TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 63
Previous part

Chapter: 2  
2


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   რამეთუ მნებავს თქუენი, რაჲთა უწყოდით, რაოდენი ღუაწლი მაქუს მე თქუენთჳს და ლავდიკელთა მათთჳს და რომელთა არა უხილავს პირი ჩემი ჴორციელად,

Verse: 1V     
მინებს D, რავდენი BDE, ლავდიკელთა] ვდიკელთა G, და (2)] + რამეთუ E, უხილავს] უნახავს D.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
რაჲთა ნუგეშინის-ცემულ იყვნენ გულნი მათნი, თანა-შეტყუებულ იყვენით სიყუარულით ყოვლისა მიმართ სიმდიდრისა გულ-სავსებისა, გულისხმის-ყოფისა მეცნიერებად საიდუმლოსა მას ღმრთისასა და მამისასა,

Verse: 2V     
იყვნენ] იქმნენ BE, ყოვლისა მიმართ] -- D, სიმდიდრისა] + მის BE, გულისჴმის-ყოფისა E, გულისხმის-ყოფასა D, მეცნიერად AG.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა შინა არიან ყოველნი საუნჯენი სიბრძნი\სანი Ms. page: A126V  და მეცნიერებისანი დაფარულნი.

Verse: 3V     
ყოველნი] -- D, სიბრძნისა B.



Ms. page: A127R 
Part: 6  
Verse: h1  
თავი ვ̂


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ამას ვიტყჳ, რაჲთა ნუ ვინმე შეურაცხ-გყვნეს თქუენ სიტყჳთა მეტნობისაჲთა;

Verse: 4V     
რაჲთა] -- D, თქუენ] -- D, სიტყუა მეტობისაჲთა D.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
და ღათუ ჴორცითა შორს ვარ, არამედ სულითა თქუენ თანა ვარ; მიხარის, რამეთუ ვხედავ თქუენსა მას წესიერებასა და მტკიცესა მაგას ქრისტჱს მიმართ სარწმუნოებასა თქუენსა.

Verse: 5V     
რამეთუ] და BDE, მას] მაგას BDE, მაგას] წესიერებასა D, ქრისტეს BD, -- E, მიმართ] -- GE, თქუენსა (2)] -- D.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
ვითარცა-ეგე გისწავიეს ქრისტე იესუჲს მიერ, მას შინაცა ვიდოდეთ,

Verse: 6V     
იესუ + უფალი B, მიერ] მიმართ D, -- B.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
დაფუძნებულნი და აღშჱნებულნი და მას ზედა დამტკიცებულნი სარწმუნოებითა, ვითარცა-იგი ისწავეთ, აღემატებოდეთ მადლობით.

Verse: 7V     
აღშენებულნი BE, და (2)] -- BGDE, ზედა] + და BD, დამტკიცილნი E, სარწმუნოებასა B, ვითარცა-ეგე BD, ვითარცა ვისწავეთ G, მადლობითა B.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
ეკრძალენით, ნუ ვინმე იყოს წარმტყუენველ თქუენდა სიბრძნის მოყუარებითა მით და ცუდითა საცთურითა, მოძღურებითა კაცთაჲთა, წესითა მით ამის სოფლისაჲთა და არა ქრისტჱს მიერითა,

Verse: 8V     
ხოლო ეკრძალენით D, ცჳდითა E, მით] -- G, ქრისტეს BD.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ მას შინა დამკჳდრებულ არს ყოველი სავსებაჲ ღმრთეებისაჲ ჴორციელად.

Verse: 9V     
დამკუდრებულ E, ყოველი] + ვე BE, ღმრთეებისაჲ] ღ̃ჲ D.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
და ხართ თქუენ მას შინა აღსავსე,

Verse: 10V     
აღსავსჱ B, თავი] თავადი G, ყოველთა მთავრობისა B, ჴელმწიფებისა B.



Ms. page: A127V 
Part: 7  
Verse: h2  
თავი ზ̂1

Verse: h2-1N     
ეს თავი B-ში მე-10 მუხლის შუაში კი არ არის, არამედ ბოლოში.


      
რამეთუ იგი არს თავი ყოვლისა მთავრობისაჲ და ჴელმწიფებისაჲ,


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
რომლისა მიმართცა წინადაიცჳთეთ წინადაცუეთითა მით ჴელით უქმნელითა, განძარცუვითა მით გუამისა ჴორცთა თქუენთაჲსა, წინადაცუეთითა მით ქრისტჱს მიერითა.

