TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 47
Chapter: 2
Part: 2
Verse: h1
თავი
ბ̂
.
მუჴლი
ნ̂
2
Verse: 1
მერმე
კუალად
მეათოთხმეტესა
წელსა
აღვედ
იერუსალჱმდ
ბარნაბაჲს
თანა
;
ჩემ
თანა
წარვიყვანე
ტიტეცა
.
Verse: 1V
მეათხუთმეტესა
G
,
მეათორმეტესა
DE
,
კუალად
აღვედ
DE
,
ტიტჱცა
G
.
Verse: 2
ხოლო
აღვედ
გამოცხადებით
და
ვაუწყე
მათ
სახარებაჲ
იგი
,
რომელსა
ვქადაგებდ
წარმართთა
შორის
,
ხოლო
თჳსაგან
მათ
,
რომელნი-იგი
საგონებელ
იყვნეს
,
ნუუკუე
ცუდად
ვრბიოდე
გინა
ვრბი
.
Verse: 2V
გამოცხადებითა
+
მით
G
,
რომელსა]
--
G
,
წარმართა
G
,
-იგი]
--
B
,
ცჳდად
E
,
ვრბიოდი
G
,
გინა]
ანუ
E
.
Verse: 3
არამედ
არცაღა
ტიტე
,
რომელი
იყო
ჩემ
თანა
,
რამეთუ
წარმართღა
იყო
,
იიძულა
იგი
წინადაცუეთად
.
Verse: 3V
არცაღა]
არღარა]
G
,
ტიტჱ
AB
,
რომელ
G
,
ჩემ
თანა
იყო
D
,
წარმართთაჲ
D
,
იგი
იძულა
(იძჳლა)
DE
.
Verse: 4
შემოსრულთა
მათგან
ძმათ-მტყუართა
,
რომელნი
შემოვიდეს
განმსტურობად
აზნაურებასა
მას
ჩუენსა
,
რომელი
მაქუს
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
რაჲთა
დაგჳმონნენ
ჩუენ
,
Verse: 4V
მათგან]
მათთჳს
BDE
,
ძმათა-მტყუვართა
BGDE
,
განმსტობად
GD
,
განმსტორებად
E
,
მაქჳს
E
,
ქრისტჱ
B
,
მიერ]
მიმართ
B
,
მიერ]
+
უფლისა
ჩუენისა
D
,
დაგუმონნენ
E
.
Verse: 5
რომელთაჲ
ჟამ
ერთცა
არა
თავს-ვიდევით
დამორჩილებად
,
რაჲთა
ჭეშმარიტებაჲ
იგი
სახარებისაჲ
დაადგრეს
თქუენ
თანა
.
Verse: 5V
რომელთა
GD
,
ჟამი
G
,
-ვიდევიდევით
B
,
დამორჩილებაჲ
E
,
--
AG
,
სახარებისაჲ]
+
მის
D
.
Verse: 6
ხოლო
მათ
,
რომელნი\-იგი
Ms. page: A108R
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
არიან
რაჲმე
,
რომელნი
მყოფელ
ოდესმე
იყვნეს
,
არარაჲ
უმჯობჱს
ჩემდა
.
ღმერთმან
კაცსა
არა
თუალ-ახუნის
.
რამეთუ
მე
,
რომელნი-იგი
საგონებელ
იყვნეს
,
არარაჲ
კუალად
მითხრეს
.
Verse: 6V
მყოფელ]
მყოფ
G
,
არარაჲთ
D
,
უმჯობეს
BE
,
ჩემდა]
ჩუენსა
D
.
Verse: 7
არამედ
წინააღმდგომი
,
უწყოდეს
,
რამეთუ
რწმუნებულ
არს
ჩემდა
სახარებაჲ
იგი
წინადაუცუეთილებისაჲ
,
ვითარცა-იგი
პეტრეს
--
წინადაცუეთისაჲ
.
Verse: 8
რამეთუ
რომელი
შეეწია
პეტრეს
მოციქულებად
წინადაცუეთილებისა
,
შემეწია
მეცა
წარმართთა
მიმართ
.
Verse: 8V
მოციქულად
D
,
წარმართა
E
,
მიმართ]
+
წინადაუცუეთელებისა
E
.
Verse: 9
და
ვითარცა
ცნეს
მადლი
იგი
,
რომელი
მოცემულ
იყო
ჩემდა
,
იაკობ
,
კეფა
და
იოვანე
,
რომელთა
ეგონა
სუეტად
თავი
თჳსი
,
მარჯუენჱ
მოგუცეს
მე
და
ბარნაბას
ზიარებისაჲ
,
რაჲთა
ჩუენ
წარმართთა
მიმართ
და
იგინი
წინადაცუეთილებისა
მიმართ
.
Verse: 9V
რომელ
GDE
,
იაკობ]
+
და
BE
,
რომელთა]
+
იგი
E
,
მარჯუენაჲ
D
,
და]
--
D
,
წარმართა
E
.
Verse: 10
გარნა
რაჲთა
გლახაკნი
ხოლომცა
გუაჴსოვნან
,
1
რომელცა-იგი
ვისწრაფეთ
ყოფად
.
Verse: 10V
რაჲთა
გარნა
D
,
გუაჴსონან
GD
,
ვიწრაფეთ
G
,
ვიწრაფე
D
.
Verse: 10-1N
B
-ს
აკლია
აქედან
ვიდრე
:
არა
შეურაცხ-ვჰყოფ
(22,10 - 2,21).
