TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 94
Previous part

Chapter: 2  
2


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   ხოლო შენ, შვილო ჩემო, განძლიერდი მადლითა იესუ ქრისტჱსითა,


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
და რაჲ-იგი გესმა ჩემგან მრავლითა მოწამებითა, ესე შეჰვედრე მორწმუნეთა კაცთა, რომელნი შემძლებელ იყვნენ სხუათაცა სწავლად.

Verse: 2V     
ჩცემგან] -- D, სხუათა D.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
ჭირი დაითმინე, ვითარცა კეთილმან მოღუაწემან ქრისტე იესუჲსმან.

Verse: 3V     
დაითმინე] მოითმინე D, ქრისტჱ G.



Part: 3  
Verse: h1  
თავი გ̂


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
არავინ მოღუაწჱ შეყოფილ არნ სოფლისა საქმესა, რაჲთა ერისთავსა მას სათნო-ეყოს.

Verse: 4V     
მოღუაწე GE, არს GD, სოფელსა D.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ვინმე მოღუაწე იყოს, არა გჳრგჳნოსან იქმნეს, უკუეთუ არა შჯულიერად იღუწიდეს.

Verse: 5V     
მოღუაწჱ ALDE, იქმნების G, რჩულიერად E, იღუაწოს E.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
მშურომელისა მის ქუეყანის მოქმედისა ჯერ-არს პირველად ნაყოფისა მოღებაჲ.

Verse: 6V     
მშურომლისა A, მშრომელისაჲ GE, მშრომელისა D, ქუეყანის მოქმედისაჲ G, ქუეყანისა მოქმედისაჲ E, მოღებაჲ] გამოღებაჲ GE.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
ჰცნობდ, რომელსა-ესე გეტყჳ შენ. რამეთუ მოგცეს შენ უფალმან გულისხმის-ყოფაჲ ყოველსა შინა.

Verse: 7V     
ჰცნობდ] ცნობად G, სცნობდ DE, რომელსა-ეგე G, შენ] -- E, გულისჴმისყოფჲ E.



Part: 4  
Verse: h2  
თავი დ̂


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
მოიჴსენე იესუ ქრისტჱ, აღდგომილი მკუდრეთით, ნათესავისაგან დავითისა, მსგავსად სახარებისა Ms. page: A177V  მის ჩემისა,

Verse: 8V     
ქრისტე LGE.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა შინა ძჳრსა ვიხილავ ვიდრე კრულებადმდე, ვითარცა ძჳრის მოქმედი; არამედ სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ არა შეკრულ არს.

Verse: 9V     
ძჳრს GE, ვიხილევდ G, ძურის E.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
ამისთჳს ყოველსა დავითმენ რჩეულთა მათთჳს, რაჲთა მათცა ცხოვრებაჲ1 პოვონ ქრისტე იესუჲს მიერ დიდებასა თანა საუკუნესა.

Verse: 10V     
ცხორებაჲ DE, პოონ E, ქრისტჱ G.

Verse: 10-1N     
L-ში "ცხოვრებაჲ" ყოფილა, მაგრამ ამოუფხეკიათ.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
სარწმუნო არს სიტყუაჲ, უკუეთუ მის თანა მოვწყდეთ,2 მის თანაცა ვცხოვნდეთ.

Verse: 11V     
სარწმჳნო E, მოვსწყდეთ LE, ვცხონდეთ GE.

Verse: 11-2N     
A-ში "მოვსწყდეთ" ყოფილა, მაგრამ ამოუფხეკიათ.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ დავითმინოთ, მის თანა ვსუფევდეთ; უკუეთუ უარ-ვყოთ, მანცა უარ-მყვნეს ჩუენ.

Verse: 12V     
უვარ-ვყოთ GD, უვარ-მყვნეს G, უვარ-გუყვნეს DE.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ არა მრწმენეს, იგი სარწმუნოჲ ჰგიეს; უარის-ყოფად თავისა თჳსისა ვერ ჴელ-ეწიფების.

Verse: 13V     
გურწმენეს DE, სარწმუნოდ G, უვარის-ყოფად G, უვარის-ყოფაჲ D, თჳსისა] მისისაჲ D.



Part: 5  
Verse: h3  
თავი ე̂


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
ამას მოაჴსენებდ წინაშე ღმრთისა და უწამებდ ნუ სიტყჳთა ლალვისაჲთა არარად საჴმარად, განსადრეკელად მსმენელთა მათ.

Verse: 14V     
უწამებ G, არარად] არად E, საჴმრად E.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
იწრაფე1 თავისა შენისა რჩეულად წარდგინებად წინაშე ღმრთისა, მუშაკად ურცხჳნელად, წარმატებულად სიტყუასა მას ჭეშმარიტებისასა.

