.
Verse: 13
ჰრქუა
მას
ანგელოზმან
მან
:
ნუ
გეშინინ
ზაქარია
,
რამეთუ
შეისმეს
ვედრებანი
შენნი
,
და
ცოლმან
შენმან
ელისაბედ
გიშვეს
შენ
ძე
,
და
უწოდა
სახელი
მისი
იოანე
.
Verse: 14
და
იყოს
შენდა
სიხარულ
და
მხიარულება
,
და
მრავალთა
შობასა
მისსა
განიხარონ
.
Verse: 15
რამეთუ
იყოს
დიდ
წინაშე
უფლისა
და
ღჳნო
და
თაფლუჭი
არა
სუას
და
სულითა
წმიდითა
აღივსოს
მიერვე
დედის
მუცლით
მისითგან
.
Verse: 16
და
მრავალნი
ძეთა
ისრაჱლისათაგანნი
მოაქცინეს
უფლისა
ღმრთისა
მათისა
.
Verse: 17
და
იგი
თავადი
პირველად
განვიდეს
წინაშე
მისდა
სულითა
და
ძალითა
ელიასითა
მოქცევად
გულნი
მამათანი
შვილთა
მიმართ
და
ურჩნი
გონებითა
მართალთათა
განმზადებად
უფლისა
ერი
მომზადებული
.
Verse: 18
და
ჰრქუა
ზაქარია
ანგელოზსა
მას
:
რაჲთა
ვცნა
ესე
,
რამეთუ
მე
მოხუცებულ
ვარ
,
და
ცოლი
ჩემი
გარდასრულ
არს
დღეთა
მისთა
?
Verse: 19
მიუგო
ანგელოზმან
მან
და
ჰრქუა
:
მე
ვარ
გაბრიელ
,
წინაშე
მდგომელი
პირსა
ღმრთისასა
და
მოვივილინე
სიტყუად
შენდა
და
ხარებად
ამას
.
Verse: 20
და
აჰა
იყო
შენ
დადუმებულ
და
ვერ
შემძლებელ
სიტყუად
ვიდრე
დღედმდე
ყოფად
ამისა
,
ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
გრწმენნეს
სიტყუანი
ჩემნი
,
რომელნი
აღესრულნენ
ჟამსა
თჳსსა
.
Verse: 21
და
დგა
ერი
იგი
და
ელოდა
ზაქარიას
და
უკჳრდა
დაყოვნება
იგი
მისი
ტაძარსა
მას
შინა
.
Verse: 22
და
გამო-რა-ვიდა
,
ვერ
ეძლო
სიტყუად
მათდა
,
და
ცნეს
,
რამეთუ
ჩუენება
რამე
იხილა
ტაძარსა
მას
შინა
.
და
იგი
წამ-უყოფდა
მათ
და
დაადგრა
უტყუად
.
Verse: 23
და
ვითარცა
აღესრულნეს
დღენი
იგი
მსახურებისა
მისისანი
წარვიდა
სახიდ
თჳსა
.
Verse: 24
და
შემდგომად
დღეთა
მათ
მიუდგა
ელისაბე
,
ცოლი
მისი
და
იფარვიდა
თავსა
თჳსსა
ხუთ
თუე
და
იტყოდა
,
Verse: 25
ვითარმედ
:
ესრეთ
მიყო
მე
უფალმან
დღეთა
ამათ
,
რომელთა
მოხედვა
ყო
მოსპოლვად
ყუედრება
ჩემი
კაცთა
შორის
.
Verse: 26
და
თუესა
მეექუსესა
მოივლინა
გაბრიელ
ანგელოზი
ღმრთისა
მიერ
ქალაქად
გალილეასა
,
რომლისა
სახელი
ნაზარეთ
,
Verse: 27
ქალწულისა
,
თხოვილისა
ქმრისა
,
რომლისა
სახელი
იოსებ
,
სახლისაგან
და
ტომისა
დავითისა
,
და
სახელი
ქალწულისა
მის
,
მარიამ
.
Verse: 28
და
შევიდა
ანგელოზი
იგი
მისა
და
ჰრქუა
:
გიხაროდენ
,
მიმადლებულო!
უფალი
შენ
თანა
.
კურთხეულ
ხარ
შენ
დედათა
შორის
.
Verse: 29
ხოლო
მან
რა
იხილა
,
შეძრწუნდა
სიტყვასა
მას
მისსა
ზედა
და
განიზრახვიდა
:
ვითარ-მე
არს
მოკითხვა
ესე
?
Verse: 30
და
ჰრქუა
მას
ანგელოზმან
მან
:
ნუ
გეშინინ
,
მარიამ
,
რამეთუ
ჰპოე
მადლი
წინაშე
ღმრთისა
.
Verse: 31
და
აჰა
ესერა
შენ
მუცლად-იღო
და
ჰშვე
ძე
და
უწოდე
სახელი
მისი
იესო
.
