TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 7
Previous part

Chapter: 6 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregem suum. Link to gotnt Et ecce angelus domini stetit iuxta illos, (36) et claritas dei circumfulsit illos, et timuerunt timore magno.
   
Uuarun thô hirta in thero lantskeffi uuahhante inti bihaltante nahtuuahta ubar ero euuit. Quam thara gotes engil inti gistuont nâh in, (36) inti gotes berahtnessi bischein sie; giforhtun sie im thô in mihhilero forhtu.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Et dixit illis angelus: nolite timere, ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo, Link to gotnt quia natus est vobis hodie salvator, qui est Christus dominus in civitate David. Link to gotnt Et hoc vobis signum: invenietis infantem pannis involutum et positum in presepio.
   
Inti quad im thie engil: ni curet îu forhten, ih sagen îu mihhilan gifehon, ther ist allemo folke, bithiu uuanta giboran ist îu hiutu Heilant, ther ist Christ truhtin in Dauides burgi. Thaz îu zi zeichane, thaz ir findet kind mit tuochum bivvuntanaz inti gilegitaz in crippa.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Et subito factum est cum angelo multitudo militiae cælestis laudantium deum et dicentium: Link to gotnt gloria in altissimis deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
   
Thô sliumo uuard thar mit themo engile menigi himilisches heres got lobontiu inti quedentiu: tiurida in then hohistôm gote, inti in erdu sibba mannun guotes uuillen.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Et factum ut discesserunt ab eis angeli in caelum, pastores loquebantur ad invicem: transeamus usque in Bethleem et videamus hoc verbum quod factum est, quod dominus ostendit nobis. Link to gotnt Et venerunt tunc festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in presepio.
   
Uuard thô thaz arfuorun fon in thie engila in himil; thô sprachun thie hirta untar in zuisgen: farames zi Bethleem inti gisehemes thaz uuort thaz thar gitân ist, thaz truhtin uns araugta. Inti quamun thô ilente inti fundun Mariun inti Ioseben inti thaz kind gilegitaz in crippea.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc, Link to gotnt et omnes qui audierunt mirati sunt, et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos.
   
Sie thô gisehente forstuontun fon đêmo uuorte thaz im giquetan uuas fon đêmo kinde, inti alle thi thaz gihortun uuarun thaz vvuntoronte inti fon đêm thiu giquetanu vvurdun zi im fon đem hirtin.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Maria autem conservabat omnia verba hęc (37) conferens in corde suo.
   
Maria uuârlihho gihielt allu thisu uuort (37) ahtonti in ira herzen.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes deum in omnibus quae audierant et viderant, sicut dictum est ad illos.
   
Vvurbun thô thie hirta heimuuartes diurente inti got lobonte in allem them thiu sie gihortun inti gisahun, soso zi im gisprochan uuas.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.