TITUS
Text collection: NT 
Novum Testamentum iberice

Epistolae Beati Pauli Apostoli

The Old Georgian Version
of St. Paul's Epistles
(Redaction AB)


On the basis of the edition by
K. Ʒoc̣eniʒe and . Danelia,
P̣avles eṗisṭoleta kartuli versiebi /
Gruzinskie versii poslanij Pavla,
Tbilisi 1974
(Ʒveli kartuli enis ḳatedris šromebi, 16)
edited by Jost Gippert and Vaxṭang Imnaišvili,
Frankfurt a/M and Tbilisi, 1988-1998;
variant readings edited by Sopiḳo Sarǯelaʒe and Dareǯan Tvaltvaʒe,
Tbilisi, 2005;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 14.10.1998 / 26.12.1999 / 1.6.2000 / 15.12.2002 / 16.10.2005 / 15.9.2007





Ms. page: A32R 
Book: Rom.  
Chapter: 1  
Section: 1  
Verse: h1  
პავლე მოციქულისა წიგნი ჰრომელთა მიმართ საკითხავი ა̂
Verse: h1V  
პავლეს BE, ჰრომაელთა GE, ა̂] პირველი B, -- G.

1


Verse: 1   Link to gnt   პავლე, მონაჲ იესუ ქრისტჱსი, ჩინებული მოციქული, რჩეული სახარებასა მას ღმრთისასა,

Verse: 1V     
პავლჱ B, ქრისტესი B.


Verse: 2   Link to gnt   
რომელ-იგი წინაჲსწარ აღუთქუა წინაჲსწარმეტყუელთა თჳსთა მიერ წიგნთაგან წმიდათა

Verse: 2V     
რომელი-იგი GE, აღჳთქუა E, თჳსთა] მისთა BGE, წიგნთა მათგან E.


Verse: 3   Link to gnt   
ძისა მისისათჳს, რომელი-იგი იშვა თესლისაგან დავითისა ჴორციელად,

Verse: 3V     
რომელ-იგი B, რომელი G.


Verse: 4   Link to gnt   
რომელ-იგი გამოჩნდა ძედ ღმრთისა ძალითა და სულითა მით სიწმიდისაჲთა, აღდგომითა მით მკუდრეთით იესუ ქრისტჱს უფლისა ჩუენისაჲთა,

Verse: 4V     
რომელი-იგი G, ქრისტეს B.


Verse: 5   Link to gnt   
რომლისაგან-ესე მოვიღეთ მადლი და მოციქულებაჲ დასამორჩილებელად სარწმუნოებისა ყოველთა წარმართთა სახელისა მისისათჳს,


Verse: 6   Link to gnt   
რომლისა-იგი თქუენცა ჩინებულ ხართ ქრისტე იესუჲსა,

Verse: 6V     
რომელსა-იგი E, იესუ ქრისტჱსა E, იესუჲს მიერ B.


Verse: 7   Link to gnt   
ყოველთა, რომელნი ხართ ჰრომეს შინა, საყუარელთა ღმრთისათა, ჩინებულთა წმიდათა, მადლი თქუენდა და მშჳდობაჲ ღმრთისა მიერ მამისა ჩუენისა და უფლისა ჩუენისა მიერ იესუ ქრისტჱსა!

Verse: 7V     
ჰრომჱს A, ჰრომს BE, ჩუენისა] -- E, მიერ (2)] -- BGE, ქრისტესა B.


Verse: 8   Link to gnt   
პირველად ვჰმადლობ ღმერთსა ჩემსა ქრისტე იესუჲს მიერ თქუენ ყოველთათჳს, რამეთუ სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი განითქუმის ყოველსა სოფელსა,

Verse: 8V     
ვჰმალობ B, ქრისტჱ BE


Verse: 9   Link to gnt   
რამეთუ მოწამე ჩემდა არს ღმერთი, რომელსა-ესე ვჰმსახურებ მე სულითა ჩემითა Ms. page: A32V  სახარებითა ძისა მისისაჲთა, ვითარ უნაკლულოდ ჴსენებასა თქუენსა ვჰყოფ.

Verse: 9V     
მოწამედ G, ვმსახურებ E, უნაკლულად E.


Verse: 10   Link to gnt   
ლოცვათა შინა ჩემთა მარადის თქუენთჳს ვილოცავ, რაჲთა მეცა წარმემართოს ნებითა ღმრთისაჲთა მისლვად თქუენდა,

Verse: 10V     
მარადის ლოცვათა შინა ჩემთა BGE.


Verse: 11   Link to gnt   
რამეთუ მსურის ხილვად თქუენდა, რაჲთა მი-რაჲმე-გცე თქუენ მეცა მადლი სულიერი დასამტკიცებელად თქუენდა.