Verse: 32
ესე
იყოს
დიდ
და
ძე
მაღლის
ეწოდოს
,
და
მისცეს
მას
უფალმან
ღმერთმან
საყდარი
დავითის
,
მამისა
თჳსისა
,
და
მეუფებდეს
სახლსა
ზედა
იაკობისსა
საუკუნოდ
,
Verse: 33
და
სუფევისა
მისისა
არა
იყოს
დასასრულ
.
Verse: 34
ჰრქუა
მარიამ
ანგელოზსა
მას
:
ვითარ-მე
იყოს
ესე
ჩემდა
,
რამეთუ
მე
მამაკაცი
არა
ვიცი
.
Verse: 35
მიუგო
ანგელოზმან
მან
და
ჰრქუა
მას
:
სული
წმიდაჲ
მოვიდეს
შენ
ზედა
,
და
ძალი
მაღლისა
გფარვიდეს
შენ
;
ამისთჳსცა
შობილსა
მას
წმიდა
ეწოდოს
,
და
ძე
მაღლის
.
Verse: 36
და
აჰა
ელისაბედ
,
ნათესავი
შენი
,
იგიცა
მიდგომილ
არს
ძესა
სიბერესა
თჳსსა
,
და
ესე
მეექუსე
თუე
არს
მისი
,
რომელსა-იგი
ერქუა
ბერწ
.
Verse: 37
რამეთუ
არა
შეუძლებელ
არს
წინაშე
ღმრთისა
ყოველი
სიტყუა
.
Verse: 38
ჰრქუა
მას
მარიამ
:
აჰა
მჴევალი
უფლისაჲ
;
მეყავნ
მე
სიტყჳსაებრ
შენისა!
და
წარვიდა
მისგან
ანგელოზი
იგი
.
Verse: 39
და
აღდგა
მარიამ
დღეთა
შინა
ღა
წარვიდა
მთად
კერძო
მსწრაფლ
ქალაქად
იუდასა
.
Verse: 40
და
შევიდა
სახლსა
ზაქარიასასა
და
მოიკითხა
ელისაბედ
.
Verse: 41
და
იყო
ვითარცა
ესმა
ელისაბედს
მოკითხვა
მარიამისი
,
ჰკრთებოდა
ყრმა
იგი
მუცელსა
მისსა
.
და
აღივსო
სულითა
წმიდითა
ელისაბედ
.
Verse: 42
და
ჴმა-ყო
ჴმითა
დიდითა
და
თქუა
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
დედათა
შორის
,
და
კურთხეულ
არს
ნაყოფი
მუცლისა
შენისა!
Verse: 43
და
ვინაჲ
ჩემდა
ესე
,
რაჲთა
მოვიდეს
დედა
უფლისა
ჩემისა
ჩემდა
.
Verse: 44
რამეთუ
აჰა
ესერა
ვითარცა
იყო
ჴმაჲ
მოკითხვისა
შენისა
ყურთა
მომართ
ჩემთა
,
ჰკრთებოდა
ყრმა
ესე
სიხარულით
მუცელსა
ჩემსა
.
Verse: 45
და
ნეტარ
არს
,
რომელსა
ჰრწმენეს
.
რამეთუ
იყოს
აღსრულება
თქუმულთა
მათ
მისა
მიმართ
უფლისა
მიერ
.
Verse: 46
და
თქუა
მარიამ
:
ადიდებს
სული
ჩემი
უფალსა
,
Verse: 47
და
განიხარა
სულმან
ჩემმან
ღმრთისა
მიმართ
,
მაცხოვრისა
ჩემისა
,
Verse: 48
რამეთუ
მიხედნა
სიმდაბლესა
ზედა
მჴევლისა
თჳსისასა
;
რამეთუ
აჰა
ესერა
ამიერითგან
მნატრიდენ
მე
ყოველნი
ნათესავნი
;
Verse: 49
რამეთუ
ყო
ჩემ
თანა
დიდებული
ძლიერმან
,
და
წმიდა
არს
სახელი
მისი
,
Verse: 50
და
წყალობა
მისი
ნათესავითი
ნათესავადმდე
მოშიშთა
მისთა
ზედა
Verse: 51
ყო
სიმტკიცე
მკლავითა
თჳსითა
;
განაბნინა
ამპარტავანნი
გონებითა
გულთა
მათთაჲთა
.
Verse: 52
დაამჴუნა
ძლიერნი
საყდართაგან
,
და
აღამაღლნა
მდაბალნი
.
Verse: 53
მშიერნი
აღავსნა
კეთილითა
და
მდიდარნი
განავლინნა
ცუდნი
;
Verse: 54
შეეწია
ისრაჱლსა
,
მონასა
თჳსსა
,
მოჴსენებად
წყალობისა
.
Verse: 55
ვითარცა
ეტყოდა
მამათა
ჩუენთა
აბრაჰამსა
და
ნათესავსა
მისსა
საუკუნოდ
.