Verse: 11V     
რომლისა] რომელი A, წინადაიცუთეთ E, ჴელ უქმნელითა G, განძარცუვისა მის B, და განძარცჳვითა E, თქუენთაჲთა B, მით (2)] -- DE, ქრისტჱს მიერითა] ქრისტესითა B, ქრისტჱსითა DE.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
მის თანა დაეფლენით ნათლის-ღებითა მით, რომლისა თანაცა აღსდეგით სარწმუნოებითა შეწევნითა ღმრთისაჲთა, რომელმან-იგი აღადგინა მკუდრეთით.

Verse: 12V     
რომლისაცა თანა D, ასდეგით D, რომელმან-იგი] რომელი-იგი D.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
და თქუენ რამეთუ მკუდარ იყვენით შეცოდებითა და წინადაუცუეთელებითა ჴორცთა თქუენთაჲთა, მის თანა განგუაცხოველნა და მოგჳტევნა ჩუენ ყოველნი შეცოდებანი.

Verse: 13V     
რამეთუ] -- G, წინადაუცუეთილებითა B, წინადაცუეთილებითა D, -- G, მოგუტევნა E, ჩუენ] -- B, ყოველნი] ყოველთა ALG.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
და აღჴოცა ჩუენთჳს ჴელით წერილი ბრძანებითა, რომელი იყო ანტაკრად ჩუენდა და იგი აღიღო შორის და შეჰმშჭუალა იგი ჯუარსა,

Verse: 14V     
აჴოცნა BGD, აჴოცა E, ჴელით წერილნი BD, რომელ + იგი B, რომელ G, რომელი-იგი LD, ჰანტაკრად G, დაჰმშჭუალა L, შეჰმსჭუალა B, შეჰმშჯუალა G, შემშჭუალა D, შემსჭუალა E.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
განძარცუნა მთავრობანი და ჴელმწიფებანი, საჩუენებელ ქმნნა გამოჩინებითა, განაქარვნა იგინი მას შინა.

Verse: 15V     
განიძარცუნა AL, განიძუარცუნა G, განიძარცჳნა E, ქმნა BGDE, და განაქარვნა D.



Part: 8  
Verse: h3  
თავი ჱ̂


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუმცა ვინ განგიკითხავს თქუენ საჭმლითა და სასუმლითა და კერძო დღესასწაულისაჲთა, გინა თთჳს-თავობითა, გინა შაბათობითა,

Verse: 16V     
თქუენ] -- D, დღჱსასწაულისაჲთა B, დღესასწაულთაჲთა G, თთჳს AD, თავობითა] თავისაჲთა B, თაობითა LD, თავითა E.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელ-იგი არს სახჱ მერმეთაჲ მათ, ხოლო ჴორცთა მათ -- ქრისტჱსთა.

Verse: 17V     
რომელი-იგი BDE, მათ (2)] მაგათ E, ქრისტესთა BD.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუვინ თქუენ მძლე გექმნებინ, უნდეს ღათუ სიმდაბლითა და წესითა ანგელოზთაჲთა, რომელ-იგი არა იხილა, თავი სთნდეს და ცუდად განლაღებულ იყოს გონებითა მით ჴორცთა მისთაჲთა

Verse: 18V     
მძლე გექმნებინ] გამოგწულილავნ B, რომელმან-იგი D, ცჳდად E.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
და არა შეეკრძალოს მას თავი, რომლისაგან ყოველი გუამი, სხეულთაგან და ნაწევართა შექმნულ არს და შეკრძალულ, და ორძის სიორძილსა მას ღმრთისასა,

Verse: 19V     
შეეკრძალოს D, ნაწევართა] + გან D, სიორძილესა G, მას] -- G.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ მოჰკუედით ქრისტჱს თანა წესთა მათგან ამის სოფლისათა, რაჲსაღა ვითარცა ცხოველნი სოფელსა შინა ჰბრძანებთ:

Verse: 20V     
მოვკუდეთ G, ქრისტეს AD, ჰბრძანებთ] ჰბრძნობ A, ჰბრძნობთ L.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
"ნუ მიეახლები, ნუცა გემოსა იხილავ, ნუცა შეეხები",

Verse: 21V     
მიახლები A, ნუცაღა გემოს B.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელ-იგი არს ყოველივე განსარყუნელად ჴუმევითა მით Ms. page: A128R  მცნებისა მისებრ და მოძღურებისა კაცთაჲსა?

Verse: 22V     
რომელი-იგი BDE, ჴუმევითა] საჴმარითა B, ჴმევითა GDE, მოძღურებითა კაცთაჲთა D.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელ-იგი არს, რეცა სიტყუაჲ რაჲმე აქუს სიბრძნისაჲ ნებსით მოთმინებითა მით წესითა და სიმდაბლითა და ურიდებითა ჴორცთაჲთა, არა თუ პატივით რაჲთმე განსაძღებელად ჴორცთა.

Verse: 23V     
რომელი-იგი BD, ნეფსით BDE, და (1)] -- D, პატივი რაჲმე D.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.