TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 50
Previous part

Chapter: 5  
5


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   აზნაურებითა მით, რომლითა ჩუენ ქრისტემან განგუააზნაურნა, მტკიცედ დეგით და ნუ კუალად უღელსა მას მონებისასა შესდგებით.

Verse: 1V     
ქრისტემან ჩუენ , შეუდგებით .



Part: 10  
Verse: h1  
თავი ი̂


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
აჰა ესერა მე, პავლე, გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ წინადაიცჳთოთ, ქრისტემან თქუენ არაჲ გარგოს.

Verse: 2V     
პავლჱ B, თქუენ ქრისტემან E.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
უწამებ მე კუალად ყოველსა კაცსა წინადაცუეთილსა, Ms. page: A113R  თანა-მდებ არს იგი ყოველსა შჯულსა ყოფად.

Verse: 3V     
მე] -- BE, იგი] -- D.


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
განქარვებულ ხართ ქრისტჱსგან, რომელნი-ეგე შჯულითა განჰმართლდებით, მადლისაგან განჰვარდით.

Verse: 4V     
ქრისტესგან B, განჰვარდებით E.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ჩუენ სულითა სარწმუნოებისაგან სასოებასა სიმართლისასა მოველით.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ქრისტე იესუჲს მიმართ არცა წინადაცუეთილებაჲ რაჲ შემძლებელ არს, არცა წინადაუცუეთელებაჲ, არამედ სარწმუნოებაჲ, სიყუარულისაგან შეწევნული.

Verse: 6V     
ქრისტჱ D, მიმართ] მიერ B, არცა] -- E, რაჲ] არაჲ E, შემძლებელ] სარგებელ D, წინადაუცუეთილებაჲ BDE, სარწმუნოებაჲ] + და E.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
ჰრბიოდეთ კეთილად; ვინ დაგაბრკოლნა თქუენ ჭეშმარიტებისა არა-მორჩილებად?

Verse: 7V     
ჰრბიოდეთ] ვიდოდეთ B, რბიოდეთ E, დაგაპკოლნა D.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
მორჩილებაჲ ეგე არა მისგან არს, რომელმან-იგი გიჩინნა თქუენ.

Verse: 8V     
ეგე] + თქუენი B.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
მცირემან ცომმან ყოველივე შესუარული აღაფუვნის.

Verse: 9V     
ყოველი D.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო მე გესავ თქუენ უფლისა მიერ, ვითარმედ სხუა ზრახვა არარაჲ იზრახოთ; ხოლო რომელ-იგი აღგძრავს თქუენ, თანა-აც საშჯელი, ვინცა იყოს.

Verse: 10V     
სხუაჲ ზრახვაჲ BDE, არა B, იზრახოთ] ჰზრახოთ D, რომელ-იგი] რომელი D, რომელი-იგი E.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო მე, ძმანო, წინადაცუეთილებასა ღათუ ვქადაგებდე, რაჲსაღა ვიდევნები? გან-მე-ქარდაა საცთური იგი ჯუარისაჲ?

Verse: 11V     
წინადაცუეთასა D, ღათუ] ღა A, თუ D, რაჲსაღა] რაჲსათჳს D.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
ჯერ-იყო, გან-თუმცა-გეშოვრნეს, რომელნი-იგი გაშფოთებენ თქუენ.

Verse: 12V     
-გეშორნეს BGDE, თქუენ] -- D.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო თქუენ აზნაურებასა ჩინებულ ხართ, ძმანო, გარნა აზნაურებაჲ ეგე ნუ ხოლო მიზეზად ჴორცთა, არამედ სიყუარულისა მისთჳს ჰმონებდით ურთიერთას.



Part: 11  
Verse: h2  
თავი ი̂ა


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ყოველივე შჯული ერთითა სიტყჳთა აღესრულების: შეიყუარო მოყუასი შენი, ვითარცა თავი თჳსი(1).

Verse: 14-1Q     
Link to mcat Lev. 19,18 (AG ნუსხებში II შჯულთა-ს წიგნიც არის მითითებული).

Verse: 14V     
ყოველი BE, სიტყჳთა] -- E.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ურთიერთას იკბენდეთ და შეიჭამებოდით, იხილეთ, ნუუკუე ურთიერთას განილინეთ.

Verse: 15V     
უკბენდეთ D, განილინეთ ურთიერთას D.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ამას ვიტყჳ: სულითა ვიდოდეთ და ჴორცთა გულის თქუმასა ნუ აღასრულებთ.

Verse: 16V     
გეტყჳ BDE.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ჴორცთა გული უთქუამს სულისათჳს, ხოლო სულსა -- ჴორცთათჳს; და ესენი მჴდომ არიან ურთიერთას, რაჲთა არა რაჲ-იგი გინდეს, მას ჰყოფდეთ.

Verse: 17V     
ხოლო] და E, და მას E.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ჴორცითა1 იქცევით, არა ხართ შჯულსა ქუეშე.

Verse: 18V     
ჴორცითა] სულითა BDE, იქცევით] იქმოდით D, იქცეოდით E, ქუეშჱ B.

Verse: 18-1N     
ასეა. მოსალოდნელი იყო "სულითა".


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ცხად არიან საქმენი ჴორცთანი, რომელ არიან: სიძვანი, მრუშებანი, არა-წმიდებანი, ბილწებანი,

Verse: 19V     
მრუშებანი] -- BGDE, ბილწებანი] -- GD.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
კერპთ-მსახურებანი, წამლობანი, მტერობანი, ჴდომანი, შურობანი, გულის წყრომანი, წვალებანი, შფოთებანი,

Verse: 20V     
შფოთებანი] -- D.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
ლირწობანი, მთრვალობანი, თუალ\-ბოროტებანი, Ms. page: A114R  კაცის-კლვანი, სიღოდანი და მსგავსნი ამათნი. რომელსა წინაჲსწარ გეტყჳ თქუენ, ვითარცა-იგი პირველვე გარქუ, რამეთუ ესევითარისა მოქმედთა სასუფეველი ღმრთისაჲ ვერ დაიმკჳდრონ.

Verse: 21V     
ლირწებანი G, მთრვალობანი] მთავრობანი G, თუალ-ბოროტებანი, კაცის კლვანი] -- BGDE, -იგი] + E, პირველ BGE, პირველი D, გარქუ] + თქუენ D.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ნაყოფი სულისაჲ არს: სიყუარული, სიხარული, მშჳდობაჲ, სულგრძელებაჲ, სიტკბოებაჲ, სახიერებაჲ, სარწმუნოებაჲ,

Verse: 22V     
მშჳდობაი] -- G.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
ყუდროებაჲ, მოთმინებაჲ. ესევითარისათჳს არა ძეს შჯული.

Verse: 23V     
ესევითართათჳს GD.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ქრისტე იესუჲსთა მათ ჴორცნი თჳსნი ჯუარს-აცუნეს ვნებითურთ და გულის თქუმით.

Verse: 24V     
იესუ ქრისტესთა B, ქრისტჱ D, და] -- D, თქუმითა G.


Verse: 25   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ცხოველ ვართ სულითა, სულითაცა ვეგნეთ.


Verse: 26   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუმცა ვართ მზუაობარ, ურთიერთას მაბრალობელ, ურთიერთას მოშურნე.

Verse: 26V     
მზაობარ E, მაბრალებელ G



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.