Verse: 56
და
დაადგრა
მარიამ
ელისაბედის
თანა
სამ
თუე
და
წარვიდა
სახიდ
თჳსსა
.
Verse: 57
ხოლო
ელისაბედისნი
აღივსნეს
ჟამნი
შობისა
მისისანი
,
და
შვა
ძე
.
Verse: 58
და
ესმა
გარემოთა
და
ნათესავთა
,
რამეთუ
განადიდა
უფალმან
წყალობა
თჳსი
მის
თანა
,
და
მის
თანა
იხარებდეს
.
Verse: 59
და
იყო
მერვესა
დღესა
და
მოვიდეს
წინადაცუეთად
ყრმისა
მის
,
რაჲთამცა
უწოდეს
მას
სახელი
მამისა
მისისა
--
ზაქარია
.
Verse: 60
და
მიუგო
დედამან
მისმან
და
ჰრქუა
:
არა
,
არამედ
ეწოდოს
მაგას
იოანე
.
Verse: 61
და
ჰრქუეს
მას
,
ვითარმედ
:
არავინ
არს
ნათესავსა
შენსა
,
რომელსა
ჰრქჳან
სახელი
ეგე
.
Verse: 62
და
წამ-უყოფდეს
მამასა
მისსა
,
რა-ძი
უნდეს
სახელის-დებად
მისა
.
Verse: 63
და
მოითხოა
ფიცარი
და
დაწერა
და
თქუა
:
იოანე
არს
სახელი
მისი
.
და
დაუკჳრდა
ესე
ყოველთა
.
Verse: 64
და
მეყსეულად
აღეღო
პირი
მისი
და
ენა
,
და
იტყოდა
და
აკურთხევდა
ღმერთსა
.
Verse: 65
და
იყო
შიში
დიდი
ყოველთა
ზედა
გარემო
მკჳდრთა
მისთა
და
ყოველთა
მათ
მთით
კერძოთა
ჰურიასტანისათა
,
მიმოითქუმოდეს
ყოველნი
ესე
სიტყუანი
.
Verse: 66
და
დაიდვეს
გულსა
,
რომელთა
ესმოდა
ესე
და
იტყოდეს
:
რამე
იყოს
ყრმა
ესე
?
და
ჴელი
უფლისაჲ
იყო
მის
ზედა
.
Verse: 67
და
მამა
მისი
,
ზაქარია
,
აღივსო
სულითა
წმიდითა
,
წინაწარმეტყუელებდა
და
თქვა
:
Verse: 68
კურთხეულ
არს
უფალი
ღმერთი
ისრაჱლისა
,
რამეთუ
მოხედნა
და
ყო
ჴსნა
ერისა
თჳსისა
,
Verse: 69
და
აღმიდგინა
ჩუენ
რქა
ცხორებისა
შორის
სახლსა
მას
დავითის
,
მონისა
თჳსისაჲ
;
Verse: 70
ვითარცა
ეტყოდა
პირითა
წმიდითა
საუკუნითგან
წინაწარმეტყუელთა
მისთათა
.
Verse: 71
ცხორებასა
მტერთა
ჩუენთაგან
და
ჴელისაგან
ყოველთა
მოძულეთა
ჩუენთასა
;
Verse: 72
ყოფად
წყალობისა
მამათა
ჩუენთა
თანა
,
და
მოჴსენებად
აღთქმისა
წმიდისა
მისისა
;
Verse: 73
ფიცით
,
რომელ
ეფუცა
აბრაჰამს
,
მამასა
ჩუენსა
,
მოცემად
ჩუენდა
Verse: 74
უშიშად
ჴსნად
ჴელთაგან
მტერთა
ჩუენთასა
,
Verse: 75
მსახურებად
მისა
ღირსებით
და
სიმართლით
წინაშე
მისსა
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
ჩუენისათა
.
Verse: 76
და
შენ
,
ყრმაო
,
წინაწარმეტყუელ
მაღლის
იწოდო
,
რამეთუ
წარსძღუე
შენ
წინაშე
პირსა
უფლისასა
განმზადებად
გზათა
მისთა
,
Verse: 77
მიცემად
მეცნიერება
ცხორებისა
ერსა
თჳსსა
მოტევებითა
ცოდვათა
მათთათა
,
Verse: 78
მოწყალებითა
წყალობისა
ღმრთისა
ჩუენისათა
,
რომელთა
მიერ
მომხედნა
ჩუენ
აღმოსავალმან
მაღლით
Verse: 79
გამოჩინებად
მათ
ზედა
,
რომელნი
სხენან
ბნელსა
შინა
და
აჩრდილთა
სიკუდილისათა
,
და
წარმართებად
ფერჴთა
ჩუენთა
გზასა
მშჳდობისასა
.
Verse: 80
ხოლო
ყრმა
იგი
აღორძინდებოდა
,
და
განმტკიცნებოდა
სულითა
და
იყო
უდაბნოსა
ვიდრე
გამოცხადებადმდე
მისა
ისრაილისა
მიმართ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 20.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.