TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 7
Chapter: 6
Sentence: 1
Et
pastores
erant
in
regione
eadem
vigilantes
et
custodientes
vigilias
noctis
supra
gregem
suum
.
Et
ecce
angelus
domini
stetit
iuxta
illos
, (36)
et
claritas
dei
circumfulsit
illos
,
et
timuerunt
timore
magno
.
Uuarun
thô
hirta
in
thero
lantskeffi
uuahhante
inti
bihaltante
nahtuuahta
ubar
ero
euuit.
Quam
thara
gotes
engil
inti
gistuont
nâh
in,
(36)
inti
gotes
berahtnessi
bischein
sie
;
giforhtun
sie
im
thô
in
mihhilero
forhtu.
Sentence: 2
Et
dixit
illis
angelus
:
nolite
timere
,
ecce
enim
evangelizo
vobis
gaudium
magnum
,
quod
erit
omni
populo
,
quia
natus
est
vobis
hodie
salvator
,
qui
est
Christus
dominus
in
civitate
David
.
Et
hoc
vobis
signum
:
invenietis
infantem
pannis
involutum
et
positum
in
presepio
.
Inti
quad
im
thie
engil
:
ni
curet
îu
forhten,
ih
sagen
îu
mihhilan
gifehon,
ther
ist
allemo
folke,
bithiu
uuanta
giboran
ist
îu
hiutu
Heilant,
ther
ist
Christ
truhtin
in
Dauides
burgi.
Thaz
sî
îu
zi
zeichane,
thaz
ir
findet
kind
mit
tuochum
bivvuntanaz
inti
gilegitaz
in
crippa.
Sentence: 3
Et
subito
factum
est
cum
angelo
multitudo
militiae
cælestis
laudantium
deum
et
dicentium
:
gloria
in
altissimis
deo
,
et
in
terra
pax
hominibus
bonae
voluntatis
.
Thô
sliumo
uuard
thar
mit
themo
engile
menigi
himilisches
heres
got
lobontiu
inti
quedentiu
:
tiurida
sí
in
then
hohistôm
gote,
inti
in
erdu
sí
sibba
mannun
guotes
uuillen.
Sentence: 4
Et
factum
ut
discesserunt
ab
eis
angeli
in
caelum
,
pastores
loquebantur
ad
invicem
:
transeamus
usque
in
Bethleem
et
videamus
hoc
verbum
quod
factum
est
,
quod
dominus
ostendit
nobis
.
Et
venerunt
tunc
festinantes
et
invenerunt
Mariam
et
Ioseph
et
infantem
positum
in
presepio
.
Uuard
thô
thaz
arfuorun
fon
in
thie
engila
in
himil
;
thô
sprachun
thie
hirta
untar
in
zuisgen
:
farames
zi
Bethleem
inti
gisehemes
thaz
uuort
thaz
thar
gitân
ist,
thaz
truhtin
uns
araugta.
Inti
quamun
thô
ilente
inti
fundun
Mariun
inti
Ioseben
inti
thaz
kind
gilegitaz
in
crippea.
Sentence: 5
Videntes
autem
cognoverunt
de
verbo
quod
dictum
erat
illis
de
puero
hoc
,
et
omnes
qui
audierunt
mirati
sunt
,
et
de
his
quae
dicta
erant
a
pastoribus
ad
ipsos
.
Sie
thô
gisehente
forstuontun
fon
đêmo
uuorte
thaz
im
giquetan
uuas
fon
đêmo
kinde,
inti
alle
thi
thaz
gihortun
uuarun
thaz
vvuntoronte
inti
fon
đêm
thiu
giquetanu
vvurdun
zi
im
fon
đem
hirtin.
Sentence: 6
Maria
autem
conservabat
omnia
verba
hęc
(37)
conferens
in
corde
suo
.
Maria
uuârlihho
gihielt
allu
thisu
uuort
(37)
ahtonti
in
ira
herzen.
Sentence: 7
Et
reversi
sunt
pastores
glorificantes
et
laudantes
deum
in
omnibus
quae
audierant
et
viderant
,
sicut
dictum
est
ad
illos
.
Vvurbun
thô
thie
hirta
heimuuartes
diurente
inti
got
lobonte
in
allem
them
thiu
sie
gihortun
inti
gisahun,
soso
zi
im
gisprochan
uuas.
This text is part of the
TITUS
edition of
Tatian, Gospel Harmony
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.