Verse: 15V     
ისწრაფე LE, შენისაჲ AGE, ურცხუნელად E, წარმართებად E, მას] -- G.

Verse: 15-1N     
A-ში "ისწრაფე" ყოფილა, მაგრამ ამოუფხეკიათ.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ბილწთა მათ ცუდთა ჴმათა განეშოვრე,2 რამეთუ უმეტჱს წარემატნიან უღმრთოებასა,

Verse: 16V     
და ცუდთა G, ცჳდთა E, განეშორე GDE, უმეტეს E, უღმრთოებასა] -- E.

Verse: 16-2N     
L-ში "განეშოვრე" ყოფილა, მაგრამ ამოუფხეკიათ.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
და სიტყუამან მათმან, ვითარცა Ms. page: A178R  სრსჳლმან, საძოვარი პოვის. რომელნი-იგი არიან ჳმენოს და ფილეტოს,

Verse: 17V     
მათმან] -- G, სრსელმან G, სრსულმან E, პოვა E, რომელ-იგი GE, ემენაოს D, ომენეოს E, ფილჱტოს D, ფილიტოს E.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელნი-იგი ჭეშმარიტებასა შეეცოდნეს, იტყჳან, ვითარმედ: აღდგომაჲ აწვე იყოო, და გარდააქცევენ რომელთამე სარწმუნოებისაგან.

Verse: 18V     
ადგომაჲ E, იყო D, რომელთამე] -- G.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო მტკიცჱ იგი საფუძველი ღმრთისაჲ ჰგიეს და აქუს ბეჭედი ესე: "იცნის უფალმან, რომელნი-იგი არიან მისნი"(1). და: "განეშოვრენ სიცრუისაგან ყოველი, რომელი სახელ-სდებს სახელსა უფლისასა"(2).

Verse: 19-1Q     
Link to mcat Num. 16,5.

Verse: 19-2Q     
Link to mcat Num. 16,26.

Verse: 19V     
მტკიცე E, აქჳს E, იცის GE, განეშორენ GD, განეშორნენ E, სიცრუვისაგან GD] სიძვისაგან E, სახელ-სდებდეს GE.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
სახლსა შინა დიდსა არა არს ჭურჭელი ოქროჲსაჲ ხოლო და ვეცხლისაჲ, არამედ ძელისაჲცა და კეცისაჲცა, რომელიმე პატივოსნად და რომელიმე უპატივოდ.

Verse: 20V     
ჭურჭერი G, ოქროჲსა G, პატიოსნად GDE.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ ვინმე განიწმიდოს თავი თჳსი ამის ყოვლისაგან, იქმნეს იგი ჭურ პატივოსან, წმიდა და საჴმარ უფლისა, ყოვლისა საქმისა კეთილისა განმზადებულ.

Verse: 21V     
იქმნეს] იყოს E, ჭურ] ჭურჭელ D, პატიოსან GDE, და] -- D, ყოვლისა] + ვე თჳს DE.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო სიჭაპუკისა გულის თქუმათა ევლტოდე და შეუდეგ სიმართლესა, სარწმუნოებასა, სიყუარულსა, მშჳდობასა მათ თანა, რომელნი ჰხადიან სახელსა უფლისასა გულითა წმიდითა.

Verse: 22V     
სიჭაბუკისა E, გულის თქუმასა D, შეუდეგი D, მათ თანა] -- D, ხადიან DE.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო სიცოფისათა მათ და უსწავლელთა გამოძიებათა განეშოვრე,1 უწყი, რამეთუ შვნიან ლალვანი.

Verse: 23V     
განეშორე GDE, შვიან D, ლალვაჲ D.

Verse: 23-1N     
L-ში "განეშოვრე" ყოფილა, მაგრამ ამოუფხეკიათ.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო მონისა უფლისა არა ჯერ-არს ლალვაჲ, არამედ რაჲთა სახიერ იყოს ყოველთა მიმართ, მასწავლელ, უწყინო,

Verse: 24V     
არამედ] -- G, მასწავლელთა D, უწყინოდ E.


Verse: 25   Link to pavlecd Link to gnt   
მშჳდობით მასწავლელ წინააღმდგომ\თა Ms. page: A178V  მათ, მო-ხოლო თუ-სცეს მათ ღმერთმან სინანული მეცნიერებად ჭეშმარიტებისა.

Verse: 25V     
მო-თუ ხოლო-სცეს D, ღმერთმან მათ G, ღმერთმან] უფალმან E, ჭეშმარიტებასა E.


Verse: 26   Link to pavlecd Link to gnt   
და განიფრთხონ საფრჴისაგან ეშმაკისა, რომელნი-იგი მონადირებულ არიან მის მიერ ნებისაებრ მისისა.

Verse: 26V     
და] -- D, საფრჴისაგან] საბრჴისა მისგან E, ნებისაებრ] ჩინებისაებრ G.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.