Verse: 11V     
მსჳრის E, ხილვაჲ თქუენი E.


Verse: 12   Link to gnt   
ხოლო არს ესე თანანუგეშინის-ცემა თქუენ შორის ურთიერთარსი იგი სარწმუნოებაჲ თქუენი და ჩემი.

Verse: 12V     
თანა-ნუგეშინის-ცემაჲ G, თქუენ შორის] თქუენდა B, ურთიერთასი B, სარწმუნოვებაჲ G.


Verse: 13   Link to gnt   
არა მნებავს უმეცრებაჲ თქუენი, ძმანო, რამეთუ მრავალ-გზის მინდა მისლვად თქუენდა და დავეყენე მოაქადმდე, რაჲთა თქუენ თანაცა ნაყოფ რაჲმე ვპოო, ვითარცა სხუათა მათ შორის თესლთა.

Verse: 13V     
უმეცრებაჲ ეგე G, მოაქამდის G, ნაყოფი G, თესლთა შორის G.


Verse: 14   Link to gnt   
წარმართთა და ბარბაროზთა, ბრძენთა და უგუნურთა თანამდებ ვარ.


Verse: 15   Link to gnt   
ესრჱთ არს გულსმოდგინებაჲ ჩემი, რაჲთა თქუენცა, რომელნი ხართ ჰრომეს შინა, გახარო.

Verse: 15V     
ესრეთ B, თქუენცა] თქუენ თანაცა A, ჰრომჱს A, ჰრომს E, გახარო] + მე E.


Verse: 16   Link to gnt   
რამეთუ არა მრცხუენის სახარებისა ამისთჳს, რამეთუ ძალი ღმრთისაჲ არს მაცხოვრად ყოვლისა, რომელთა ჰრწამს იგი, ჰურიათა მათ პირველად და მერმე წარმართთა.

Verse: 16V     
მრცხუენის] + მე E, მისთჳს BGE, რომელთა] + მე ცა GE, მათ] -- E.


Verse: 17   Link to gnt   
რამეთუ სიმართლჱ ღმრთისაჲ მას შინა გამოცხადნების Ms. page: A33R  სარწმუნოებითი სარწმუნოებად, ვითარცა წერილ არს: მართალი სარწმუნოებითა ცხოვნდეს (1).

Verse: 17-1Q     
Link to mcat Hab. 2,4

Verse: 17V     
სიმართლჱ] + იგი G, სარწმუნოვებითი G, სარწმუნოვებითა G, სარწმუნოებით B, ცხომდეს G, ცხონდის E,



Part: 1  
Verse: h2  
თავი ა̂1
Verse: h2V  
თავი ა̂] თავები ესე არიან G.
Verse: h2-1N  
თავების აღნიშვნა B-ში ყოველთვის უსწრებს სათაურს. T -- ში კი აქ მეორე თავი იწყება, ამიტომ თავების სათვალავი ბოლომდე გადაწეულია ერთით, .ი. T-ში 22 თავია, სხვებში -- 21.


Verse: 18   Link to gnt   
რამეთუ გამოჩინებად არს რისხვაჲ ღმრთისაჲ ზეცით ყოველთა ზედა უღმრთოთა და ცრუთა კაცთა, რომელთა-იგი ჭეშმარიტებაჲ ღმრთისაჲ სიცრუით აქუნდა,

Verse: 18V     
და ცრუთა კაცთა] -- E, რომელთა E, ღმრთისაჲ] -- BG, სიცრუვით BGE.


Verse: 19   Link to gnt   
რამეთუ მეცნიერებაჲ იგი ღმრთისაჲ ცხად არს მათ შორის, რამეთუ ღმერთმანვე გამოუცხადა მათ.

Verse: 19V     
ღმერთმან ვერ G, განუცხადა BG.


Verse: 20   Link to gnt   
რამეთუ2 უხილავი იგი მისი დაბადებითგან სოფლისაჲთ ქმნულთა მათ შინა საცნაურად სახილველ არს, სამარადისოჲ იგი მისი ძალი და საღმრთოჲ, რაჲთა იყვნენ იგინი ვერ სიტყჳსმიმგებელ,

Verse: 20V     
ხოლო სამარადისოჲ GE, ძალ BGE, საღმრთო GE, + არს GE, რაჲთა] რამეთუ G, ვერ იყვნენ იგინი BG.

Verse: 20-2N     
ამ მუხლს A-ში აშიაზე მითითება ახლავს: სოლომონის სიბრძნისაგან თჳნიერ რიცხჳს დართვისა.


Verse: 21   Link to gnt   
რამეთუ იცოდეს ღმერთი და არა ღმრთეებრ ადიდეს, გინა მადლ-სცემდეს, არამედ ამაო იქმნნეს გულისზრახვითა მათითა, და დაუბნელდა უგულისხმოჲ იგი გული მათი.