Part: 3
Verse: h2
თავი
გ̂
Verse: 11
და
რაჟამს
მოვიდა
პეტრე
ანტიოქიად
,
წინაშე
პირსა
მისსა
აღუდეგ
,
რამეთუ
შეკდემულ
იყო
.
Verse: 11V
მისა
E
.
Verse: 12
რამეთუ
ვიდრე
მოსლვადმდე
ვიეთამე
იაკობისით
წარმართთა
Ms. page: A108V
თანა
ჭამდა
,
ხოლო
რაჟამს
მოვიდა
,
იჯმნა
და
განაშოვრა
თავი
თჳსი
,
რამეთუ
ეშინოდა
წინადაცუეთილთა
მათგან
.
Verse: 12V
რამეთუ]
და
G
,
--
DE
,
ვითამდე
AB
,
წარმართა
E
,
განაშორა
GDE
.
Verse: 13
და
მის
თანა
ორგულ
იქმნნეს
სხუანიცა
ჰურიანი
,
ვიდრემდე
ბარნაბაცა
მი-ვე-ერჩდა
მათსა
მას
ორგულებასა
.
Verse: 13V
იქმნეს
DE
,
ვიდრემდის
D
,
ვიდრე
E
,
მიერჩდა
G
.
Verse: 14
არამედ
რაჟამს
ვიხილე
,
ვითარმედ
არა
წარუმართებიეს
ჭეშმარიტებისა
მიმართ
სახარებისა
,
ვარქუ
პეტრეს
წინაშე
ყოველთა
:
უკუეთუ
შენ
,
რომელ-ეგე
ჰურიაჲ
ხარ
,
წარმართებრ
და
არა
ჰურიაებრ
სცხოვნდები
,
ვითარ
წარმართთა
აიძულებ
ჰურიაებად
?
Verse: 14V
ვარქჳ
E
,
წინაშე
ყოველთა]
--
G
,
ყოველთასა
D
,
რომელ-იგი
G
,
რომელი-ეგე
DE
.
Verse: 15
ჩუენ
ბუნებით
ჰურიანი
ვართ
და
არა
წარმართთაგანნი
ცოდვილნი
.
Verse: 16
და
ესე
უწყით
,
რამეთუ
არა
განმართლდების
კაცი
საქმეთაგან
შჯულისათა
,
გარნა
სარწმუნოებითა
იესუ
ქრისტჱსითა
,
და
ჩუენ
იესუ
ქრისტჱს
მიმართ
გურწმენა
,
რაჲთა
განვმართლდეთ
სარწმუნოებითა
იესუ
ქრისტჱსითა
და
არა
საქმეთაგან
შჯულისათა
;
რამეთუ
საქმეთაგან
შჯულისათა
არა
განმართლდეს
ყოველი
ჴორციელი
.
Verse: 16V
განმართლდეს
G
,
რჩულისათა
E
,
ქრისტესითა
DE
,
ქრისტეს
D
,
მიმართ]
მიერ
GD
,
ქრისტესითა
DE
,
რამეთუ
საქმეთაგან
შჯულისათა]
--
D
,
განმართლდების
G
.
Verse: 17
უკუეთუ
მით
ვეძიებდეთ
განმართლებად
ქრისტჱს
მიმართ
,
ვიპოვნეთ
ჩუენცა
ცოდვილ
;
აწ
ქრისტე
ცოდვისა-მე
Ms. page: A109R
მსახურ
იქმნა
?
ნუ
იყოფინ!
Verse: 17V
ვეძიებთ
D
,
განმართლებასა
D
,
ქრისტეს
D
,
ვიპოვენით
D
,
ჩუენ
E
,
ქრისტჱ
D
,
იქმნაა
GDE
.
Verse: 18
უკუეთუ
რომელ-იგი
დავარღჳე
და
კუალად
მასვე
ვაშჱნებდე
,
შჯულისა
გარდამავალად
თავი
თჳსი
შევირაცხო
.
Verse: 18V
რომელი-იგი
E
,
ვაშენებ
G
,
ვაშენებდე
DE
,
შევჰრაცხო
D
.
Verse: 19
რამეთუ
მე
შჯულისათჳს
შჯულითა
მოვკუედ
,
რაჲთა
ღმრთისა
ვცხოვნდე
.
ქრისტჱს
თანა
ჯუარს-ცუმულ
ვარ
.
Verse: 19V
მოვკუედი
D
,
ღმრთისად
D
,
ვცხოვნდე
GDE
,
ჯუარ-ცუმულ
(ცჳმულ)
GDE
.
Verse: 20
ხოლო
ცხოველ
არღარა
მე
ვარ
,
არამედ
ცხოველ
არს
ჩემ
თანა
ქრისტჱ
.
ხოლო
აწ
ცხოველ
ვარ
ჴორცითა
,
სარწმუნოებითა
ცხოველ
ვარ
ძისა
ღმრთისაჲთა
,
რომელმან
შემიყუარა
მე
და
მისცა
თავი
თჳსი
ჩემთჳს
.
Verse: 20V
არღა
DE
,
ქრისტე
GE
,
ღმრთისაჲთა]
ღმრთისა
თანა
D
.
Verse: 21
არა
შეურაცხ-ვჰყოფ
მადლსა
მას
ღმრთისასა
.
უკუეთუ
შჯულისაგან
არს
სიმართლჱ
,
ქრისტჱ
ცუდად-მე
მოკუდაა
?
Verse: 21V
შჯჳლისაგან
E
,
ქრისტე
E
,
ცჳდად
E
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.