Verse: 21V     
ადიდებდეს GE, მადლსა მისცემდეს BE, ჰმადლობდეს E, იქმნეს BE, გულის ზრახვითა] გულის თქუმითა B, უგულისჴმოჲ E.


Verse: 22   Link to gnt   
იტყოდეს თავთა თჳსთა ბრძენ და განცოფნეს

Verse: 22V     
ბრძენს A.


Verse: 23   Link to gnt   
და ცვალეს დიდებაჲ იგი უხრწნელისა ღმრთისაჲ მსგავსად ხატისა მის განხრწნადისა კაცისა და მფრინველთა და ოთხფერჴთა და ქუეწარმავალთა.

Verse: 23V     
გარდაცვალეს E, და (2)] რამეთუ G, -- E.


Verse: 24   Link to gnt   
ამისთჳს Ms. page: A33V  მისცნა იგინი ღმერთმან გულისთქუმასა გულთა მათთასა არაწმიდებად, რაჲთა გინებულ იყვნენ ჴორცნი მათნი მათ თანა.


Verse: 25   Link to gnt   
რომელთა-იგი ცვალეს ჭეშმარიტებაჲ იგი ღმრთისაჲ სიცრუითა და უმსახურებელ იქმნნეს და ჰმსახურებდეს დაბადებულთა და არა დამბადებელსა, რომელ-იგი არს კურთხეულ უკუნისამდე. ამენ.

Verse: 25V     
რომელთა-იგი] რომელთა BG, იგი] -- AE, სიცრუვითა BG, -- E, უმსახჳრებელ E, იქმნეს BE, მსახურებდეს BE, რამეთუ იგი არს კურთხეულ უკუნითი უკუნისამდე. ამენ G, -- B, რომელ-იგი] რამეთუ იგი E.


Verse: 26   Link to gnt   
ამისთჳს მისცნა იგინი ღმერთმან ვნებასა მას გინებისასა, რამეთუ დედათა მათთა გარდაცვალეს ბუნებისა იგი წესი არაბუნებად.


Verse: 27   Link to gnt   
ეგრეცა მამათა მათთა დაუტევეს ბუნებისა იგი წესი დედათაჲ და განქურდეს გულისთქუმითა მათითა ურთიერთას. მამანი მამათა თანა სარცხჳნელსა იქმოდეს და კუალადსაგებელი იგი, რომელი ჯერ-უჩნ საცთურისა მათისაჲ, ურთიერთას მიიღიან.

Verse: 27V     
და (1)] -- E, განჴორდეს B, რომელ E.


Verse: 28   Link to gnt   
და ვითარცა არა გამოცადეს ღმერთი, რაჲთამცა აქუნდა მათ მეცნიერებით, მისცნა იგინი ღმერთმან გამოუცდელსა მას გონებასა საქმედ უჯეროჲსა;

Verse: 28V     
გამოიცადეს GE, მათ] -- E.


Verse: 29   Link to gnt   
სავსე იყვნეს ყოვლითა სიცრუითა, უკეთურებითა, ბოროტებითა, ანგაჰრებითა, სავსე შურითა, Ms. page: A34R  კაცის-კლვითა, ჴდომითა, ზაკუვითა, ბოროტის ჩუეულებითა,


Verse: 30   Link to gnt   
ცუნდრუკებითა, ძჳრისმეტყუელებითა, ღმრთისა შემაწუხებელ, მაგინებელ, ამპარტავან იყვნეს, ლაღ, მომპოვნებელ ბოროტისა, მამა-დედათა ურჩ იყვნეს,


Verse: 31   Link to gnt   
უგულისხმო, უწესო, უყუარულ, უწირავ, უწყალო,

Verse: 30-31V     
ღმრთის BGE, შემაწუხებელ, ბოროტის მეძიებელ, მამა-დედათა ურჩ იყვნენ, უგულისხმო, უწესო, მაგინებელ, ამპარტავან იყვნეს, ლაღ, მომპოვნებელ ბოროტისა, უყუარულ, უწირავ, უწყალო G, იყვნეს (2)] -- E, უგულისჴმო E.


Verse: 32   Link to gnt   
რომელთა სამართალი ღმრთისაჲ იცოდეს, რამეთუ ესევითარისა მოქმედნი ღირს არიან სიკუდილისა; და არა ხოლო ამას იქმოდეს, არამედ სათნოცა-ეყოფოდეს თანამოქმედთა მათ.

Verse: 32V     
ესევითარისა მოქმედნი] ესევითარნი B, სიკუდილსა BE, და) -- E, სათნოცა-ეყოფვოდეს B.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.